All language subtitles for Detective.Belli.1969.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,333 --> 00:00:20,250 RING OF DEATH 4 00:03:05,333 --> 00:03:08,083 Commissioner Belli, immigration office. - Hi, I'm Valenti. 5 00:03:08,375 --> 00:03:10,625 If you search for news for your paper, this is not your lucky day. 6 00:03:10,917 --> 00:03:14,125 Immigration office's boring, you know. - No, no news, I'd like to see you. 7 00:03:14,417 --> 00:03:18,167 I can't. - C'mon, it's important. 8 00:03:19,042 --> 00:03:20,458 Spit it out, Valenti, c'mon, what do you want? 9 00:03:20,750 --> 00:03:24,917 Hi. Listen, do you know Fontana, the lawyer? 10 00:03:25,792 --> 00:03:28,042 He has only clients hoarding money in Switzerland. 11 00:03:28,333 --> 00:03:32,792 Well, he needs a favour. - I don't want troubles anymore. 12 00:03:33,083 --> 00:03:37,042 Don't worry. He's looking for nothing special. 13 00:03:37,333 --> 00:03:41,042 I assure you it's a business as usual. That's easy money. 14 00:03:41,333 --> 00:03:43,542 So why not? It's nothing to sneeze at. 15 00:03:43,833 --> 00:03:47,875 Right, if it's easy, otherwise you'd better find another guy. 16 00:03:50,833 --> 00:03:52,875 Ok, let's see. 17 00:03:53,917 --> 00:03:57,667 I'll be quick to explain. It's about my son. 18 00:03:59,792 --> 00:04:01,958 Unfortunately he has lost his head for a fashion model... 19 00:04:03,250 --> 00:04:06,458 ...an English girl, her name's Sandy Bronson. 20 00:04:08,583 --> 00:04:11,208 She takes a lot of money away from him, of course. 21 00:04:11,917 --> 00:04:14,042 And she's also very clever. 22 00:04:14,750 --> 00:04:16,333 Mino wants to marry her. 23 00:04:16,625 --> 00:04:18,958 He's a honest man, you must be proud of him for sure. 24 00:04:20,167 --> 00:04:22,708 I don't appreciate jokes so much. 25 00:04:24,625 --> 00:04:27,875 Let's cut it off, lawyer. You want me to take the residency... 26 00:04:28,167 --> 00:04:29,958 .--permit away from that girl and send her to London again. 27 00:04:32,417 --> 00:04:35,625 As you direct immigration office, it'll be easy for you. 28 00:04:38,000 --> 00:04:40,250 And then I'm ready to pay. 29 00:04:41,417 --> 00:04:45,042 There's also another thing, of little importance, yet. 30 00:04:46,375 --> 00:04:52,500 My son met a certain Romanis, who runs a record company called Embassy. 31 00:04:52,792 --> 00:04:58,208 He's offered Mino a job as a manager in exchange for a money contribution. 32 00:05:00,625 --> 00:05:05,000 He asked my wife for a loan. She's ready but I'm not convinced. 33 00:05:05,375 --> 00:05:07,875 Above all, it's about a lot of money. 34 00:05:08,167 --> 00:05:14,167 I'd like to know if Romanis is a swindler or can be trusted. 35 00:05:16,833 --> 00:05:20,250 Here's a million, for your first expenses. 36 00:05:21,083 --> 00:05:23,542 You'll let me know for the rest. 37 00:05:32,292 --> 00:05:35,292 It's my son. - A smart boy. 38 00:05:35,583 --> 00:05:38,042 I was thinking he was just like that. 39 00:05:44,833 --> 00:05:47,583 Looking for Sandy Bronson? I heard you've been ringing for a while. 40 00:05:47,875 --> 00:05:49,792 Look, she's not at home. - When will she be back? 41 00:06:11,458 --> 00:06:14,792 Don't worry, Sandy. 42 00:06:37,792 --> 00:06:40,292 It's nice here. 43 00:06:56,958 --> 00:06:59,167 1 use to drink whisky. 44 00:07:05,292 --> 00:07:08,750 Well, would you like me to play a record perhaps? 45 00:07:09,042 --> 00:07:12,417 Or do you want me to prepare a dinner for you perhaps? 46 00:07:14,375 --> 00:07:16,458 Well, who are you? 47 00:07:17,167 --> 00:07:18,708 The soothsayer of the quarter. 48 00:07:19,000 --> 00:07:23,833 Can you see a crazy night of love inside your magic crystal ball maybe? 49 00:07:24,125 --> 00:07:29,583 No, only a trip. And you'll just leave, my dear. 50 00:07:33,083 --> 00:07:34,292 Mr Belli, from immigration office. 51 00:07:34,583 --> 00:07:36,292 We'll withdraw your residency permit. 52 00:07:38,458 --> 00:07:42,208 That's absurd, my permit is still valid for three months and... 53 00:07:42,583 --> 00:07:44,875 ...they never raised objections to renew it. 54 00:07:45,667 --> 00:07:48,500 Don't start to make a fuss. Be at my office tomorrow at 8 am. 55 00:07:54,250 --> 00:07:55,792 Nice piece of furniture. Where on earth did you ever find it? 56 00:07:56,083 --> 00:07:58,167 Listen, stop it! 57 00:07:58,458 --> 00:08:00,333 And explain what's going on. 58 00:08:00,625 --> 00:08:02,500 I don't feel like leaving at all. 59 00:08:02,792 --> 00:08:05,625 I've got a job I like here, my face's in many papers. 60 00:08:06,792 --> 00:08:08,708 That's nice at my age. 61 00:08:09,000 --> 00:08:11,417 No, I won't part with all this without a reason. 62 00:08:13,500 --> 00:08:16,625 Very right, but cops don't take care of feelings. 63 00:08:16,917 --> 00:08:19,833 Bad people, you know. - C'mon! Can you tell me what I did? 64 00:08:22,167 --> 00:08:25,750 Corruption of a minor, and it must have been not much effort for you. 65 00:08:27,875 --> 00:08:30,625 You just had to get it with Fontana's son, hadn't you? 66 00:08:30,917 --> 00:08:35,667 So this is due to Mino's father, of course. 67 00:08:36,792 --> 00:08:38,917 But you've made a blunder. I care nothing for Mino. 68 00:08:40,250 --> 00:08:41,708 He chases after me. 69 00:08:42,000 --> 00:08:44,875 Yes, I had sex with him and he got stuck with me, is it my fault maybe? 70 00:08:46,292 --> 00:08:49,458 Ok, I'll go to lawyer Fontana's and explain everything! 71 00:08:49,750 --> 00:08:53,083 Quick, you've only one day. - I'll talk to the press too! 72 00:08:53,375 --> 00:08:55,917 I'm ready to provoke a scandal! - Well said. 73 00:08:56,208 --> 00:08:59,250 To let off steam is always fine. 74 00:09:30,208 --> 00:09:32,667 Are you making it for love or in your interest? 75 00:09:39,583 --> 00:09:44,417 Don't make me leave. - So it's in your interest. 76 00:09:45,833 --> 00:09:48,125 I'm very disappointed. 77 00:12:30,542 --> 00:12:33,542 Hi, Baldo. - The porter has called us. 78 00:12:33,833 --> 00:12:38,708 And you? - It's a bad affair. 79 00:12:39,958 --> 00:12:42,375 You'll work overtime for Christmas. 80 00:12:51,875 --> 00:12:54,500 What must I write in my paper? Man or woman? - Move back, please! 81 00:12:54,792 --> 00:12:57,625 Listen, just this! - Please, be patient. 82 00:12:59,792 --> 00:13:02,042 1 absolve you at the point of death... 83 00:13:02,333 --> 00:13:05,333 ...in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 84 00:13:08,583 --> 00:13:10,875 Eternal rest, grant unto him, O Lord, and let perpetual light shine upon him. 85 00:13:11,167 --> 00:13:13,292 May he rest in peace. Amen. 86 00:13:23,708 --> 00:13:25,708 The medical examiner has arrived. 87 00:13:38,125 --> 00:13:43,792 I'd say his death occurred between 11:15 and 11:45. 88 00:13:46,125 --> 00:13:48,208 Just when I got off of my office. 89 00:13:48,500 --> 00:13:51,125 Fine, so you've one more person under suspicion. 90 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 Bring me a sandwich. 91 00:13:54,042 --> 00:13:55,917 The corpse can be removed, if you want. 92 00:13:56,292 --> 00:13:59,958 Well, will you answer to me? What the hell were you doing here? 93 00:14:00,250 --> 00:14:03,958 Why did you pay a visit to Romanis? - Will you subject me to questioning? 94 00:14:07,333 --> 00:14:10,875 It's bureaucracy...ah, listen. How did the porter come in? 95 00:14:11,583 --> 00:14:14,333 He opened the door with his own key. He had brought in the mail. 96 00:14:15,667 --> 00:14:18,417 He had rung the bell first, but when he saw Romanis didn't open... 97 00:14:18,708 --> 00:14:21,625 ...then he got worried. - Alright. 98 00:14:23,542 --> 00:14:28,500 Well? - Nothing, a buddy of mine had to finance him. 99 00:14:28,792 --> 00:14:31,708 Hence he wanted to know if he was a swindler or not. 100 00:14:32,292 --> 00:14:35,375 So I came here in order to feel him out and the door was open. 101 00:14:35,667 --> 00:14:40,542 That's very simple. - To finance him for what? 102 00:14:41,625 --> 00:14:43,917 Romanis run a record company. - I know that. 103 00:14:44,958 --> 00:14:46,958 Who's your buddy? 104 00:14:47,917 --> 00:14:49,917 One whom I know well. 105 00:14:52,042 --> 00:14:56,000 His name. - The lawyer Fontana. 106 00:14:56,292 --> 00:14:59,583 Fontana. Well, we'll question him too. 107 00:15:01,417 --> 00:15:05,708 Ah, well, gorgeous woman. What about the missing piece? 108 00:15:06,000 --> 00:15:08,708 It couldn't be found, the cut is old. - Ok. 109 00:15:10,000 --> 00:15:12,792 Put it together with the other stuff. - Didn't you hear any noise too? 110 00:15:13,083 --> 00:15:17,542 Anything suspicious? -...was wearing a strange and funny fur... 111 00:15:17,833 --> 00:15:20,750 .I can't explain... - Who's he? 112 00:15:21,042 --> 00:15:27,208 The porter. - I was saying she came in just at that time... 113 00:15:27,542 --> 00:15:31,125 .-.it's a woman I've already seen several times, a friend of... 114 00:15:31,417 --> 00:15:33,625 .-.someone living in this building, a beautiful woman. 115 00:15:33,917 --> 00:15:37,792 When did she get out? - I don't know, I was elsewhere... 116 00:15:38,083 --> 00:15:40,000 .-.I don't stay in the lodge all the time. 117 00:15:40,292 --> 00:15:44,750 How was that fur? - A white wolly fur. 118 00:15:45,042 --> 00:15:48,708 Like a sheep, I'd say. - Therefore a sheep fur. 119 00:15:49,000 --> 00:15:52,500 Why not? If it's ok for you... 120 00:15:53,833 --> 00:15:57,042 How can you find a girl if you know only her fur? 121 00:15:57,333 --> 00:16:00,542 Then maybe she was only paying a visit to her lover. 122 00:16:02,292 --> 00:16:03,667 Move that table, I've already checked... 123 00:16:03,958 --> 00:16:05,958 I'll get the fringerprints... - Belli. 124 00:16:06,250 --> 00:16:11,500 Where can I find Fontana now? I've only his studio number here. 125 00:16:13,375 --> 00:16:16,667 What do I know? I also use to call him at his studio. 126 00:16:21,958 --> 00:16:24,125 Hello, I want to talk to the lawyer. 127 00:16:24,500 --> 00:16:26,875 Well, it doesn't matter to disturb him! 128 00:16:30,083 --> 00:16:30,917 It's me, Belli. 129 00:16:32,083 --> 00:16:32,750 Just to talk to you! 130 00:16:33,750 --> 00:16:35,375 I insist, I must see you within a hour! 131 00:16:36,583 --> 00:16:38,625 Very well, at your house. 132 00:16:39,042 --> 00:16:41,958 See you later. 133 00:16:42,875 --> 00:16:44,083 Well done, Sandy, don't move! 134 00:16:45,458 --> 00:16:48,375 Don"t support your breast, keep it soft! 135 00:17:04,792 --> 00:17:06,458 Done. Change your wig, you have five minutes. 136 00:17:21,708 --> 00:17:23,708 No, stop it now, I'm working. 137 00:17:24,542 --> 00:17:27,542 Me too. Romanis has sent me here. 138 00:17:28,375 --> 00:17:30,625 Who the hell are you talking about? 139 00:17:30,917 --> 00:17:32,708 Who does know him? 140 00:17:33,000 --> 00:17:34,792 Well, can you tell me what I did? 141 00:17:35,083 --> 00:17:36,292 Target practice towards Romanis! 142 00:17:36,583 --> 00:17:38,500 I told you I don't know this Romanis! 143 00:17:38,792 --> 00:17:41,042 They saw you getting out of his flat and a while ago I came in... 144 00:17:41,333 --> 00:17:43,208 ...there too and I nearly had a fit! 145 00:17:47,875 --> 00:17:49,875 Give me your bag! - Why? 146 00:17:50,167 --> 00:17:52,167 I'd slap in your face... 147 00:17:58,292 --> 00:18:00,417 What's the key of your house? - What do you care? 148 00:18:00,708 --> 00:18:02,875 With which key have you opened the door?!? 149 00:18:07,625 --> 00:18:09,625 What's the key of the front gate? 150 00:18:11,542 --> 00:18:14,083 These are the keys of the elevator, of the the mail box... 151 00:18:14,375 --> 00:18:16,542 What are these other keys?!? - I don't know! 152 00:18:16,917 --> 00:18:18,458 They are my keys! 153 00:18:18,750 --> 00:18:21,250 You were Romanis' lover, these are the keys of his apartment! 154 00:18:21,542 --> 00:18:25,625 No! I've changed the lock, they are the old keys. 155 00:18:26,500 --> 00:18:28,833 These are Romanis' keys, you were his lover! 156 00:18:29,125 --> 00:18:31,625 You went to bed with Mino and with him! 157 00:18:31,917 --> 00:18:33,792 There's a lot of people who saw you getting in and out of there! 158 00:18:34,083 --> 00:18:36,000 Answer! Is that what happened or not?!? 159 00:18:36,917 --> 00:18:40,125 C'mon! Come here and answer! Is that what happened? Answer, I told you! 160 00:18:40,417 --> 00:18:42,625 Is that what happened or not?!? - I didn't kill him, he was... 161 00:18:42,917 --> 00:18:45,875 ...already dead when I came in! It wasn't me, I swear! 162 00:19:16,875 --> 00:19:19,583 He was in his bedroom... - Go ahead. 163 00:19:21,917 --> 00:19:25,875 ...lying dead on the floor... there was a lot of blood... 164 00:19:27,333 --> 00:19:29,917 ...I cried out, then I ran away. 165 00:19:31,292 --> 00:19:34,583 Why didn't you call people, neighbourhood, porter or police? 166 00:19:35,250 --> 00:19:38,375 Why didn't you do that? - I don't know... 167 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 I wanted to talk about that with Mino first. 168 00:19:41,792 --> 00:19:43,625 Why? 169 00:19:43,917 --> 00:19:48,958 Because once Mino caught me in bed with him... 170 00:19:49,708 --> 00:19:52,083 ...they had a fight and beat each other. 171 00:19:53,250 --> 00:19:55,417 So I was afraid that... - That Mino had killed him? 172 00:19:57,042 --> 00:19:58,958 Yes. 173 00:19:59,417 --> 00:20:01,792 And that's what happened?!? - No! Mino didn't kill him! 174 00:20:02,458 --> 00:20:05,000 Mino has nothing to do with this matter. And me neither. 175 00:20:06,292 --> 00:20:08,292 You must believe me. 176 00:20:19,958 --> 00:20:22,417 Maybe it was you or not, we'll see. 177 00:20:26,792 --> 00:20:29,417 Will they question me? - Surely. 178 00:20:29,708 --> 00:20:31,583 You'll be one of the first to be caught, tonight... 179 00:20:31,875 --> 00:20:33,792 ...or tomorrow in the morning, at the latest. 180 00:20:36,125 --> 00:20:38,750 Papers will certainly go wild for that... 181 00:20:39,042 --> 00:20:41,208 -.the poor Baldo will need a good culprit to put in jail. 182 00:20:41,750 --> 00:20:44,708 You mean me? - A woman works fine all the times. 183 00:20:47,708 --> 00:20:50,625 Luckily you're just in troubles. - Why have you said "luckily™? 184 00:20:52,917 --> 00:20:54,292 Who knows you had got Romanis' keys? 185 00:20:55,583 --> 00:20:56,958 Nobody. 186 00:20:57,250 --> 00:20:58,625 And that they beat each other? 187 00:20:59,750 --> 00:21:01,750 Nobody. 188 00:21:05,000 --> 00:21:09,417 The porter saw you getting in but doesn't know when you got out. 189 00:21:09,833 --> 00:21:11,208 You could say that you rang the bell and... 190 00:21:11,500 --> 00:21:15,583 .-.since Romanis didn't answer, you went away. 191 00:21:16,833 --> 00:21:19,875 Only I could refute you. 192 00:21:23,083 --> 00:21:25,000 But I won't. 193 00:21:25,292 --> 00:21:28,500 In exchange you won't tell police I had ordered you to leave Italy. 194 00:21:31,208 --> 00:21:32,667 You never saw me, got it? 195 00:21:36,917 --> 00:21:40,125 Fine. As to your departure, we'll talk about it again in the next days. 196 00:21:41,875 --> 00:21:43,875 You'll get some money for that, won't you? 197 00:21:45,958 --> 00:21:47,875 I had guessed it right. 198 00:21:48,167 --> 00:21:50,042 I'll make up my wages. 199 00:22:13,875 --> 00:22:17,500 A bullet shot into his head from two meters. 200 00:22:19,208 --> 00:22:22,208 I don't understand...I assure I didn't know that. 201 00:22:24,833 --> 00:22:27,375 Did you know Sandy Bronson was Romanis® lover? 202 00:22:27,667 --> 00:22:29,625 No, I didn't. 203 00:22:36,250 --> 00:22:39,542 It's strange that Romanis and Sandy, my two assignments... 204 00:22:40,667 --> 00:22:42,583 .had a love affair. 205 00:22:42,875 --> 00:22:45,542 Am I disturbing you? - Excuse me, what were you saying? 206 00:22:46,375 --> 00:22:49,958 No doubt that the police will wonder if Mino was aware... 207 00:22:50,250 --> 00:22:52,125 ...of Sandy's double affair. 208 00:22:52,625 --> 00:22:55,792 Jealousy might be also a good motive for a murder. 209 00:22:56,917 --> 00:22:58,917 In fact they already beat each other once. 210 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 In the end he also could be the killer. 211 00:23:01,375 --> 00:23:03,292 Mino? That's absurd! 212 00:23:04,125 --> 00:23:06,625 I don't want my son to be involved in this matter. 213 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 Leave him out and I'll be grateful to you. 214 00:23:11,083 --> 00:23:12,458 Not only in words. 215 00:23:14,542 --> 00:23:15,667 That isn't simple. 216 00:23:17,875 --> 00:23:19,708 Does the police know about the brawling? 217 00:23:22,000 --> 00:23:23,083 NO. 218 00:23:23,375 --> 00:23:25,083 Not yet. 219 00:23:26,917 --> 00:23:28,542 Who has knowledge of it? 220 00:23:29,542 --> 00:23:32,583 Romanis, Sandy and me, of course. 221 00:23:33,583 --> 00:23:36,208 Let's take Romanis away, he won't speak certainly. 222 00:23:37,208 --> 00:23:39,208 We're only left with me and Sandy. 223 00:23:40,083 --> 00:23:41,958 Can I be sure the both of you will keep silent? 224 00:23:44,375 --> 00:23:45,500 The girl will. 225 00:23:45,792 --> 00:23:47,500 There will be no profit for her, poor thing. 226 00:23:47,958 --> 00:23:50,000 Your money is still at stake, doesn't it? 227 00:23:51,708 --> 00:23:53,333 And you? 228 00:23:54,542 --> 00:23:57,542 Well, I'm a police officer. 229 00:24:02,458 --> 00:24:04,458 It's not a matter of money. 230 00:24:06,542 --> 00:24:08,792 As long as Mino didn't do that, otherwise I won't conceal a killer. 231 00:24:11,333 --> 00:24:16,875 I'm a criminal defence lawyer. In conscience I can tell you... 232 00:24:17,167 --> 00:24:20,792 ...that I deeply hate murders! If my son were a killer... 233 00:24:22,333 --> 00:24:23,500 ...1'd be the first to report him. 234 00:24:27,917 --> 00:24:34,042 I know words count for nothing, but they are just what I think. 235 00:24:34,917 --> 00:24:37,000 Excuse me. 236 00:24:37,292 --> 00:24:39,208 Now I want to introduce my wife to you. 237 00:24:39,542 --> 00:24:42,125 They will question her too about the money she had to loan to Romanis. 238 00:24:43,750 --> 00:24:46,292 Darling, will you come here please? 239 00:24:46,875 --> 00:24:48,500 Hello. - Hi, Vera. 240 00:24:51,542 --> 00:24:54,625 This is a friend of mine, I don't think you know him. 241 00:24:55,500 --> 00:24:57,500 Stefano Belli. 242 00:24:58,750 --> 00:25:04,792 Are you a lawyer? - No, a police officer. 243 00:25:10,250 --> 00:25:13,458 I'd like to see you, mrs Fontana, alone, if you don't mind. 244 00:25:15,292 --> 00:25:16,250 It's about Mino. 245 00:25:18,750 --> 00:25:20,250 Look, that guy looks like an idiot. 246 00:25:21,875 --> 00:25:23,625 Wake up! - Agreed. 247 00:25:31,667 --> 00:25:35,000 Gastone, anyone has called me? - No. 248 00:25:35,292 --> 00:25:38,250 Buy me a pack of HB cigarettes please. - Yes, right away. 249 00:25:38,542 --> 00:25:40,417 Do you have a light? 250 00:25:45,792 --> 00:25:47,125 Bye. - You're Mino, aren't you? 251 00:25:50,833 --> 00:25:52,833 Yes. 252 00:25:53,417 --> 00:25:56,208 It took me some time to find you. I have to talk to you. 253 00:25:57,083 --> 00:25:59,042 For business. - What kind of business? 254 00:26:00,792 --> 00:26:03,125 Who are you? 255 00:26:03,417 --> 00:26:04,542 Will we get out of here? 256 00:26:11,708 --> 00:26:13,708 So what? 257 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Have you finally made up your mind? 258 00:26:31,708 --> 00:26:33,500 Did you kill Romanis? - What the hell are you saying?!? 259 00:26:35,875 --> 00:26:38,708 Cut it off! I know everything! It was you! - No! 260 00:26:40,042 --> 00:26:42,042 Ask Sandy for that, maybe she killed him. 261 00:26:42,333 --> 00:26:44,333 She called me. 262 00:26:50,875 --> 00:26:54,333 C'mon, say you killed him! Speak! - No, it wasn't me, I swear! 263 00:26:54,625 --> 00:26:56,708 What do you know about Romanis? Spit everything out! 264 00:26:57,000 --> 00:27:00,042 What do I know? He was one like any other. 265 00:27:01,292 --> 00:27:03,208 But you had to work with him, you had a connection! 266 00:27:04,667 --> 00:27:06,208 He couldn't care less about me! 267 00:27:06,500 --> 00:27:09,417 He used me just to get money out of my parents! 268 00:27:15,875 --> 00:27:17,875 There's a pharmacy in the nearby. 269 00:27:20,125 --> 00:27:22,042 By the way, police. 270 00:27:26,083 --> 00:27:27,875 What's happened to Mino? 271 00:27:28,167 --> 00:27:29,542 I'm sorry to bother you. 272 00:27:30,625 --> 00:27:31,875 Why don't you answer me? 273 00:27:34,208 --> 00:27:36,458 Will we go for a drive by your car? 274 00:27:43,417 --> 00:27:44,875 Why via Veneto? 275 00:27:45,667 --> 00:27:47,542 There's a lot of people. 276 00:27:50,625 --> 00:27:52,125 Listen, this thing doesn't please me. 277 00:27:53,125 --> 00:27:56,083 What's happened to Mino? - I wanted you to talk about him. 278 00:27:56,875 --> 00:27:59,375 Let's have a little talk. Relax, madam. 279 00:28:00,792 --> 00:28:03,833 With a police officer? - Don't offend me please... 280 00:28:04,125 --> 00:28:06,042 .-.it's a job like any other. 281 00:28:08,167 --> 00:28:10,208 Why did you want to loan that money to Romanis? 282 00:28:11,208 --> 00:28:13,542 And how much exactly? - What do you know? 283 00:28:15,375 --> 00:28:20,833 Your husband told me. - 1 find it rather strange. Why? 284 00:28:22,333 --> 00:28:24,833 I don't think you're friends at all. 285 00:28:25,125 --> 00:28:28,125 What does my husband want from you? 286 00:28:28,917 --> 00:28:30,792 A few minutes ago I beat Mino and... 287 00:28:31,083 --> 00:28:33,583 ...I'm just afraid |I gave him a nasty beating. 288 00:28:33,875 --> 00:28:36,792 You must be crazy! Please, tell me, what you did to him? 289 00:28:37,083 --> 00:28:38,875 Where's Mino now? 290 00:28:40,250 --> 00:28:42,000 He must have got well again now. 291 00:28:44,417 --> 00:28:46,167 Well, how much money did you want to loan to Romanis? 292 00:28:50,083 --> 00:28:51,375 A lot. 293 00:28:54,167 --> 00:28:56,167 He died. Don't you know? 294 00:28:57,375 --> 00:28:59,042 What? - Didn't your hush and tell you? 295 00:29:00,042 --> 00:29:02,167 Knocked off by two shots. 296 00:29:03,500 --> 00:29:05,292 Well, you see, Romanis used to live here. 297 00:29:07,125 --> 00:29:09,542 Via Veneto, in broad daylight, a lot of people's all around... 298 00:29:10,583 --> 00:29:13,958 ...the killer comes, gets in and shoots, then gets out and disappears. 299 00:29:15,792 --> 00:29:18,083 A lot of cool blood is needed. 300 00:29:18,375 --> 00:29:21,375 Actually Mino isn't but it's like he were my son. 301 00:29:23,333 --> 00:29:28,208 He's my sister's son and was just born when she died. 302 00:29:30,000 --> 00:29:33,417 She was my husband's first wife. Mino's their son. 303 00:29:36,917 --> 00:29:42,792 I decided to be his mother, that's why I love him twice. 304 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Leave him out of troubles. 305 00:30:18,250 --> 00:30:20,375 Excuse me, do you have a light please? 306 00:31:07,542 --> 00:31:11,458 Rossi, call a car. You, go home, clear off! 307 00:31:48,417 --> 00:31:50,417 Here's my statement, do you want to hear it? 308 00:31:51,583 --> 00:31:53,458 Later. Three copies, to be recorded. 309 00:31:53,750 --> 00:31:55,625 Ok. 310 00:31:55,917 --> 00:31:58,667 I've questioned a lot of people and nobody spilt the beans... 311 00:31:58,958 --> 00:32:00,792 ...her included. Have you seen her, haven't you? 312 00:32:02,042 --> 00:32:03,917 What's her name? 313 00:32:06,958 --> 00:32:09,833 Sandy Bronson. Come to my office. 314 00:32:12,708 --> 00:32:15,042 Excuse me, commissioner. - Yes, you may come. 315 00:32:16,125 --> 00:32:18,167 Come. 316 00:32:19,708 --> 00:32:21,292 What does she have to do with it? What did she tell you? 317 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 She was Romanis' lover. - You've been attacked tonight. 318 00:32:27,000 --> 00:32:28,875 Any connection with Romanis®' case? 319 00:32:29,208 --> 00:32:32,042 I didn't ask you, as he wanted to talk to you. 320 00:32:36,375 --> 00:32:38,250 Well, no...no connection, they had pestered a woman and I... 321 00:32:38,542 --> 00:32:41,333 But you prevented the policeman from catching them! 322 00:32:41,958 --> 00:32:44,958 For the good of his. He was firing just for a couple of slaps. 323 00:32:45,750 --> 00:32:49,667 He's a family man. - When did you see the victim for the first time? 324 00:32:50,500 --> 00:32:52,792 When he was dead. - And never before? 325 00:32:55,125 --> 00:32:56,958 When were you before being assigned to Rome? 326 00:32:58,042 --> 00:33:00,083 In Sardinia? - Don't you dare! 327 00:33:01,125 --> 00:33:03,375 Where are you going? - Home. If you conduct the investigation... 328 00:33:03,667 --> 00:33:05,833 .-.I'll go to bed, I've just spent a sleepless night. 329 00:33:06,375 --> 00:33:10,000 All I'll do is only to fill some gaps, like in your friend's deposition. 330 00:33:10,875 --> 00:33:12,708 As for the rest, it's on your own responsibility. 331 00:33:13,000 --> 00:33:15,708 My friend is a colleaugue of mine, most of all. 332 00:33:16,375 --> 00:33:18,250 And I had already questioned him on site. - But... 333 00:33:18,542 --> 00:33:21,708 Moreover I add that I verified his statements... 334 00:33:22,000 --> 00:33:24,125 .and these have proved to be right! 335 00:33:24,417 --> 00:33:26,500 Fontana has confirmed everything, each and every point! 336 00:33:27,417 --> 00:33:29,875 So I consider your questions out of line. 337 00:33:36,708 --> 00:33:38,792 What does this mean in your opinion? - What do I know? 338 00:33:39,792 --> 00:33:41,917 All the leads are alike. 339 00:33:43,292 --> 00:33:45,042 Pick up a copy. 340 00:34:31,375 --> 00:34:34,000 Police? - You're Emmmanuelle, aren't you? 341 00:34:34,292 --> 00:34:37,667 It's about Romanis' case. Come with me, I've to ask you some questions. 342 00:34:37,958 --> 00:34:41,042 But I'm busy. - I'm sorry. 343 00:34:41,333 --> 00:34:43,208 Is it important? 344 00:34:44,625 --> 00:34:46,333 Just a moment. 345 00:34:50,500 --> 00:34:53,083 Please, in case they search for me, tell them I'll come back soon. 346 00:34:53,375 --> 00:34:56,583 Yes, ok. - Police. Excuse us, but we'll ask you some questions. 347 00:34:56,875 --> 00:34:58,625 It's about Romanis' case. 348 00:35:53,250 --> 00:35:54,917 Why did a star like you want to sing for a shitty record company... 349 00:35:55,208 --> 00:35:57,750 ...like the Romanis' one? Baldo's asked you the same, hasn't he? 350 00:35:59,750 --> 00:36:05,458 Please, speak slowly. Do you like my house? 351 00:36:06,125 --> 00:36:09,458 I've been living here only for two months and I find it funny. 352 00:36:10,042 --> 00:36:12,458 My mother and my brothers live downstairs. 353 00:36:12,750 --> 00:36:14,875 But they never come upstairs, as they bore me. 354 00:36:15,167 --> 00:36:18,208 I've asked you a question. - Well, can you tell who you're? 355 00:36:18,500 --> 00:36:21,000 What the hell do you want? Look that I'll tell the waiter to... 356 00:36:21,292 --> 00:36:24,250 ...throw you out! - I told you, I'm police. 357 00:36:24,542 --> 00:36:28,125 Police...but those other cops say you aren't, then why did... 358 00:36:28,417 --> 00:36:30,792 ...you disappear when they arrived? 359 00:36:34,000 --> 00:36:37,542 .Another squad. Answer! 360 00:36:37,833 --> 00:36:40,042 Why did you want to sing for Romanis? 361 00:36:41,292 --> 00:36:44,500 What a bore! I've just finished to explain that to the others. 362 00:36:45,000 --> 00:36:48,208 What's true is that we have only discussed about it but that's all. 363 00:36:49,167 --> 00:36:51,125 I use to receive job offers every day. 364 00:36:51,417 --> 00:36:53,458 But you've been talking with Romanis about it for long. 365 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 I've considered the thing just as I'm a Tommaso Fontana's friend. 366 00:36:58,792 --> 00:37:02,583 Mino. - What kind of friend? 367 00:37:02,875 --> 00:37:05,958 Once I went to bed with him in the afternoon. 368 00:37:07,958 --> 00:37:10,708 It's strange to do it during the afternoon, don't you agree? 369 00:37:11,917 --> 00:37:13,917 So he's your lover, isn't he? 370 00:37:14,958 --> 00:37:18,000 From which world do you come from? I'm still young. 371 00:37:18,292 --> 00:37:22,292 I've got only friends for now. Yes, Mino's a bit dumb and hence... 372 00:37:22,583 --> 00:37:24,458 .| feel much tenderness for him. 373 00:37:27,625 --> 00:37:30,958 So you made a deal with Romanis feeling much tenderness for Mino. 374 00:37:31,250 --> 00:37:33,125 Not bad, though. 375 00:37:38,083 --> 00:37:40,083 So what? 376 00:37:42,667 --> 00:37:44,792 What did Baldo think about this little fairy tale? 377 00:37:45,375 --> 00:37:47,792 He said that it's so stupid that it could be even true. 378 00:37:49,625 --> 00:37:52,167 You old men always don't realize a damn thing! 379 00:38:06,708 --> 00:38:08,708 You've covered yourself by perfume. 380 00:38:09,750 --> 00:38:11,875 But I've smelled alcohol right away. 381 00:38:14,542 --> 00:38:17,042 And your pupils look like two windows. 382 00:38:17,708 --> 00:38:19,708 Where's the syringe? 383 00:38:23,958 --> 00:38:27,333 1 use to make such a mess, now you're starting too. 384 00:38:50,583 --> 00:38:52,583 Now I know something Baldo's unaware of. 385 00:38:53,458 --> 00:38:55,458 If they question you about Romanis, you fall into crisis and must... 386 00:38:55,750 --> 00:38:59,250 ...have an injection. Why? 387 00:39:05,625 --> 00:39:07,625 I'm asking you a question. 388 00:39:08,333 --> 00:39:10,333 You're an asshole, let me go! 389 00:39:14,500 --> 00:39:16,208 Well, see you. Bye. 390 00:39:16,500 --> 00:39:18,167 Yes, I'll be back. Bye. 391 00:39:22,000 --> 00:39:23,208 Yes, bye. 392 00:39:23,500 --> 00:39:27,500 Look! - What a car! - You've got lots of money. - Amazing! 393 00:39:37,375 --> 00:39:38,333 Listen to the following. 394 00:39:39,292 --> 00:39:40,750 Romanis wants to take you away. 395 00:39:41,125 --> 00:39:43,875 Someone's jealous and so bang! 396 00:39:44,167 --> 00:39:45,417 Ah, no, this doesn't work. 397 00:39:46,083 --> 00:39:47,875 You're a serious thing. 398 00:39:48,167 --> 00:39:49,542 You're involved into a circle of serious business. 399 00:39:50,500 --> 00:39:52,167 Only Romanis is a bluff. 400 00:39:53,333 --> 00:39:54,375 But you're taking drugs. 401 00:39:55,375 --> 00:39:57,500 You're not clever. 402 00:39:57,792 --> 00:39:59,792 Listen to me now. 403 00:40:00,583 --> 00:40:04,958 I earn 20 million Lire per month and I've just started now. 404 00:40:05,250 --> 00:40:08,833 How much do you earn? You're not so clever. 405 00:40:10,458 --> 00:40:12,750 Do you know that if I report you for drug use, you'll be in jail... 406 00:40:13,042 --> 00:40:14,917 ...for two years at least? 407 00:40:16,542 --> 00:40:19,125 Add all the missing income while you're in jail. 408 00:40:20,375 --> 00:40:21,875 Make your own calculations. 409 00:40:22,167 --> 00:40:25,083 Money's cool, why must it be all for you? 410 00:40:25,458 --> 00:40:27,833 What do you mean with these words? 411 00:40:28,333 --> 00:40:31,583 That you're right and that I must wisen up. 412 00:40:33,625 --> 00:40:37,792 So you'll shell out a check of 15 million Lire to me. 413 00:40:40,292 --> 00:40:42,292 Pay, beware, this is not a joke. 414 00:40:42,583 --> 00:40:43,917 Clear off! 415 00:40:44,208 --> 00:40:46,083 Who does provide you with drug? The name. 416 00:40:48,792 --> 00:40:50,792 It's pointless, he's dead in any case. 417 00:40:51,083 --> 00:40:56,042 Glu, glu, glu...into the river Aniene, along with his car. 418 00:40:56,667 --> 00:40:59,208 Dr Landi. Mino introduced me to him. 419 00:40:59,958 --> 00:41:04,125 But I'll leave heroin, will be treated for drug addiction now... 420 00:41:04,625 --> 00:41:06,833 .and then will be back to marijuana. 421 00:42:11,542 --> 00:42:13,542 Hello, Sandy? 422 00:42:23,583 --> 00:42:26,167 How came that Romanis requested money? 423 00:42:26,458 --> 00:42:27,500 By accident. 424 00:42:27,792 --> 00:42:30,458 He met my wife and got the idea to make such proposal to her. 425 00:42:30,958 --> 00:42:33,292 Immediately that sounded good to my wife and she told me about it. 426 00:42:34,292 --> 00:42:35,750 Have you come to know anything? 427 00:42:37,458 --> 00:42:38,833 You keep me waiting. 428 00:42:50,708 --> 00:42:52,708 Does this ring a bell? 429 00:42:53,875 --> 00:42:56,875 No, nothing, only... 430 00:42:58,625 --> 00:43:00,833 .-.that it might be attached to that leaf. 431 00:43:01,667 --> 00:43:05,375 But it might be also a sign by a print. 432 00:43:05,917 --> 00:43:09,792 But did the sender agree with Romanis or were against him? 433 00:43:10,167 --> 00:43:13,208 Who's the woman? What did they want from him? 434 00:43:13,500 --> 00:43:15,333 Do you really know anything about it? 435 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 No, I'd have told you right away. 436 00:43:25,000 --> 00:43:27,083 Oh, please take me to your bed. 437 00:43:28,875 --> 00:43:32,250 I'm too sad today, just like when I was In England. 438 00:43:47,792 --> 00:43:49,792 What did you do when you were in England? 439 00:43:50,500 --> 00:43:54,333 Oh, nothing special. My mother is a teacher. 440 00:43:55,042 --> 00:43:57,042 In a school of a small provincial town. 441 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 Maybe you're just a little girl who likes money a lot. 442 00:44:02,375 --> 00:44:04,375 I don't know. 443 00:44:05,042 --> 00:44:07,333 I've been starting to earn only for a short time. 444 00:44:08,542 --> 00:44:10,875 But you've made a good choice of the beds where you slipped into. 445 00:44:12,125 --> 00:44:15,292 You want to marry Mino who has a very rich father, then... 446 00:44:15,583 --> 00:44:18,542 ...stay with Romanis, who's not lacking of money, even if... 447 00:44:18,833 --> 00:44:20,708 .it comes from someone else. 448 00:44:23,042 --> 00:44:25,042 Wait. 449 00:44:30,208 --> 00:44:33,833 If I had wanted to be a whore, I'd be filthy rich now! 450 00:44:35,000 --> 00:44:38,583 Right. So, tell me about the pic, what does it mean? 451 00:44:38,875 --> 00:44:41,042 I told you I didn't tamper with Romanis' business! 452 00:44:41,958 --> 00:44:43,708 If he stayed with me, it was for other reasons. 453 00:44:44,000 --> 00:44:48,167 Cut it off! You knew him well! Tickle makes men talk at bed! 454 00:44:48,708 --> 00:44:50,542 What was he telling to you? 455 00:44:50,833 --> 00:44:53,250 What's that pic? - I don't know! I know nothing about it! 456 00:44:58,917 --> 00:45:00,917 Ok. 457 00:45:02,375 --> 00:45:06,083 1 beg your pardon for the bed but these are messy days. 458 00:45:06,583 --> 00:45:08,583 I've always a lot of things to do! 459 00:45:12,208 --> 00:45:14,208 No, wait. 460 00:45:18,792 --> 00:45:21,875 I know Claudio's desperately seeking a negative. 461 00:45:22,167 --> 00:45:25,292 But I can't tell if this has a connection with that pic. 462 00:45:27,167 --> 00:45:28,958 Who's this Claudio? 463 00:45:29,250 --> 00:45:31,333 A Mino's friend, a photographer. 464 00:45:31,917 --> 00:45:34,208 He often worked for Romanis, as he's good. 465 00:45:34,667 --> 00:45:37,417 Yesterday, late in the night, he turned up at my house in a fury. 466 00:45:37,708 --> 00:45:40,000 He even beat me, once again for the same story. 467 00:45:40,292 --> 00:45:43,833 I was Romanis' lover, hence I must know something. 468 00:45:45,000 --> 00:45:47,667 He wanted a certain negative but I didn't even know what... 469 00:45:47,958 --> 00:45:50,750 ...he was talking about, as well as I don't know what you're talking about. 470 00:45:53,208 --> 00:45:55,208 Why didn't you tell me that right away? 471 00:45:56,708 --> 00:46:00,583 Because...he threatened to kill me if I told that to somebody. 472 00:46:02,417 --> 00:46:04,417 All of you are getting upset with me. 473 00:46:15,208 --> 00:46:17,208 Not bad. 474 00:46:23,417 --> 00:46:25,833 Well, you said you're a Mino's friend. 475 00:46:27,083 --> 00:46:29,875 What do you want? - I'm a Sandy's friend too. 476 00:46:30,167 --> 00:46:32,042 I inform you that I don't give discounts. 477 00:46:33,833 --> 00:46:35,833 1 solely and exclusively work for quality. 478 00:46:39,583 --> 00:46:42,083 And I'm also a Romanis' friend. 479 00:46:42,792 --> 00:46:46,875 Poor devil. I'm developing some pics but you may go ahead. 480 00:46:49,167 --> 00:46:51,250 Sandy told me you're looking for a thing. 481 00:46:52,500 --> 00:46:57,500 I've got the negative. - Excuse me, but I just don't get you. 482 00:46:58,625 --> 00:47:00,417 I've been not seeing Sandy for many days. 483 00:47:00,708 --> 00:47:03,042 You don't trust me, do you? That's right. 484 00:47:04,042 --> 00:47:07,000 I'll explain: Sandy states that you could use that negative... 485 00:47:07,292 --> 00:47:10,625 ...much better than us. Why don't we become partners? 486 00:47:11,833 --> 00:47:16,458 40 for me, 40 for you and 20 for Sandy, ok? 487 00:47:19,583 --> 00:47:25,750 Well, show me or we'll keep on playing with riddles. 488 00:47:26,333 --> 00:47:28,542 I just don't bring the negative with me. 489 00:47:29,042 --> 00:47:31,042 A copy is the same. 490 00:47:33,208 --> 00:47:35,208 I still don't get it. 491 00:47:48,792 --> 00:47:53,958 Hey, wait. At least tell me what the hell you're talking about. 492 00:47:55,500 --> 00:47:57,500 I see that you're interested in the thing. 493 00:47:58,333 --> 00:48:00,333 Hence this is just the negative you were looking for. 494 00:48:05,083 --> 00:48:08,125 I didn't tell anything about a negative at all. 495 00:48:09,042 --> 00:48:11,250 And above all this looks like a bit dirty story. 496 00:48:12,667 --> 00:48:15,917 I've no intention to be involved into that. Clear off! 497 00:48:25,583 --> 00:48:27,583 Have you known Mino since a long time? 498 00:48:30,500 --> 00:48:32,083 Since the times of high school and university. 499 00:48:32,375 --> 00:48:34,750 Architecture? - Yes. 500 00:48:36,417 --> 00:48:38,417 I'd have sworn on it, looking at the style of your pics... 501 00:48:40,083 --> 00:48:42,083 Do you often pay a visit to Mino's? Do you know his parents? 502 00:48:45,583 --> 00:48:47,583 Can you tell me what you care? 503 00:48:48,083 --> 00:48:49,833 And what the hell are you searching in my studio? 504 00:48:50,125 --> 00:48:53,000 Nothing, but if you meet Mino, I'd like to leave a note for him. 505 00:48:53,500 --> 00:48:55,792 Where do you keep the paper? - In there. 506 00:48:56,083 --> 00:48:58,000 There's a whole block of paper. 507 00:49:01,125 --> 00:49:03,500 Not this but the headed one. 508 00:49:05,167 --> 00:49:07,167 Police. 509 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 I've finished it. 510 00:49:12,083 --> 00:49:14,417 Hey! Stop it! Cut it off! 511 00:49:14,708 --> 00:49:16,917 Are you gone mad? You just can't do like that, you know! 512 00:49:55,875 --> 00:49:59,583 That pic came from here. You took it. 513 00:50:00,083 --> 00:50:04,042 It's not actually a professional work but it must have been thrill... 514 00:50:04,333 --> 00:50:07,208 ...or haste, right? You undress a woman, take her to bed, then... 515 00:50:07,500 --> 00:50:09,792 .can't resist the temptation of work, can you? 516 00:50:11,750 --> 00:50:13,750 Who's that woman? 517 00:50:16,458 --> 00:50:19,042 Had Romanis' got the idea of using that pic or you? 518 00:50:19,333 --> 00:50:21,250 Who's that woman? 519 00:50:29,292 --> 00:50:31,292 C'mon, answer! 520 00:50:35,125 --> 00:50:37,250 I'll call the police. - I'm the police! 521 00:50:37,542 --> 00:50:41,792 No, if the police beats you, they do that in the central station. 522 00:50:44,167 --> 00:50:46,167 Beware that before you dial the number, I'll batter you! 523 00:50:51,458 --> 00:50:54,833 Now I'll tell this guy to call the police. 524 00:50:58,917 --> 00:51:00,333 How far you're going. 525 00:51:00,625 --> 00:51:03,667 You'd better have told before that my visit was bothering you. 526 00:51:06,958 --> 00:51:09,750 I'm calling because it's been a long time since we had a little talk. 527 00:51:12,042 --> 00:51:14,042 It's just to kill time. 528 00:51:14,333 --> 00:51:18,000 Interest might be a motive, for example unpaid debts. 529 00:51:18,417 --> 00:51:21,500 Or Romanis cheats somebody... who finds out and... 530 00:51:24,042 --> 00:51:25,917 Or a blackmailing. 531 00:51:27,125 --> 00:51:29,000 Why are you talking just to me? 532 00:51:31,417 --> 00:51:33,375 Who else then? 533 00:51:37,375 --> 00:51:39,500 Do you like it warm? 534 00:51:41,625 --> 00:51:44,125 It's my birthday. 535 00:51:48,375 --> 00:51:49,958 Be careful, don't get yourself dirty. 536 00:51:55,042 --> 00:51:57,458 I think it's blackmailing. 537 00:52:00,542 --> 00:52:02,792 No music. 538 00:52:05,250 --> 00:52:06,708 I met Claudio, by the way. 539 00:52:07,167 --> 00:52:08,250 Who's Claudio? 540 00:52:08,542 --> 00:52:10,083 The photographer. 541 00:52:10,375 --> 00:52:12,417 Your sons's friend. 542 00:52:12,708 --> 00:52:14,625 A great guy. 543 00:52:17,542 --> 00:52:19,958 Women must pull their hair out to go to bed with him. 544 00:52:20,833 --> 00:52:22,542 Maybe. 545 00:52:30,625 --> 00:52:32,333 Why do you think it's blackmailing? 546 00:52:40,542 --> 00:52:41,875 To go to bed with you... 547 00:52:43,500 --> 00:52:45,875 .1 Bet one must start with your hair. 548 00:52:47,167 --> 00:52:49,042 You're trembling. 549 00:52:52,167 --> 00:52:53,542 Don't drink champagne anymore... 550 00:52:53,833 --> 00:52:55,833 ...it's bad for you. 551 00:52:59,667 --> 00:53:02,708 The killer comes to via Veneto at 11 am on Thursday. 552 00:53:03,208 --> 00:53:05,208 Follow me as it's interesting. 553 00:53:05,708 --> 00:53:09,833 It's a woman, there's no porter, nobody sees her getting in. 554 00:53:10,125 --> 00:53:13,500 Romanis is euphoric. He's expecting some money. 555 00:53:15,542 --> 00:53:17,542 And he thinks that woman has brought it. 556 00:53:18,667 --> 00:53:22,000 Instead she starts to beg and pleads him to let her go. 557 00:53:22,542 --> 00:53:25,667 She's afraid, desperate and loses her head. 558 00:53:25,958 --> 00:53:29,917 So she fires and hits a glass and a blackmailer. 559 00:53:31,917 --> 00:53:33,917 Who? 560 00:53:34,208 --> 00:53:37,292 Let's suppose she has a son who often invites his friends at home. 561 00:53:38,792 --> 00:53:40,792 One of them is much more interesting than the others. 562 00:53:41,333 --> 00:53:43,333 The woman's marriage doesn't work. 563 00:53:44,458 --> 00:53:46,833 Or she wants to indulge her whim for once, I don't know. 564 00:53:49,458 --> 00:53:51,458 The fact is that she goes to bed with him. 565 00:53:52,917 --> 00:53:55,458 He's a photographer and captures his conquest. 566 00:53:57,333 --> 00:54:00,917 Then he boasts about that all around and shows the pic. 567 00:54:03,375 --> 00:54:06,750 To Romanis too. Romanis is quick to use his brain. 568 00:54:07,917 --> 00:54:09,917 So the blackmailing starts. 569 00:54:13,167 --> 00:54:15,167 That's the way things turned out. 570 00:54:16,292 --> 00:54:19,333 Will we give a name to that woman now? 571 00:54:29,583 --> 00:54:32,583 You give a name to her. I can't help you. 572 00:54:40,333 --> 00:54:42,750 Yes, I see. What a pity. 573 00:54:44,458 --> 00:54:46,708 Well, many thanks for the show and no hard feelings. 574 00:54:47,333 --> 00:54:53,500 I've no intention to excuse you. - Never mind. 575 00:54:54,500 --> 00:54:59,958 I'm worried about other things. How came you were so upset? 576 00:55:04,167 --> 00:55:07,167 Yes, that's true, I cheat my husband. 577 00:55:08,083 --> 00:55:12,167 We actually don't love each other. These things happen. 578 00:55:14,000 --> 00:55:18,833 Do you know how my sister died? After a surgery, she was forced... 579 00:55:19,125 --> 00:55:25,375 -.to take morphine. We didn't know that she got addict then. 580 00:55:27,958 --> 00:55:31,000 One day we found her dead. An excessive dose. 581 00:55:32,375 --> 00:55:35,375 Given the circumstances, I thought I had to become a mother for... 582 00:55:35,667 --> 00:55:40,667 .--Sophia's son and so I married her husband, even if I was much younger. 583 00:55:43,000 --> 00:55:45,625 You see, good feelings make the world unhappy. 584 00:55:47,667 --> 00:55:49,667 You've been really silly. 585 00:56:00,000 --> 00:56:01,792 How came you were involved in this story? 586 00:56:02,083 --> 00:56:05,083 Because I'm an idiot, I could even wait and read the killer's name... 587 00:56:05,375 --> 00:56:08,292 -.in the papers. - Why don't you do? 588 00:56:09,625 --> 00:56:13,792 It's very simple, for money. I've found a bottomless pit. 589 00:56:14,500 --> 00:56:17,750 I've a theory: the richer I'm, all the better I'll live. 590 00:56:19,167 --> 00:56:20,417 Also you give me money. 591 00:56:20,708 --> 00:56:24,083 Don't you know your hush and gave me an unlimited credit, do you? 592 00:56:26,750 --> 00:56:29,625 He must have been well informed and have come to know that I'm... 593 00:56:29,917 --> 00:56:33,250 ...like a boxer who's soft in his head. Once I started, I can't stop. 594 00:56:34,167 --> 00:56:36,250 So I'm getting more and more stuck with the police, without... 595 00:56:36,542 --> 00:56:39,083 ...getting the sense of anything! 596 00:56:41,125 --> 00:56:42,458 Who could have done that? 597 00:56:43,333 --> 00:56:45,917 The unknown woman in the photo? Was it blackmailing? 598 00:56:46,417 --> 00:56:48,292 Was it Claudio to get back the negative? 599 00:56:49,583 --> 00:56:51,292 Or Sandy for the same reason? 600 00:56:54,167 --> 00:56:56,958 Or was it even Mino, at one with Sandy? 601 00:57:04,625 --> 00:57:06,542 I've only ventured a guess, don't take offence. 602 00:57:21,125 --> 00:57:23,208 I talk too much, right? 603 00:57:35,042 --> 00:57:37,042 Forget about everything. 604 00:57:41,750 --> 00:57:45,417 I hope I'll be more clever than a few cops devoted to their work. 605 00:57:47,250 --> 00:57:50,917 What's in it for your husband? Don't you know? 606 00:57:59,042 --> 00:58:01,458 You're not hopefully one of those women who cling, are you? 607 00:58:03,750 --> 00:58:05,750 If so, too bad for me. 608 00:58:35,292 --> 00:58:37,292 They're working too much at the police station. 609 00:58:39,292 --> 00:58:41,375 They come to pay you a visit and find me. 610 00:58:41,667 --> 00:58:43,542 They have been always finding me for a while now. 611 00:58:49,000 --> 00:58:51,583 Tell them I took a taxi because my car broke down. 612 00:58:52,417 --> 00:58:54,000 I came here to pay a visit to your husband. 613 00:58:58,000 --> 00:59:00,208 No, not so quick. 614 00:59:07,375 --> 00:59:10,083 Your living room is very comfortable and you're in the bathroom. 615 00:59:11,333 --> 00:59:13,208 Let them wait. 616 00:59:13,500 --> 00:59:16,292 They won't look for you in your bedroom for sure. 617 00:59:50,292 --> 00:59:52,500 I knew you were going to come to get it back. 618 00:59:54,250 --> 00:59:58,500 They wanted to talk to Mino. They came to know about... 619 00:59:58,792 --> 01:00:01,750 ...his brawling with Romanis. It looks like he boasted about... 620 01:00:02,042 --> 01:00:06,458 ...that with his friends. Luckily he wasn't at home. 621 01:00:06,917 --> 01:00:08,917 He's been missing since this morning. 622 01:00:11,542 --> 01:00:13,542 He'd better go to the police. 623 01:00:15,417 --> 01:00:17,417 But they will arrest him for the questioning. 624 01:00:18,417 --> 01:00:20,417 They will beat him perhaps. 625 01:00:22,250 --> 01:00:24,250 It's much better that he goes to the police. 626 01:00:27,958 --> 01:00:32,500 Stay, please. I need it now. 627 01:00:36,292 --> 01:00:37,667 Have they asked you about me? 628 01:00:37,958 --> 01:00:41,708 Yes, but it looks like they believed me. 629 01:00:44,292 --> 01:00:46,292 Yes, it looks like, well said. 630 01:00:47,958 --> 01:00:50,167 I've started to stink too much for them by now. 631 01:00:51,500 --> 01:00:55,417 Well, answer, why did you beat him? What did you want from him? 632 01:00:57,583 --> 01:00:59,583 I've never seen him before. 633 01:01:05,917 --> 01:01:09,667 Was it him or not? - He doesn't even resemble him. 634 01:01:13,750 --> 01:01:17,542 Your memory is a bit weakling. - I'm a photographer! 635 01:01:18,208 --> 01:01:22,583 I can recognize faces. - He used to work for Romanis. 636 01:01:23,500 --> 01:01:25,833 Portraits of the little stars of Embassy label. 637 01:01:27,083 --> 01:01:30,083 We paid a visit to ask him some questions about the headless photo. 638 01:01:30,542 --> 01:01:33,167 His studio seemed to have been devastated by a tornado. 639 01:01:35,292 --> 01:01:37,292 What do I have to do with that? 640 01:01:38,875 --> 01:01:41,500 We've got a description of a guy like you. 641 01:01:42,833 --> 01:01:44,833 You're crazy. 642 01:01:50,708 --> 01:01:56,167 C'mon, Belli, you've got a copy of the photo and have thought like us... 643 01:01:58,042 --> 01:02:01,625 ...and you paid a visit to Romanis"* photographer, as expected. 644 01:02:02,167 --> 01:02:06,708 Right. Did you come to know anything from him? 645 01:02:07,417 --> 01:02:10,458 If I had an idea, I'd tell you. Why should I do on my own?!? 646 01:02:11,708 --> 01:02:13,708 Let her in! 647 01:02:20,417 --> 01:02:22,417 Come in. 648 01:02:39,458 --> 01:02:42,708 It's him! He asked me where the photographer's studio was. 649 01:02:43,000 --> 01:02:45,250 The photographer's door is in the back of a courtyard. 650 01:02:45,542 --> 01:02:47,833 It's a strange door, it looks like a cellar's one. 651 01:02:48,125 --> 01:02:50,250 Nobody would say it's a photography studio's door. 652 01:02:50,542 --> 01:02:54,167 He asked me where the photographer was and so I showed him. 653 01:02:54,458 --> 01:02:57,417 Then he said: "Look, what the hell is this door?™ 654 01:03:04,250 --> 01:03:06,250 So what? 655 01:03:07,792 --> 01:03:12,375 Which was the colour of my hat? - Green, I think, yes, green! 656 01:03:13,333 --> 01:03:15,333 1 never wear hats! 657 01:03:16,750 --> 01:03:19,875 At a certain age, ladies should wear their glasses without shame. 658 01:03:21,167 --> 01:03:23,958 Maybe he didn't wear a hat but it was him for sure! 659 01:03:24,333 --> 01:03:27,417 No, it wasn't me! C'mon, take a closer look at me! 660 01:03:29,333 --> 01:03:30,958 Not from over there, come closer! 661 01:03:39,333 --> 01:03:44,375 Well, I'm not so sure anymore but it was one who looked like you. 662 01:03:52,917 --> 01:03:54,375 Listen. 663 01:03:54,667 --> 01:03:57,458 If I wanted that lineup, that was revealing only for me. 664 01:03:58,042 --> 01:04:01,125 I knew you would have duped the old lady. 665 01:04:01,958 --> 01:04:04,792 But my doubts are cleared out now. 666 01:04:05,208 --> 01:04:07,125 Think about it. 667 01:04:07,417 --> 01:04:10,375 Maybe you'll realize that you'd better tell me everything. 668 01:04:11,500 --> 01:04:12,583 If not... 669 01:04:13,583 --> 01:04:16,250 .-.I'll begin to stop you. 670 01:04:39,167 --> 01:04:40,333 Watch it! 671 01:04:57,792 --> 01:04:59,500 You soundrel! 672 01:05:05,542 --> 01:05:07,583 Are you crazy? 673 01:05:07,875 --> 01:05:09,417 Do you know Russian Roulette? 674 01:05:09,708 --> 01:05:10,750 The game with the revolver? 675 01:05:11,042 --> 01:05:12,833 What the hell that got to do with it? 676 01:05:13,125 --> 01:05:14,458 No, with the car. 677 01:05:14,750 --> 01:05:16,167 At the first time everything went well. 678 01:05:16,750 --> 01:05:18,125 Tell me all that you know about the photo... 679 01:05:19,250 --> 01:05:20,167 ...otherwise I'll try it again! 680 01:05:20,458 --> 01:05:22,208 But I told you what I knew! 681 01:05:23,792 --> 01:05:25,500 Oh, c'mon, you want to save your skin too. 682 01:05:26,333 --> 01:05:30,000 Don't you know that a driver is the most likely to die? 683 01:05:48,375 --> 01:05:50,125 Stop! 684 01:05:52,417 --> 01:05:54,583 At the second time everything went well too. 685 01:05:54,875 --> 01:05:56,750 Let's go for the third one now! 686 01:06:10,167 --> 01:06:13,083 Please stop it, I know nothing! Let me get out, I beg you! 687 01:06:15,250 --> 01:06:17,500 Tomorrow morning I'll be in prison in any case. 688 01:06:17,917 --> 01:06:20,250 You may figure out who of us is risking the most. 689 01:06:40,250 --> 01:06:45,750 It's me the woman in the photo. Claudio had found a job for me. 690 01:06:46,042 --> 01:06:48,667 And |I went to bed with him just to give thanks. 691 01:06:50,333 --> 01:06:51,917 And he took a pic of me. 692 01:06:53,250 --> 01:06:55,917 I don't know how Romanis got the negative. 693 01:06:56,208 --> 01:06:58,042 So he started to blackmail me. 694 01:06:58,333 --> 01:07:01,042 He was always threatening me to talk about it with Fontana... 695 01:07:01,792 --> 01:07:04,583 ...preventing me from marrying Mino thus. 696 01:07:06,083 --> 01:07:07,542 What did Romanis care for it? 697 01:07:09,458 --> 01:07:11,458 Don't tell me he had fallen in love with you. 698 01:07:12,417 --> 01:07:17,000 No, he wanted me to approach wealthy and married men. 699 01:07:18,333 --> 01:07:20,333 And then he'd have got money out of them. 700 01:07:20,917 --> 01:07:22,917 Did you do that? 701 01:07:27,125 --> 01:07:32,708 In the end I told that to Mino. That's why they had a fight. 702 01:07:33,417 --> 01:07:37,500 And that morning we went and tried to convince him... 703 01:07:37,792 --> 01:07:41,417 ...to give us the negative back and found him dead. 704 01:07:44,542 --> 01:07:46,125 Yes, he was already dead, I swear. 705 01:07:47,375 --> 01:07:50,000 Did you mess up everything to look for the negative? 706 01:07:51,125 --> 01:07:53,958 Yes. - Did you find it? 707 01:07:55,500 --> 01:07:57,500 Yes, it was into his wallet. 708 01:07:57,792 --> 01:07:59,750 Why are you so eager to marry Mino? 709 01:08:01,542 --> 01:08:04,917 No, I don't want to marry him at all. 710 01:08:06,542 --> 01:08:08,542 I've already got a boyfriend in Brighton. 711 01:08:10,000 --> 01:08:12,167 I wanted Fontana to give me a lot of money. 712 01:08:13,000 --> 01:08:15,167 Much more than what he was ready to shell out. 713 01:08:16,292 --> 01:08:18,292 Why a lot of money? 714 01:08:19,042 --> 01:08:22,250 Because my boyfriend needs a lot of money. 715 01:08:23,625 --> 01:08:26,667 He plays guitar and doesn't care for anything. 716 01:08:28,083 --> 01:08:30,750 You won't be ever able to make money, you're not the kind. 717 01:08:31,167 --> 01:08:32,500 You don't have the needed determination. 718 01:08:32,792 --> 01:08:35,833 And for a boy, then. You're stupid. 719 01:08:38,208 --> 01:08:40,625 And by now it's clear that the photo has nothing to do with it. 720 01:08:41,125 --> 01:08:43,125 And the total darkness comes again. 721 01:08:44,333 --> 01:08:47,792 What's your advice? Must I resign? 722 01:08:55,083 --> 01:08:57,583 Give me that negative. - 1 burnt it. 723 01:08:58,583 --> 01:09:01,833 I took it out on it, so it's over. - Right. 724 01:09:05,167 --> 01:09:08,250 Contraceptives... - Are you interested in them maybe? 725 01:09:11,667 --> 01:09:12,625 No, I'm only interested in the name of... 726 01:09:12,917 --> 01:09:14,792 -.the doctor who made up this prescription for you. 727 01:09:15,208 --> 01:09:18,250 Landi. Romanis introduced me to him. 728 01:09:19,667 --> 01:09:21,667 The both of them came to a bad end. 729 01:09:22,083 --> 01:09:24,250 1 even haven't had the chance to know dr Landi. 730 01:09:24,542 --> 01:09:27,208 I've been taking over his studio since a few days. 731 01:09:27,500 --> 01:09:30,333 If there were Franca, his nurse... but that's her day of leave. 732 01:09:30,625 --> 01:09:32,208 Don't you know where I can find her? 733 01:09:32,500 --> 01:09:33,667 I'll give you her phone number, if you want... 734 01:09:33,958 --> 01:09:35,458 .-.but until tonight... 735 01:09:48,625 --> 01:09:49,750 Injection? 736 01:09:50,042 --> 01:09:50,917 Franca? 737 01:09:51,208 --> 01:09:52,125 Yes. 738 01:09:52,417 --> 01:09:54,167 Thanks. 739 01:09:57,958 --> 01:10:01,583 Excuse me, everyone's congratulating me, the porter for first. 740 01:10:02,083 --> 01:10:05,458 I've graduated today. - All the best. 741 01:10:05,750 --> 01:10:07,208 Thanks. 742 01:10:07,583 --> 01:10:09,500 Come. 743 01:10:15,833 --> 01:10:19,542 How could he skid this way? No blowouts, no broken brakes... 744 01:10:20,000 --> 01:10:21,167 .and he felt down into the river Aniene? 745 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Maybe he suddenly felt asleep. 746 01:10:25,292 --> 01:10:28,125 He had been continuously taking downers lately. 747 01:10:29,333 --> 01:10:30,417 Why? 748 01:10:31,833 --> 01:10:33,833 Perhaps a nervous breakdown for too much work. 749 01:10:34,875 --> 01:10:37,333 What kind of guy was he? - You mean dr Landi? 750 01:10:37,625 --> 01:10:40,542 He was a very good, capable and honest doctor. 751 01:10:41,958 --> 01:10:47,125 I know a woman who took drug thanks to him. Emanuelle, the singer. 752 01:10:48,083 --> 01:10:51,583 She must have needed it for sure. - No. 753 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Who does benefit from his death? 754 01:10:56,750 --> 01:11:02,167 Nobody, apart me. He had no wife or relatives. 755 01:11:02,458 --> 01:11:04,333 Why you? 756 01:11:06,250 --> 01:11:09,417 Because he had decided to fire me, he said I wouldn't... 757 01:11:09,708 --> 01:11:13,167 ...have got on here and he even insisted, we even had a fight. 758 01:11:13,458 --> 01:11:16,917 But no way, he was stiff and wanted to hire a male nurse in my place... 759 01:11:18,167 --> 01:11:20,708 ...a certain Forti, who came from the same town as he did. 760 01:11:21,000 --> 01:11:23,583 Didn't he leave anything important amongst the papers in the studio? 761 01:11:24,458 --> 01:11:28,542 Some prescriptions and invoices, we brought everything back to his house. 762 01:11:30,292 --> 01:11:35,250 I've asked to talk to you but not here, I prefer my studio. 763 01:11:46,417 --> 01:11:50,000 PRESS CLIPPINGS 764 01:11:52,417 --> 01:11:54,375 The Fontana's case 765 01:11:55,792 --> 01:11:59,000 She dies for a fatal mistake alone in her villa 766 01:12:01,167 --> 01:12:04,125 Investigation about Fontana is closed 767 01:12:04,417 --> 01:12:07,208 The nurse clarifies his statement: it was mrs Sofia's car 768 01:12:07,500 --> 01:12:10,375 Morphine addict? 769 01:12:11,458 --> 01:12:13,542 The wife of a well known lawyer dies for a morphine overdose 770 01:12:33,792 --> 01:12:35,792 Excuse me but I didn't find my glasses. 771 01:12:38,417 --> 01:12:40,417 There's such a confusion at my house today. 772 01:12:43,167 --> 01:12:48,708 Sofia was my first wife. - You've not been widowed too long. 773 01:12:50,542 --> 01:12:52,958 No. Please, take a seat. 774 01:13:00,083 --> 01:13:01,792 I wanted to talk to you about Mino. 775 01:13:02,417 --> 01:13:07,875 I have to interrupt you. My money, lawyer. 776 01:13:08,333 --> 01:13:10,542 So far I've been following all your instructions. 777 01:13:12,125 --> 01:13:17,167 It's a correct request. I've already taken care of that. 778 01:13:19,542 --> 01:13:23,667 I've left blank the name so that you won't run risks. 779 01:13:38,375 --> 01:13:40,750 And now we'd better have a little talk. 780 01:13:41,375 --> 01:13:44,250 If the police arrests me, as it's very likely to happen, I'll tell... 781 01:13:44,542 --> 01:13:47,417 ...that I'm very suspicious about Mino and that if I've been telling... 782 01:13:47,708 --> 01:13:51,667 ...nothing so far it was just to wheedle your trust and know more. 783 01:13:52,583 --> 01:13:56,250 I had this move in store, I'm sorry but I'll use it. 784 01:13:57,375 --> 01:14:03,292 Beware, Belli. I can become a very dangerous enemy. 785 01:14:09,750 --> 01:14:11,750 Lawyer Fontana. 786 01:14:20,667 --> 01:14:22,667 Thanks. 787 01:14:24,458 --> 01:14:28,542 Mino's been hospitalized and is seriously ill. 788 01:14:38,833 --> 01:14:41,250 Where is he? - In the operating room. 789 01:14:41,958 --> 01:14:45,167 How is he? - They don't talk here. 790 01:14:46,125 --> 01:14:50,083 Sister, may I have a coffee? - No, sorry. 791 01:14:51,125 --> 01:14:56,375 So you've caught them. - They were 3, had a fight and beat each other. 792 01:14:57,333 --> 01:15:00,292 Two ribs broken and the fracture of cranium, right? - Yes. 793 01:15:01,167 --> 01:15:03,292 What do they have to do with this affair? Who are they? 794 01:15:04,875 --> 01:15:09,833 The photographer and two friends. I had just set him free. 795 01:15:13,500 --> 01:15:17,083 None of this is ringing a bell, is it? - No. 796 01:15:18,292 --> 01:15:20,833 Now it's late also for what I proposed to you. 797 01:15:21,875 --> 01:15:24,542 Tomorrow at 8 am I'll send a report to the chief of police. 798 01:15:41,292 --> 01:15:43,042 My husband doesn't want to see anybody. 799 01:15:44,042 --> 01:15:46,125 Tomorrow he will at your disposal. 800 01:15:46,958 --> 01:15:49,292 Now he wants to stay alone with his son. 801 01:15:51,750 --> 01:15:53,958 How is he? 802 01:15:55,625 --> 01:15:57,625 He's dead. 803 01:16:07,292 --> 01:16:10,042 Well, we can leave then. 804 01:16:29,042 --> 01:16:32,500 What the hell are you doing here? Are you here for the money? 805 01:16:32,833 --> 01:16:34,792 If so, you'd better not kid yourself. 806 01:16:35,083 --> 01:16:38,375 I decided to give you one million, you're not worth more. 807 01:16:38,833 --> 01:16:42,500 If then you think to go to the police and tell about the drug... 808 01:16:43,125 --> 01:16:45,125 ...I inform you immediately that it's not worthwhile for you. 809 01:16:45,500 --> 01:16:48,292 I'll clearly tell them that you've tried to blackmail me and that... 810 01:16:48,583 --> 01:16:50,792 ...rather, you've already got some money out of me. 811 01:16:51,333 --> 01:16:54,292 I've filled a check with your name and let it be cashed in. 812 01:16:55,750 --> 01:16:59,750 Hence, just to use your words, make your own calculations. 813 01:17:01,542 --> 01:17:03,958 See, we use to protect ourselves this way where |1 come from. 814 01:17:04,250 --> 01:17:06,958 And then I realized that drug addiction works in the end. 815 01:17:07,542 --> 01:17:12,667 Arrested singers always end up in selling more records. 816 01:17:16,083 --> 01:17:18,083 Come back tomorrow, now I've got something to do. 817 01:17:28,583 --> 01:17:30,583 Get out! 818 01:17:33,792 --> 01:17:35,208 See you at the studio tomorrow then... 819 01:17:35,500 --> 01:17:37,208 .-.and don't forget to bring the record for the audition. 820 01:17:37,500 --> 01:17:38,333 Where will you go for New Year's Eve? 821 01:17:38,625 --> 01:17:40,625 1 haven't decided yet. 822 01:17:44,583 --> 01:17:46,583 You're rude! 823 01:17:46,958 --> 01:17:48,500 What can you do? I'm a bit old-fashioned. 824 01:17:48,792 --> 01:17:50,708 Cover up, you'll be safer. 825 01:17:55,292 --> 01:17:57,000 Do you remember Mino? 826 01:17:57,292 --> 01:17:59,375 What kind of question is this? Sure I do. 827 01:18:14,500 --> 01:18:18,667 You must not drink but talk! No whisky and no marijuana! 828 01:18:19,792 --> 01:18:21,792 The sooner you'll collapse, the better it'll be for you! 829 01:18:23,458 --> 01:18:25,875 Why did you ask if I remember Mino? 830 01:18:27,083 --> 01:18:30,750 He's dead. - What? 831 01:18:32,375 --> 01:18:35,417 Do you know Claudio, don't you? About a hour ago. 832 01:18:35,917 --> 01:18:37,917 You're one of the first to know. 833 01:18:52,000 --> 01:18:55,125 Tomorrow and the day after tomorrow I'm forced to make a record and... 834 01:18:55,417 --> 01:18:57,667 ...immediately after I've to leave for a tour. 835 01:18:58,458 --> 01:19:00,833 I won't be even able to go to his funeral. 836 01:19:24,208 --> 01:19:26,500 The mistake has been created by a mental bias. 837 01:19:26,833 --> 01:19:30,167 Romanis is a crook, hence he tells lies, all the times. 838 01:19:30,458 --> 01:19:33,833 Has he got a record company? So he says Emanuelle will sing for his label. 839 01:19:34,125 --> 01:19:36,458 Who can trust him? All tall stories, he's bluffing. 840 01:19:36,750 --> 01:19:39,250 To worm some money out, of the lawyer Fontana, for example. 841 01:19:41,375 --> 01:19:43,833 And Emanuelle confirms that. Her singing for Embassy?!? 842 01:19:44,292 --> 01:19:47,667 She has never thought about it! This is not the case, instead! 843 01:19:47,958 --> 01:19:49,750 Let's try to overturn everything a bit. 844 01:19:50,417 --> 01:19:54,208 Romanis doesn't tell lies, Emanuelle will really sing for him! 845 01:19:58,250 --> 01:20:01,750 Romanis got you in his pocket, you couldn't refuse to sing for him! 846 01:20:02,125 --> 01:20:03,958 Here's the reason why Embassy label was founded. 847 01:20:04,958 --> 01:20:06,958 I don't even know what you're talking about. 848 01:20:07,375 --> 01:20:10,750 Mino's death has opened my eyes. Why was he beaten to death? 849 01:20:11,042 --> 01:20:12,917 Sure in order to get something from him! 850 01:20:13,250 --> 01:20:15,417 I told and I tell you again I don't know what you're talking about! 851 01:20:17,833 --> 01:20:20,208 I'm talking about a naked woman lying on a bed. 852 01:20:20,542 --> 01:20:23,458 At the beginning I thought she was Sandy Bronson, instead it was you! 853 01:20:23,958 --> 01:20:26,625 You went to bed with Claudio and he took a pic of you! 854 01:20:27,417 --> 01:20:29,333 No, that's not true! 855 01:20:29,625 --> 01:20:32,000 That's true instead! As well as it's true you killed Romanis... 856 01:20:32,292 --> 01:20:34,167 ...to get the negative again! 857 01:20:38,708 --> 01:20:41,958 Don't tell bullshits. Do you really think I'm the kind of woman who goes... 858 01:20:42,250 --> 01:20:46,000 ...around and Kills people? I wouldn't even have the time. 859 01:20:47,958 --> 01:20:51,042 I've got a copy of the photo. Now I'll bring it to the police... 860 01:20:51,750 --> 01:20:53,750 ...and they will take care of that. 861 01:20:54,625 --> 01:20:57,042 Have you made up your mind? - Yeah... 862 01:20:58,167 --> 01:21:01,708 ...that's true, it's me the woman in the photo, Claudio took it. 863 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 He said that it's nice to see the way one is while making love. 864 01:21:05,417 --> 01:21:08,625 Then Romanis has organized it all and threatened to publish it... 865 01:21:08,917 --> 01:21:13,292 .--in an adult magazine, so I tried to gain time. 866 01:21:14,750 --> 01:21:18,542 I was wondering if that would have been publicity for me or not. 867 01:21:19,417 --> 01:21:22,625 Then Romanis was Killed and I sighed with relief. 868 01:21:23,042 --> 01:21:25,042 The worse for him in any case, don't you think? 869 01:21:25,333 --> 01:21:27,917 Instead a woman has come out. She says she has got the negative. 870 01:21:29,208 --> 01:21:32,292 She called me twice yesterday and also some hours ago. 871 01:21:33,208 --> 01:21:36,458 She said that 30 millions would be enough for her. 872 01:21:36,750 --> 01:21:38,375 Maybe did you tell that you were ready to pay? 873 01:21:38,667 --> 01:21:41,292 No, for now I've told her to go to hell. 874 01:21:41,958 --> 01:21:44,167 Should she insist, then we will see. 875 01:21:44,708 --> 01:21:46,917 See? One must know how to take you. 876 01:21:48,375 --> 01:21:50,917 I didn't thought you were a killer at all, I just wanted you to... 877 01:21:51,208 --> 01:21:53,375 ...tell me you were the woman in the photo. 878 01:21:55,750 --> 01:21:57,417 You've cut your feet with those pieces of glass. 879 01:21:58,042 --> 01:21:59,458 Disinfect yourself. 880 01:21:59,750 --> 01:22:01,958 I'm not afraid, my doctors are very capable. 881 01:22:03,208 --> 01:22:05,208 That's me singing. Do you like, don't you? 882 01:22:09,292 --> 01:22:12,333 Why don't we go for a drive to the sea? 883 01:22:13,958 --> 01:22:16,458 Many thanks, my dear, but I'll go to the sea next summer. 884 01:22:17,583 --> 01:22:20,625 With some blonde girls, since I'll be very rich this summer. 885 01:22:21,875 --> 01:22:24,167 I'll have got 30 nice million in my pocket. 886 01:22:25,208 --> 01:22:27,292 Where do you find them? 887 01:22:30,125 --> 01:22:31,542 Listen, by any chance aren't you thinking of... 888 01:22:31,833 --> 01:22:35,375 Ah...as far I see, you've grasped the idea. 889 01:22:35,875 --> 01:22:40,542 I'll get that money, otherwise I'll send your photo to all the papers. 890 01:22:40,833 --> 01:22:42,500 We use to do it this way where I come from. 891 01:25:26,792 --> 01:25:27,833 Hello, police. 892 01:25:28,125 --> 01:25:31,208 There's a dead woman in via San Salvatore, in Lauro no. 6. 893 01:25:39,958 --> 01:25:41,958 Hello? Belli. 894 01:25:42,667 --> 01:25:44,417 It's me, Fontana. 895 01:25:44,708 --> 01:25:46,417 I've thought it all out well. 896 01:25:46,708 --> 01:25:49,000 Mino's death forces me to make a decision. 897 01:25:49,667 --> 01:25:52,167 Tomorrow I'll tell the police everything. 898 01:25:53,458 --> 01:25:55,458 DR LANDI 899 01:26:16,333 --> 01:26:21,000 EUGENIO LANDI ID CARD 900 01:26:30,917 --> 01:26:34,833 From dr Landi's studio Franca Vanni 901 01:26:55,500 --> 01:26:58,000 Eugenio... With love... 902 01:28:14,542 --> 01:28:18,042 Dear Dr, we're sorry to inform you that mr Danilo Forti died... 903 01:28:18,333 --> 01:28:22,333 ...on 21 September of the current year because of a viral hepatitis. 904 01:28:22,625 --> 01:28:27,083 Valenti, it's Belli. Don't make a fuss, put on something and come down. 905 01:28:27,375 --> 01:28:29,250 I need you. 906 01:28:31,417 --> 01:28:33,333 I think they will fire me. 907 01:28:33,625 --> 01:28:35,458 The archivist has arrived in a hurry by a taxi. 908 01:28:36,000 --> 01:28:38,000 He was thinking the newsroom was going up in flames. 909 01:28:40,167 --> 01:28:41,500 Can you tell me what you're looking for? 910 01:28:42,042 --> 01:28:44,042 A name. 911 01:29:00,583 --> 01:29:02,583 She dies alone in her villa for a fatal mistake. Morphine addict? 912 01:29:02,875 --> 01:29:05,708 A lawyer's wife dies for an overdose of morphine. Her upset sister and husband... 913 01:29:06,000 --> 01:29:07,792 ...rushed up from Rome immediately. A male nurse from... 914 01:29:08,083 --> 01:29:11,000 ...the near hospital would have noticed a car in the villa's garden. 915 01:29:13,917 --> 01:29:15,625 An interesting detail: a male nurse from the near hospital would... 916 01:29:15,917 --> 01:29:18,750 ...have noticed a car in the villa. That's strange since Sofia Fontana... 917 01:29:19,042 --> 01:29:21,875 ...must have been alone at home when she gave herself the... 918 01:29:22,167 --> 01:29:24,875 ...fatal injection. The male nurse, a certain Forti doesn't have... 919 01:29:26,458 --> 01:29:28,458 Forti... 920 01:29:31,917 --> 01:29:33,667 Investigation is over 921 01:29:33,958 --> 01:29:36,833 The nurse clarifies his statement: it was the unlucky Sofia's car 922 01:29:37,125 --> 01:29:40,083 Mrs Fontana's funeral will take place on Thursday 923 01:29:40,375 --> 01:29:43,208 --.on the other hand the nurse had no doubts about identifying... 924 01:29:43,500 --> 01:29:46,333 ...the car he noticed with mrs Fontana's one. The lawyer Fontana... 925 01:29:46,625 --> 01:29:49,583 .-.still upset after the fact, has refused to talk to our reporter. 926 01:30:01,208 --> 01:30:03,333 I'm only left with a thing in order to become sure. 927 01:30:03,750 --> 01:30:05,750 And you're the only one who can help me. 928 01:30:06,667 --> 01:30:08,667 Answer me frankly. 929 01:30:09,000 --> 01:30:12,083 Were you a Romanis® lover? 930 01:30:15,250 --> 01:30:16,000 NO. 931 01:30:16,292 --> 01:30:18,167 Please... 932 01:30:22,667 --> 01:30:25,875 Before your sister's death, you had a medicine student as a boyfriend. 933 01:30:26,750 --> 01:30:30,917 It was Landi, wasn't him? - Poor Eugenio... 934 01:30:32,667 --> 01:30:37,625 I've never forgot him. - I had only this left to know. 935 01:30:38,083 --> 01:30:40,083 That he was your boyfriend. 936 01:30:41,083 --> 01:30:43,083 I know everything at this point. 937 01:30:43,833 --> 01:30:45,750 What? 938 01:30:46,042 --> 01:30:49,833 I'm sorry, Vera. - What are you sorry about? 939 01:30:51,208 --> 01:30:54,542 That photo made me waste my time. It had nothing to do with it. 940 01:30:54,833 --> 01:30:57,417 Just another story. I got it when I found Sandy dead. 941 01:30:58,417 --> 01:31:01,000 The killer didn't even look for the negative. 942 01:31:02,583 --> 01:31:04,625 Romanis was blackmailing two different persons for two... 943 01:31:04,917 --> 01:31:09,958 ...different stories. And Sandy was his tool in both the cases. 944 01:31:10,750 --> 01:31:15,167 The first one he blackmailed, the woman in the photo, is Emanuelle. 945 01:31:16,750 --> 01:31:21,833 The other one...the killer was... - Who? 946 01:31:24,542 --> 01:31:26,417 Your husband has been certainly very smart. 947 01:31:26,708 --> 01:31:28,542 He was able to get me with my back to the wall. 948 01:31:29,042 --> 01:31:31,667 He just need to speak and I'll go to jail. 949 01:31:32,708 --> 01:31:36,167 He's been running the show for all the time. Didn't you notice? 950 01:31:37,458 --> 01:31:39,458 What do you mean? 951 01:31:40,125 --> 01:31:42,625 I say that your husband is the Killer. I've started to realize... 952 01:31:42,917 --> 01:31:46,333 ...that at Landi's, where I found some fresh ash near his papers. 953 01:31:47,083 --> 01:31:50,625 The killer went there and searched for something which I didn't know, though. 954 01:31:51,125 --> 01:31:53,042 I've come to know that later. 955 01:31:53,333 --> 01:31:55,292 It was the address of a male nurse who noticed a car at your villa... 956 01:31:55,583 --> 01:31:59,417 ...at Fiumicino when your sister died. Do you remember that? 957 01:32:02,167 --> 01:32:06,667 Yes. Why was the killer searching for the nurse's address? 958 01:32:07,875 --> 01:32:11,792 Because the killer must murder him. - Why? 959 01:32:12,500 --> 01:32:15,333 Because your sister didn't die by accident, your husband Killed... 960 01:32:15,625 --> 01:32:18,542 ...her to be able to marry you. That was the key: a crime... 961 01:32:18,833 --> 01:32:23,250 ...occurred ten years ago. A perfect crime, except for one detail. 962 01:32:24,542 --> 01:32:28,292 A male nurse noticed a car in the villa, certainly the killer's car. 963 01:32:29,125 --> 01:32:30,625 In fact your sister was alone. 964 01:32:30,917 --> 01:32:33,000 The male nurse later recanted his statement. 965 01:32:33,292 --> 01:32:34,750 And the case was shelved. 966 01:32:35,042 --> 01:32:36,917 Fontana probably bribed him. 967 01:32:37,208 --> 01:32:39,750 Many years later Romanis arrives on the scene. 968 01:32:40,042 --> 01:32:41,583 By accident. 969 01:32:41,875 --> 01:32:43,333 And he's been told about some things by you. 970 01:32:44,458 --> 01:32:47,708 That your sister died under strange circumstances, for example. 971 01:32:48,000 --> 01:32:50,125 He's been told further more by Landi. 972 01:32:51,083 --> 01:32:53,417 The story doesn't seem that clear to him, yet. 973 01:32:53,708 --> 01:32:55,333 He reads the papers again. 974 01:32:55,625 --> 01:32:59,375 He notices that detail about the male nurse and is informed. 975 01:32:59,667 --> 01:33:01,792 So he reconstructs the crime as I did. 976 01:33:02,083 --> 01:33:05,375 And he starts to blackmail your husband, forcing Landi to assist. 977 01:33:05,667 --> 01:33:07,750 The two together have up Forti to Rome. 978 01:33:08,042 --> 01:33:11,042 The nurse Landi was hired to keep him on a short leash. 979 01:33:11,333 --> 01:33:14,583 Franca the nurse told me, she had been dismissed therefore. 980 01:33:14,875 --> 01:33:18,042 Forti was the weapon to convince Fontana to pay. 981 01:33:18,333 --> 01:33:20,125 But your husband is a criminal lawyer. 982 01:33:20,417 --> 01:33:22,958 He perfectly knows that it's no use to pay a blackmailer. 983 01:33:23,667 --> 01:33:24,875 So he kills,... 984 01:33:25,167 --> 01:33:25,958 ...first Landi... 985 01:33:26,250 --> 01:33:27,167 ...then Romanis... 986 01:33:27,458 --> 01:33:28,625 ...then Sandy. 987 01:33:28,917 --> 01:33:32,458 He goes to Landi's and searches for Forti's address, but doesn't find it. 988 01:33:32,750 --> 01:33:35,083 Forti's not in Rome. He's still in Fiumicino. 989 01:33:36,208 --> 01:33:38,125 The letter about him was in the mail box. 990 01:33:38,417 --> 01:33:40,292 Therefore the killer didn't find it. 991 01:33:42,167 --> 01:33:43,875 Forti's still in Fiumicino. 992 01:33:45,583 --> 01:33:49,583 Have you informed the police? - No. 993 01:33:52,250 --> 01:33:53,917 I don't want to see my husband again. 994 01:33:55,542 --> 01:33:57,542 If I rat, I'll go to jail. 995 01:33:58,167 --> 01:34:00,167 I've already told you he was smart. 996 01:34:00,625 --> 01:34:02,625 1 haven't got any evidence. 997 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 What about Forti? 998 01:34:07,167 --> 01:34:08,750 His life's in danger certainly. 999 01:34:09,042 --> 01:34:11,667 The Killer just needs to come to know he's still in Fiumicino. 1000 01:34:13,333 --> 01:34:15,667 But let it be clear that I don't want to go to jail. 1001 01:34:16,500 --> 01:34:20,250 You're a coward! - I don't care! 1002 01:34:20,542 --> 01:34:22,417 I've already been too much silly. 1003 01:34:23,792 --> 01:34:25,792 Get out of my way. 1004 01:34:33,167 --> 01:34:35,167 I'm sorry. 1005 01:37:15,417 --> 01:37:18,417 Therefore your husband has dragged me into this story. 1006 01:37:18,917 --> 01:37:21,000 He wanted to know if he has married a monster. 1007 01:37:34,875 --> 01:37:38,500 You killed your sister because Fontana's rich, only for this. 1008 01:37:39,083 --> 01:37:41,250 When Romanis and the others blackmailed you, you lost... 1009 01:37:41,542 --> 01:37:46,250 ...your head and killed again. And now you've lost your head again. 1010 01:37:47,833 --> 01:37:49,542 You've come here looking for Forti. 1011 01:37:49,833 --> 01:37:51,583 You were afraid that he told me that what he noticed in the... 1012 01:37:51,875 --> 01:37:53,792 ...villa was your car, not your husband's one. 1013 01:37:55,708 --> 01:37:58,708 You didn't know Forti died by natural death. 1014 01:37:59,000 --> 01:38:02,583 That's why he didn't come to Rome. I realized that since the first... 1015 01:38:02,875 --> 01:38:05,750 ...time I saw you. You're impulsive. 1016 01:38:08,167 --> 01:38:12,042 I was sure it was you but haven't got any proof. 1017 01:38:17,917 --> 01:38:20,958 I knew that it was over for me. 1018 01:38:24,667 --> 01:38:26,000 I had been knowing that since I met Romanis. 1019 01:39:31,500 --> 01:39:33,333 Baldo? 1020 01:39:33,625 --> 01:39:35,000 Were you sleeping? 1021 01:39:35,292 --> 01:39:37,208 Well, at least I'm disturbing you. 1022 01:39:37,917 --> 01:39:40,667 Draw up a report which says that Vera Fontana's the murderer. 1023 01:39:42,500 --> 01:39:44,583 There's a hospital here at Fiumicino. 1024 01:39:44,875 --> 01:39:46,750 Have an ambulance immediately sent to the seafront. 1025 01:39:48,750 --> 01:39:50,875 Now you must be finally convinced that I’m clean. 1026 01:40:18,958 --> 01:40:20,250 And these ones? 1027 01:40:20,542 --> 01:40:22,458 If these are found with me... 1028 01:40:24,000 --> 01:40:26,000 For fuck's sake! 80059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.