Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,780 --> 00:00:54,150
Okarun!
2
00:01:08,040 --> 00:01:11,170
Okarun! Ne oldu? İyi misin?
3
00:01:14,630 --> 00:01:15,220
Kahretsin!
4
00:01:26,020 --> 00:01:27,140
Ses.
5
00:01:27,350 --> 00:01:29,310
Sese tepki veriyor.
6
00:01:33,400 --> 00:01:35,820
Ama sesimize tepki vermiyor.
7
00:01:36,070 --> 00:01:40,070
Belki de sadece bu evde yayılan
sesleri alıyor.
8
00:01:43,370 --> 00:01:45,750
Hey, dur! Ne yapıyorsun?
9
00:01:45,750 --> 00:01:49,210
Yolumdan çekil! Lütfen ölmeme izin ver!
10
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
Neden...
11
00:02:24,870 --> 00:02:26,750
Lütfen ölmeme izin ver...
12
00:02:30,540 --> 00:02:31,750
Neden?
13
00:02:31,750 --> 00:02:33,210
Neler oluyor böyle?
14
00:02:33,540 --> 00:02:35,210
Ölmeme izin ver...
15
00:02:37,630 --> 00:02:39,090
Momo! Yapma! Dur!
16
00:02:42,510 --> 00:02:44,140
Biri beni bıçakladı.
17
00:02:44,140 --> 00:02:46,100
Aferin sana, kedi!
Dur, iyi misin?
18
00:02:46,100 --> 00:02:47,770
Ne oluyor lan?
19
00:02:47,770 --> 00:02:49,140
Ay!
20
00:02:49,140 --> 00:02:52,400
Hey, sersem! O aptal dört gözü bağla!
21
00:02:52,400 --> 00:02:53,690
T-Tamam!
22
00:02:54,270 --> 00:02:55,820
Üzgünüm, Okarun.
23
00:02:55,940 --> 00:02:59,360
İşin bitince,
onu da bağla, aptal!
24
00:02:59,610 --> 00:03:01,200
Üzgünüm, Momo.
25
00:03:02,160 --> 00:03:03,320
Lanet olsun!
26
00:03:03,320 --> 00:03:05,990
Neler oluyor? Neden böyle oluyor?
27
00:03:05,990 --> 00:03:07,450
Psişik dalgalar.
28
00:03:08,250 --> 00:03:10,500
O solucan psişik dalgalar yayıyor.
29
00:03:10,500 --> 00:03:14,080
Evin içindeki insanları
intihar etmeye zorluyor.
30
00:03:14,080 --> 00:03:15,630
İmkansız.
31
00:03:15,630 --> 00:03:17,840
Sonra, o şey yüzünden, ailem...
32
00:03:18,510 --> 00:03:21,590
Ama, öyleyse, neden ben iyiyim?
33
00:03:21,590 --> 00:03:24,550
Ha? Henüz fark etmedin mi?
34
00:03:27,890 --> 00:03:29,270
Momo! Dur artık!
35
00:04:43,170 --> 00:04:44,300
Ay...
36
00:04:45,010 --> 00:04:46,550
Hadi be, ben.
37
00:04:46,550 --> 00:04:47,640
Pes etme.
38
00:04:52,060 --> 00:04:53,600
Okarun! Momo!
39
00:04:53,600 --> 00:04:55,230
Hadi, dur artık!
40
00:04:56,600 --> 00:04:58,560
Yalvarıyorum! Kendine gel!
41
00:04:58,560 --> 00:05:01,110
Bırakın öleyim!
42
00:07:01,810 --> 00:07:03,020
Sen...
43
00:07:07,650 --> 00:07:09,190
Jiji, şu kelepçeleri kes!
44
00:07:09,240 --> 00:07:11,200
Nedenini bilmiyorum,
ama aklım başıma geldi!
45
00:07:11,200 --> 00:07:12,820
Momo! Okarun!
46
00:07:12,950 --> 00:07:14,490
Bunun için üzgünüm, Bay Jiji!
47
00:07:14,490 --> 00:07:16,120
Daha önemlisi, bu adam da neyin nesi?
48
00:07:17,450 --> 00:07:19,790
Aklımızı onun sayesinde mi başımıza getirdik?
49
00:07:22,330 --> 00:07:23,830
Oha, iğrenç!
50
00:07:24,500 --> 00:07:26,710
Gözüne bakmayın!
51
00:07:27,590 --> 00:07:29,170
O Kötü göz!
52
00:07:29,170 --> 00:07:32,970
Onun kötü bakışı insanları
deli edip intihar ettirir!
53
00:07:33,590 --> 00:07:37,180
İntihar mı? Bu, o solucandan gelen
psişik dalgalarla aynı şey!
54
00:07:37,850 --> 00:07:43,020
Evet. Nazar'ın laneti ve solucanın
psişik dalgaları birbirini yok ediyor!
55
00:07:43,020 --> 00:07:46,190
Pek anlamadım,
ama solucan hareket etmiyor!
56
00:07:46,480 --> 00:07:48,190
Okarun, hallet şunu!
57
00:07:48,190 --> 00:07:50,150
Off ya...
58
00:07:50,690 --> 00:07:52,780
Tam gaz gitme zamanı.
59
00:07:58,240 --> 00:08:00,830
Aferin! Kafasını kopardın!
60
00:08:00,830 --> 00:08:02,580
Dur, ne kadar uzağa uçtu o?
61
00:08:07,420 --> 00:08:10,800
Yeni bir ağzı çıktı! Bu adil değil!
62
00:08:10,800 --> 00:08:12,260
Gözüne bakmayın!
63
00:08:12,260 --> 00:08:13,970
Senin suçun değildi, değil mi?
64
00:08:13,970 --> 00:08:15,970
Benim ailem senin yüzünden öyle olmadı!
65
00:08:18,430 --> 00:08:19,350
Jiji!
66
00:10:06,580 --> 00:10:08,620
Sadece bir kere...
67
00:10:09,960 --> 00:10:15,130
Diğerleriyle oynamak istemiştim.
68
00:10:25,220 --> 00:10:27,640
Ha? Hala hayatta mı o?
69
00:10:27,850 --> 00:10:29,900
Hareket ediyor.
70
00:11:20,740 --> 00:11:22,280
Bir hayalet var!
71
00:11:23,030 --> 00:11:25,080
Hey! Hala yemek yiyoruz!
72
00:11:25,080 --> 00:11:28,120
İşte orada! Tam önümüzde!
Bir hayalet var!
73
00:11:28,410 --> 00:11:30,410
Öyle bir şey yok.
74
00:12:03,450 --> 00:12:06,120
Aşağıda bir şey var!
75
00:12:09,080 --> 00:12:12,920
Bu çok ani oldu.
Çocukla ne yapacaksınız?
76
00:12:12,920 --> 00:12:15,210
O, Ulu Yılan Lordu'na
bir adak.
77
00:12:15,670 --> 00:12:17,670
Onu eviyle birlikte gömeceğiz.
78
00:12:19,000 --> 00:12:20,340
İşte o!
79
00:12:21,260 --> 00:12:24,760
Ona üzülüyorum,
ama bu köyü korumak için.
80
00:12:25,050 --> 00:12:27,970
Bu, Kito Ailesi'nin üyeleri olarak görevimiz.
81
00:12:58,630 --> 00:13:00,170
Asla...
82
00:13:01,340 --> 00:13:03,340
...onları affetmeyeceğim.
83
00:13:04,090 --> 00:13:05,510
Öldür...
84
00:13:05,840 --> 00:13:07,140
Onları öldüreceğim.
85
00:13:09,140 --> 00:13:11,180
Bu tarafa bak.
86
00:13:11,770 --> 00:13:14,480
Bana bak!
87
00:13:17,270 --> 00:13:18,190
Jiji!
88
00:13:19,150 --> 00:13:22,860
Toparlan! Onunla uğraşacak
vaktimiz yok!
89
00:13:23,030 --> 00:13:25,570
Neyi var bunun? Hiç bırakmıyor!
90
00:13:25,780 --> 00:13:28,280
Dur, Momo! O farklı!
91
00:13:28,450 --> 00:13:29,950
O kötü biri değil!
92
00:13:29,950 --> 00:13:31,290
Ne, gerçekten mi?
93
00:13:31,740 --> 00:13:34,210
Bunca zamandır tek başına savaşıyor!
94
00:13:34,330 --> 00:13:35,920
Bunca zamandır acı çekiyor!
95
00:13:36,790 --> 00:13:39,130
Bekle, Jiji! Nereye gidiyorsun?
96
00:13:39,630 --> 00:13:42,710
Vücudun burada aşağıda, değil mi?
97
00:13:43,260 --> 00:13:46,130
Jiji, bekle. Sana ne oldu böyle?
98
00:13:48,970 --> 00:13:52,890
Ne oluyor ya? Ne kadar aşağı inersek,
evler o kadar eskiyor.
99
00:13:53,270 --> 00:13:56,560
Bunların hepsi yıllar boyunca
tam buraya inşa edilen evler mi?
100
00:13:57,900 --> 00:14:01,020
Sen bekle hele. Seni hemen çıkaracağım.
101
00:14:31,680 --> 00:14:33,890
Senin derdin ne böyle?
102
00:14:34,010 --> 00:14:35,390
Burası neresi?
103
00:14:40,400 --> 00:14:43,110
Bunca zamandır burada aşağıda kapalıydın.
104
00:14:43,860 --> 00:14:47,360
Bunca zamandır beni mi koruyordun?
105
00:14:47,860 --> 00:14:48,740
Kes şunu!
106
00:14:48,740 --> 00:14:50,780
Ona yaklaşmayın sakın!
107
00:14:51,070 --> 00:14:52,870
Ona acımayın!
108
00:14:52,870 --> 00:14:56,290
O adam insanları intihara sürükleyen
bir yokai!
109
00:14:56,290 --> 00:14:59,040
Hayır! O da bizim gibi!
110
00:15:00,170 --> 00:15:03,790
Farklı görünebilir,
ama o da bizimle aynı.
111
00:15:04,210 --> 00:15:07,090
O aynı değil!
Hiç anlamıyorsun!
112
00:15:07,090 --> 00:15:09,970
Durun! İkiniz de sakin olun!
113
00:15:09,970 --> 00:15:11,720
Bu da neyin nesi?
114
00:15:20,690 --> 00:15:23,690
Acıttı! O da neydi?
115
00:15:23,690 --> 00:15:26,110
Bir an gözüm karardı.
116
00:15:26,110 --> 00:15:27,740
117
00:15:34,910 --> 00:15:38,040
Kahretsin! Aşırı yapışkan bu!
118
00:15:38,040 --> 00:15:40,160
Sizi kalın kafalı sersemler.
119
00:15:40,160 --> 00:15:41,080
Bir salın beni!
120
00:15:41,080 --> 00:15:43,630
O iyi şansına ne oldu?
121
00:15:43,630 --> 00:15:46,380
Benim şansım kimseye ait değil.
122
00:15:46,380 --> 00:15:49,420
Belki de iyi şans düşmana gitti.
123
00:15:49,420 --> 00:15:51,130
Neler oluyor böyle?
124
00:15:51,300 --> 00:15:55,390
Okarun nereye gitti lan?
125
00:15:57,930 --> 00:16:01,020
Vücudum felç oldu... Hareket edemiyorum...
126
00:16:01,730 --> 00:16:04,810
Her neyse, buradan çıkmamız lazım.
127
00:16:09,900 --> 00:16:10,860
Tamamdır!
128
00:16:10,860 --> 00:16:13,410
Jiji, bana tutunabilir misin?
Kaçıp kurtulacağız!
129
00:16:18,040 --> 00:16:19,160
Jiji?
130
00:16:19,330 --> 00:16:21,790
Dur, ne oldu?
Jiji!
131
00:16:22,000 --> 00:16:23,120
Jiji!
132
00:16:46,690 --> 00:16:47,730
Üzgünüm.
133
00:16:48,070 --> 00:16:49,610
Çok uzun zamandır nefret ettim.
134
00:16:49,940 --> 00:16:53,070
Korkmuştum,
ve bunun senin suçun olduğunu düşündüm.
135
00:16:53,990 --> 00:16:56,530
Ama sen çok acı çekiyordun.
136
00:16:58,830 --> 00:17:03,250
Oynamak istiyorum... Oynamak istiyorum...
137
00:17:04,040 --> 00:17:05,080
Ha?
138
00:17:11,420 --> 00:17:15,430
Oynamak istiyorum... Birlikte...
139
00:17:15,840 --> 00:17:17,430
Tamamdır! İşte başlıyoruz!
140
00:17:17,430 --> 00:17:21,060
Birlikte tonla oynayalım!
Ne oynamak istersin?
141
00:17:23,560 --> 00:17:25,940
Bir ömür bile yetmez!
142
00:17:25,940 --> 00:17:27,860
Sen ne kadar istersen
seninle takılacağım!
143
00:17:35,360 --> 00:17:37,410
Sonunda söyledin.
144
00:17:51,170 --> 00:17:52,000
Jiji?
145
00:17:52,000 --> 00:17:54,260
Aptal! İşte bu yüzden sana söyledim!
146
00:17:54,380 --> 00:17:57,050
Kötü Göz'e güvenmemeliydin!
147
00:18:01,470 --> 00:18:03,850
Bize yine şok verdi!
148
00:18:43,180 --> 00:18:47,020
Sonunda, bu bedeni ele geçirdim.
149
00:18:47,270 --> 00:18:49,690
Şimdi tüm insanları katletme zamanı.
150
00:18:49,900 --> 00:18:52,150
Jiji, o şey...
Bu, Kötü Göz'ün gücü mü?
151
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
Hey, kendini hazırla! Yoksa seni kapacak!
152
00:18:57,030 --> 00:18:58,030
Jiji?
153
00:19:06,410 --> 00:19:09,790
Sende garip bir güç var.
154
00:19:09,790 --> 00:19:13,420
Bok parçası! Havalanma lan, pislik!
155
00:19:13,670 --> 00:19:15,840
Sen bir yokaisin, anlıyorum.
156
00:19:15,840 --> 00:19:18,130
İnsanların kölesi mi oldun?
157
00:19:18,220 --> 00:19:20,470
Ne söylediğine dikkat et.
158
00:19:20,470 --> 00:19:23,220
Seni kan revan içinde bırakacağım!
159
00:19:23,220 --> 00:19:25,350
Jiji! Kendine gel!
160
00:19:25,350 --> 00:19:27,770
Nerede kaldı o aptalca abartıların?
161
00:19:27,770 --> 00:19:29,980
Sen kiminle konuşuyorsun?
162
00:19:30,560 --> 00:19:33,190
Bu beden artık benim.
163
00:19:33,400 --> 00:19:37,280
Şimdi insanlara cehennem dedikleri şeyi göstereceğim.
164
00:19:46,080 --> 00:19:47,040
İnanılmaz!
165
00:19:47,790 --> 00:19:51,290
Bu lanetli evde,
nefret asla yok olmayacak.
166
00:19:51,710 --> 00:19:56,500
Bu lanetli evde, tüm öldürülenlerin derin nefretleri
her şeyi reddedecek.
167
00:20:30,910 --> 00:20:32,120
Pislik!
168
00:20:32,120 --> 00:20:34,290
Sürekli toprağın içine kaçıyorsun.
169
00:20:40,550 --> 00:20:41,920
of of
170
00:20:41,920 --> 00:20:43,680
Cidden, burada neler oluyor?
171
00:20:43,680 --> 00:20:45,680
Jiji neden o hale geldi?
172
00:20:45,800 --> 00:20:48,220
Sen gerçekten de kalın kafalısın, ha?
173
00:20:48,470 --> 00:20:51,270
Seiko bunu defalarca söyledi.
174
00:20:51,480 --> 00:20:52,270
Ha?
175
00:20:52,730 --> 00:20:54,690
O adam bir dahi.
176
00:20:54,810 --> 00:20:56,610
Bayağı bir dahi olmuşsun.
177
00:20:56,610 --> 00:20:57,980
Sen bir dahi misin?
178
00:20:57,980 --> 00:21:00,070
Sen gerçekten bir dahisin.
179
00:21:00,400 --> 00:21:05,660
Böylesine ustaca güçlü bir ruhsal güç
görmek pek sık rastlanan bir şey değil.
180
00:21:05,660 --> 00:21:08,030
Ve, fiziksel gücü de cabası.
181
00:21:08,700 --> 00:21:12,660
Kötü Göz, onu ele geçirmek
için hedef almıştı.
182
00:21:12,660 --> 00:21:16,000
Keşke ben ele geçirebilseydim.
183
00:21:16,000 --> 00:21:21,880
Olamaz. Jiji ilkokuldayken hiç de öyle
hissetmiyordu!
184
00:21:22,050 --> 00:21:24,430
Herkesin uyanış için kendi zamanlaması vardır.
185
00:21:24,800 --> 00:21:29,260
Senin o güce kendin gelmen
yakın zamanda oldu.
186
00:21:32,100 --> 00:21:34,770
Anla Momo, anla!
187
00:21:35,230 --> 00:21:37,520
O artık senin tarafında değil.
188
00:22:11,310 --> 00:22:12,350
Okarun.
189
00:22:12,350 --> 00:22:15,180
Seni piç kurusu, Momo-chan'a yumruk attın.
190
00:22:15,310 --> 00:22:16,640
Bununla yanına kar kalmayacak!
12848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.