All language subtitles for Bay of Fires - 02x05 - Weird is the New Normal.JFF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:06,160 How's it working out with your new boss? What's his name? 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,000 I produce the finest raw honey in Tasmania. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,495 Great. An environmental drug dealer. 4 00:00:11,505 --> 00:00:13,680 Heroin has lost its cachet. 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,288 We are still cooking the gear? 6 00:00:15,298 --> 00:00:16,840 Yeah, we're almost ready. 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,360 I remember a time when we used to be so close. 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,275 Who is this? 9 00:00:23,285 --> 00:00:24,400 What? 10 00:00:24,440 --> 00:00:26,840 The little village that appeared overnight. 11 00:00:26,880 --> 00:00:29,040 They breed rabbits and eat them. 12 00:00:29,080 --> 00:00:32,240 When did we start fraternising with outsiders? 13 00:00:32,280 --> 00:00:34,200 Let's just get them drugged and out of here. 14 00:00:35,280 --> 00:00:36,280 You know her. 15 00:00:36,320 --> 00:00:39,240 They're sending a talisman out after her. 16 00:00:39,280 --> 00:00:41,440 Only six in the world and no-one knows who they are. 17 00:00:45,300 --> 00:00:46,302 Oh, god. No! 18 00:00:46,312 --> 00:00:47,526 Ah! 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,560 - Want me to call you? - Giddy up, will ya? 20 00:00:50,680 --> 00:00:51,720 Connor? 21 00:00:53,213 --> 00:00:54,808 They're gone. 22 00:00:54,818 --> 00:00:58,000 And the drugs have gone. 23 00:00:58,040 --> 00:01:00,840 You're the one who let them into the town, pet. 24 00:01:07,320 --> 00:01:10,760 Doo-doo-doo, doo-doo-doo 25 00:01:10,800 --> 00:01:12,128 ♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo. ♪ 26 00:01:12,138 --> 00:01:14,440 Oh, what is that song? 27 00:01:14,480 --> 00:01:17,360 We were just about to deliver and then it all gets stolen 28 00:01:17,400 --> 00:01:19,320 and all you can do is hum a tune. 29 00:01:19,360 --> 00:01:22,200 Oh, I understand why you're so tense. 30 00:01:22,240 --> 00:01:25,566 Terrible position to be in. I don't envy you one iota. 31 00:01:25,577 --> 00:01:26,597 Us. 32 00:01:26,608 --> 00:01:29,939 Oh, no, no. You, dear, 33 00:01:30,920 --> 00:01:33,080 You're our new number one. 34 00:01:33,091 --> 00:01:35,651 I'm just here being neighbourly, 35 00:01:35,720 --> 00:01:39,880 offering my support, hoping to find my Mixmaster. 36 00:01:39,920 --> 00:01:41,600 You're enjoying this, aren't you? 37 00:01:41,640 --> 00:01:44,880 Oh, it's always lovely to have a nice day out, hey. 38 00:01:46,040 --> 00:01:49,760 Don't you worry. 39 00:01:49,800 --> 00:01:52,480 There's nowhere on this island they can hide 40 00:01:52,520 --> 00:01:54,000 without me finding them. 41 00:01:55,720 --> 00:01:58,120 Rubber ball! That's it! 42 00:01:58,160 --> 00:02:02,960 ♪ Like a rubber ball I'll come bouncing back to you 43 00:02:03,000 --> 00:02:07,280 ♪ Rubber ball I'll come bouncing back to you. ♪ 44 00:02:07,320 --> 00:02:08,600 That's them. 45 00:02:08,640 --> 00:02:11,880 Huh! Told you I'd find them. 46 00:02:34,960 --> 00:02:36,000 Huh! 47 00:02:37,480 --> 00:02:39,480 Alright. 48 00:02:39,520 --> 00:02:41,640 My Mixmaster is here. 49 00:02:41,680 --> 00:02:43,960 Seriously? Is that all you're worried about? 50 00:02:44,000 --> 00:02:49,120 Oh, I find I have to gravitate towards the little wins 51 00:02:49,160 --> 00:02:52,120 now I'm not very popular, you see. 52 00:02:52,160 --> 00:02:53,880 Nobody came to my party 53 00:02:53,920 --> 00:02:56,240 because you organised something else. 54 00:02:56,280 --> 00:02:58,680 I had to do something to get rid of them. 55 00:02:58,720 --> 00:03:00,568 On the night of my big opening. 56 00:03:00,578 --> 00:03:02,040 Sorry, I forgot. 57 00:03:02,080 --> 00:03:04,400 And your grand plan? 58 00:03:04,440 --> 00:03:08,760 Did that include them stealing everything from the entire town? 59 00:03:18,800 --> 00:03:19,840 Oh. 60 00:04:26,160 --> 00:04:28,400 Well, there's no sign of blood or wounds. It's... 61 00:04:28,440 --> 00:04:30,240 This is a professional hit. 62 00:04:30,280 --> 00:04:32,400 Could the new boss have done it? 63 00:04:32,440 --> 00:04:33,480 No. 64 00:04:38,360 --> 00:04:39,760 This is an outsider. 65 00:04:40,840 --> 00:04:43,360 Five bodies just out of town. 66 00:04:44,840 --> 00:04:47,960 Place will be swarming with cops if we don't get rid of them. 67 00:04:50,320 --> 00:04:52,240 You will just have to learn to move on. 68 00:04:53,440 --> 00:04:55,040 Last night, I had sex with Tarquin. 69 00:04:57,840 --> 00:04:58,880 Right. Mmm. 70 00:05:00,400 --> 00:05:03,400 Are you concerned it's too soon after Reg? 71 00:05:03,440 --> 00:05:05,880 No. I'm concerned it was Tarquin. 72 00:05:07,080 --> 00:05:11,440 And that he was surprising, for a stupid man. 73 00:05:14,240 --> 00:05:16,400 I'll never get over it. 74 00:05:16,440 --> 00:05:18,800 I could never love any man the way I loved him. 75 00:05:18,840 --> 00:05:20,840 You and Reg were married for a long time. 76 00:05:20,880 --> 00:05:22,582 Oh, my god, not Reg! 77 00:05:22,592 --> 00:05:23,840 Reg is dead to me. 78 00:05:25,280 --> 00:05:26,320 Raoul. 79 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 Hang on, hang on. 80 00:05:29,080 --> 00:05:30,840 Wasn't... wasn't Raoul the man 81 00:05:30,880 --> 00:05:33,920 that you and Reg went into witness protection for? 82 00:05:33,960 --> 00:05:36,560 Yeah. Well, I always regretted that. 83 00:05:36,600 --> 00:05:41,000 Raoul... he oozed Latino passion. 84 00:05:42,080 --> 00:05:44,062 He was an extraordinary lover. 85 00:05:44,072 --> 00:05:46,680 He taught me so much. 86 00:05:49,280 --> 00:05:50,920 I can still feel him, you know. 87 00:05:50,960 --> 00:05:52,080 Let's, um... 88 00:05:52,120 --> 00:05:54,800 Let's take a breath and have a cup of tea. 89 00:05:54,840 --> 00:05:56,640 Yeah. Why not? 90 00:06:00,520 --> 00:06:01,560 Where's the kettle? 91 00:06:03,520 --> 00:06:05,215 My tea caddy's been moved. 92 00:06:05,225 --> 00:06:06,753 Are you missing something? 93 00:06:13,560 --> 00:06:14,960 I found the drugs. 94 00:06:22,360 --> 00:06:23,400 Oh, that's a pity. 95 00:06:26,000 --> 00:06:27,040 Oh, my god. 96 00:06:32,400 --> 00:06:34,875 Tarquin, I need your help now. 97 00:06:34,885 --> 00:06:36,193 Bring Kerry. 98 00:06:37,200 --> 00:06:39,960 I remember, even with Bev, and we were so happy, 99 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 there were times when one or both of us 100 00:06:42,040 --> 00:06:44,480 had to remember it was a mutual thing. 101 00:06:44,520 --> 00:06:47,840 It's just realising that you're just two halves of a whole. 102 00:06:49,040 --> 00:06:51,120 I remember Bev once saying to me... 103 00:06:51,160 --> 00:06:52,640 Kerry? 104 00:06:58,200 --> 00:06:59,240 Bugger. 105 00:07:01,560 --> 00:07:04,240 For you to fully grasp the story of my escape, Jez, 106 00:07:04,280 --> 00:07:05,560 I need to paint a picture. 107 00:07:05,600 --> 00:07:07,555 You've been through an ordeal. 108 00:07:07,565 --> 00:07:09,002 Alright, relax. 109 00:07:09,013 --> 00:07:10,575 Well, I'm not sick, am I? 110 00:07:10,585 --> 00:07:11,698 Just bilious. 111 00:07:11,709 --> 00:07:13,509 Too many funerals. 112 00:07:13,520 --> 00:07:15,880 Too many curried egg sandwiches. I'm full of wind. 113 00:07:15,920 --> 00:07:18,440 Who steals a jumper?! Anyway, there I am, 114 00:07:18,480 --> 00:07:20,560 in this dingy little three-storey hotel 115 00:07:20,600 --> 00:07:23,120 run by this tasty little short called Bella. 116 00:07:23,160 --> 00:07:24,520 She's an identical twin. 117 00:07:26,040 --> 00:07:28,520 - Just tell me how you got away. - Yeah, right. 118 00:07:28,560 --> 00:07:31,400 So there's three gunmen, OK, surrounding the hotel. 119 00:07:31,440 --> 00:07:32,720 Well, not completely, because there's, like, 120 00:07:32,760 --> 00:07:35,320 half acre of car park to take into account. 121 00:07:35,360 --> 00:07:38,400 You'd probably need five men to effectively surround it. 122 00:07:38,440 --> 00:07:39,560 Eight would be optimum. 123 00:07:39,600 --> 00:07:42,640 The bastards have stolen the pram. Why? They don't even have kids. 124 00:07:42,680 --> 00:07:44,920 Well, they were good with Buzz, though. 125 00:07:44,960 --> 00:07:47,400 Jason, just shut up and go find the stuff. 126 00:07:47,440 --> 00:07:48,880 Uh, yeah... 127 00:07:48,920 --> 00:07:52,600 Actually, wasn't there a table and chairs here? 128 00:07:52,640 --> 00:07:54,640 Was there? Don't remember. 129 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 Anyway, this is where it gets really interesting. 130 00:07:57,120 --> 00:08:00,720 I mean, the one thing in my favour is none of these three are a talisman. 131 00:08:00,760 --> 00:08:02,880 - But I mean they're still... - Sorry? 132 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 Yeah. So, I mean, that's industry speak. 133 00:08:04,960 --> 00:08:08,200 They're the elite of the elite. Us in the know call them talisman. 134 00:08:08,240 --> 00:08:09,800 Like the one they've hired to kill Stella. 135 00:08:09,840 --> 00:08:11,640 But none of these three blokes are talisman, OK... 136 00:08:11,680 --> 00:08:13,388 But hang on. 137 00:08:13,398 --> 00:08:15,640 Talisman killing Stella? 138 00:08:15,680 --> 00:08:18,360 I mean, I found out all about this when I was in Melbourne. 139 00:08:18,400 --> 00:08:20,240 Didn't let on I knew Stella, obviously. 140 00:08:20,280 --> 00:08:21,742 I need to warn her. 141 00:08:21,752 --> 00:08:23,200 Find out who's after her. 142 00:08:23,240 --> 00:08:26,960 Well, you can't. I mean, these people, they just come in, 143 00:08:27,000 --> 00:08:29,040 they research the target, and they kill them, 144 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 - often, like, leaving no trace... - Bastards! 145 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 We don't have to worry. 146 00:08:34,400 --> 00:08:37,080 The kill order on Stella went out about two months ago. 147 00:08:37,120 --> 00:08:38,280 Why the hell wouldn't I worry? 148 00:08:38,320 --> 00:08:42,000 Because if they knew she was here, she'd be dead by now. Yeah. 149 00:08:42,040 --> 00:08:43,400 Anyway, these... 150 00:08:50,080 --> 00:08:52,720 What happened back there? 151 00:08:52,760 --> 00:08:55,560 Haven't you got more pressing things to concern yourself with? 152 00:08:58,000 --> 00:08:59,960 This is so much less than we promised him. 153 00:09:00,000 --> 00:09:02,280 And it's got half the Tarkine Forest in it. 154 00:09:04,040 --> 00:09:07,120 That's the second shipment you've ruined. 155 00:09:07,160 --> 00:09:10,600 How are you going to explain that to your big new boss, hey? 156 00:09:13,846 --> 00:09:15,435 You get off here. 157 00:09:15,445 --> 00:09:16,669 What...? 158 00:09:16,680 --> 00:09:19,333 We're... we're three K's out of town. 159 00:09:19,344 --> 00:09:20,795 The walk will clear your head. 160 00:09:20,805 --> 00:09:23,120 This is my car. 161 00:09:23,160 --> 00:09:25,360 We're business partners. 162 00:09:25,400 --> 00:09:27,840 You're going to have to learn to share resources 163 00:09:27,880 --> 00:09:29,480 if we're going to work together. 164 00:09:29,520 --> 00:09:31,200 Mm. Out you pop. 165 00:09:33,120 --> 00:09:34,600 I've got an errand to run. 166 00:09:57,600 --> 00:10:00,800 - Any sign of her? - Can't tell. They stole my computers. 167 00:10:00,840 --> 00:10:03,680 They have absconded with the majority of the town's contents. 168 00:10:03,720 --> 00:10:05,800 Hey. Where is everyone? 169 00:10:07,040 --> 00:10:08,240 They're not there, any of them. 170 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 Where were you? 171 00:10:09,520 --> 00:10:12,200 Anyway, Tallulah, you are under arrest 172 00:10:12,240 --> 00:10:14,600 for stealing all the town's stuff. 173 00:10:14,640 --> 00:10:15,920 By what right? 174 00:10:15,960 --> 00:10:18,040 Well, by the power invested in me by this state, 175 00:10:18,080 --> 00:10:19,280 through the instrumentality... 176 00:10:19,320 --> 00:10:21,080 No-one's invested any power in you, Jason. 177 00:10:21,120 --> 00:10:22,388 You just keep her safe, yeah? 178 00:10:22,398 --> 00:10:23,948 Safe? 179 00:10:23,959 --> 00:10:25,533 Who would want to hurt me? 180 00:10:25,544 --> 00:10:27,544 Well, look around you and take your pick. 181 00:10:30,520 --> 00:10:32,200 - Come on. - Why is everyone freaking out? 182 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 Look after you. 183 00:10:35,560 --> 00:10:39,720 Yes, you can buy many things cheaply at the supermarket, can't you? 184 00:10:39,760 --> 00:10:42,480 I suppose it depends on whether your palate can taste the difference 185 00:10:42,520 --> 00:10:45,600 between raw, unheated, unfiltered wildflower honey 186 00:10:45,640 --> 00:10:49,880 or some processed, mass-produced dross from a squeezy bottle. 187 00:10:49,920 --> 00:10:53,200 Well, that's your opinion. 188 00:10:56,240 --> 00:10:57,760 If you were going to kill the hippies, 189 00:10:57,800 --> 00:10:59,160 you could have at least warned me. 190 00:11:00,240 --> 00:11:01,800 I have no idea what you're talking about. 191 00:11:04,040 --> 00:11:06,760 I've got a field back there with five dead bodies in it, 192 00:11:06,800 --> 00:11:09,440 and most of the contents of the town. 193 00:11:09,480 --> 00:11:11,680 Well, it appears we have competition. 194 00:11:11,720 --> 00:11:12,960 Were they after the drugs? 195 00:11:13,000 --> 00:11:14,520 I took the decoy batch. 196 00:11:15,880 --> 00:11:17,480 The poodle thinks she's lost 197 00:11:17,520 --> 00:11:20,360 half of what she's going to be delivering to you. 198 00:11:20,400 --> 00:11:21,760 The poor thing doesn't know the difference 199 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 between icing sugar and smack. 200 00:11:23,840 --> 00:11:25,600 And you're still on track for the real thing? 201 00:11:25,640 --> 00:11:26,680 Of course. 202 00:11:28,560 --> 00:11:29,760 And after I deliver, 203 00:11:29,800 --> 00:11:33,920 can we please stop all this nonsense with Stella? 204 00:11:35,520 --> 00:11:38,640 Frankie, I didn't bring you back too soon, did I? 205 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 No. 206 00:11:41,640 --> 00:11:42,680 I'm right as rain. 207 00:11:45,080 --> 00:11:47,880 In the meantime, I'm going to need you two to stay close. 208 00:11:47,920 --> 00:11:49,840 Like peas in a pod. 209 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Get on top of this. 210 00:11:53,880 --> 00:11:54,920 Righto. 211 00:12:11,560 --> 00:12:12,600 What happened? 212 00:12:14,920 --> 00:12:18,120 OK, tell me what happened. 213 00:12:18,160 --> 00:12:19,920 They're all dead. 214 00:12:19,960 --> 00:12:21,000 All of them. 215 00:12:22,680 --> 00:12:25,680 - How? - How the fuck do I know? 216 00:12:25,720 --> 00:12:28,080 Do you think any of this makes any sense? There was no... 217 00:12:28,120 --> 00:12:31,720 There was no blood. There was no bruising, no guns. 218 00:12:31,760 --> 00:12:33,440 Just talk me through it. 219 00:12:33,480 --> 00:12:35,040 OK, I woke up this morning 220 00:12:35,080 --> 00:12:37,920 and found five dead bodies draped across a field. 221 00:12:37,960 --> 00:12:41,440 Now, if you'll excuse me, I need a shower. 222 00:12:55,680 --> 00:12:59,800 Connor thinks there's a trained assassin trying to track you down. 223 00:12:59,840 --> 00:13:01,760 Well, Connor also thinks there's a civilisation 224 00:13:01,800 --> 00:13:04,280 of interplanetary beings living under his laundry. 225 00:13:04,320 --> 00:13:07,200 Yeah, this time he could be right. 226 00:13:07,240 --> 00:13:09,240 You can't explain any of what you've just seen. 227 00:13:09,280 --> 00:13:12,160 Seriously? You think I don't have enough problems 228 00:13:12,200 --> 00:13:15,120 without listening to what Connor thinks? 229 00:13:15,160 --> 00:13:18,080 I mean, why did he even come back? 230 00:13:18,120 --> 00:13:20,800 Nothing but murder and mayhem live here. 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,240 Hi, Mum. What are you doing? 232 00:13:22,280 --> 00:13:23,840 Oh, just the usual, sweetheart. 233 00:13:23,880 --> 00:13:26,840 Otis, can you take that skateboard out onto the veranda, please? 234 00:13:26,880 --> 00:13:30,320 The caravans are gone. Well, there goes all the fun. 235 00:13:30,360 --> 00:13:32,160 Why don't I cook us up some breakfast? 236 00:13:32,200 --> 00:13:34,080 I love it when we have real food. 237 00:13:34,120 --> 00:13:35,840 OK, everyone, can you get out? 238 00:13:35,880 --> 00:13:37,440 I just I want to get changed. 239 00:13:41,800 --> 00:13:45,360 Let her out, Jason. She deserves everything that's coming. 240 00:13:45,400 --> 00:13:48,880 Yeah, she ransacked Berlin, And then she took my outdoor broom. 241 00:13:48,920 --> 00:13:51,000 Hey, I'm gonna caution you both once more. 242 00:13:51,040 --> 00:13:52,840 Brony! Brony! Move away. 243 00:13:52,880 --> 00:13:55,760 Or what? What are you gonna do, little man? 244 00:13:55,800 --> 00:13:57,520 Oi! Don't pick on him. 245 00:13:57,560 --> 00:13:59,280 But what are you gonna do? 246 00:13:59,320 --> 00:14:00,360 I'm just saying, 247 00:14:00,400 --> 00:14:02,640 allow the full weight of the law to handle this. 248 00:14:02,680 --> 00:14:04,275 We take her to trial. 249 00:14:04,285 --> 00:14:05,840 No theatre trials. 250 00:14:05,880 --> 00:14:08,400 No more plastic bags on someone's head. 251 00:14:08,440 --> 00:14:10,800 Listen, Kerry and Tarquin are bringing your stuff back right now. 252 00:14:10,840 --> 00:14:13,960 - Oh. - OK, then. 253 00:14:15,480 --> 00:14:19,720 That's all you care about? Stuff. 254 00:14:19,760 --> 00:14:21,080 What about the rest of her lot? 255 00:14:23,080 --> 00:14:25,760 Dead. Five of them, at least. 256 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 You hungry? 257 00:14:32,240 --> 00:14:33,720 Oh, yeah. Sure. Go on. 258 00:14:35,100 --> 00:14:37,567 Is this the work of your talisman? 259 00:14:37,578 --> 00:14:38,880 Wouldn't have thought so. 260 00:14:38,891 --> 00:14:41,331 Don't tend to draw attention to themselves like that. 261 00:14:41,480 --> 00:14:43,240 Right, so not someone 262 00:14:43,280 --> 00:14:46,680 Stella needs to be worried about immediately, yet? 263 00:14:47,660 --> 00:14:50,033 - No. Definitely not. - Alright. 264 00:14:50,044 --> 00:14:53,284 Unless they're already in town 265 00:14:53,440 --> 00:14:55,680 and the others works out who the talisman was. 266 00:14:57,920 --> 00:14:59,400 Hmm. There's a thought. 267 00:15:17,360 --> 00:15:18,400 We buried the bodies. 268 00:15:20,160 --> 00:15:21,468 What's happening out there? 269 00:15:21,478 --> 00:15:22,920 One of the travellers is still here. 270 00:15:29,120 --> 00:15:30,400 You like your work, Jason? 271 00:15:32,240 --> 00:15:35,240 It's a calling, the force. 272 00:15:35,280 --> 00:15:37,120 Hmm. 273 00:15:37,160 --> 00:15:38,200 Oh, shit. 274 00:15:40,440 --> 00:15:43,080 - Open that up for me, pet. - Frankie, she's, um... 275 00:15:43,120 --> 00:15:45,120 - She's in police custody right now. - Key! 276 00:15:45,160 --> 00:15:46,960 No, I can't. 277 00:15:47,000 --> 00:15:50,120 No more vigilante justice. We're playing by the book nowadays. 278 00:15:52,360 --> 00:15:53,640 You're coming with me, pet. 279 00:15:55,600 --> 00:15:57,720 - I didn't do anything. - Frankie! 280 00:15:59,000 --> 00:16:00,800 I most strenuously object. 281 00:16:01,800 --> 00:16:04,360 - I mean, surely it was an accident. - Not from what I saw. 282 00:16:05,800 --> 00:16:07,960 The pretty one in that caravan will have the answers. 283 00:16:08,000 --> 00:16:10,600 - Just leave her with me. - No, I'll come with you. 284 00:16:10,640 --> 00:16:14,160 Listen, I made a career in Russia out of breaking people. 285 00:16:14,200 --> 00:16:17,040 I think I can handle our little boho seductress on my own. 286 00:16:17,080 --> 00:16:19,040 Just let me get to the bottom 287 00:16:19,080 --> 00:16:22,120 of her little vaudeville fortune telling act. 288 00:16:22,160 --> 00:16:24,568 She is a mistress of interrogation. 289 00:16:24,578 --> 00:16:26,640 She manipulates the frontal lobe. 290 00:16:26,680 --> 00:16:29,200 No. Beyond that. I like to get to the cerebellum. 291 00:16:29,240 --> 00:16:31,720 Mm. Interesting. So, bypassing the hypothalamus? 292 00:16:31,760 --> 00:16:32,760 No. Rupturing it. 293 00:16:32,800 --> 00:16:35,880 You know, you just target the same place over and over again. 294 00:16:35,920 --> 00:16:37,960 Even bullet-proof glass shatters 295 00:16:38,000 --> 00:16:40,400 if you hit the same spot eight times. 296 00:16:40,440 --> 00:16:42,240 I think I'll start with the, um., 297 00:16:42,280 --> 00:16:44,920 you know, "We share the same date of birth" ploy. 298 00:16:44,960 --> 00:16:47,080 Establish commonality. 299 00:16:49,040 --> 00:16:50,160 Old spy trick. 300 00:16:52,640 --> 00:16:54,960 There's a bit of an issue vis a vis... 301 00:16:55,000 --> 00:16:56,560 Vis a vis what? 302 00:16:56,600 --> 00:17:00,560 Vis a vis, Frankie has taken Tallulah. 303 00:17:00,600 --> 00:17:02,040 Who Put you up to this? 304 00:17:02,080 --> 00:17:06,880 I've already told you, I don't know. I find that hard to believe. 305 00:17:06,920 --> 00:17:09,788 Who are you? 306 00:17:09,798 --> 00:17:11,189 No-one. 307 00:17:11,200 --> 00:17:14,080 But I know who you are, Vicky Stiles. 308 00:17:14,120 --> 00:17:17,440 Ooh. Now, that is interesting. 309 00:17:18,560 --> 00:17:21,720 - It's not you I'm here for. - That's lovely to hear. 310 00:17:21,760 --> 00:17:25,240 Who is it you are especially here for, dear? 311 00:17:26,560 --> 00:17:28,480 Shall I give you some thinking time? 312 00:17:30,800 --> 00:17:31,840 Ah. 313 00:17:34,400 --> 00:17:36,720 Jesus Christ, you're gonna kill her! 314 00:17:36,760 --> 00:17:39,120 Frankie! Stop! 315 00:17:39,160 --> 00:17:41,600 Frankie! Let go of her! 316 00:17:42,720 --> 00:17:44,520 Get off her, you mad fuck! 317 00:17:49,280 --> 00:17:50,880 Who do you think you are? 318 00:17:50,920 --> 00:17:52,960 Why couldn't you just stay dead? 319 00:17:53,000 --> 00:17:54,200 Evil psycho! 320 00:17:57,280 --> 00:17:59,600 None of his business. 321 00:17:59,640 --> 00:18:02,760 That boy needs to be taught a lesson or two. 322 00:18:04,520 --> 00:18:06,080 He's gonna pay for this. 323 00:18:50,400 --> 00:18:55,040 So, uh, nothing to say, any of you? 324 00:18:55,080 --> 00:18:57,720 Nothing of note during the day? 325 00:19:02,960 --> 00:19:05,680 We weren't allowed to talk at the table. 326 00:19:05,720 --> 00:19:07,560 It was a sin against the prophet. 327 00:19:07,600 --> 00:19:11,360 For those who were too frightened and weak to stand up to him. 328 00:19:11,400 --> 00:19:17,120 Well, this prophet likes to chat at the table, you know, 329 00:19:17,160 --> 00:19:18,640 sing and laugh. 330 00:19:18,680 --> 00:19:20,800 How about a song, eh? 331 00:19:26,160 --> 00:19:28,760 ♪ I love mother 332 00:19:28,800 --> 00:19:32,480 ♪ I love her way 333 00:19:32,520 --> 00:19:38,720 ♪ I love her gospel precepts to obey 334 00:19:38,760 --> 00:19:43,600 ♪ I love mother I love her way... ♪ 335 00:19:43,640 --> 00:19:45,400 Frankie! 336 00:19:45,440 --> 00:19:49,080 Jeremiah. Just in time for tea. 337 00:19:52,000 --> 00:19:56,240 You mad bloody cow! 338 00:19:56,280 --> 00:19:59,760 You dropped a 100-year-old Radiata pine on my house. 339 00:19:59,800 --> 00:20:01,920 Mmm. 340 00:20:01,960 --> 00:20:03,520 Guilty as charged. 341 00:20:04,960 --> 00:20:06,440 What is wrong with you? 342 00:20:06,480 --> 00:20:09,600 Oh. Would you like some rissoles to make up for it? 343 00:20:09,640 --> 00:20:16,280 You have lost it. You know what? You are not worth my anger. 344 00:20:16,320 --> 00:20:17,840 I almost feel sorry for you. 345 00:20:19,160 --> 00:20:22,240 Keep singing. 346 00:20:22,280 --> 00:20:24,000 Nobody feels sorry for me. 347 00:20:24,040 --> 00:20:26,680 I'm doing just fine, thank you, sweetheart. 348 00:20:26,720 --> 00:20:31,240 I have a house full of kids who I adore and who worship me. 349 00:20:31,280 --> 00:20:33,360 And you? You have nothing. 350 00:20:33,400 --> 00:20:35,480 Yes. Not even a fucking house now. 351 00:20:35,520 --> 00:20:38,200 I've apologised. What more could you want from me? 352 00:20:38,240 --> 00:20:41,960 Ah, you have a sad little life. 353 00:20:42,000 --> 00:20:43,760 no-one to love. 354 00:20:43,800 --> 00:20:45,280 I hope you haven't deluded yourself 355 00:20:45,320 --> 00:20:48,800 that that poodle would ever be with you out of choice. 356 00:20:53,920 --> 00:20:56,160 Shut up, you little suck toads. 357 00:21:01,720 --> 00:21:04,320 - I thought we had a system. - Yeah, but this is next level. 358 00:21:04,360 --> 00:21:07,400 So if we put it across here, it'll alert us to visitors. 359 00:21:07,440 --> 00:21:09,600 How am I not meant to trip over all of this? 360 00:21:09,640 --> 00:21:12,120 Because we're putting this here, so you'll know where it is. 361 00:21:12,160 --> 00:21:14,920 - And if I forget? - Don't. 362 00:21:14,960 --> 00:21:17,560 The Egyptians called their land Kengir, which means... 363 00:21:17,600 --> 00:21:19,280 ... country of the noble lords. 364 00:21:19,320 --> 00:21:21,640 - This is so stupid. - Where do you get all of this? 365 00:21:21,680 --> 00:21:22,720 Heather. 366 00:21:23,880 --> 00:21:24,920 Right. 367 00:21:27,440 --> 00:21:30,480 Oh, more instant noodles? 368 00:21:30,520 --> 00:21:33,680 Yeah. Boil some water and pour it over. 369 00:21:33,720 --> 00:21:35,480 Egypt only had three kingdoms. 370 00:21:38,320 --> 00:21:39,400 You guys stay here. 371 00:21:43,680 --> 00:21:45,720 Oh! Fuck me. 372 00:21:47,440 --> 00:21:48,520 You alright? 373 00:21:48,560 --> 00:21:51,760 What the hell are the Christmas decorations about? 374 00:21:51,800 --> 00:21:55,400 - It's to warn us of intruders. - You could have warned me. 375 00:21:56,840 --> 00:21:59,800 - What are you doing here? - I wanted to talk to you. 376 00:21:59,840 --> 00:22:03,320 Well, if it's about me and Frankie working together... 377 00:22:03,360 --> 00:22:05,360 No, I wanted to talk to you about... 378 00:22:05,400 --> 00:22:09,680 - I was thinking about... - Shh. About what? 379 00:22:09,720 --> 00:22:12,480 I was thinking maybe... 380 00:22:12,520 --> 00:22:13,560 Maybe what? 381 00:22:15,080 --> 00:22:17,040 We should try living together for a while. 382 00:22:17,080 --> 00:22:18,760 - Give it a run. - Like a car? 383 00:22:18,800 --> 00:22:20,120 Will you give it a shot? 384 00:22:20,160 --> 00:22:22,680 OK. Living together is more nuanced than that. 385 00:22:22,720 --> 00:22:24,880 Yes. He can live with us and cook. 386 00:22:24,920 --> 00:22:27,080 Yeah, he can stay in my room. 387 00:22:27,120 --> 00:22:31,480 Oh, well, maybe we could start with a short-term trial. 388 00:22:31,520 --> 00:22:32,560 - Yeah. - Yeah. 389 00:22:33,760 --> 00:22:35,040 When were you thinking? 390 00:22:35,080 --> 00:22:36,920 Oh, why not start tonight? 391 00:22:36,960 --> 00:22:39,200 Why suddenly tonight? 392 00:22:39,240 --> 00:22:41,640 Because once we've made the decision, 393 00:22:41,680 --> 00:22:44,360 we should jump in head first, commit. 394 00:22:44,400 --> 00:22:45,480 Yeah. What am I missing? 395 00:22:45,520 --> 00:22:47,640 Frankie chainsawed a tree onto my house. 396 00:22:49,360 --> 00:22:52,280 - I will make up the spare room. - Thank you. 397 00:22:53,760 --> 00:22:55,680 - Alright, Iris... - Yes? 398 00:22:55,720 --> 00:22:58,040 can you please grab two of those carrots 399 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 and peel them for me? 400 00:23:00,000 --> 00:23:01,280 - Absolutely. - Big help. Thank you. 401 00:23:01,320 --> 00:23:04,640 Right. I need another fry pan to seal the chicken. 402 00:23:04,680 --> 00:23:07,600 - Give it a crust. - You've used my only two fry pans. 403 00:23:07,640 --> 00:23:10,040 Well, another saucepan then. Otis, do you mind, mate? Saucepan? 404 00:23:12,480 --> 00:23:13,480 Ta. 405 00:23:13,520 --> 00:23:15,560 Oh, no, I need one with a heavier base. 406 00:23:15,600 --> 00:23:19,000 You've used the lump sum in total of my culinary utensils. 407 00:23:19,040 --> 00:23:20,760 Looks like we're using this. Thanks, mate. 408 00:23:20,800 --> 00:23:22,640 You need more? I'll bring some. 409 00:23:22,680 --> 00:23:25,920 I'm perfectly capable of cooking without all of your clutter. 410 00:23:25,960 --> 00:23:27,240 Except you don't cook. 411 00:23:27,280 --> 00:23:30,320 You just pour hot water over ramen noodles. 412 00:23:30,360 --> 00:23:32,560 Thank you. I'm sure it's just as tasty 413 00:23:32,600 --> 00:23:35,200 as what Jeremiah's destroying the kitchen for now. 414 00:23:38,720 --> 00:23:40,622 This is unbelievable. 415 00:23:40,632 --> 00:23:42,400 It's just mulligatawny. 416 00:23:42,440 --> 00:23:44,040 I learned it off a Scottish bloke 417 00:23:44,080 --> 00:23:46,040 when I was working in the Bering Straits. 418 00:23:46,080 --> 00:23:47,600 This is the best meal I've ever eaten. 419 00:23:47,640 --> 00:23:48,680 Like, ever. 420 00:24:15,087 --> 00:24:17,542 Wow. We're safe tonight. 421 00:24:17,552 --> 00:24:19,166 She's asleep. 422 00:24:20,000 --> 00:24:22,920 Though I note she has flexible circadian rhythms. 423 00:24:22,960 --> 00:24:25,880 Consistent with trauma, historical and current. 424 00:24:29,360 --> 00:24:31,840 She's been exposed to numerous accents 425 00:24:31,880 --> 00:24:33,320 from a very young age. 426 00:24:34,480 --> 00:24:37,760 You know, the upward inflection of several of her vowel digraphs. 427 00:24:37,800 --> 00:24:39,880 Indicating she's moved around frequently. 428 00:24:39,920 --> 00:24:42,440 Consistent with what we know of a talisman. 429 00:24:42,480 --> 00:24:46,120 - She doesn't have the nous. - Yeah, I mean, she's smart, 430 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 but I don't buy her as a murderer. 431 00:24:47,920 --> 00:24:50,120 Maybe that's part of her act. 432 00:24:52,960 --> 00:24:54,200 I'll break her in the morning. 433 00:24:55,440 --> 00:24:58,320 - Well, just... don't be too brutal. - Yeah. 434 00:25:00,360 --> 00:25:03,413 Oh, how gorgeous. 435 00:25:03,726 --> 00:25:05,600 Iris wrote this. It's very sweet. 436 00:25:05,640 --> 00:25:07,680 Yeah, I'm sure it is. Just turn out the light. 437 00:25:17,480 --> 00:25:19,720 So, Jeremiah, do you have a five? 438 00:25:19,760 --> 00:25:21,200 - What is it? - A five? 439 00:25:21,240 --> 00:25:22,856 - Go fish. - No. 440 00:25:22,867 --> 00:25:25,707 - Yeah. That's it. - Oh, my gosh. 441 00:25:26,360 --> 00:25:28,840 Guys, my cards are so hot, they've gotta cool down. 442 00:25:28,880 --> 00:25:29,920 Check it out. 443 00:25:33,960 --> 00:25:36,400 - You're all going down. - Actually... 444 00:25:36,440 --> 00:25:37,960 Yes. 445 00:25:50,040 --> 00:25:51,080 Goodnight. 446 00:25:52,480 --> 00:25:53,480 Is this... 447 00:25:56,280 --> 00:25:57,320 normality? 448 00:26:03,680 --> 00:26:07,320 What's normal, huh? Wednesday bin night. 449 00:26:07,360 --> 00:26:10,080 Gas bills and, "Oh I see 450 00:26:10,120 --> 00:26:12,920 Jenny and Ian have bought themselves a new leaf blower." 451 00:26:14,760 --> 00:26:16,200 Well, I would settle for that. 452 00:26:18,800 --> 00:26:21,320 Feeling safe. Not living in constant fear. 453 00:26:21,360 --> 00:26:22,800 Like, um... 454 00:26:24,560 --> 00:26:27,720 breakfast at a cafe, drink with friends, 455 00:26:27,760 --> 00:26:30,600 night out, that sort of thing, I guess. 456 00:26:30,640 --> 00:26:32,400 Yeah. Overrated. 457 00:26:34,640 --> 00:26:35,680 Yeah. 458 00:26:36,960 --> 00:26:38,200 Compared with, um... 459 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 "Well, how was your day?" "Well, today I saw 460 00:26:41,800 --> 00:26:44,760 the people that I spent the night partying with murdered. 461 00:26:44,800 --> 00:26:45,840 How was yours?" 462 00:26:51,360 --> 00:26:53,440 I'm really scared. 463 00:26:53,480 --> 00:26:55,480 And I'm not sleeping. 464 00:26:55,520 --> 00:26:56,560 Sleeping... 465 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 Sleeping a couple of hours every night, so... 466 00:26:59,640 --> 00:27:05,120 Surely, all this danger is telling us 467 00:27:05,160 --> 00:27:07,840 to grab on to the good stuff 468 00:27:07,880 --> 00:27:10,200 and hold on to it for dear life. 469 00:27:10,240 --> 00:27:11,600 Yeah. 470 00:27:17,760 --> 00:27:20,400 Yeah, I have to, um, 471 00:27:20,440 --> 00:27:24,640 deliver a load of premium heroin to a drug lord tomorrow. 472 00:27:27,200 --> 00:27:28,520 And this is all I have. 473 00:27:31,160 --> 00:27:32,720 Where's the normal in that? 474 00:27:43,640 --> 00:27:44,840 I'll come with you. 475 00:27:44,880 --> 00:27:47,320 What? So you become like me? 476 00:27:47,360 --> 00:27:48,928 No way. 477 00:27:48,938 --> 00:27:50,560 We're in this together still. 478 00:27:50,600 --> 00:27:54,560 If I have to negotiate my way out of this, I'lll do it alone, but... 479 00:27:56,560 --> 00:27:57,600 thank you. 480 00:27:58,960 --> 00:28:00,120 Goodnight. 481 00:28:36,200 --> 00:28:37,240 Stella? 482 00:28:38,760 --> 00:28:39,760 Should I blame myself 483 00:28:39,800 --> 00:28:42,440 for the shit that's gone down in this town? 484 00:28:42,480 --> 00:28:44,400 Am I in any way responsible, do you think? 485 00:28:44,440 --> 00:28:45,480 Yes. 486 00:28:46,600 --> 00:28:48,840 - Well, that's hardly fair. - Well, you asked. 487 00:28:48,880 --> 00:28:52,560 I expected a modicum of consideration for my situation. 488 00:28:52,600 --> 00:28:53,880 Well, if you're looking for absolution, 489 00:28:53,920 --> 00:28:55,400 there's a priest in Strahan. 490 00:28:55,440 --> 00:28:57,280 People come to you. 491 00:28:57,320 --> 00:29:00,600 And all of them claim it was none of their fault. 492 00:29:00,640 --> 00:29:03,360 You feel like you're the victim in all this, do you? 493 00:29:03,400 --> 00:29:05,040 I care about the people in this town. 494 00:29:05,080 --> 00:29:07,680 And I have gone out of my way to help them. 495 00:29:07,720 --> 00:29:09,640 By returning them all to crime. 496 00:29:11,360 --> 00:29:12,400 Oh. 497 00:29:13,800 --> 00:29:15,040 I told you a year ago, 498 00:29:15,080 --> 00:29:17,800 that is exactly what Frankie said when she arrived. 499 00:29:17,840 --> 00:29:20,280 - I am not Frankie. - Nor was she. 500 00:29:22,880 --> 00:29:25,560 You know, unless... unless you're a young person, 501 00:29:25,600 --> 00:29:28,120 very unlucky in life - and you are far from either - 502 00:29:28,160 --> 00:29:31,480 I find that most lives usually go off kilter 503 00:29:31,520 --> 00:29:33,400 by making bad line calls, 504 00:29:33,440 --> 00:29:36,560 small moral choices that just seem to escalate. 505 00:29:36,600 --> 00:29:38,520 I am stuck in this town 506 00:29:38,560 --> 00:29:41,160 because I questioned some corruption in my company, 507 00:29:41,200 --> 00:29:44,080 and I never got the chance to correct it. 508 00:29:44,120 --> 00:29:45,160 Fine. 509 00:29:46,560 --> 00:29:47,840 Then you are absolved. 510 00:29:50,120 --> 00:29:51,160 Graham! 511 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Where is this place? 512 00:30:09,400 --> 00:30:10,720 What is she... ? 513 00:30:10,760 --> 00:30:12,600 All over the place! 514 00:30:16,960 --> 00:30:18,000 Oh, god. 515 00:30:21,320 --> 00:30:23,440 Oh, you've got to be kidding me. 516 00:30:29,320 --> 00:30:31,960 Jesus. Alright, here we go. 517 00:30:32,000 --> 00:30:33,880 What's he doing here? 518 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 Well, that was some of the worst driving ever. 519 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Well, you try driving with a map. 520 00:30:50,280 --> 00:30:52,080 Now get back in your truck and go home. 521 00:30:52,120 --> 00:30:53,520 No. I'm doing this. 522 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 - Stay here. - No! 523 00:30:54,840 --> 00:30:57,040 - He's gonna kill you. - Possibly. 524 00:30:57,080 --> 00:31:00,120 - No, no, you stop it! - You give me... 525 00:31:00,160 --> 00:31:01,640 Stop being so pig-headed. 526 00:31:05,560 --> 00:31:06,600 Terrific. 527 00:31:06,640 --> 00:31:10,480 I thank you, Sir Galahad. You've saved the day. 528 00:31:10,520 --> 00:31:12,360 - Fuck. Fuck! - That's... 529 00:31:12,400 --> 00:31:14,800 That's icing sugar into pepper berry. 530 00:31:16,207 --> 00:31:17,247 Hmm. 531 00:31:19,013 --> 00:31:20,653 Oh. Alright, alright. 532 00:31:22,720 --> 00:31:24,720 Good. You stay here. 533 00:31:24,760 --> 00:31:25,880 I can... 534 00:31:29,680 --> 00:31:32,600 Well, here I am, your bunny, your mule. 535 00:31:32,640 --> 00:31:34,480 And you know I don't, I don't care, 536 00:31:34,520 --> 00:31:37,880 but I think there's a better way for us to synergize our... 537 00:31:37,920 --> 00:31:39,320 relationship. 538 00:31:40,520 --> 00:31:42,655 My queen, you look startled. 539 00:31:42,665 --> 00:31:44,280 Don't worry about the bees. 540 00:31:44,320 --> 00:31:47,600 It's only if they sense tension in a person that there's any threat. 541 00:31:47,640 --> 00:31:49,120 Except, of course, for the Brazilian bee, 542 00:31:49,160 --> 00:31:50,760 which will attack anything. 543 00:31:54,280 --> 00:31:56,960 That looks like less than a fifth of what I was promised. 544 00:31:57,000 --> 00:31:59,568 Yes, You're right. 545 00:31:59,578 --> 00:32:02,000 I'm sorry, the bag tore. 546 00:32:02,040 --> 00:32:05,800 but I don't know what you are going to bake with this icing sugar. 547 00:32:06,920 --> 00:32:08,360 But when I realised 548 00:32:08,400 --> 00:32:11,280 the icing sugar was just a decoy batch, 549 00:32:11,320 --> 00:32:13,360 like the abalone was for your black tar heroin, 550 00:32:13,400 --> 00:32:14,840 I thought, "I don't mind, 551 00:32:14,880 --> 00:32:18,040 whatever I can do to help your organisation thrive." 552 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 You know, I've been... 553 00:32:27,360 --> 00:32:28,560 I've been thinking... 554 00:32:29,880 --> 00:32:33,120 about what... well, the scale of what you're trying to achieve. 555 00:32:33,160 --> 00:32:35,440 And you know, I just can't shake from my mind 556 00:32:35,480 --> 00:32:37,600 what you said to me the first time we met. 557 00:32:37,640 --> 00:32:39,000 What was that? 558 00:32:40,760 --> 00:32:42,560 You're right. 559 00:32:42,600 --> 00:32:45,840 Heroin has lost its cachet as a glamour drug. 560 00:32:45,880 --> 00:32:48,440 And I-I started to wonder 561 00:32:48,480 --> 00:32:50,600 what we could do together to lift its appeal. 562 00:32:50,640 --> 00:32:52,760 So, I thought, and I know it's crazy, 563 00:32:52,800 --> 00:32:56,480 but what if we infused it with natural herbs? 564 00:32:56,520 --> 00:33:00,600 And then I thought, well, hey, what about natural flavour? 565 00:33:00,640 --> 00:33:02,280 I mean, they do it with vapes. 566 00:33:02,320 --> 00:33:08,040 So imagine heroin with pepper berry or eucalyptus. 567 00:33:09,400 --> 00:33:11,840 And then it hit me. 568 00:33:11,880 --> 00:33:15,040 Your honey, the best honey in the market, 569 00:33:15,080 --> 00:33:18,000 and my heroin, the best heroin available. 570 00:33:18,040 --> 00:33:20,040 And all the benefits of both. 571 00:33:20,080 --> 00:33:21,160 "Hey, I've got a cold." 572 00:33:21,200 --> 00:33:24,360 "Oh, here, have some honey to soothe your throat. 573 00:33:24,400 --> 00:33:27,040 And infused with heroin to lighten the mood. 574 00:33:27,080 --> 00:33:28,280 All in one jar." 575 00:33:29,480 --> 00:33:32,240 I've been experimenting for hours 576 00:33:32,280 --> 00:33:33,920 trying to get the balance right, 577 00:33:33,960 --> 00:33:35,600 and so I thought if I... 578 00:33:42,240 --> 00:33:44,400 Next time, leave your drone at home. 579 00:34:00,000 --> 00:34:01,962 We need to get out of here. 580 00:34:01,972 --> 00:34:03,200 You alright to drive? 581 00:34:03,240 --> 00:34:04,280 Oh, yeah. 582 00:34:13,480 --> 00:34:16,960 I thank you both very much for your hospitality, 583 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 even if I'm technically a prisoner. 584 00:34:21,240 --> 00:34:25,160 If I'd gone with them, I would be dead now. 585 00:34:25,200 --> 00:34:26,640 But you didn't, did you? 586 00:34:28,360 --> 00:34:29,400 But if I'd gone, 587 00:34:29,440 --> 00:34:32,040 perhaps I could have helped them or stopped it. 588 00:34:32,080 --> 00:34:33,720 - Yes, quite possibly. - No, that's unlikely. 589 00:34:34,760 --> 00:34:36,440 Sometimes it can make all the difference. 590 00:34:40,840 --> 00:34:42,200 I'll make a fresh pot of tea. 591 00:34:46,600 --> 00:34:51,200 I was very impressed with your, um, fortune telling at the party. 592 00:34:51,240 --> 00:34:53,320 I don't know how accurate it is, but... 593 00:34:53,360 --> 00:34:54,920 You know, it's just observation, isn't it? 594 00:34:54,960 --> 00:34:59,440 You follow up on something you see in a person to a logical conclusion. 595 00:34:59,480 --> 00:35:03,200 For example, I can tell that you are from regional New South Wales, 596 00:35:04,880 --> 00:35:07,640 probably somewhere near Parkes. 597 00:35:07,680 --> 00:35:09,560 No way. 598 00:35:09,600 --> 00:35:11,975 Can I ask, what's your star sign? 599 00:35:11,985 --> 00:35:13,120 Aquarius. 600 00:35:13,160 --> 00:35:15,920 Wow. Me too. Aquarius. Yeah. 601 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Really? 602 00:35:17,000 --> 00:35:20,200 I wouldn't have picked it. 603 00:35:20,240 --> 00:35:21,360 What date are you? 604 00:35:22,440 --> 00:35:23,520 12th of February. 605 00:35:23,560 --> 00:35:25,560 No way. You're kidding. 606 00:35:25,600 --> 00:35:26,720 That's the same as me. 607 00:35:27,053 --> 00:35:28,562 - Wow. - Really? 608 00:35:28,573 --> 00:35:31,680 - Who'd have thought? - Huh? That's so weird. 609 00:35:31,720 --> 00:35:33,960 Because, no offence, 610 00:35:34,000 --> 00:35:36,440 but you really seem like a Scorpio. 611 00:35:36,480 --> 00:35:39,120 Why do you say that? 612 00:35:39,160 --> 00:35:43,080 With a moon in Libra and a Gemini Rising. 613 00:35:43,120 --> 00:35:46,080 You were born in the Northern Hemisphere, yes? 614 00:35:47,880 --> 00:35:50,240 If you want, I can read your tarot. 615 00:35:51,560 --> 00:35:54,720 - Got them right here. - It's not my sort of card game. 616 00:35:56,480 --> 00:35:57,680 Wow, you keep those close. 617 00:35:58,800 --> 00:35:59,960 Oh, yeah. 618 00:36:00,000 --> 00:36:02,960 Yeah, they, uh, 619 00:36:03,000 --> 00:36:06,400 helped me navigate my way. 620 00:36:06,440 --> 00:36:07,480 Hmm. 621 00:36:09,960 --> 00:36:11,440 OK. Pick up a card. 622 00:36:14,520 --> 00:36:16,960 - Put some intention into it. - Mhm. 623 00:36:20,880 --> 00:36:21,920 Ah! 624 00:36:23,000 --> 00:36:26,280 Queen of swords. That's very interesting. 625 00:36:26,320 --> 00:36:27,920 Pick up another one and then another. 626 00:36:32,080 --> 00:36:33,120 Mm-hm. 627 00:36:35,840 --> 00:36:36,880 Brava. 628 00:36:42,880 --> 00:36:43,920 Oh, this is weird. 629 00:36:45,560 --> 00:36:46,800 I see you dying. 630 00:36:48,232 --> 00:36:49,647 Only it's not... 631 00:36:49,657 --> 00:36:51,414 It's not you. 632 00:36:51,425 --> 00:36:53,785 You didn't have a twin, did you? 633 00:36:54,200 --> 00:36:57,360 A sister who was taken from you, maybe? 634 00:36:58,840 --> 00:36:59,840 Violently. 635 00:37:02,240 --> 00:37:05,040 I'm feeling a really terrible sense of guilt about it, 636 00:37:05,080 --> 00:37:06,640 like you feel responsible. 637 00:37:09,120 --> 00:37:11,920 It's made you keep others at a distance. 638 00:37:11,960 --> 00:37:13,600 You try to control them with your intellect, 639 00:37:13,640 --> 00:37:15,120 but you can't really show love. 640 00:37:16,760 --> 00:37:18,400 You're frightened of something. 641 00:37:19,520 --> 00:37:21,520 No, you're terrified of something. 642 00:37:21,560 --> 00:37:23,920 I am never that. 643 00:37:23,960 --> 00:37:27,160 So you're not worried about losing what's most precious to you? 644 00:37:28,360 --> 00:37:30,680 But someone seems to be moving on from you, 645 00:37:30,720 --> 00:37:32,080 and it's hurting you quite a lot. 646 00:37:36,240 --> 00:37:37,280 Not me at all. 647 00:37:38,360 --> 00:37:39,600 Utter nonsense. 648 00:37:39,640 --> 00:37:42,560 As you say, it's just... it's all guesswork. 649 00:37:42,600 --> 00:37:43,680 It's just guesswork. 650 00:37:50,600 --> 00:37:52,120 I hope I haven't upset her. 651 00:37:52,160 --> 00:37:53,440 She asked for a reading 652 00:37:53,480 --> 00:37:55,800 and I think she took it too seriously. 653 00:37:55,840 --> 00:37:57,775 She's a Scorpio, isn't she? 654 00:37:57,785 --> 00:37:58,956 Yes. 655 00:37:58,967 --> 00:38:00,927 They feel very deeply. 656 00:38:03,120 --> 00:38:05,000 I know you didn't kill your friends, 657 00:38:05,040 --> 00:38:06,800 but you knew they were leaving, didn't you? 658 00:38:06,840 --> 00:38:10,320 Maybe. I didn't want to stay with them too long. 659 00:38:10,360 --> 00:38:12,320 And there is something about this place. 660 00:38:12,360 --> 00:38:15,000 It just seems doomed. 661 00:38:15,040 --> 00:38:17,400 And yet you stayed. 662 00:38:20,600 --> 00:38:21,640 Come on. 663 00:38:24,120 --> 00:38:26,000 Bong Cha? 664 00:38:27,600 --> 00:38:30,080 She stays here. 24-hour surveillance. 665 00:38:34,280 --> 00:38:36,880 Fine, but she's getting Adelaide. 666 00:38:50,160 --> 00:38:51,640 I couldn't sleep for excitement. 667 00:38:51,680 --> 00:38:53,080 I see you're the same. 668 00:38:54,520 --> 00:38:55,560 Your brainchild. 669 00:38:55,600 --> 00:38:57,960 Heroin honey, it's quite Promethean. 670 00:38:59,040 --> 00:39:01,640 Honey, of course, being a natural preservative. 671 00:39:01,680 --> 00:39:03,960 They found it in Tutankhamen’s tomb. Still edible. 672 00:39:04,000 --> 00:39:05,720 Right. 673 00:39:05,760 --> 00:39:08,920 Our challenge will be to attract the youth. 674 00:39:08,960 --> 00:39:11,160 You want to market it to children as well? 675 00:39:11,200 --> 00:39:12,400 It's healthier than fizzy drinks. 676 00:39:12,440 --> 00:39:14,960 Well, neither is exactly good for them. 677 00:39:16,200 --> 00:39:18,560 Understand, I am no performer, 678 00:39:18,600 --> 00:39:22,640 so try to imagine me as the pop starlet of your dreams. 679 00:39:24,440 --> 00:39:28,280 Hey, cats, don't go for dark web psychedelics. 680 00:39:29,360 --> 00:39:31,880 What I've got here has all the nutrition of honey 681 00:39:31,920 --> 00:39:34,120 combined with the subtle lift of heroin. 682 00:39:34,160 --> 00:39:36,160 And at this point I think we might introduce 683 00:39:36,200 --> 00:39:40,120 some contemporary visuals and modern music. 684 00:39:40,160 --> 00:39:44,960 And then the presenter might wink at the camera. 685 00:39:45,000 --> 00:39:46,482 What do you think? 686 00:39:46,492 --> 00:39:48,960 Yes, yes, that might work. 687 00:39:50,080 --> 00:39:54,200 What I need from you is to secure the high-profile star to front it. 688 00:39:54,240 --> 00:39:56,080 I was thinking this woman. 689 00:39:57,560 --> 00:40:01,480 Oh. She's come out pretty heavily against drugs. 690 00:40:05,240 --> 00:40:08,360 I will put some feelers out first thing tomorrow. 691 00:40:08,400 --> 00:40:10,960 Luther here... I don't know if that's his real name, 692 00:40:11,000 --> 00:40:12,160 I've never bothered to ask, 693 00:40:12,200 --> 00:40:15,200 he'll be with you 24 hours for support. 694 00:40:15,240 --> 00:40:16,560 Great. 695 00:40:16,600 --> 00:40:19,480 He'll send me the odd photo to monitor your progress. 696 00:40:21,560 --> 00:40:23,120 Oh, uh, 697 00:40:23,160 --> 00:40:26,640 some mountain men stole two of my manuka hives, 698 00:40:26,680 --> 00:40:29,320 so I'm going to need an arsonist. 699 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 The flame-haired one, Tarquin. 700 00:40:32,305 --> 00:40:35,225 He'll do. Tell him to burn the hives. 701 00:40:37,120 --> 00:40:38,160 Ah! 702 00:40:52,880 --> 00:40:54,960 - Oh, for god's sake. - Uh... 703 00:41:00,013 --> 00:41:01,986 - Don't think this is normal. - No. 704 00:41:20,466 --> 00:41:22,702 The new man in my life. 705 00:41:22,712 --> 00:41:24,360 A gift at 3am. 706 00:41:27,280 --> 00:41:29,800 We're off to Heather's. She's teaching us French. 707 00:41:37,400 --> 00:41:40,200 She's teaching me about thermodynamics after lunch. 708 00:41:40,240 --> 00:41:43,040 Oh, yeah? Do you need me to make you a special sandwich? 709 00:41:43,080 --> 00:41:44,080 Oh, god, no. 710 00:41:44,120 --> 00:41:46,120 She's making Turkish eggs 711 00:41:46,160 --> 00:41:47,880 with some homemade feta from their goat. 712 00:41:50,640 --> 00:41:51,640 Bonjour, monsieur. 713 00:42:23,960 --> 00:42:26,000 How dangerous is this guy? 714 00:42:28,280 --> 00:42:32,320 His boss wants me to approach a pop star to flog his drug honey. 715 00:42:34,920 --> 00:42:36,360 That's a joke. 716 00:42:37,680 --> 00:42:39,080 Didn't feel very jokey. 717 00:42:40,600 --> 00:42:44,040 It feels like some bizarre game he's playing with me. 718 00:42:45,280 --> 00:42:46,800 Why the hell would he do that? 719 00:42:48,520 --> 00:42:50,640 I guess I'll know when I finally break. 720 00:42:53,200 --> 00:42:54,880 Welcome to our new normal. 721 00:43:11,320 --> 00:43:13,840 The thickness of the cream cheese 722 00:43:13,880 --> 00:43:16,600 sort of overpowers your honey. 723 00:43:17,720 --> 00:43:19,760 Deirdre, darling, what do you think, a stronger honey? 724 00:43:27,200 --> 00:43:28,200 More tea, everyone? 725 00:43:29,646 --> 00:43:31,753 - Mm. - I'll pour. 726 00:43:34,000 --> 00:43:36,040 Did you get to the bottom of the dead bohemians? 727 00:43:36,080 --> 00:43:38,920 No. Not yet. 728 00:43:38,960 --> 00:43:41,160 I don't even think it was about the drugs. 729 00:43:42,560 --> 00:43:45,360 There's talk of a trained assassin. 730 00:43:46,593 --> 00:43:48,122 Targeting whom? 731 00:43:48,132 --> 00:43:49,752 Stella. 732 00:43:51,320 --> 00:43:55,760 With any luck, whoever it is will save us the bother. 733 00:43:55,800 --> 00:43:57,315 Oh, it's no bother. 734 00:43:57,325 --> 00:43:59,400 No, I'm quite looking forward to it. 735 00:43:59,440 --> 00:44:01,760 The confusion in her eyes as the light dims 736 00:44:01,800 --> 00:44:04,520 and her last breath dissipates in the frigid air. 737 00:44:07,200 --> 00:44:09,080 You're absolutely right, Deirdre. 738 00:44:11,400 --> 00:44:13,000 Not Manuka. Leatherwood. 739 00:44:15,120 --> 00:44:16,400 Leatherwood. 740 00:44:37,439 --> 00:44:38,495 Hop in. 741 00:44:38,505 --> 00:44:40,059 Where are we going? 742 00:44:46,560 --> 00:44:48,200 Here, put this on. 743 00:44:49,400 --> 00:44:52,040 Oh, have you been to the toilet? We've got a long drive ahead. 744 00:45:17,480 --> 00:45:19,800 Alright, the celebrity casting agent 745 00:45:19,840 --> 00:45:21,600 has agreed to meet in this coffee shop. 746 00:45:21,640 --> 00:45:23,080 I'll be back in an hour. 747 00:45:25,080 --> 00:45:26,120 OK. 748 00:45:29,760 --> 00:45:34,600 No, they were very clear. One person only. 749 00:45:34,640 --> 00:45:36,440 We will stay in the car. 750 00:45:36,480 --> 00:45:37,760 We'll be back in an hour. 751 00:45:37,800 --> 00:45:39,320 Unless you need more time. 752 00:45:39,360 --> 00:45:41,680 No. An hour is perfect. 753 00:46:10,240 --> 00:46:11,880 Hi. What can I get you? 754 00:46:13,440 --> 00:46:14,480 Um... 755 00:46:18,120 --> 00:46:21,040 - Do you have a coffee? - Yeah, uh, name it. 756 00:46:21,080 --> 00:46:25,920 We can do macchiato, piccolo, latte, flat white. 757 00:46:25,960 --> 00:46:27,440 Whatever you want, with any milk. 758 00:46:29,200 --> 00:46:31,480 I'll have a macchiato, please. 759 00:46:32,560 --> 00:46:35,240 Uh, yeah. So, we've got two different blends. 760 00:46:35,280 --> 00:46:37,520 We've got a Colombian and a Brazilian. 761 00:46:37,560 --> 00:46:39,120 My favourites a combo of the two, 762 00:46:39,160 --> 00:46:41,520 because it's like these notes of chocolate with, like, 763 00:46:41,560 --> 00:46:42,680 a hint of berry. 764 00:46:44,720 --> 00:46:46,520 Sorry, I sound a bit like a wanker. 765 00:46:46,560 --> 00:46:48,800 No, what you're saying sounds really beautiful. 766 00:46:50,800 --> 00:46:52,440 Bit of a a tough day there? 767 00:46:54,400 --> 00:46:57,080 A bit of a tough couple of years, actually. 768 00:46:59,600 --> 00:47:03,800 Ah, well, you just relax and enjoy. 769 00:47:04,840 --> 00:47:05,880 Thank you. 770 00:47:29,760 --> 00:47:32,960 - Thank you. Good one. - Thanks, Dom. See you next time. 771 00:47:38,040 --> 00:47:41,520 - There you go. I made it a double. - Thank you. 772 00:47:41,560 --> 00:47:45,960 - Oh. That's a cute little pattern. - Yeah. 773 00:47:46,000 --> 00:47:47,400 Uh, on the house. 774 00:47:47,440 --> 00:47:50,760 No, I want to pay, I must pay. 775 00:47:50,800 --> 00:47:55,560 - I just I need this to be normal. - OK. 776 00:47:55,600 --> 00:47:58,760 Uh, you can just pay when you're ready. Thanks. 777 00:49:11,680 --> 00:49:13,268 Tallulah? 778 00:49:13,278 --> 00:49:14,720 How did you know it was me? 779 00:49:14,760 --> 00:49:18,400 Your scent. Sandalwood with a hint of coconut shampoo. 780 00:49:20,400 --> 00:49:21,440 That's impressive. 781 00:49:30,440 --> 00:49:32,000 You're returning my files. 782 00:49:34,200 --> 00:49:36,680 I wondered how you knew so much about everyone here. 783 00:49:37,760 --> 00:49:41,000 I just... I like learning things about people, that's all. 784 00:49:41,040 --> 00:49:43,120 And yet we've learned so little about you. 785 00:49:46,040 --> 00:49:47,280 Who did these drawings? 786 00:49:49,120 --> 00:49:50,160 My granddaughter Iris. 787 00:49:50,200 --> 00:49:52,640 But she's not really your granddaughter, is she? 788 00:49:52,680 --> 00:49:54,040 Yeah. Well, as good as. 789 00:49:58,080 --> 00:50:02,360 I mean, there's nothing more important than true family. 790 00:50:02,400 --> 00:50:05,320 And without it, we are nothing more than orphans. 791 00:50:05,360 --> 00:50:06,895 Where's your family? 792 00:50:06,905 --> 00:50:08,633 They're not here any more. 793 00:50:09,233 --> 00:50:10,679 What happened? 794 00:50:10,689 --> 00:50:12,283 They were killed. 795 00:50:12,880 --> 00:50:13,920 How were they killed? 796 00:50:15,920 --> 00:50:18,080 How... How were they killed? 797 00:50:19,240 --> 00:50:20,280 Tallulah! 798 00:50:22,520 --> 00:50:23,520 So how'd it go? 799 00:50:25,000 --> 00:50:26,040 It was perfect. 800 00:50:28,480 --> 00:50:29,920 Her people were very intrigued. 801 00:50:29,960 --> 00:50:31,400 There's a couple of sticking points 802 00:50:31,440 --> 00:50:33,160 around being the face of heroin honey, 803 00:50:33,200 --> 00:50:36,280 but I'm sure I can massage that. 804 00:50:37,960 --> 00:50:39,200 Still, it's early days. 805 00:50:40,059 --> 00:50:42,619 Yeah. Probably needs some more meetings. 806 00:51:13,520 --> 00:51:14,880 Ah! 807 00:51:31,040 --> 00:51:34,360 From time to time, a hive begins to perform poorly 808 00:51:34,400 --> 00:51:36,600 until finally it ceases to produce at all. 809 00:51:36,640 --> 00:51:38,680 I had such high hopes for you. 810 00:51:38,720 --> 00:51:40,760 Your ravenous need to succeed. 811 00:51:40,800 --> 00:51:42,622 Lack of any great morality. 812 00:51:42,632 --> 00:51:44,120 What went wrong? 813 00:51:44,160 --> 00:51:45,640 So, what's the plan, Frankie? 814 00:51:45,680 --> 00:51:47,720 We should try to go back. 815 00:51:47,760 --> 00:51:49,040 What? And get lost. 816 00:51:49,080 --> 00:51:51,040 That could be disastrous and very dangerous. 817 00:51:51,080 --> 00:51:52,240 Tarquin, can you hear me? 818 00:51:52,280 --> 00:51:55,520 I've given you more than enough chances to redeem yourself. 819 00:51:56,720 --> 00:51:59,002 Careless people make mistakes. 820 00:51:59,012 --> 00:52:00,720 And I'm not a careless person. 821 00:52:02,342 --> 00:52:07,342 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 59791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.