All language subtitles for Bay of Fires - 02x04 - Stick to the Recipe.JFF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,560 You two should try our local mushrooms. 2 00:00:05,927 --> 00:00:10,087 I can't keep drugging people. I could end up killing someone. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,480 She crossed some Russians over some corporate shit. 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,040 They're sending a... talisman out after her. 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,200 Talisman? 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,680 Only six in the world, and no-one knows who they are. 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,200 She'll be sliced up finer than sushi meat. 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,560 Frankie, you're, uh... 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,280 alive? 10 00:00:26,280 --> 00:00:27,840 I see YOU'VE been busy. 11 00:00:27,840 --> 00:00:30,600 I hear you've got a delivery due soon. 12 00:00:34,853 --> 00:00:35,893 Agh! 13 00:00:36,839 --> 00:00:39,006 Can we talk about a business arrangement? 14 00:00:39,017 --> 00:00:41,497 What could you possibly want from little old me? 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,400 Heroin. 16 00:00:43,400 --> 00:00:45,320 Enough to pay off the debt. 17 00:00:46,560 --> 00:00:48,400 Let's get started. 18 00:01:22,320 --> 00:01:26,640 And for her Section 5 Chocolate Cake with Icing entry, 19 00:01:26,640 --> 00:01:28,400 in second place 20 00:01:28,400 --> 00:01:29,960 we have first-timer, 21 00:01:29,960 --> 00:01:31,880 Vicky Styles. 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,640 And in first place 23 00:01:36,640 --> 00:01:39,040 for the eighth consecutive year, 24 00:01:39,040 --> 00:01:42,440 our very own former president, Olive Hammond. 25 00:01:44,160 --> 00:01:45,880 Well done, Olive. 26 00:01:49,080 --> 00:01:50,640 Thank you. 27 00:01:54,920 --> 00:01:56,840 Mrs Hammond? 28 00:01:57,513 --> 00:01:58,695 Let me give you a lift. 29 00:01:58,706 --> 00:02:00,480 Oh, it's OK, dear. It's not far. 30 00:02:00,480 --> 00:02:02,760 No. Don't be silly. 31 00:02:02,760 --> 00:02:04,520 I'm a very safe driver. 32 00:02:05,520 --> 00:02:07,240 If you're sure it's not much out of your way. 33 00:02:07,240 --> 00:02:09,480 Ah, we're practically neighbours. 34 00:02:09,720 --> 00:02:11,400 Lovely pearls. 35 00:02:12,480 --> 00:02:16,000 I thought your cake was marvellous for a first go. 36 00:02:17,246 --> 00:02:21,326 Something slightly less ambitious next year? 37 00:02:21,480 --> 00:02:23,320 Ginger puff sponge, perhaps. 38 00:02:23,320 --> 00:02:25,120 Oh. Bless. 39 00:02:25,553 --> 00:02:27,960 I have a lot to learn from you. 40 00:02:27,960 --> 00:02:31,000 Tell me, was it the extra teaspoon of cocoa 41 00:02:31,000 --> 00:02:33,600 that gave your cake that winning edge? 42 00:02:33,600 --> 00:02:37,000 Nobody reveals the true recipe, dear. 43 00:02:37,000 --> 00:02:38,658 We take that to our graves. 44 00:02:38,669 --> 00:02:39,829 Mm. 45 00:02:40,132 --> 00:02:41,852 To the grave? 46 00:02:47,597 --> 00:02:51,837 Stick the kettle on, pet. We've got an honoured soul on the way. 47 00:04:27,663 --> 00:04:32,663 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 48 00:04:41,800 --> 00:04:44,640 - Esmeralda! - No! Try again! 49 00:04:44,640 --> 00:04:47,680 That's the password that she gave me! 50 00:04:47,680 --> 00:04:48,840 Agh! 51 00:04:48,840 --> 00:04:50,520 Give me a hint! 52 00:04:51,666 --> 00:04:54,466 Oh! Arthur! Jack! 53 00:04:54,640 --> 00:04:55,920 Shut up, you mongrel! 54 00:04:55,920 --> 00:04:58,160 Jackie boy! Jackie boy! 55 00:04:58,160 --> 00:05:00,280 Poodle! Poodle! 56 00:05:00,280 --> 00:05:02,160 Oh! 57 00:05:02,160 --> 00:05:04,480 It's all packed and ready for ya. 58 00:05:04,480 --> 00:05:06,320 Sorry for the misunderstanding. 59 00:05:06,320 --> 00:05:09,640 Oi! Shh! Quiet, boy! 60 00:05:09,640 --> 00:05:12,240 Calm down. Come on. Shh. 61 00:05:21,560 --> 00:05:23,720 A little bit of help would have been nice. 62 00:05:23,720 --> 00:05:25,520 You said not to get out of the car. 63 00:05:25,520 --> 00:05:27,280 For anyone else! 64 00:05:29,400 --> 00:05:31,160 What's in the bags, Mum? 65 00:05:32,800 --> 00:05:34,520 Cooking ingredients. 66 00:05:36,560 --> 00:05:38,040 Are you struggling there? 67 00:05:38,893 --> 00:05:40,373 Just start the car. 68 00:05:41,757 --> 00:05:44,437 Alright, like I've told you, put it... put it into first. 69 00:05:44,448 --> 00:05:45,688 Yep, OK. 70 00:05:45,760 --> 00:05:46,840 That's it. 71 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 OK, I got it! 72 00:05:48,480 --> 00:05:50,000 Now speed up. 73 00:05:50,000 --> 00:05:51,640 - Speed up! - I am! Stop! 74 00:05:51,640 --> 00:05:52,960 Look both ways. 75 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 I AM looking both ways! 76 00:05:54,480 --> 00:05:56,400 Check your blind spots. 77 00:05:56,400 --> 00:05:57,640 We're in the middle of nowhere. 78 00:05:57,640 --> 00:05:59,280 Well, to be a good driver, you have to be aware. 79 00:05:59,280 --> 00:06:00,760 What about the wombat?! 80 00:06:02,720 --> 00:06:03,960 What wombat? 81 00:06:03,960 --> 00:06:05,320 Oh. Sorry. 82 00:06:13,800 --> 00:06:15,640 Arthur! 83 00:06:15,640 --> 00:06:18,400 Can you see all this? Eh?! 84 00:06:18,400 --> 00:06:21,240 Do you remember when I used to tuck you in 85 00:06:21,240 --> 00:06:24,560 and tell you all about the beautiful pink cake shop 86 00:06:24,560 --> 00:06:26,040 that we would run together, 87 00:06:26,040 --> 00:06:29,360 and I would bake the world's best cakes. 88 00:06:29,360 --> 00:06:32,200 You would sing your show tunes... 89 00:06:33,066 --> 00:06:34,866 Put them out the back, dear. 90 00:06:49,580 --> 00:06:51,460 You're missing a few, aren't you? 91 00:06:51,560 --> 00:06:53,120 You gave me the wrong password. 92 00:06:53,120 --> 00:06:54,400 Did I?! 93 00:06:54,400 --> 00:06:59,120 Oh, bless! All that memory business. It's a... It's a funny old thing. 94 00:06:59,120 --> 00:07:01,480 All that dying, I think I lost a bit of it. 95 00:07:01,480 --> 00:07:02,920 What do they call it nowadays? 96 00:07:02,920 --> 00:07:04,760 Oh... brain fog. 97 00:07:04,760 --> 00:07:06,493 You'd know all about that, wouldn't you, mm? 98 00:07:06,504 --> 00:07:08,064 The guy nearly killed me. 99 00:07:08,320 --> 00:07:09,840 I was dead 100 00:07:09,840 --> 00:07:12,600 for eight long minutes. 101 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 Bet you want to know what's on the other side, don't you? 102 00:07:14,560 --> 00:07:15,880 Everybody does. 103 00:07:15,880 --> 00:07:20,000 A giant oak door with a golden key 104 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 and these... these voices 105 00:07:22,000 --> 00:07:24,280 speaking in a language I'd never heard before, 106 00:07:24,280 --> 00:07:28,080 but I understood every single word. 107 00:07:28,080 --> 00:07:29,960 You'll just have to wait and find out 108 00:07:29,960 --> 00:07:33,400 what's behind your giant oak door. 109 00:07:33,400 --> 00:07:35,440 I need one of those up here, dear. 110 00:07:35,440 --> 00:07:36,440 Tarquin. 111 00:07:38,218 --> 00:07:39,680 Please! 112 00:07:40,221 --> 00:07:42,880 Please, tell me this is everything we need. 113 00:07:42,880 --> 00:07:45,840 Well, you got me the almond meal and the cocoa yesterday, 114 00:07:45,840 --> 00:07:47,440 and this should be enough icing sugar, 115 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 so, yeah, I think we can get cracking. 116 00:07:49,480 --> 00:07:51,200 This place is a front, right? 117 00:07:52,920 --> 00:07:54,240 A front? 118 00:07:59,800 --> 00:08:01,280 This is my dream. 119 00:08:01,679 --> 00:08:03,760 But we ARE still cooking the gear? 120 00:08:03,760 --> 00:08:05,080 The gear? 121 00:08:05,080 --> 00:08:06,480 Oh-oh-ho! 122 00:08:06,480 --> 00:08:09,160 You really are getting into the role, aren't you?! 123 00:08:09,160 --> 00:08:11,280 One streetwise mama! 124 00:08:12,400 --> 00:08:13,680 Yeah, we're almost ready. 125 00:08:13,680 --> 00:08:17,120 I've just got to add my signature Frankie flourish. 126 00:08:18,006 --> 00:08:19,653 And what would that be? 127 00:08:19,664 --> 00:08:21,944 Ooh! We never reveal the true recipe. 128 00:08:22,039 --> 00:08:24,319 We take that to our grave. 129 00:08:25,520 --> 00:08:28,360 And after this we... we deliver, yeah? 130 00:08:28,360 --> 00:08:29,440 Not we. 131 00:08:29,440 --> 00:08:31,240 This is YOUR town now. 132 00:08:31,240 --> 00:08:33,880 This is my fresh start! 133 00:08:33,880 --> 00:08:36,200 The big opening's tomorrow. It's so exciting! 134 00:08:36,200 --> 00:08:38,840 You'll probably be busy, but everyone else is keen. 135 00:08:38,840 --> 00:08:41,200 Celebrating your shocking-pink cake shop. 136 00:08:42,200 --> 00:08:44,160 Couldn't think of anything worse. 137 00:09:09,320 --> 00:09:13,240 It's not shocking-pink. It's hot-shot fuchsia. 138 00:09:16,880 --> 00:09:19,160 Mum! What's that?! 139 00:09:53,040 --> 00:09:54,120 Jason! 140 00:09:54,933 --> 00:09:58,053 Jason, you need to get out here and deal with this! 141 00:09:58,106 --> 00:10:00,266 Yeah! Hold up. 142 00:10:01,340 --> 00:10:02,340 What? 143 00:10:03,506 --> 00:10:05,626 - Who is this? - What? 144 00:10:05,893 --> 00:10:08,293 The little village that appeared overnight. 145 00:10:09,073 --> 00:10:11,193 Don't tell me you slept through this. 146 00:10:11,204 --> 00:10:14,324 OK, I need you to get out here and order them to leave. 147 00:10:14,440 --> 00:10:16,400 Yes, indeed. I'll... I'll... 148 00:10:16,400 --> 00:10:17,920 order. 149 00:10:17,920 --> 00:10:20,560 Um... Um... First I will... 150 00:10:20,560 --> 00:10:23,240 I'll put on my uniform so that I can... 151 00:10:23,240 --> 00:10:24,600 Order. 152 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 ... order. 153 00:10:25,600 --> 00:10:27,120 One tick, one tick. 154 00:10:30,046 --> 00:10:32,526 - Come on! - Yes. Yep. Alright. 155 00:10:36,160 --> 00:10:37,720 Go on, be brave. 156 00:10:39,960 --> 00:10:42,720 That's it. 157 00:10:44,720 --> 00:10:46,040 Ah, shit. 158 00:10:46,040 --> 00:10:47,360 I banged my teeth. 159 00:10:48,360 --> 00:10:49,560 Is it bleeding? 160 00:10:49,560 --> 00:10:51,760 Open up! Police! 161 00:10:55,000 --> 00:10:56,855 Hello?! 162 00:10:56,866 --> 00:10:58,626 Good morning. 163 00:11:00,120 --> 00:11:01,640 This is a pleasant surprise. 164 00:11:01,640 --> 00:11:02,960 Uh... 165 00:11:03,960 --> 00:11:05,280 Go on. Uh... Well, first... 166 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 first of all I would like to say, 167 00:11:07,800 --> 00:11:10,180 uh... welcome to our town. 168 00:11:10,191 --> 00:11:12,360 Thank you. You know you're bleeding, right? 169 00:11:12,360 --> 00:11:13,360 Oh. 170 00:11:14,720 --> 00:11:18,640 - You too. You've got a little... - Oh, no. I'm fine as I am. 171 00:11:18,640 --> 00:11:21,320 Uh... What he's trying to say 172 00:11:21,320 --> 00:11:25,000 is, uh... this is not a caravan park, and you need to move on. 173 00:11:25,000 --> 00:11:26,160 - Right. - That's... That's right. 174 00:11:26,160 --> 00:11:28,400 That was the other thing I was gonna say. 175 00:11:28,400 --> 00:11:31,320 This is not a designated public camping ground. 176 00:11:31,713 --> 00:11:33,389 - Ah. - Even though 177 00:11:33,400 --> 00:11:35,480 I can see how one might mistake it for one, 178 00:11:35,480 --> 00:11:37,600 with my van parked here. 179 00:11:37,600 --> 00:11:41,720 Anyway, the fact is this is all police. 180 00:11:41,720 --> 00:11:42,960 It's, like, official property. 181 00:11:42,960 --> 00:11:45,720 There is a perfectly nice town just north of here 182 00:11:45,720 --> 00:11:47,200 with an excellent camping ground, 183 00:11:47,200 --> 00:11:50,480 where I'm sure you will be much happier. 184 00:11:50,480 --> 00:11:52,960 I'd love to oblige. That won't be happening, I'm afraid. 185 00:11:52,960 --> 00:11:56,440 The caravan has clapped out its rear axle. 186 00:11:56,440 --> 00:11:59,240 - It's blocking the others. - Oh, well, he can fix that. 187 00:11:59,240 --> 00:12:01,280 - Me? How? - Uh... We... 188 00:12:01,280 --> 00:12:02,941 - We can tow it. - Yep. 189 00:12:02,952 --> 00:12:04,432 Uh... Today. 190 00:12:04,873 --> 00:12:07,233 Made a bit of a bad impression, I think, Tallulah. 191 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 Oh! 192 00:12:09,880 --> 00:12:13,280 Look, this is not a town that welcomes strangers. 193 00:12:13,280 --> 00:12:15,760 Every town should welcome strangers. 194 00:12:15,760 --> 00:12:17,960 This is wild country. Must breed you tough here. 195 00:12:17,960 --> 00:12:20,480 Ah, yeah, yeah, we're pretty tough. 196 00:12:20,480 --> 00:12:23,440 Jason will, uh... help you on your way... 197 00:12:23,440 --> 00:12:25,480 - Yep.. - ... without using my power. 198 00:12:25,480 --> 00:12:27,400 I'm on it, Stella! 199 00:12:27,685 --> 00:12:29,685 Really good to meet you, Stella. 200 00:12:29,696 --> 00:12:31,320 My name's Zed. 201 00:12:31,320 --> 00:12:32,960 You too, Jonathan. 202 00:12:32,960 --> 00:12:34,040 Jason. 203 00:12:34,261 --> 00:12:35,440 Right. Doesn't matter. 204 00:12:35,440 --> 00:12:36,600 See ya! 205 00:12:38,680 --> 00:12:40,600 I hope I wasn't too hard on them back there. 206 00:12:40,600 --> 00:12:42,040 I'm sure they'll survive. 207 00:12:42,040 --> 00:12:43,960 Sometimes I let my temper get away with me. 208 00:12:43,960 --> 00:12:46,520 But this situation... I'm on it. 209 00:12:47,473 --> 00:12:49,833 - Good morning. - Oh. Morning. 210 00:12:49,844 --> 00:12:51,124 Have a lovely day. 211 00:12:51,135 --> 00:12:52,375 - Oh... - What's with the... 212 00:12:52,520 --> 00:12:55,720 I had a disagreement with Frankie over colour palettes. 213 00:12:56,080 --> 00:12:57,840 Right. Who are they? 214 00:12:57,840 --> 00:13:00,480 More to the point, how did they get in here? 215 00:13:00,480 --> 00:13:02,760 Looks like they're making themselves comfortable. 216 00:13:02,760 --> 00:13:05,480 Can you help Jason move them on, please? 217 00:13:05,480 --> 00:13:06,720 Righto. 218 00:13:12,080 --> 00:13:14,000 You sure this is the place? 219 00:13:14,000 --> 00:13:15,200 Mm-hm. 220 00:13:16,787 --> 00:13:18,907 Oh, yeah, this is the place. 221 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 Mm. 222 00:13:30,280 --> 00:13:33,600 Exciting times, everyone! 223 00:13:33,600 --> 00:13:36,400 Grand opening tomorrow! 224 00:13:36,400 --> 00:13:38,160 And you are ALL invited. 225 00:13:38,160 --> 00:13:40,840 Free fun for everyone! 226 00:13:40,840 --> 00:13:42,120 That's right. 227 00:13:42,120 --> 00:13:43,640 Free! 228 00:13:46,280 --> 00:13:49,560 I just want you all to know... 229 00:13:50,266 --> 00:13:52,880 that whatever happened in the past... 230 00:13:53,779 --> 00:13:55,099 is the past. 231 00:13:55,260 --> 00:13:56,260 Truly. 232 00:13:57,200 --> 00:14:02,720 Whatever betrayals, whatever slighting of me personally, 233 00:14:02,720 --> 00:14:06,120 they've all evaporated from my memory. 234 00:14:15,332 --> 00:14:16,852 So... 235 00:14:17,007 --> 00:14:18,520 it's a cake shop? 236 00:14:18,520 --> 00:14:21,160 Stella must be across this. 237 00:14:21,339 --> 00:14:23,280 We won't know what we're eating. 238 00:14:23,280 --> 00:14:26,560 She's a good baker. Came first in the state. 239 00:14:26,560 --> 00:14:29,640 There's a plethora of poisons she could use. 240 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 Cinnamon... 241 00:14:30,640 --> 00:14:33,160 Oh... It would take a few buckets of cinnamon. 242 00:14:33,160 --> 00:14:36,080 It would slow-poison. I have seen it used on occasion 243 00:14:36,080 --> 00:14:38,240 to gradually kill someone without them knowing. 244 00:14:38,240 --> 00:14:40,880 But in her case it's more likely oleander. 245 00:14:40,880 --> 00:14:42,600 It's much more lethal, yeah? 246 00:14:42,600 --> 00:14:45,280 - Mm. - We must watch her garden. 247 00:14:45,280 --> 00:14:47,760 - No question. - No question. 248 00:14:47,760 --> 00:14:49,800 Wait. Why no question? 249 00:14:51,019 --> 00:14:52,899 Tastes like chocolate. 250 00:14:56,459 --> 00:14:58,779 Yep! Keep it coming! 251 00:14:58,790 --> 00:15:01,110 Bit more! Give it a bit more! 252 00:15:02,200 --> 00:15:05,000 That's it! That's it! Keep it coming! 253 00:15:05,290 --> 00:15:06,760 Forward a little! 254 00:15:06,760 --> 00:15:09,120 - What's a little? - Like, a smidge! 255 00:15:09,120 --> 00:15:10,280 What's a smidge? 256 00:15:10,909 --> 00:15:12,680 How much would you say this is? 257 00:15:12,929 --> 00:15:16,400 And Stella is across this too? 258 00:15:19,146 --> 00:15:20,146 Agh. 259 00:15:20,157 --> 00:15:21,397 More than a smidge! 260 00:15:24,120 --> 00:15:25,560 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 261 00:15:26,560 --> 00:15:28,080 Maybe back a bit. 262 00:15:28,080 --> 00:15:29,320 Do you reckon?! 263 00:15:32,440 --> 00:15:33,760 Agh. 264 00:15:37,400 --> 00:15:39,640 Yeah. That's great. 265 00:15:41,040 --> 00:15:43,880 - Is this your caravan? - Yeah. Yeah, it is mine. 266 00:15:43,880 --> 00:15:45,320 Well, it was. 267 00:15:45,320 --> 00:15:47,840 Yeah, I bought it off one of the guys who was heading home. 268 00:15:47,840 --> 00:15:50,240 Yeah, right. Makes sense. Cool. 269 00:15:51,600 --> 00:15:53,720 How'd you get in here with this circus? 270 00:15:53,720 --> 00:15:55,920 Yeah, we felt the pull. 271 00:15:55,920 --> 00:15:57,994 Nature abhors a vacuum. 272 00:15:58,005 --> 00:15:59,085 Yeah. 273 00:15:59,240 --> 00:16:02,560 Nature also likes floods, fires, mosquitoes 274 00:16:02,560 --> 00:16:05,240 and those little beetles that crawl in your ear. 275 00:16:05,240 --> 00:16:07,240 You need to figure a way out of here, guys. 276 00:16:07,240 --> 00:16:10,040 OK, sure. Yeah. But now we've got a broken caravan, don't we? 277 00:16:10,040 --> 00:16:11,480 Yeah. You do. 278 00:16:29,987 --> 00:16:32,227 Oi! Oi! 279 00:16:33,319 --> 00:16:34,399 - Oi! - Oi! 280 00:16:34,419 --> 00:16:38,459 They're self-sufficient. They breed rabbits and eat them. 281 00:16:38,520 --> 00:16:41,600 When did we start fraternising with outsiders? 282 00:16:41,600 --> 00:16:44,280 - They're harmless. - They're outsiders. 283 00:16:44,291 --> 00:16:47,131 They feel a hell of a lot safer than the insiders. 284 00:16:47,152 --> 00:16:50,512 It is the half-wise and the half-foolish 285 00:16:50,680 --> 00:16:52,280 who are the most dangerous. 286 00:16:52,280 --> 00:16:53,640 Was that a compliment? 287 00:16:54,100 --> 00:16:55,340 No. 288 00:16:55,733 --> 00:16:57,373 They're really good cooks. 289 00:16:57,520 --> 00:17:01,480 I just had a little taste while I was reading them the Riot Act. 290 00:17:01,480 --> 00:17:04,520 Whereas the fully foolish are harmless. 291 00:17:04,520 --> 00:17:06,480 They're an artisan collective. 292 00:17:06,491 --> 00:17:08,411 We should deal with them. 293 00:17:08,687 --> 00:17:09,884 Show of hands. 294 00:17:11,806 --> 00:17:13,886 No-one's killing anyone. 295 00:17:16,720 --> 00:17:21,040 In business, when you are trying to win a prospective client, 296 00:17:21,040 --> 00:17:24,440 you woo them and pursue them. 297 00:17:25,680 --> 00:17:28,000 You delight them with your company, 298 00:17:28,000 --> 00:17:29,440 regale them with your charm 299 00:17:29,440 --> 00:17:33,920 and offer them a free meal to help them on their way. 300 00:17:34,625 --> 00:17:37,625 Let's hope they enjoy sfungus. 301 00:17:38,573 --> 00:17:42,693 Ancient Greek, from which the Latin 'fungus' was derived. 302 00:17:44,600 --> 00:17:45,920 Mushrooms? 303 00:17:45,920 --> 00:17:47,320 Yeah. 304 00:17:48,700 --> 00:17:50,780 We'll make sure they do. 305 00:18:01,200 --> 00:18:05,080 The test will be when I cut it. 306 00:18:05,126 --> 00:18:08,326 Does the rich depth of the ganache 307 00:18:08,393 --> 00:18:10,073 match perfectly 308 00:18:10,200 --> 00:18:14,160 the delicate inner hue of the cake itself? 309 00:18:15,706 --> 00:18:20,226 Is the crumb consistency correct? 310 00:18:21,906 --> 00:18:23,506 Moist? 311 00:18:25,553 --> 00:18:27,353 But not soggy? 312 00:18:29,753 --> 00:18:33,273 Oh, go on! Don't be silly. It's not gonna bite you. 313 00:18:40,280 --> 00:18:43,840 There is no second place. 314 00:18:43,840 --> 00:18:45,320 To win 315 00:18:45,320 --> 00:18:47,000 you have to be the best. 316 00:18:53,280 --> 00:18:56,360 Go easy on the acetic anhydride, pet. 317 00:19:00,640 --> 00:19:02,040 Yeah, no! 318 00:19:07,960 --> 00:19:09,600 What are they doing? 319 00:19:09,600 --> 00:19:11,120 Being happy. 320 00:19:11,120 --> 00:19:12,680 You wouldn't remember it. 321 00:19:13,746 --> 00:19:17,346 Happiness is just another emotion. It doesn't stick around. 322 00:19:17,480 --> 00:19:19,040 Yeah, but it's good when it's here. 323 00:19:21,040 --> 00:19:22,680 What is THAT doing here? 324 00:19:22,680 --> 00:19:25,600 Mr Josie is visiting. 325 00:19:25,600 --> 00:19:27,840 - When's my next driving lesson? - Tomorrow. 326 00:19:27,840 --> 00:19:29,040 Just let Jeremiah do it. 327 00:19:29,040 --> 00:19:32,720 No, it's a bonding experience between a mother and her son 328 00:19:32,720 --> 00:19:34,960 that you will cherish later in life. 329 00:19:34,960 --> 00:19:36,040 Promise? 330 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 Yes. 331 00:19:40,880 --> 00:19:42,680 You look wan, Mum. 332 00:19:42,680 --> 00:19:45,320 That's a good word. 333 00:19:45,320 --> 00:19:47,240 But I liked the paint. 334 00:19:59,600 --> 00:20:02,080 I'm gonna stay here and keep watch. 335 00:20:05,760 --> 00:20:06,800 Whoo! 336 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 Whoo! 337 00:20:19,240 --> 00:20:20,720 Come and join us, pet. 338 00:20:20,720 --> 00:20:22,680 Have a wee cake and a nice cuppa. 339 00:20:23,680 --> 00:20:25,400 Why are they all still here? 340 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Well, they're your new brothers and sisters. 341 00:20:27,440 --> 00:20:28,880 Oh. Come on. 342 00:20:28,880 --> 00:20:31,160 They have nowhere else to go. 343 00:20:31,479 --> 00:20:33,239 There's plenty of room. 344 00:20:35,040 --> 00:20:37,240 Brony said Buzz didn't want it. 345 00:20:37,626 --> 00:20:39,146 Not his colour? 346 00:20:39,760 --> 00:20:41,560 Says you don't run the town anymore. 347 00:20:41,560 --> 00:20:44,040 Mm! Buzz says that, does he? 348 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 A lot of words for a 2-year-old. 349 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 Yeah. 350 00:20:53,160 --> 00:20:54,280 Pff. 351 00:20:55,280 --> 00:20:56,920 He'll come round. 352 00:20:58,560 --> 00:20:59,680 They all will. 353 00:21:12,400 --> 00:21:15,440 Iris, you vacuumed all the ghosts. 354 00:21:15,440 --> 00:21:17,120 There's no need to be scared. 355 00:21:17,120 --> 00:21:18,680 Mm! 356 00:21:24,000 --> 00:21:26,480 My parents used to attend the theatre downstairs 357 00:21:26,480 --> 00:21:28,240 when they were young sweethearts. 358 00:21:28,240 --> 00:21:30,440 Loved all the old movies. 359 00:21:30,440 --> 00:21:34,000 Father's favourite was Reg Park as Hercules. 360 00:21:42,440 --> 00:21:44,560 Are you familiar with the legend of Hercules? 361 00:21:46,119 --> 00:21:47,919 I, uh... 362 00:21:48,000 --> 00:21:49,520 - Yes. - Hm. 363 00:21:49,520 --> 00:21:53,280 Well, you'll remember then how Hercules performed 12 labours, 364 00:21:53,280 --> 00:21:56,720 slaying of the 9-headed Hydra, strangling lions... 365 00:21:56,720 --> 00:21:58,160 Oh, I know how THAT feels. 366 00:22:02,440 --> 00:22:04,160 I'm setting YOU some labours. 367 00:22:07,220 --> 00:22:09,220 Labours for... for you? 368 00:22:09,231 --> 00:22:12,351 I've just been trying to survive working with Frankie, 369 00:22:12,440 --> 00:22:13,960 making your drugs. 370 00:22:15,560 --> 00:22:17,600 Tell me about these caravans. 371 00:22:18,382 --> 00:22:21,812 Well, I've already told them they need to move on. 372 00:22:21,823 --> 00:22:24,863 The bigger issue is how they got by you in the first place. 373 00:22:24,874 --> 00:22:26,714 Security is sadly lacking. 374 00:22:26,840 --> 00:22:29,200 Well, Frankie killed my security. 375 00:22:29,200 --> 00:22:31,480 Well, then you need to restaff. 376 00:22:31,753 --> 00:22:34,633 Have you tried abalone, my queen? 377 00:22:35,403 --> 00:22:37,360 Uh... What? Yes. Once. 378 00:22:37,460 --> 00:22:38,460 Why? 379 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 Your first labour. 380 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 Hercules was said to have benefited 381 00:22:43,680 --> 00:22:47,000 from the spiritual powers of sea mutton. 382 00:22:47,000 --> 00:22:50,160 It was believed to create connection and harmony 383 00:22:50,160 --> 00:22:52,480 and protection from unsettling passions. 384 00:22:52,480 --> 00:22:55,480 OK, what... What is it you need me to do? 385 00:22:55,920 --> 00:22:59,600 A licensed fishing boat comes in every Thursday morning. 386 00:23:00,160 --> 00:23:03,320 I need you to procure the contents of one of their trucks 387 00:23:03,320 --> 00:23:06,800 and to deliver it to my buyer at a designated time. 388 00:23:06,800 --> 00:23:10,560 It's crucial that the molluscs remain alive 389 00:23:10,560 --> 00:23:12,240 or the deal becomes null and void. 390 00:23:13,560 --> 00:23:15,480 But today is Thursday. 391 00:23:17,487 --> 00:23:19,327 So it is. 392 00:23:19,600 --> 00:23:21,240 Time for you to get to work. 393 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 I'm... 394 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Oh... 395 00:23:39,960 --> 00:23:41,440 Alright. 396 00:23:43,360 --> 00:23:47,320 OK, here's where you collect the abalone. 397 00:23:47,320 --> 00:23:50,560 You know these guys are part of a full-on criminal network? 398 00:23:50,560 --> 00:23:52,240 He said they were licensed. 399 00:23:52,240 --> 00:23:54,360 Not for abalone they're not. 400 00:23:54,360 --> 00:23:56,360 Stealing bottom feeders from crooks... 401 00:23:56,360 --> 00:23:59,440 I really am at the arse-end of the food chain now. 402 00:23:59,440 --> 00:24:02,120 Yeah, you still need to invite our new friends 403 00:24:02,120 --> 00:24:04,480 to a little mushroom party. 404 00:24:17,579 --> 00:24:20,699 "How many loved your moments of glad grace, 405 00:24:20,840 --> 00:24:23,680 "Or loved your beauty with love false or true, 406 00:24:24,087 --> 00:24:27,047 But one man loved the pilgrim soul in you." 407 00:24:29,173 --> 00:24:30,178 Wow. 408 00:24:31,262 --> 00:24:35,382 Listen, I apologise for making us seem inhospitable yesterday. 409 00:24:35,600 --> 00:24:39,360 It's just we have limited electricity and lots of power outages. 410 00:24:39,360 --> 00:24:40,840 We'll stick to our own generator. 411 00:24:40,840 --> 00:24:41,840 Great. 412 00:24:41,840 --> 00:24:43,800 I've got to head out of town this morning, 413 00:24:43,800 --> 00:24:47,960 but we're actually having our annual harvest celebration tonight. 414 00:24:47,960 --> 00:24:49,560 What do you harvest? 415 00:24:50,640 --> 00:24:53,480 Apples and lemons and mushrooms. 416 00:24:53,480 --> 00:24:55,640 Um... It's actually the highlight of our year, 417 00:24:55,640 --> 00:24:57,320 so, you should come along. 418 00:24:57,469 --> 00:24:59,349 - A party? - Yes! A party. 419 00:24:59,360 --> 00:25:00,960 - We're all for those. - Great. 420 00:25:00,960 --> 00:25:02,640 Well, uh... 421 00:25:02,640 --> 00:25:05,120 if you're lucky, you'll score yourself some abalone. 422 00:25:05,120 --> 00:25:07,080 You know it's an aphrodisiac. 423 00:25:07,080 --> 00:25:08,680 You know, I did not know that. 424 00:25:10,133 --> 00:25:11,733 We'll see you there. 425 00:25:11,787 --> 00:25:12,787 Yeah. 426 00:25:19,633 --> 00:25:22,153 What a shame he won't be staying. 427 00:25:42,040 --> 00:25:43,800 OK. Go quickly. 428 00:26:09,320 --> 00:26:10,400 No! N... 429 00:26:11,400 --> 00:26:14,480 We're meant to take the abalone, not the truck! 430 00:26:14,480 --> 00:26:16,160 We need the fridge. 431 00:26:16,160 --> 00:26:17,880 Growling Panther! 432 00:26:31,760 --> 00:26:36,440 ♪ Just imagine a life together 433 00:26:36,440 --> 00:26:41,680 ♪ Just imagine all of our dreams coming true 434 00:26:41,680 --> 00:26:45,400 ♪ Just imagine everything that we... ♪ 435 00:26:45,400 --> 00:26:46,720 Mmm. 436 00:26:46,720 --> 00:26:48,360 Chocolate cake. 437 00:26:48,659 --> 00:26:51,049 Yours was always so delightful, Frankie. 438 00:26:51,060 --> 00:26:52,860 It's even better now. 439 00:26:53,839 --> 00:26:56,279 So, this really is a cake shop, 440 00:26:56,440 --> 00:26:58,397 not some kind of retribution. 441 00:26:58,408 --> 00:27:00,808 That was all in the past. 442 00:27:01,000 --> 00:27:03,760 This is my fresh start. 443 00:27:03,760 --> 00:27:05,240 What, and that's it? 444 00:27:05,240 --> 00:27:06,480 Well... 445 00:27:06,480 --> 00:27:11,520 being killed and then coming back, it makes it all so clear. 446 00:27:11,813 --> 00:27:13,293 Simple. 447 00:27:13,973 --> 00:27:16,333 Being blind was very much the same for me. 448 00:27:16,860 --> 00:27:20,100 Made me hear bullshit so much clearer. 449 00:27:21,320 --> 00:27:23,880 Be better for Jack this time around, hm? 450 00:27:25,100 --> 00:27:26,780 Better still, 451 00:27:27,206 --> 00:27:28,760 why don't you do it for yourself? 452 00:27:28,760 --> 00:27:31,240 Bless. Now, why don't you just trot on? 453 00:27:31,240 --> 00:27:33,560 Come on. Tap, tap, tap, tap, tap. 454 00:27:33,560 --> 00:27:34,840 That's it. 455 00:27:34,840 --> 00:27:36,840 This is my big day. 456 00:27:37,373 --> 00:27:40,693 Nobody's gonna piss on my parade. 457 00:27:41,880 --> 00:27:46,800 ♪ Just imagine all of our dreams coming true 458 00:27:46,800 --> 00:27:48,520 ♪ Just imagine... ♪ 459 00:27:55,880 --> 00:27:56,960 I know. 460 00:27:56,960 --> 00:27:58,520 I'm late. I'm sorry. 461 00:27:58,920 --> 00:28:00,840 You're so predictable. 462 00:28:02,480 --> 00:28:06,680 You said if I helped you, you would give me $2,000 cash. 463 00:28:06,680 --> 00:28:08,200 It's coming. 464 00:28:08,200 --> 00:28:10,600 Oh, great. I need you to set up for tonight. 465 00:28:10,600 --> 00:28:13,160 Making it like a party atmosphere. 466 00:28:13,160 --> 00:28:14,840 How the hell do I do that? 467 00:28:16,760 --> 00:28:18,240 I won't be long. 468 00:28:21,120 --> 00:28:23,440 Make sure that truck keeps running, yeah? 469 00:28:23,440 --> 00:28:25,400 I need the cooling on. 470 00:28:31,320 --> 00:28:33,120 You know, I'm not a party hire venue. 471 00:28:33,120 --> 00:28:36,120 What do you need? Like, streamers, balloons. Something like that. 472 00:28:36,120 --> 00:28:37,760 Make it inviting. 473 00:28:37,760 --> 00:28:39,560 What? You know, we don't have any of that bullshit. 474 00:28:39,560 --> 00:28:41,080 You must have something. 475 00:28:41,080 --> 00:28:43,320 That Santa that plays the tunes. 476 00:28:43,320 --> 00:28:44,920 No, Magda smashed it. 477 00:28:44,920 --> 00:28:46,320 Jesus Christ! 478 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Stella! 479 00:28:49,960 --> 00:28:52,440 They're all over the road. Everywhere. 480 00:28:55,240 --> 00:28:57,520 And Otis is fine. 481 00:29:00,500 --> 00:29:03,700 Oh, no, no. No! 482 00:29:07,266 --> 00:29:08,986 We need to keep them alive. 483 00:29:10,586 --> 00:29:12,066 Keep them cold. 484 00:29:12,077 --> 00:29:14,037 The truck looks salvageable. 485 00:29:14,048 --> 00:29:16,528 Do you think the refrigeration will still be working? 486 00:29:16,539 --> 00:29:17,779 Agh. 487 00:29:21,554 --> 00:29:22,554 Otis. 488 00:29:22,565 --> 00:29:24,400 It was when I was looking both ways. 489 00:29:24,400 --> 00:29:26,480 You still think he doesn't need discipline? 490 00:29:26,480 --> 00:29:28,040 Oh, a driving lesson would be more helpful. 491 00:29:28,040 --> 00:29:30,480 Well, he needs to understand these actions have consequences. 492 00:29:30,480 --> 00:29:31,880 Otherwise, he'll end up like... 493 00:29:31,880 --> 00:29:35,000 Hauling a load of illegal scallops around on a stolen truck? 494 00:29:35,000 --> 00:29:36,640 I think it's an abalone. 495 00:29:36,640 --> 00:29:38,995 Yeah, it's a mollusc, not a crustacean. 496 00:29:39,006 --> 00:29:40,886 And I need support. 497 00:29:46,080 --> 00:29:47,560 I wouldn't do that again, mate. 498 00:29:49,215 --> 00:29:50,215 Yeah. 499 00:29:50,419 --> 00:29:52,179 - OK. - Yeah. 500 00:29:52,933 --> 00:29:54,653 Abalone down! 501 00:29:55,800 --> 00:29:57,440 These need to go into your fridge! 502 00:29:57,440 --> 00:29:59,400 No, it's on the razz. 503 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 What? 504 00:30:00,400 --> 00:30:02,200 How long has it been broken? 505 00:30:02,375 --> 00:30:03,655 A while. 506 00:30:03,666 --> 00:30:05,866 How do you keep your food fresh? 507 00:30:08,035 --> 00:30:09,360 Don't ans... 508 00:30:09,360 --> 00:30:11,560 These need to stay alive. 509 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Um... 510 00:30:12,920 --> 00:30:14,640 Water. We need water. 511 00:30:16,624 --> 00:30:17,824 Oof. 512 00:30:18,291 --> 00:30:21,080 Well, there are several beneficial effects of psychedelics. 513 00:30:21,080 --> 00:30:22,160 Yes, I'm aware of that. 514 00:30:22,160 --> 00:30:26,080 Training in Moscow, I was part of a LSD trial. 515 00:30:26,080 --> 00:30:29,200 - Yes. You told me. - Spent the weekend with a composer. 516 00:30:29,428 --> 00:30:30,920 Magnificent talent. 517 00:30:30,920 --> 00:30:32,400 Student of Stravinsky. 518 00:30:32,400 --> 00:30:34,320 By the end she'd come up with an entire symphony. 519 00:30:34,320 --> 00:30:36,600 You'll find this interesting. 520 00:30:36,600 --> 00:30:39,280 We... We chased the notes around her apartment 521 00:30:39,280 --> 00:30:41,600 as they morphed into snakes. 522 00:30:42,680 --> 00:30:44,280 I wonder what happened to her. 523 00:30:44,280 --> 00:30:46,012 She's probably dead by now. 524 00:30:46,023 --> 00:30:49,343 "Ah, splendid sunburst breaking forth this day." 525 00:30:49,600 --> 00:30:53,080 "O, SPLENDOUR OF sunburst breaking forth this day." 526 00:30:53,080 --> 00:30:55,720 If you're gonna quote Euripides, accuracy is key. 527 00:30:55,720 --> 00:30:58,320 Apologies. Just saying it was a nice sunrise. 528 00:30:58,320 --> 00:30:59,880 No, you were misquoting. 529 00:30:59,880 --> 00:31:01,840 We need more hands. 530 00:31:01,840 --> 00:31:03,080 Oh. 531 00:31:03,080 --> 00:31:04,400 Hello. Uh... 532 00:31:04,400 --> 00:31:05,560 We're just setting up. 533 00:31:05,560 --> 00:31:08,240 The celebration and fun starts much later. 534 00:31:08,240 --> 00:31:10,040 Highlight of the year, huh? 535 00:31:10,040 --> 00:31:12,800 Well, it's... it's more about the produce. 536 00:31:12,800 --> 00:31:14,648 You know, parties we know. 537 00:31:14,658 --> 00:31:15,960 Let us pitch in. 538 00:31:16,960 --> 00:31:19,920 Uh... Yes, that could be... helpful. 539 00:31:19,920 --> 00:31:21,160 Maybe in an hour. 540 00:31:21,319 --> 00:31:22,999 I'm looking forward to it. 541 00:31:23,319 --> 00:31:24,495 Me too. 542 00:31:30,393 --> 00:31:31,673 Definitely... 543 00:31:31,840 --> 00:31:33,600 a private-school boy. 544 00:31:33,600 --> 00:31:37,000 Mm. Someone spent a fortune on orthodontics to give him that smile. 545 00:31:37,000 --> 00:31:38,480 And now he's just playing boho 546 00:31:38,480 --> 00:31:41,760 until he resumes his life as a trust-afarian banker. 547 00:31:43,400 --> 00:31:45,040 They have an agenda. 548 00:31:46,480 --> 00:31:47,960 Don't we all? 549 00:31:59,238 --> 00:32:00,680 Had the best freezer. 550 00:33:03,160 --> 00:33:04,160 Wha... 551 00:33:12,107 --> 00:33:13,107 Fetch the rest. 552 00:33:20,640 --> 00:33:22,560 Now I'm a drug mule? 553 00:33:22,913 --> 00:33:24,953 We all make compromises. 554 00:33:25,600 --> 00:33:28,160 Hercules' issue, of course, was that, uh... 555 00:33:28,160 --> 00:33:29,920 he precipitated his own demise. 556 00:33:29,920 --> 00:33:30,920 Incoming. 557 00:33:32,959 --> 00:33:35,429 It was the poisoned blood on his own arrow 558 00:33:35,440 --> 00:33:37,400 that brought him down in the end. 559 00:33:37,533 --> 00:33:39,453 When does this stop? 560 00:33:42,440 --> 00:33:44,360 We can't escape ourselves, Anika. 561 00:33:46,520 --> 00:33:48,400 Ensure the remaining abalone are packaged neatly 562 00:33:48,400 --> 00:33:50,680 and on board the next plane. 563 00:33:50,680 --> 00:33:52,400 They have a destiny off this island. 564 00:33:53,520 --> 00:33:56,440 And then I think you have a party to attend. 565 00:33:56,891 --> 00:33:58,611 Should be fun. 566 00:34:09,560 --> 00:34:11,400 My glad rag's on! 567 00:34:12,760 --> 00:34:13,800 Yes. 568 00:34:13,800 --> 00:34:15,240 Oh, good girl! 569 00:34:15,240 --> 00:34:16,560 Almost. 570 00:34:18,720 --> 00:34:22,840 ♪ I think it's time to move on 571 00:34:22,840 --> 00:34:25,040 ♪ Move on 572 00:34:25,040 --> 00:34:27,960 ♪ And start all over again 573 00:34:27,960 --> 00:34:30,000 ♪ I think it's time to... ♪ 574 00:34:30,000 --> 00:34:31,200 Ready? 575 00:34:32,626 --> 00:34:37,786 ♪ Because I'm starting all over again... ♪ 576 00:34:48,000 --> 00:34:53,200 ♪ I'm starting all over again. ♪ 577 00:34:55,520 --> 00:34:58,520 So, you're done? No-one got killed? 578 00:34:58,520 --> 00:35:00,800 Well, the boss was so happy with my work, 579 00:35:00,800 --> 00:35:02,920 he extended my contract 580 00:35:02,920 --> 00:35:04,920 in perpetuity. 581 00:35:04,920 --> 00:35:06,440 Hey! 582 00:35:06,440 --> 00:35:07,720 Welcome to your party. 583 00:35:07,720 --> 00:35:09,760 Do you like schnapps? 584 00:35:09,760 --> 00:35:12,320 Because we make it ourselves. It's all organic. 585 00:35:12,320 --> 00:35:13,760 Brewed especially for you. 586 00:35:13,760 --> 00:35:15,280 Sure. Why not? 587 00:35:15,280 --> 00:35:17,160 I was talking to the exquisite one. 588 00:35:17,160 --> 00:35:18,160 I know. 589 00:35:18,160 --> 00:35:19,200 And I answered. 590 00:35:27,280 --> 00:35:28,360 Hey, mate! 591 00:35:28,360 --> 00:35:29,800 Hey. Good to see ya! 592 00:35:33,600 --> 00:35:35,720 Let's just get them drugged and out of here. 593 00:35:35,720 --> 00:35:37,120 OK. 594 00:35:37,120 --> 00:35:38,400 We eat with them, 595 00:35:38,400 --> 00:35:41,400 but we only eat the risotto without the coriander garnish. 596 00:35:41,400 --> 00:35:42,720 OK. Not this one. 597 00:35:43,240 --> 00:35:45,689 - OK? - How deadly is this one? 598 00:35:45,700 --> 00:35:48,760 Well, a spoonful's no more powerful than a well-mixed dry martini, 599 00:35:48,760 --> 00:35:49,960 but half a bowl? 600 00:35:49,960 --> 00:35:52,120 We just want them asleep, not dead. 601 00:35:52,120 --> 00:35:53,760 You look like you could do with a drink. 602 00:35:53,760 --> 00:35:54,760 Hey! 603 00:35:55,760 --> 00:35:58,440 Thinking of staying a bit longer. This place is paradise. 604 00:35:58,440 --> 00:36:00,400 - Great. - Mm, yeah. 605 00:36:00,400 --> 00:36:02,040 This adventure just feels like... 606 00:36:02,040 --> 00:36:04,000 like a whole new start. 607 00:36:05,000 --> 00:36:07,520 Do you have any idea how beautiful you are? 608 00:36:07,520 --> 00:36:09,520 Oh, this flattery is too much. 609 00:36:09,520 --> 00:36:10,640 Thanks. 610 00:36:11,800 --> 00:36:13,280 To your health. 611 00:36:16,873 --> 00:36:17,873 Mm! 612 00:36:18,886 --> 00:36:21,846 Not too many of those. You'll ruin your appetite. 613 00:36:21,960 --> 00:36:24,800 Make sure you try the risotto, eh? 614 00:36:27,040 --> 00:36:28,200 To your health. 615 00:36:56,160 --> 00:37:00,160 ♪ Feel the future in your hands... ♪ 616 00:37:02,944 --> 00:37:05,504 ♪ Hold the dark up to the light 617 00:37:05,515 --> 00:37:07,395 ♪ That's where it stands 618 00:37:07,406 --> 00:37:12,086 ♪ We've got no other place we'd rather be... ♪ 619 00:37:13,320 --> 00:37:16,760 So, YOU belong to those excellent Italian leather slides. 620 00:37:16,760 --> 00:37:19,360 I knew it had to be someone with a sense of style. 621 00:37:20,360 --> 00:37:22,480 Yeah, well, I used to wear them all the time. 622 00:37:22,480 --> 00:37:24,520 Sydney boy, I assume? 623 00:37:25,145 --> 00:37:26,745 I was. 624 00:37:27,266 --> 00:37:28,266 Actually. 625 00:37:32,933 --> 00:37:35,973 ♪ Ooh! Ooh-ooh-ooh! 626 00:37:35,984 --> 00:37:37,344 ♪ Ooh-ooh 627 00:37:37,355 --> 00:37:38,835 ♪ Ooh-ooh 628 00:37:38,846 --> 00:37:42,086 ♪ Whoo-ooh! Ooh-ooh-ooh! 629 00:37:42,097 --> 00:37:44,097 ♪ Oh-oh-oh 630 00:37:44,108 --> 00:37:46,028 ♪ Ooh, ooh... ♪ 631 00:38:06,040 --> 00:38:07,920 What time do they come? 632 00:38:27,244 --> 00:38:28,724 Whoo! 633 00:38:40,600 --> 00:38:42,520 - Top up, mate? - Mm. 634 00:38:45,080 --> 00:38:48,120 I never quite imagined you as a cake baker, Tarquin. 635 00:38:49,160 --> 00:38:50,680 It's alright, mate. 636 00:38:51,680 --> 00:38:54,160 You don't have to keep working for her, 637 00:38:54,160 --> 00:38:55,680 torturing yourself. 638 00:38:56,880 --> 00:38:59,720 I think it's time for you to let those angel wings of yours 639 00:38:59,720 --> 00:39:01,240 take flight. 640 00:39:11,760 --> 00:39:13,040 Hello. 641 00:39:13,040 --> 00:39:14,600 Hey. 642 00:39:14,600 --> 00:39:15,920 Hey... 643 00:39:17,000 --> 00:39:18,560 do you mind if I have a look? 644 00:39:22,040 --> 00:39:23,280 Oh, wow. 645 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Wow! Such strength! 646 00:39:28,507 --> 00:39:30,347 You've done so much alone. 647 00:39:30,748 --> 00:39:31,988 It says that? 648 00:39:31,999 --> 00:39:32,999 Mm. 649 00:39:37,179 --> 00:39:38,979 Your dad's not here anymore. 650 00:39:41,299 --> 00:39:43,819 I don't see your mum. 651 00:39:43,920 --> 00:39:45,520 She's just there. 652 00:39:49,266 --> 00:39:51,066 Yeah, but, like, is she? 653 00:39:51,200 --> 00:39:52,200 Hm. 654 00:39:54,080 --> 00:39:57,080 Who's the lovely man that everyone's taking care of? 655 00:39:57,420 --> 00:39:58,420 Graham. 656 00:39:59,040 --> 00:40:01,000 Mm. What does he do? 657 00:40:01,000 --> 00:40:03,160 - He's sort of the policeman. - Mm. 658 00:40:03,160 --> 00:40:04,760 He's blind now, but... 659 00:40:04,760 --> 00:40:07,800 everyone sort of goes to him to talk about their problems. 660 00:40:07,800 --> 00:40:09,280 - Mm. - He's got a room at the motel. 661 00:40:10,126 --> 00:40:11,246 Yeah? 662 00:40:11,320 --> 00:40:13,080 Mm. Interesting. 663 00:40:14,160 --> 00:40:16,560 Like the keeper of secrets, if you will. 664 00:40:16,560 --> 00:40:18,640 I guess so. 665 00:40:20,199 --> 00:40:21,399 OK, bye! 666 00:40:27,000 --> 00:40:30,640 ♪ We go together like one, two, three 667 00:40:30,640 --> 00:40:34,120 ♪ She's the flower to my honey bee 668 00:40:34,120 --> 00:40:36,840 ♪ There's my baby and me 669 00:40:36,840 --> 00:40:39,960 ♪ My one true love... ♪ 670 00:41:04,640 --> 00:41:07,000 Hey, um... Do you want to dance? 671 00:41:07,000 --> 00:41:08,840 - Piss off, dickhead. - Yeah, nuh, for sure. 672 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 Shut up. 673 00:41:18,440 --> 00:41:20,640 Come on! Come on, Brony! 674 00:41:23,920 --> 00:41:24,920 Uh-huh. 675 00:41:24,920 --> 00:41:27,320 Everyone's smiling and happy. 676 00:41:28,400 --> 00:41:30,240 Sammi's with Dash, 677 00:41:30,240 --> 00:41:32,880 and they're whispering to each other, 678 00:41:32,880 --> 00:41:35,560 even though there's no-one else around them. 679 00:41:35,560 --> 00:41:36,720 Right. 680 00:41:38,440 --> 00:41:40,720 Brony's had a lot of schnapps. 681 00:41:41,580 --> 00:41:43,420 Oh, and she's getting up. 682 00:41:44,560 --> 00:41:47,400 Now she's REALLY dancing. 683 00:41:47,400 --> 00:41:48,400 Yeah... 684 00:41:48,400 --> 00:41:49,520 What? Oh. 685 00:41:50,446 --> 00:41:51,926 Mm. Mm. 686 00:41:59,480 --> 00:42:00,560 Oh. 687 00:42:02,299 --> 00:42:04,080 - Thank you. - Mm-hm. 688 00:42:04,080 --> 00:42:05,960 Mm! 689 00:42:05,960 --> 00:42:08,000 God, any more of these and I'll get drunk. 690 00:42:15,960 --> 00:42:17,680 There's Sirius. 691 00:42:19,920 --> 00:42:21,600 And there's Canopus. 692 00:42:24,520 --> 00:42:26,080 And Avior. 693 00:42:30,000 --> 00:42:32,640 Oh, God. Neptune's making an appearance. 694 00:42:35,640 --> 00:42:37,200 Where is she? 695 00:42:41,120 --> 00:42:42,560 Are you alright? 696 00:42:45,960 --> 00:42:47,080 Perfectly. 697 00:43:19,000 --> 00:43:20,200 Hey. 698 00:43:20,200 --> 00:43:22,520 Sorry I'm late. Everyone's at the other party. 699 00:43:22,520 --> 00:43:24,360 Are they just? 700 00:43:24,576 --> 00:43:26,376 If you don't want to join, we can just go home. 701 00:43:26,387 --> 00:43:27,787 Ha! Home? 702 00:43:29,266 --> 00:43:30,666 What home? 703 00:43:33,760 --> 00:43:35,800 This was a mistake coming back here. 704 00:43:36,800 --> 00:43:37,800 Huh? 705 00:43:37,800 --> 00:43:41,040 Do you want to know what happens when you're dead, Jackie? 706 00:43:41,040 --> 00:43:43,760 What there is on the other side? 707 00:43:43,760 --> 00:43:44,840 Nothing! 708 00:43:44,840 --> 00:43:46,280 Just blackness! 709 00:43:46,280 --> 00:43:48,080 Nothing! Just emptiness! 710 00:43:48,080 --> 00:43:49,920 Just nothing! 711 00:43:51,293 --> 00:43:52,413 Get out! 712 00:43:54,607 --> 00:43:55,687 Out! 713 00:44:03,960 --> 00:44:06,240 Don't you look at me like that. 714 00:44:16,160 --> 00:44:18,080 Ohh! 715 00:44:18,080 --> 00:44:19,880 Everyone's happy. 716 00:44:20,880 --> 00:44:22,560 There's nothing wrong. 717 00:44:24,833 --> 00:44:27,113 It won't last. Just enjoy it. 718 00:44:28,853 --> 00:44:30,413 How? 719 00:44:31,386 --> 00:44:34,386 This is not what we do. 720 00:44:38,273 --> 00:44:40,673 While there's a shit-storm, 721 00:44:40,800 --> 00:44:42,080 you have to... 722 00:44:43,080 --> 00:44:45,600 cling to the flecks of gold, you know? 723 00:44:46,680 --> 00:44:48,440 Oh. 724 00:44:53,000 --> 00:44:57,200 Zed is a tool, but... 725 00:44:59,760 --> 00:45:03,200 he's right... you are beautiful. 726 00:45:08,040 --> 00:45:14,440 Maybe we can extend Thursday nights to Tuesdays as well, if you want. 727 00:45:17,113 --> 00:45:18,313 Mm. 728 00:45:18,440 --> 00:45:19,600 Mm. 729 00:45:23,686 --> 00:45:25,006 I want. 730 00:45:58,933 --> 00:46:00,560 Come back! 731 00:46:11,240 --> 00:46:12,720 We should go home. 732 00:46:12,720 --> 00:46:14,000 Why? 733 00:46:14,259 --> 00:46:17,880 Is it... Is it a G-sharp major? 734 00:46:17,880 --> 00:46:19,160 It's... 735 00:46:19,160 --> 00:46:21,800 It's hiding somewhere in here! 736 00:46:21,800 --> 00:46:24,240 Oh, the fungi world is truly amazing, right? 737 00:46:25,240 --> 00:46:27,520 Yes. Yes, it is. 738 00:46:27,520 --> 00:46:30,480 Just like the psychotropic powers of the botanicals. 739 00:46:30,480 --> 00:46:32,000 Mm... 740 00:46:33,000 --> 00:46:34,840 Ooh! 741 00:46:35,155 --> 00:46:36,635 What did you do? 742 00:46:36,646 --> 00:46:39,080 Oh, nothing you didn't try and do to us. 743 00:46:39,080 --> 00:46:41,360 - Ooh! - No. No. 744 00:46:42,960 --> 00:46:44,240 - Ooh! - No. 745 00:46:47,680 --> 00:46:48,720 Stella! 746 00:46:48,720 --> 00:46:49,920 - Come on! - Stella! 747 00:46:55,000 --> 00:46:56,160 Agh. 748 00:46:56,160 --> 00:46:57,480 Oh! 749 00:47:00,640 --> 00:47:02,440 It's G minor. 750 00:47:04,000 --> 00:47:05,480 Yes, you are. 751 00:47:05,480 --> 00:47:07,120 Yes, you are! 752 00:48:10,960 --> 00:48:12,760 Oh... 753 00:48:12,760 --> 00:48:14,240 - Oh! - Oh! 754 00:48:19,280 --> 00:48:21,280 Mm. 755 00:48:22,600 --> 00:48:25,440 I never realised you were so athletic. 756 00:48:26,800 --> 00:48:28,720 Me either. Ow. 757 00:48:31,240 --> 00:48:32,880 Perhaps we should, uh... 758 00:48:32,880 --> 00:48:34,920 Uh! 759 00:48:34,920 --> 00:48:36,480 - Oh. Hang on. - Oh! 760 00:48:37,480 --> 00:48:38,840 I can't... 761 00:48:39,840 --> 00:48:41,360 I can't hear any music. 762 00:48:41,360 --> 00:48:42,560 Huh? 763 00:48:46,040 --> 00:48:47,640 Oh! 764 00:49:02,960 --> 00:49:04,240 Connor?! 765 00:49:05,320 --> 00:49:06,400 Oh! 766 00:49:06,400 --> 00:49:07,680 Connor? 767 00:49:07,680 --> 00:49:09,400 Are you alright?! 768 00:49:13,846 --> 00:49:15,566 You're still alive. 769 00:49:16,102 --> 00:49:17,502 They didn't kill ya. 770 00:49:18,286 --> 00:49:19,720 Help me. Help me get him up. 771 00:49:19,720 --> 00:49:20,760 Connor. 772 00:49:20,760 --> 00:49:22,640 Come on, mate. Up we get. 773 00:49:22,786 --> 00:49:24,546 They're gone. 774 00:49:26,866 --> 00:49:28,146 Ohh! 775 00:49:30,880 --> 00:49:32,680 Come on, mate, I've got you. 776 00:49:32,680 --> 00:49:34,520 There you go. You're alright, you're alright. 777 00:49:39,493 --> 00:49:42,493 Cash is gone! Cakes are gone! 778 00:49:42,504 --> 00:49:44,904 My Mixmaster is gone. 779 00:49:46,366 --> 00:49:47,726 And... 780 00:49:47,813 --> 00:49:49,653 the drugs have gone. 781 00:49:51,600 --> 00:49:54,880 You're the one who let them into the town, pet. 782 00:49:56,467 --> 00:49:58,507 This is all on you. 783 00:50:06,066 --> 00:50:09,106 I find that most lives usually go off kilter 784 00:50:09,240 --> 00:50:11,280 by making bad line calls, 785 00:50:11,280 --> 00:50:15,360 small moral choices that just seem to escalate. 786 00:50:15,533 --> 00:50:17,213 Pick up a card. 787 00:50:17,613 --> 00:50:19,406 You're terrified of something. 788 00:50:20,709 --> 00:50:22,989 Who are you?! 789 00:50:23,233 --> 00:50:24,473 No-one. 790 00:50:24,620 --> 00:50:26,160 But I know who YOU are. 791 00:50:26,740 --> 00:50:30,560 Try to imagine me as the pop starlet of your dreams. 792 00:50:30,560 --> 00:50:32,640 I'm really scared. 793 00:50:32,640 --> 00:50:34,480 And I'm not sleeping. 794 00:50:36,747 --> 00:50:41,747 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 53149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.