Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,560
You two should try our local mushrooms.
2
00:00:05,927 --> 00:00:10,087
I can't keep drugging people.
I could end up killing someone.
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,480
She crossed some Russians
over some corporate shit.
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,040
They're sending a...
talisman out after her.
5
00:00:16,040 --> 00:00:17,200
Talisman?
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,680
Only six in the world, and
no-one knows who they are.
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,200
She'll be sliced up
finer than sushi meat.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,560
Frankie, you're, uh...
9
00:00:24,560 --> 00:00:26,280
alive?
10
00:00:26,280 --> 00:00:27,840
I see YOU'VE been busy.
11
00:00:27,840 --> 00:00:30,600
I hear you've got a delivery due soon.
12
00:00:34,853 --> 00:00:35,893
Agh!
13
00:00:36,839 --> 00:00:39,006
Can we talk about
a business arrangement?
14
00:00:39,017 --> 00:00:41,497
What could you possibly
want from little old me?
15
00:00:41,960 --> 00:00:43,400
Heroin.
16
00:00:43,400 --> 00:00:45,320
Enough to pay off the debt.
17
00:00:46,560 --> 00:00:48,400
Let's get started.
18
00:01:22,320 --> 00:01:26,640
And for her Section 5
Chocolate Cake with Icing entry,
19
00:01:26,640 --> 00:01:28,400
in second place
20
00:01:28,400 --> 00:01:29,960
we have first-timer,
21
00:01:29,960 --> 00:01:31,880
Vicky Styles.
22
00:01:34,800 --> 00:01:36,640
And in first place
23
00:01:36,640 --> 00:01:39,040
for the eighth consecutive year,
24
00:01:39,040 --> 00:01:42,440
our very own former
president, Olive Hammond.
25
00:01:44,160 --> 00:01:45,880
Well done, Olive.
26
00:01:49,080 --> 00:01:50,640
Thank you.
27
00:01:54,920 --> 00:01:56,840
Mrs Hammond?
28
00:01:57,513 --> 00:01:58,695
Let me give you a lift.
29
00:01:58,706 --> 00:02:00,480
Oh, it's OK, dear. It's not far.
30
00:02:00,480 --> 00:02:02,760
No. Don't be silly.
31
00:02:02,760 --> 00:02:04,520
I'm a very safe driver.
32
00:02:05,520 --> 00:02:07,240
If you're sure it's not
much out of your way.
33
00:02:07,240 --> 00:02:09,480
Ah, we're practically neighbours.
34
00:02:09,720 --> 00:02:11,400
Lovely pearls.
35
00:02:12,480 --> 00:02:16,000
I thought your cake was
marvellous for a first go.
36
00:02:17,246 --> 00:02:21,326
Something slightly less
ambitious next year?
37
00:02:21,480 --> 00:02:23,320
Ginger puff sponge, perhaps.
38
00:02:23,320 --> 00:02:25,120
Oh. Bless.
39
00:02:25,553 --> 00:02:27,960
I have a lot to learn from you.
40
00:02:27,960 --> 00:02:31,000
Tell me, was it the
extra teaspoon of cocoa
41
00:02:31,000 --> 00:02:33,600
that gave your cake that winning edge?
42
00:02:33,600 --> 00:02:37,000
Nobody reveals the true recipe, dear.
43
00:02:37,000 --> 00:02:38,658
We take that to our graves.
44
00:02:38,669 --> 00:02:39,829
Mm.
45
00:02:40,132 --> 00:02:41,852
To the grave?
46
00:02:47,597 --> 00:02:51,837
Stick the kettle on, pet. We've
got an honoured soul on the way.
47
00:04:27,663 --> 00:04:32,663
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
48
00:04:41,800 --> 00:04:44,640
- Esmeralda!
- No! Try again!
49
00:04:44,640 --> 00:04:47,680
That's the password that she gave me!
50
00:04:47,680 --> 00:04:48,840
Agh!
51
00:04:48,840 --> 00:04:50,520
Give me a hint!
52
00:04:51,666 --> 00:04:54,466
Oh! Arthur! Jack!
53
00:04:54,640 --> 00:04:55,920
Shut up, you mongrel!
54
00:04:55,920 --> 00:04:58,160
Jackie boy! Jackie boy!
55
00:04:58,160 --> 00:05:00,280
Poodle! Poodle!
56
00:05:00,280 --> 00:05:02,160
Oh!
57
00:05:02,160 --> 00:05:04,480
It's all packed and ready for ya.
58
00:05:04,480 --> 00:05:06,320
Sorry for the misunderstanding.
59
00:05:06,320 --> 00:05:09,640
Oi! Shh! Quiet, boy!
60
00:05:09,640 --> 00:05:12,240
Calm down. Come on. Shh.
61
00:05:21,560 --> 00:05:23,720
A little bit of help
would have been nice.
62
00:05:23,720 --> 00:05:25,520
You said not to get out of the car.
63
00:05:25,520 --> 00:05:27,280
For anyone else!
64
00:05:29,400 --> 00:05:31,160
What's in the bags, Mum?
65
00:05:32,800 --> 00:05:34,520
Cooking ingredients.
66
00:05:36,560 --> 00:05:38,040
Are you struggling there?
67
00:05:38,893 --> 00:05:40,373
Just start the car.
68
00:05:41,757 --> 00:05:44,437
Alright, like I've told you,
put it... put it into first.
69
00:05:44,448 --> 00:05:45,688
Yep, OK.
70
00:05:45,760 --> 00:05:46,840
That's it.
71
00:05:46,840 --> 00:05:48,480
OK, I got it!
72
00:05:48,480 --> 00:05:50,000
Now speed up.
73
00:05:50,000 --> 00:05:51,640
- Speed up!
- I am! Stop!
74
00:05:51,640 --> 00:05:52,960
Look both ways.
75
00:05:52,960 --> 00:05:54,480
I AM looking both ways!
76
00:05:54,480 --> 00:05:56,400
Check your blind spots.
77
00:05:56,400 --> 00:05:57,640
We're in the middle of nowhere.
78
00:05:57,640 --> 00:05:59,280
Well, to be a good driver,
you have to be aware.
79
00:05:59,280 --> 00:06:00,760
What about the wombat?!
80
00:06:02,720 --> 00:06:03,960
What wombat?
81
00:06:03,960 --> 00:06:05,320
Oh. Sorry.
82
00:06:13,800 --> 00:06:15,640
Arthur!
83
00:06:15,640 --> 00:06:18,400
Can you see all this? Eh?!
84
00:06:18,400 --> 00:06:21,240
Do you remember when
I used to tuck you in
85
00:06:21,240 --> 00:06:24,560
and tell you all about the
beautiful pink cake shop
86
00:06:24,560 --> 00:06:26,040
that we would run together,
87
00:06:26,040 --> 00:06:29,360
and I would bake the world's best cakes.
88
00:06:29,360 --> 00:06:32,200
You would sing your show tunes...
89
00:06:33,066 --> 00:06:34,866
Put them out the back, dear.
90
00:06:49,580 --> 00:06:51,460
You're missing a few, aren't you?
91
00:06:51,560 --> 00:06:53,120
You gave me the wrong password.
92
00:06:53,120 --> 00:06:54,400
Did I?!
93
00:06:54,400 --> 00:06:59,120
Oh, bless! All that memory business.
It's a... It's a funny old thing.
94
00:06:59,120 --> 00:07:01,480
All that dying, I think
I lost a bit of it.
95
00:07:01,480 --> 00:07:02,920
What do they call it nowadays?
96
00:07:02,920 --> 00:07:04,760
Oh... brain fog.
97
00:07:04,760 --> 00:07:06,493
You'd know all about
that, wouldn't you, mm?
98
00:07:06,504 --> 00:07:08,064
The guy nearly killed me.
99
00:07:08,320 --> 00:07:09,840
I was dead
100
00:07:09,840 --> 00:07:12,600
for eight long minutes.
101
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
Bet you want to know what's
on the other side, don't you?
102
00:07:14,560 --> 00:07:15,880
Everybody does.
103
00:07:15,880 --> 00:07:20,000
A giant oak door with a golden key
104
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
and these... these voices
105
00:07:22,000 --> 00:07:24,280
speaking in a language
I'd never heard before,
106
00:07:24,280 --> 00:07:28,080
but I understood every single word.
107
00:07:28,080 --> 00:07:29,960
You'll just have to wait and find out
108
00:07:29,960 --> 00:07:33,400
what's behind your giant oak door.
109
00:07:33,400 --> 00:07:35,440
I need one of those up here, dear.
110
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Tarquin.
111
00:07:38,218 --> 00:07:39,680
Please!
112
00:07:40,221 --> 00:07:42,880
Please, tell me this
is everything we need.
113
00:07:42,880 --> 00:07:45,840
Well, you got me the almond
meal and the cocoa yesterday,
114
00:07:45,840 --> 00:07:47,440
and this should be enough icing sugar,
115
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
so, yeah, I think we can get cracking.
116
00:07:49,480 --> 00:07:51,200
This place is a front, right?
117
00:07:52,920 --> 00:07:54,240
A front?
118
00:07:59,800 --> 00:08:01,280
This is my dream.
119
00:08:01,679 --> 00:08:03,760
But we ARE still cooking the gear?
120
00:08:03,760 --> 00:08:05,080
The gear?
121
00:08:05,080 --> 00:08:06,480
Oh-oh-ho!
122
00:08:06,480 --> 00:08:09,160
You really are getting
into the role, aren't you?!
123
00:08:09,160 --> 00:08:11,280
One streetwise mama!
124
00:08:12,400 --> 00:08:13,680
Yeah, we're almost ready.
125
00:08:13,680 --> 00:08:17,120
I've just got to add my
signature Frankie flourish.
126
00:08:18,006 --> 00:08:19,653
And what would that be?
127
00:08:19,664 --> 00:08:21,944
Ooh! We never reveal the true recipe.
128
00:08:22,039 --> 00:08:24,319
We take that to our grave.
129
00:08:25,520 --> 00:08:28,360
And after this we... we deliver, yeah?
130
00:08:28,360 --> 00:08:29,440
Not we.
131
00:08:29,440 --> 00:08:31,240
This is YOUR town now.
132
00:08:31,240 --> 00:08:33,880
This is my fresh start!
133
00:08:33,880 --> 00:08:36,200
The big opening's
tomorrow. It's so exciting!
134
00:08:36,200 --> 00:08:38,840
You'll probably be busy,
but everyone else is keen.
135
00:08:38,840 --> 00:08:41,200
Celebrating your
shocking-pink cake shop.
136
00:08:42,200 --> 00:08:44,160
Couldn't think of anything worse.
137
00:09:09,320 --> 00:09:13,240
It's not shocking-pink.
It's hot-shot fuchsia.
138
00:09:16,880 --> 00:09:19,160
Mum! What's that?!
139
00:09:53,040 --> 00:09:54,120
Jason!
140
00:09:54,933 --> 00:09:58,053
Jason, you need to
get out here and deal with this!
141
00:09:58,106 --> 00:10:00,266
Yeah! Hold up.
142
00:10:01,340 --> 00:10:02,340
What?
143
00:10:03,506 --> 00:10:05,626
- Who is this?
- What?
144
00:10:05,893 --> 00:10:08,293
The little village
that appeared overnight.
145
00:10:09,073 --> 00:10:11,193
Don't tell me you slept through this.
146
00:10:11,204 --> 00:10:14,324
OK, I need you to get out
here and order them to leave.
147
00:10:14,440 --> 00:10:16,400
Yes, indeed. I'll... I'll...
148
00:10:16,400 --> 00:10:17,920
order.
149
00:10:17,920 --> 00:10:20,560
Um... Um... First I will...
150
00:10:20,560 --> 00:10:23,240
I'll put on my uniform so that I can...
151
00:10:23,240 --> 00:10:24,600
Order.
152
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
... order.
153
00:10:25,600 --> 00:10:27,120
One tick, one tick.
154
00:10:30,046 --> 00:10:32,526
- Come on!
- Yes. Yep. Alright.
155
00:10:36,160 --> 00:10:37,720
Go on, be brave.
156
00:10:39,960 --> 00:10:42,720
That's it.
157
00:10:44,720 --> 00:10:46,040
Ah, shit.
158
00:10:46,040 --> 00:10:47,360
I banged my teeth.
159
00:10:48,360 --> 00:10:49,560
Is it bleeding?
160
00:10:49,560 --> 00:10:51,760
Open up! Police!
161
00:10:55,000 --> 00:10:56,855
Hello?!
162
00:10:56,866 --> 00:10:58,626
Good morning.
163
00:11:00,120 --> 00:11:01,640
This is a pleasant surprise.
164
00:11:01,640 --> 00:11:02,960
Uh...
165
00:11:03,960 --> 00:11:05,280
Go on. Uh... Well, first...
166
00:11:05,280 --> 00:11:07,800
first of all I would like to say,
167
00:11:07,800 --> 00:11:10,180
uh... welcome to our town.
168
00:11:10,191 --> 00:11:12,360
Thank you. You know
you're bleeding, right?
169
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
Oh.
170
00:11:14,720 --> 00:11:18,640
- You too. You've got a little...
- Oh, no. I'm fine as I am.
171
00:11:18,640 --> 00:11:21,320
Uh... What he's trying to say
172
00:11:21,320 --> 00:11:25,000
is, uh... this is not a caravan
park, and you need to move on.
173
00:11:25,000 --> 00:11:26,160
- Right.
- That's... That's right.
174
00:11:26,160 --> 00:11:28,400
That was the other
thing I was gonna say.
175
00:11:28,400 --> 00:11:31,320
This is not a designated
public camping ground.
176
00:11:31,713 --> 00:11:33,389
- Ah.
- Even though
177
00:11:33,400 --> 00:11:35,480
I can see how
one might mistake it for one,
178
00:11:35,480 --> 00:11:37,600
with my van parked here.
179
00:11:37,600 --> 00:11:41,720
Anyway, the fact is this is all police.
180
00:11:41,720 --> 00:11:42,960
It's, like, official property.
181
00:11:42,960 --> 00:11:45,720
There is a perfectly nice
town just north of here
182
00:11:45,720 --> 00:11:47,200
with an excellent camping ground,
183
00:11:47,200 --> 00:11:50,480
where I'm sure you will be much happier.
184
00:11:50,480 --> 00:11:52,960
I'd love to oblige. That
won't be happening, I'm afraid.
185
00:11:52,960 --> 00:11:56,440
The caravan has clapped
out its rear axle.
186
00:11:56,440 --> 00:11:59,240
- It's blocking the others.
- Oh, well, he can fix that.
187
00:11:59,240 --> 00:12:01,280
- Me? How?
- Uh... We...
188
00:12:01,280 --> 00:12:02,941
- We can tow it.
- Yep.
189
00:12:02,952 --> 00:12:04,432
Uh... Today.
190
00:12:04,873 --> 00:12:07,233
Made a bit of a bad
impression, I think, Tallulah.
191
00:12:08,560 --> 00:12:09,880
Oh!
192
00:12:09,880 --> 00:12:13,280
Look, this is not a town
that welcomes strangers.
193
00:12:13,280 --> 00:12:15,760
Every town should welcome strangers.
194
00:12:15,760 --> 00:12:17,960
This is wild country.
Must breed you tough here.
195
00:12:17,960 --> 00:12:20,480
Ah, yeah, yeah, we're pretty tough.
196
00:12:20,480 --> 00:12:23,440
Jason will, uh...
help you on your way...
197
00:12:23,440 --> 00:12:25,480
- Yep..
- ... without using my power.
198
00:12:25,480 --> 00:12:27,400
I'm on it, Stella!
199
00:12:27,685 --> 00:12:29,685
Really good to meet you, Stella.
200
00:12:29,696 --> 00:12:31,320
My name's Zed.
201
00:12:31,320 --> 00:12:32,960
You too, Jonathan.
202
00:12:32,960 --> 00:12:34,040
Jason.
203
00:12:34,261 --> 00:12:35,440
Right. Doesn't matter.
204
00:12:35,440 --> 00:12:36,600
See ya!
205
00:12:38,680 --> 00:12:40,600
I hope I wasn't too
hard on them back there.
206
00:12:40,600 --> 00:12:42,040
I'm sure they'll survive.
207
00:12:42,040 --> 00:12:43,960
Sometimes I let my
temper get away with me.
208
00:12:43,960 --> 00:12:46,520
But this situation... I'm on it.
209
00:12:47,473 --> 00:12:49,833
- Good morning.
- Oh. Morning.
210
00:12:49,844 --> 00:12:51,124
Have a lovely day.
211
00:12:51,135 --> 00:12:52,375
- Oh...
- What's with the...
212
00:12:52,520 --> 00:12:55,720
I had a disagreement with
Frankie over colour palettes.
213
00:12:56,080 --> 00:12:57,840
Right. Who are they?
214
00:12:57,840 --> 00:13:00,480
More to the point, how
did they get in here?
215
00:13:00,480 --> 00:13:02,760
Looks like they're making
themselves comfortable.
216
00:13:02,760 --> 00:13:05,480
Can you help Jason move them on, please?
217
00:13:05,480 --> 00:13:06,720
Righto.
218
00:13:12,080 --> 00:13:14,000
You sure this is the place?
219
00:13:14,000 --> 00:13:15,200
Mm-hm.
220
00:13:16,787 --> 00:13:18,907
Oh, yeah, this is the place.
221
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
Mm.
222
00:13:30,280 --> 00:13:33,600
Exciting times, everyone!
223
00:13:33,600 --> 00:13:36,400
Grand opening tomorrow!
224
00:13:36,400 --> 00:13:38,160
And you are ALL invited.
225
00:13:38,160 --> 00:13:40,840
Free fun for everyone!
226
00:13:40,840 --> 00:13:42,120
That's right.
227
00:13:42,120 --> 00:13:43,640
Free!
228
00:13:46,280 --> 00:13:49,560
I just want you all to know...
229
00:13:50,266 --> 00:13:52,880
that whatever happened in the past...
230
00:13:53,779 --> 00:13:55,099
is the past.
231
00:13:55,260 --> 00:13:56,260
Truly.
232
00:13:57,200 --> 00:14:02,720
Whatever betrayals, whatever
slighting of me personally,
233
00:14:02,720 --> 00:14:06,120
they've all evaporated from my memory.
234
00:14:15,332 --> 00:14:16,852
So...
235
00:14:17,007 --> 00:14:18,520
it's a cake shop?
236
00:14:18,520 --> 00:14:21,160
Stella must be across this.
237
00:14:21,339 --> 00:14:23,280
We won't know what we're eating.
238
00:14:23,280 --> 00:14:26,560
She's a good baker.
Came first in the state.
239
00:14:26,560 --> 00:14:29,640
There's a plethora of
poisons she could use.
240
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
Cinnamon...
241
00:14:30,640 --> 00:14:33,160
Oh... It would take a
few buckets of cinnamon.
242
00:14:33,160 --> 00:14:36,080
It would slow-poison. I
have seen it used on occasion
243
00:14:36,080 --> 00:14:38,240
to gradually kill someone
without them knowing.
244
00:14:38,240 --> 00:14:40,880
But in her case it's
more likely oleander.
245
00:14:40,880 --> 00:14:42,600
It's much more lethal, yeah?
246
00:14:42,600 --> 00:14:45,280
- Mm.
- We must watch her garden.
247
00:14:45,280 --> 00:14:47,760
- No question.
- No question.
248
00:14:47,760 --> 00:14:49,800
Wait. Why no question?
249
00:14:51,019 --> 00:14:52,899
Tastes like chocolate.
250
00:14:56,459 --> 00:14:58,779
Yep! Keep it coming!
251
00:14:58,790 --> 00:15:01,110
Bit more! Give it a bit more!
252
00:15:02,200 --> 00:15:05,000
That's it! That's it! Keep it coming!
253
00:15:05,290 --> 00:15:06,760
Forward a little!
254
00:15:06,760 --> 00:15:09,120
- What's a little?
- Like, a smidge!
255
00:15:09,120 --> 00:15:10,280
What's a smidge?
256
00:15:10,909 --> 00:15:12,680
How much would you say this is?
257
00:15:12,929 --> 00:15:16,400
And Stella is across this too?
258
00:15:19,146 --> 00:15:20,146
Agh.
259
00:15:20,157 --> 00:15:21,397
More than a smidge!
260
00:15:24,120 --> 00:15:25,560
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
261
00:15:26,560 --> 00:15:28,080
Maybe back a bit.
262
00:15:28,080 --> 00:15:29,320
Do you reckon?!
263
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
Agh.
264
00:15:37,400 --> 00:15:39,640
Yeah. That's great.
265
00:15:41,040 --> 00:15:43,880
- Is this your caravan?
- Yeah. Yeah, it is mine.
266
00:15:43,880 --> 00:15:45,320
Well, it was.
267
00:15:45,320 --> 00:15:47,840
Yeah, I bought it off one of
the guys who was heading home.
268
00:15:47,840 --> 00:15:50,240
Yeah, right. Makes sense. Cool.
269
00:15:51,600 --> 00:15:53,720
How'd you get in here with this circus?
270
00:15:53,720 --> 00:15:55,920
Yeah, we felt the pull.
271
00:15:55,920 --> 00:15:57,994
Nature abhors a vacuum.
272
00:15:58,005 --> 00:15:59,085
Yeah.
273
00:15:59,240 --> 00:16:02,560
Nature also likes
floods, fires, mosquitoes
274
00:16:02,560 --> 00:16:05,240
and those little beetles
that crawl in your ear.
275
00:16:05,240 --> 00:16:07,240
You need to figure a
way out of here, guys.
276
00:16:07,240 --> 00:16:10,040
OK, sure. Yeah. But now we've
got a broken caravan, don't we?
277
00:16:10,040 --> 00:16:11,480
Yeah. You do.
278
00:16:29,987 --> 00:16:32,227
Oi! Oi!
279
00:16:33,319 --> 00:16:34,399
- Oi!
- Oi!
280
00:16:34,419 --> 00:16:38,459
They're self-sufficient.
They breed rabbits and eat them.
281
00:16:38,520 --> 00:16:41,600
When did we start
fraternising with outsiders?
282
00:16:41,600 --> 00:16:44,280
- They're harmless.
- They're outsiders.
283
00:16:44,291 --> 00:16:47,131
They feel a hell of a lot
safer than the insiders.
284
00:16:47,152 --> 00:16:50,512
It is the half-wise
and the half-foolish
285
00:16:50,680 --> 00:16:52,280
who are the most dangerous.
286
00:16:52,280 --> 00:16:53,640
Was that a compliment?
287
00:16:54,100 --> 00:16:55,340
No.
288
00:16:55,733 --> 00:16:57,373
They're really good cooks.
289
00:16:57,520 --> 00:17:01,480
I just had a little taste while
I was reading them the Riot Act.
290
00:17:01,480 --> 00:17:04,520
Whereas the fully foolish are harmless.
291
00:17:04,520 --> 00:17:06,480
They're an artisan collective.
292
00:17:06,491 --> 00:17:08,411
We should deal with them.
293
00:17:08,687 --> 00:17:09,884
Show of hands.
294
00:17:11,806 --> 00:17:13,886
No-one's killing anyone.
295
00:17:16,720 --> 00:17:21,040
In business, when you are trying
to win a prospective client,
296
00:17:21,040 --> 00:17:24,440
you woo them and pursue them.
297
00:17:25,680 --> 00:17:28,000
You delight them with your company,
298
00:17:28,000 --> 00:17:29,440
regale them with your charm
299
00:17:29,440 --> 00:17:33,920
and offer them a free meal
to help them on their way.
300
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
Let's hope they enjoy sfungus.
301
00:17:38,573 --> 00:17:42,693
Ancient Greek, from which the
Latin 'fungus' was derived.
302
00:17:44,600 --> 00:17:45,920
Mushrooms?
303
00:17:45,920 --> 00:17:47,320
Yeah.
304
00:17:48,700 --> 00:17:50,780
We'll make sure they do.
305
00:18:01,200 --> 00:18:05,080
The test will be when I cut it.
306
00:18:05,126 --> 00:18:08,326
Does the rich depth of the ganache
307
00:18:08,393 --> 00:18:10,073
match perfectly
308
00:18:10,200 --> 00:18:14,160
the delicate inner
hue of the cake itself?
309
00:18:15,706 --> 00:18:20,226
Is the crumb consistency correct?
310
00:18:21,906 --> 00:18:23,506
Moist?
311
00:18:25,553 --> 00:18:27,353
But not soggy?
312
00:18:29,753 --> 00:18:33,273
Oh, go on! Don't be silly.
It's not gonna bite you.
313
00:18:40,280 --> 00:18:43,840
There is no second place.
314
00:18:43,840 --> 00:18:45,320
To win
315
00:18:45,320 --> 00:18:47,000
you have to be the best.
316
00:18:53,280 --> 00:18:56,360
Go easy on the acetic anhydride, pet.
317
00:19:00,640 --> 00:19:02,040
Yeah, no!
318
00:19:07,960 --> 00:19:09,600
What are they doing?
319
00:19:09,600 --> 00:19:11,120
Being happy.
320
00:19:11,120 --> 00:19:12,680
You wouldn't remember it.
321
00:19:13,746 --> 00:19:17,346
Happiness is just another
emotion. It doesn't stick around.
322
00:19:17,480 --> 00:19:19,040
Yeah, but it's good when it's here.
323
00:19:21,040 --> 00:19:22,680
What is THAT doing here?
324
00:19:22,680 --> 00:19:25,600
Mr Josie is visiting.
325
00:19:25,600 --> 00:19:27,840
- When's my next driving lesson?
- Tomorrow.
326
00:19:27,840 --> 00:19:29,040
Just let Jeremiah do it.
327
00:19:29,040 --> 00:19:32,720
No, it's a bonding experience
between a mother and her son
328
00:19:32,720 --> 00:19:34,960
that you will cherish later in life.
329
00:19:34,960 --> 00:19:36,040
Promise?
330
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
Yes.
331
00:19:40,880 --> 00:19:42,680
You look wan, Mum.
332
00:19:42,680 --> 00:19:45,320
That's a good word.
333
00:19:45,320 --> 00:19:47,240
But I liked the paint.
334
00:19:59,600 --> 00:20:02,080
I'm gonna stay here and keep watch.
335
00:20:05,760 --> 00:20:06,800
Whoo!
336
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
Whoo!
337
00:20:19,240 --> 00:20:20,720
Come and join us, pet.
338
00:20:20,720 --> 00:20:22,680
Have a wee cake and a nice cuppa.
339
00:20:23,680 --> 00:20:25,400
Why are they all still here?
340
00:20:25,640 --> 00:20:27,440
Well, they're your new
brothers and sisters.
341
00:20:27,440 --> 00:20:28,880
Oh. Come on.
342
00:20:28,880 --> 00:20:31,160
They have nowhere else to go.
343
00:20:31,479 --> 00:20:33,239
There's plenty of room.
344
00:20:35,040 --> 00:20:37,240
Brony said Buzz didn't want it.
345
00:20:37,626 --> 00:20:39,146
Not his colour?
346
00:20:39,760 --> 00:20:41,560
Says you don't run the town anymore.
347
00:20:41,560 --> 00:20:44,040
Mm! Buzz says that, does he?
348
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
A lot of words for a 2-year-old.
349
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
Yeah.
350
00:20:53,160 --> 00:20:54,280
Pff.
351
00:20:55,280 --> 00:20:56,920
He'll come round.
352
00:20:58,560 --> 00:20:59,680
They all will.
353
00:21:12,400 --> 00:21:15,440
Iris, you vacuumed all the ghosts.
354
00:21:15,440 --> 00:21:17,120
There's no need to be scared.
355
00:21:17,120 --> 00:21:18,680
Mm!
356
00:21:24,000 --> 00:21:26,480
My parents used to attend
the theatre downstairs
357
00:21:26,480 --> 00:21:28,240
when they were young sweethearts.
358
00:21:28,240 --> 00:21:30,440
Loved all the old movies.
359
00:21:30,440 --> 00:21:34,000
Father's favourite was
Reg Park as Hercules.
360
00:21:42,440 --> 00:21:44,560
Are you familiar with
the legend of Hercules?
361
00:21:46,119 --> 00:21:47,919
I, uh...
362
00:21:48,000 --> 00:21:49,520
- Yes.
- Hm.
363
00:21:49,520 --> 00:21:53,280
Well, you'll remember then how
Hercules performed 12 labours,
364
00:21:53,280 --> 00:21:56,720
slaying of the 9-headed
Hydra, strangling lions...
365
00:21:56,720 --> 00:21:58,160
Oh, I know how THAT feels.
366
00:22:02,440 --> 00:22:04,160
I'm setting YOU some labours.
367
00:22:07,220 --> 00:22:09,220
Labours for... for you?
368
00:22:09,231 --> 00:22:12,351
I've just been trying to
survive working with Frankie,
369
00:22:12,440 --> 00:22:13,960
making your drugs.
370
00:22:15,560 --> 00:22:17,600
Tell me about these caravans.
371
00:22:18,382 --> 00:22:21,812
Well, I've already told
them they need to move on.
372
00:22:21,823 --> 00:22:24,863
The bigger issue is how they
got by you in the first place.
373
00:22:24,874 --> 00:22:26,714
Security is sadly lacking.
374
00:22:26,840 --> 00:22:29,200
Well, Frankie killed my security.
375
00:22:29,200 --> 00:22:31,480
Well, then you need to restaff.
376
00:22:31,753 --> 00:22:34,633
Have you tried abalone, my queen?
377
00:22:35,403 --> 00:22:37,360
Uh... What? Yes. Once.
378
00:22:37,460 --> 00:22:38,460
Why?
379
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
Your first labour.
380
00:22:42,120 --> 00:22:43,680
Hercules was said to have benefited
381
00:22:43,680 --> 00:22:47,000
from the spiritual powers of sea mutton.
382
00:22:47,000 --> 00:22:50,160
It was believed to create
connection and harmony
383
00:22:50,160 --> 00:22:52,480
and protection from unsettling passions.
384
00:22:52,480 --> 00:22:55,480
OK, what... What is
it you need me to do?
385
00:22:55,920 --> 00:22:59,600
A licensed fishing boat comes
in every Thursday morning.
386
00:23:00,160 --> 00:23:03,320
I need you to procure the
contents of one of their trucks
387
00:23:03,320 --> 00:23:06,800
and to deliver it to my
buyer at a designated time.
388
00:23:06,800 --> 00:23:10,560
It's crucial that the
molluscs remain alive
389
00:23:10,560 --> 00:23:12,240
or the deal becomes null and void.
390
00:23:13,560 --> 00:23:15,480
But today is Thursday.
391
00:23:17,487 --> 00:23:19,327
So it is.
392
00:23:19,600 --> 00:23:21,240
Time for you to get to work.
393
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
I'm...
394
00:23:28,120 --> 00:23:29,120
Oh...
395
00:23:39,960 --> 00:23:41,440
Alright.
396
00:23:43,360 --> 00:23:47,320
OK, here's where
you collect the abalone.
397
00:23:47,320 --> 00:23:50,560
You know these guys are part
of a full-on criminal network?
398
00:23:50,560 --> 00:23:52,240
He said they were licensed.
399
00:23:52,240 --> 00:23:54,360
Not for abalone they're not.
400
00:23:54,360 --> 00:23:56,360
Stealing bottom feeders from crooks...
401
00:23:56,360 --> 00:23:59,440
I really am at the arse-end
of the food chain now.
402
00:23:59,440 --> 00:24:02,120
Yeah, you still need to
invite our new friends
403
00:24:02,120 --> 00:24:04,480
to a little mushroom party.
404
00:24:17,579 --> 00:24:20,699
"How many loved your
moments of glad grace,
405
00:24:20,840 --> 00:24:23,680
"Or loved your beauty
with love false or true,
406
00:24:24,087 --> 00:24:27,047
But one man loved the
pilgrim soul in you."
407
00:24:29,173 --> 00:24:30,178
Wow.
408
00:24:31,262 --> 00:24:35,382
Listen, I apologise for making
us seem inhospitable yesterday.
409
00:24:35,600 --> 00:24:39,360
It's just we have limited
electricity and lots of power outages.
410
00:24:39,360 --> 00:24:40,840
We'll stick to our own generator.
411
00:24:40,840 --> 00:24:41,840
Great.
412
00:24:41,840 --> 00:24:43,800
I've got to head out
of town this morning,
413
00:24:43,800 --> 00:24:47,960
but we're actually having our
annual harvest celebration tonight.
414
00:24:47,960 --> 00:24:49,560
What do you harvest?
415
00:24:50,640 --> 00:24:53,480
Apples and lemons and mushrooms.
416
00:24:53,480 --> 00:24:55,640
Um... It's actually the
highlight of our year,
417
00:24:55,640 --> 00:24:57,320
so, you should come along.
418
00:24:57,469 --> 00:24:59,349
- A party?
- Yes! A party.
419
00:24:59,360 --> 00:25:00,960
- We're all for those.
- Great.
420
00:25:00,960 --> 00:25:02,640
Well, uh...
421
00:25:02,640 --> 00:25:05,120
if you're lucky, you'll
score yourself some abalone.
422
00:25:05,120 --> 00:25:07,080
You know it's an aphrodisiac.
423
00:25:07,080 --> 00:25:08,680
You know, I did not know that.
424
00:25:10,133 --> 00:25:11,733
We'll see you there.
425
00:25:11,787 --> 00:25:12,787
Yeah.
426
00:25:19,633 --> 00:25:22,153
What a shame he won't be staying.
427
00:25:42,040 --> 00:25:43,800
OK. Go quickly.
428
00:26:09,320 --> 00:26:10,400
No! N...
429
00:26:11,400 --> 00:26:14,480
We're meant to take the
abalone, not the truck!
430
00:26:14,480 --> 00:26:16,160
We need the fridge.
431
00:26:16,160 --> 00:26:17,880
Growling Panther!
432
00:26:31,760 --> 00:26:36,440
♪ Just imagine a life together
433
00:26:36,440 --> 00:26:41,680
♪ Just imagine all of
our dreams coming true
434
00:26:41,680 --> 00:26:45,400
♪ Just imagine everything that we... ♪
435
00:26:45,400 --> 00:26:46,720
Mmm.
436
00:26:46,720 --> 00:26:48,360
Chocolate cake.
437
00:26:48,659 --> 00:26:51,049
Yours was always so delightful, Frankie.
438
00:26:51,060 --> 00:26:52,860
It's even better now.
439
00:26:53,839 --> 00:26:56,279
So, this really is a cake shop,
440
00:26:56,440 --> 00:26:58,397
not some kind of retribution.
441
00:26:58,408 --> 00:27:00,808
That was all in the past.
442
00:27:01,000 --> 00:27:03,760
This is my fresh start.
443
00:27:03,760 --> 00:27:05,240
What, and that's it?
444
00:27:05,240 --> 00:27:06,480
Well...
445
00:27:06,480 --> 00:27:11,520
being killed and then coming
back, it makes it all so clear.
446
00:27:11,813 --> 00:27:13,293
Simple.
447
00:27:13,973 --> 00:27:16,333
Being blind was very
much the same for me.
448
00:27:16,860 --> 00:27:20,100
Made me hear bullshit so much clearer.
449
00:27:21,320 --> 00:27:23,880
Be better for Jack this time around, hm?
450
00:27:25,100 --> 00:27:26,780
Better still,
451
00:27:27,206 --> 00:27:28,760
why don't you do it for yourself?
452
00:27:28,760 --> 00:27:31,240
Bless. Now, why don't you just trot on?
453
00:27:31,240 --> 00:27:33,560
Come on. Tap, tap, tap, tap, tap.
454
00:27:33,560 --> 00:27:34,840
That's it.
455
00:27:34,840 --> 00:27:36,840
This is my big day.
456
00:27:37,373 --> 00:27:40,693
Nobody's gonna piss on my parade.
457
00:27:41,880 --> 00:27:46,800
♪ Just imagine all of
our dreams coming true
458
00:27:46,800 --> 00:27:48,520
♪ Just imagine... ♪
459
00:27:55,880 --> 00:27:56,960
I know.
460
00:27:56,960 --> 00:27:58,520
I'm late. I'm sorry.
461
00:27:58,920 --> 00:28:00,840
You're so predictable.
462
00:28:02,480 --> 00:28:06,680
You said if I helped
you, you would give me $2,000 cash.
463
00:28:06,680 --> 00:28:08,200
It's coming.
464
00:28:08,200 --> 00:28:10,600
Oh, great. I need you
to set up for tonight.
465
00:28:10,600 --> 00:28:13,160
Making it like a party atmosphere.
466
00:28:13,160 --> 00:28:14,840
How the hell do I do that?
467
00:28:16,760 --> 00:28:18,240
I won't be long.
468
00:28:21,120 --> 00:28:23,440
Make sure that truck
keeps running, yeah?
469
00:28:23,440 --> 00:28:25,400
I need the cooling on.
470
00:28:31,320 --> 00:28:33,120
You know, I'm not a party hire venue.
471
00:28:33,120 --> 00:28:36,120
What do you need? Like, streamers,
balloons. Something like that.
472
00:28:36,120 --> 00:28:37,760
Make it inviting.
473
00:28:37,760 --> 00:28:39,560
What? You know, we don't
have any of that bullshit.
474
00:28:39,560 --> 00:28:41,080
You must have something.
475
00:28:41,080 --> 00:28:43,320
That Santa that plays the tunes.
476
00:28:43,320 --> 00:28:44,920
No, Magda smashed it.
477
00:28:44,920 --> 00:28:46,320
Jesus Christ!
478
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Stella!
479
00:28:49,960 --> 00:28:52,440
They're all over the road. Everywhere.
480
00:28:55,240 --> 00:28:57,520
And Otis is fine.
481
00:29:00,500 --> 00:29:03,700
Oh, no, no. No!
482
00:29:07,266 --> 00:29:08,986
We need to keep them alive.
483
00:29:10,586 --> 00:29:12,066
Keep them cold.
484
00:29:12,077 --> 00:29:14,037
The truck looks salvageable.
485
00:29:14,048 --> 00:29:16,528
Do you think the refrigeration
will still be working?
486
00:29:16,539 --> 00:29:17,779
Agh.
487
00:29:21,554 --> 00:29:22,554
Otis.
488
00:29:22,565 --> 00:29:24,400
It was when I was looking both ways.
489
00:29:24,400 --> 00:29:26,480
You still think he
doesn't need discipline?
490
00:29:26,480 --> 00:29:28,040
Oh, a driving lesson
would be more helpful.
491
00:29:28,040 --> 00:29:30,480
Well, he needs to understand
these actions have consequences.
492
00:29:30,480 --> 00:29:31,880
Otherwise, he'll end up like...
493
00:29:31,880 --> 00:29:35,000
Hauling a load of illegal
scallops around on a stolen truck?
494
00:29:35,000 --> 00:29:36,640
I think it's an abalone.
495
00:29:36,640 --> 00:29:38,995
Yeah, it's a mollusc, not a crustacean.
496
00:29:39,006 --> 00:29:40,886
And I need support.
497
00:29:46,080 --> 00:29:47,560
I wouldn't do that again, mate.
498
00:29:49,215 --> 00:29:50,215
Yeah.
499
00:29:50,419 --> 00:29:52,179
- OK.
- Yeah.
500
00:29:52,933 --> 00:29:54,653
Abalone down!
501
00:29:55,800 --> 00:29:57,440
These need to go into your fridge!
502
00:29:57,440 --> 00:29:59,400
No, it's on the razz.
503
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
What?
504
00:30:00,400 --> 00:30:02,200
How long has it been broken?
505
00:30:02,375 --> 00:30:03,655
A while.
506
00:30:03,666 --> 00:30:05,866
How do you keep your food fresh?
507
00:30:08,035 --> 00:30:09,360
Don't ans...
508
00:30:09,360 --> 00:30:11,560
These need to stay alive.
509
00:30:11,560 --> 00:30:12,920
Um...
510
00:30:12,920 --> 00:30:14,640
Water. We need water.
511
00:30:16,624 --> 00:30:17,824
Oof.
512
00:30:18,291 --> 00:30:21,080
Well, there are several
beneficial effects of psychedelics.
513
00:30:21,080 --> 00:30:22,160
Yes, I'm aware of that.
514
00:30:22,160 --> 00:30:26,080
Training in Moscow, I
was part of a LSD trial.
515
00:30:26,080 --> 00:30:29,200
- Yes. You told me.
- Spent the weekend with a composer.
516
00:30:29,428 --> 00:30:30,920
Magnificent talent.
517
00:30:30,920 --> 00:30:32,400
Student of Stravinsky.
518
00:30:32,400 --> 00:30:34,320
By the end she'd come up
with an entire symphony.
519
00:30:34,320 --> 00:30:36,600
You'll find this interesting.
520
00:30:36,600 --> 00:30:39,280
We... We chased the
notes around her apartment
521
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
as they morphed into snakes.
522
00:30:42,680 --> 00:30:44,280
I wonder what happened to her.
523
00:30:44,280 --> 00:30:46,012
She's probably dead by now.
524
00:30:46,023 --> 00:30:49,343
"Ah, splendid sunburst
breaking forth this day."
525
00:30:49,600 --> 00:30:53,080
"O, SPLENDOUR OF sunburst
breaking forth this day."
526
00:30:53,080 --> 00:30:55,720
If you're gonna quote
Euripides, accuracy is key.
527
00:30:55,720 --> 00:30:58,320
Apologies. Just saying
it was a nice sunrise.
528
00:30:58,320 --> 00:30:59,880
No, you were misquoting.
529
00:30:59,880 --> 00:31:01,840
We need more hands.
530
00:31:01,840 --> 00:31:03,080
Oh.
531
00:31:03,080 --> 00:31:04,400
Hello. Uh...
532
00:31:04,400 --> 00:31:05,560
We're just setting up.
533
00:31:05,560 --> 00:31:08,240
The celebration and
fun starts much later.
534
00:31:08,240 --> 00:31:10,040
Highlight of the year, huh?
535
00:31:10,040 --> 00:31:12,800
Well, it's... it's
more about the produce.
536
00:31:12,800 --> 00:31:14,648
You know, parties we know.
537
00:31:14,658 --> 00:31:15,960
Let us pitch in.
538
00:31:16,960 --> 00:31:19,920
Uh... Yes, that could be... helpful.
539
00:31:19,920 --> 00:31:21,160
Maybe in an hour.
540
00:31:21,319 --> 00:31:22,999
I'm looking forward to it.
541
00:31:23,319 --> 00:31:24,495
Me too.
542
00:31:30,393 --> 00:31:31,673
Definitely...
543
00:31:31,840 --> 00:31:33,600
a private-school boy.
544
00:31:33,600 --> 00:31:37,000
Mm. Someone spent a fortune on
orthodontics to give him that smile.
545
00:31:37,000 --> 00:31:38,480
And now he's just playing boho
546
00:31:38,480 --> 00:31:41,760
until he resumes his life
as a trust-afarian banker.
547
00:31:43,400 --> 00:31:45,040
They have an agenda.
548
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
Don't we all?
549
00:31:59,238 --> 00:32:00,680
Had the best freezer.
550
00:33:03,160 --> 00:33:04,160
Wha...
551
00:33:12,107 --> 00:33:13,107
Fetch the rest.
552
00:33:20,640 --> 00:33:22,560
Now I'm a drug mule?
553
00:33:22,913 --> 00:33:24,953
We all make compromises.
554
00:33:25,600 --> 00:33:28,160
Hercules' issue, of
course, was that, uh...
555
00:33:28,160 --> 00:33:29,920
he precipitated his own demise.
556
00:33:29,920 --> 00:33:30,920
Incoming.
557
00:33:32,959 --> 00:33:35,429
It was the poisoned
blood on his own arrow
558
00:33:35,440 --> 00:33:37,400
that brought him down in the end.
559
00:33:37,533 --> 00:33:39,453
When does this stop?
560
00:33:42,440 --> 00:33:44,360
We can't escape ourselves, Anika.
561
00:33:46,520 --> 00:33:48,400
Ensure the remaining
abalone are packaged neatly
562
00:33:48,400 --> 00:33:50,680
and on board the next plane.
563
00:33:50,680 --> 00:33:52,400
They have a destiny off this island.
564
00:33:53,520 --> 00:33:56,440
And then I think you
have a party to attend.
565
00:33:56,891 --> 00:33:58,611
Should be fun.
566
00:34:09,560 --> 00:34:11,400
My glad rag's on!
567
00:34:12,760 --> 00:34:13,800
Yes.
568
00:34:13,800 --> 00:34:15,240
Oh, good girl!
569
00:34:15,240 --> 00:34:16,560
Almost.
570
00:34:18,720 --> 00:34:22,840
♪ I think it's time to move on
571
00:34:22,840 --> 00:34:25,040
♪ Move on
572
00:34:25,040 --> 00:34:27,960
♪ And start all over again
573
00:34:27,960 --> 00:34:30,000
♪ I think it's time to... ♪
574
00:34:30,000 --> 00:34:31,200
Ready?
575
00:34:32,626 --> 00:34:37,786
♪ Because I'm starting
all over again... ♪
576
00:34:48,000 --> 00:34:53,200
♪ I'm starting all over again. ♪
577
00:34:55,520 --> 00:34:58,520
So, you're done? No-one got killed?
578
00:34:58,520 --> 00:35:00,800
Well, the boss
was so happy with my work,
579
00:35:00,800 --> 00:35:02,920
he extended my contract
580
00:35:02,920 --> 00:35:04,920
in perpetuity.
581
00:35:04,920 --> 00:35:06,440
Hey!
582
00:35:06,440 --> 00:35:07,720
Welcome to your party.
583
00:35:07,720 --> 00:35:09,760
Do you like schnapps?
584
00:35:09,760 --> 00:35:12,320
Because we make it
ourselves. It's all organic.
585
00:35:12,320 --> 00:35:13,760
Brewed especially for you.
586
00:35:13,760 --> 00:35:15,280
Sure. Why not?
587
00:35:15,280 --> 00:35:17,160
I was talking to the exquisite one.
588
00:35:17,160 --> 00:35:18,160
I know.
589
00:35:18,160 --> 00:35:19,200
And I answered.
590
00:35:27,280 --> 00:35:28,360
Hey, mate!
591
00:35:28,360 --> 00:35:29,800
Hey. Good to see ya!
592
00:35:33,600 --> 00:35:35,720
Let's just get them
drugged and out of here.
593
00:35:35,720 --> 00:35:37,120
OK.
594
00:35:37,120 --> 00:35:38,400
We eat with them,
595
00:35:38,400 --> 00:35:41,400
but we only eat the risotto
without the coriander garnish.
596
00:35:41,400 --> 00:35:42,720
OK. Not this one.
597
00:35:43,240 --> 00:35:45,689
- OK?
- How deadly is this one?
598
00:35:45,700 --> 00:35:48,760
Well, a spoonful's no more powerful
than a well-mixed dry martini,
599
00:35:48,760 --> 00:35:49,960
but half a bowl?
600
00:35:49,960 --> 00:35:52,120
We just want them asleep, not dead.
601
00:35:52,120 --> 00:35:53,760
You look like you could do with a drink.
602
00:35:53,760 --> 00:35:54,760
Hey!
603
00:35:55,760 --> 00:35:58,440
Thinking of staying a bit
longer. This place is paradise.
604
00:35:58,440 --> 00:36:00,400
- Great.
- Mm, yeah.
605
00:36:00,400 --> 00:36:02,040
This adventure just feels like...
606
00:36:02,040 --> 00:36:04,000
like a whole new start.
607
00:36:05,000 --> 00:36:07,520
Do you have any idea
how beautiful you are?
608
00:36:07,520 --> 00:36:09,520
Oh, this flattery is too much.
609
00:36:09,520 --> 00:36:10,640
Thanks.
610
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
To your health.
611
00:36:16,873 --> 00:36:17,873
Mm!
612
00:36:18,886 --> 00:36:21,846
Not too many of those.
You'll ruin your appetite.
613
00:36:21,960 --> 00:36:24,800
Make sure you try the risotto, eh?
614
00:36:27,040 --> 00:36:28,200
To your health.
615
00:36:56,160 --> 00:37:00,160
♪ Feel the future in your hands... ♪
616
00:37:02,944 --> 00:37:05,504
♪ Hold the dark up to the light
617
00:37:05,515 --> 00:37:07,395
♪ That's where it stands
618
00:37:07,406 --> 00:37:12,086
♪ We've got no other
place we'd rather be... ♪
619
00:37:13,320 --> 00:37:16,760
So, YOU belong to those
excellent Italian leather slides.
620
00:37:16,760 --> 00:37:19,360
I knew it had to be someone
with a sense of style.
621
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
Yeah, well, I used to
wear them all the time.
622
00:37:22,480 --> 00:37:24,520
Sydney boy, I assume?
623
00:37:25,145 --> 00:37:26,745
I was.
624
00:37:27,266 --> 00:37:28,266
Actually.
625
00:37:32,933 --> 00:37:35,973
♪ Ooh! Ooh-ooh-ooh!
626
00:37:35,984 --> 00:37:37,344
♪ Ooh-ooh
627
00:37:37,355 --> 00:37:38,835
♪ Ooh-ooh
628
00:37:38,846 --> 00:37:42,086
♪ Whoo-ooh! Ooh-ooh-ooh!
629
00:37:42,097 --> 00:37:44,097
♪ Oh-oh-oh
630
00:37:44,108 --> 00:37:46,028
♪ Ooh, ooh... ♪
631
00:38:06,040 --> 00:38:07,920
What time do they come?
632
00:38:27,244 --> 00:38:28,724
Whoo!
633
00:38:40,600 --> 00:38:42,520
- Top up, mate?
- Mm.
634
00:38:45,080 --> 00:38:48,120
I never quite imagined you
as a cake baker, Tarquin.
635
00:38:49,160 --> 00:38:50,680
It's alright, mate.
636
00:38:51,680 --> 00:38:54,160
You don't have to keep working for her,
637
00:38:54,160 --> 00:38:55,680
torturing yourself.
638
00:38:56,880 --> 00:38:59,720
I think it's time for you to
let those angel wings of yours
639
00:38:59,720 --> 00:39:01,240
take flight.
640
00:39:11,760 --> 00:39:13,040
Hello.
641
00:39:13,040 --> 00:39:14,600
Hey.
642
00:39:14,600 --> 00:39:15,920
Hey...
643
00:39:17,000 --> 00:39:18,560
do you mind if I have a look?
644
00:39:22,040 --> 00:39:23,280
Oh, wow.
645
00:39:24,480 --> 00:39:26,480
Wow! Such strength!
646
00:39:28,507 --> 00:39:30,347
You've done so much alone.
647
00:39:30,748 --> 00:39:31,988
It says that?
648
00:39:31,999 --> 00:39:32,999
Mm.
649
00:39:37,179 --> 00:39:38,979
Your dad's not here anymore.
650
00:39:41,299 --> 00:39:43,819
I don't see your mum.
651
00:39:43,920 --> 00:39:45,520
She's just there.
652
00:39:49,266 --> 00:39:51,066
Yeah, but, like, is she?
653
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
Hm.
654
00:39:54,080 --> 00:39:57,080
Who's the lovely man that
everyone's taking care of?
655
00:39:57,420 --> 00:39:58,420
Graham.
656
00:39:59,040 --> 00:40:01,000
Mm. What does he do?
657
00:40:01,000 --> 00:40:03,160
- He's sort of the policeman.
- Mm.
658
00:40:03,160 --> 00:40:04,760
He's blind now, but...
659
00:40:04,760 --> 00:40:07,800
everyone sort of goes to him
to talk about their problems.
660
00:40:07,800 --> 00:40:09,280
- Mm.
- He's got a room at the motel.
661
00:40:10,126 --> 00:40:11,246
Yeah?
662
00:40:11,320 --> 00:40:13,080
Mm. Interesting.
663
00:40:14,160 --> 00:40:16,560
Like the keeper of secrets, if you will.
664
00:40:16,560 --> 00:40:18,640
I guess so.
665
00:40:20,199 --> 00:40:21,399
OK, bye!
666
00:40:27,000 --> 00:40:30,640
♪ We go together like one, two, three
667
00:40:30,640 --> 00:40:34,120
♪ She's the flower to my honey bee
668
00:40:34,120 --> 00:40:36,840
♪ There's my baby and me
669
00:40:36,840 --> 00:40:39,960
♪ My one true love... ♪
670
00:41:04,640 --> 00:41:07,000
Hey, um... Do you want to dance?
671
00:41:07,000 --> 00:41:08,840
- Piss off, dickhead.
- Yeah, nuh, for sure.
672
00:41:14,240 --> 00:41:15,400
Shut up.
673
00:41:18,440 --> 00:41:20,640
Come on! Come on, Brony!
674
00:41:23,920 --> 00:41:24,920
Uh-huh.
675
00:41:24,920 --> 00:41:27,320
Everyone's smiling and happy.
676
00:41:28,400 --> 00:41:30,240
Sammi's with Dash,
677
00:41:30,240 --> 00:41:32,880
and they're whispering to each other,
678
00:41:32,880 --> 00:41:35,560
even though there's
no-one else around them.
679
00:41:35,560 --> 00:41:36,720
Right.
680
00:41:38,440 --> 00:41:40,720
Brony's had a lot of schnapps.
681
00:41:41,580 --> 00:41:43,420
Oh, and she's getting up.
682
00:41:44,560 --> 00:41:47,400
Now she's REALLY dancing.
683
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
Yeah...
684
00:41:48,400 --> 00:41:49,520
What? Oh.
685
00:41:50,446 --> 00:41:51,926
Mm. Mm.
686
00:41:59,480 --> 00:42:00,560
Oh.
687
00:42:02,299 --> 00:42:04,080
- Thank you.
- Mm-hm.
688
00:42:04,080 --> 00:42:05,960
Mm!
689
00:42:05,960 --> 00:42:08,000
God, any more of these
and I'll get drunk.
690
00:42:15,960 --> 00:42:17,680
There's Sirius.
691
00:42:19,920 --> 00:42:21,600
And there's Canopus.
692
00:42:24,520 --> 00:42:26,080
And Avior.
693
00:42:30,000 --> 00:42:32,640
Oh, God. Neptune's making an appearance.
694
00:42:35,640 --> 00:42:37,200
Where is she?
695
00:42:41,120 --> 00:42:42,560
Are you alright?
696
00:42:45,960 --> 00:42:47,080
Perfectly.
697
00:43:19,000 --> 00:43:20,200
Hey.
698
00:43:20,200 --> 00:43:22,520
Sorry I'm late. Everyone's
at the other party.
699
00:43:22,520 --> 00:43:24,360
Are they just?
700
00:43:24,576 --> 00:43:26,376
If you don't want to
join, we can just go home.
701
00:43:26,387 --> 00:43:27,787
Ha! Home?
702
00:43:29,266 --> 00:43:30,666
What home?
703
00:43:33,760 --> 00:43:35,800
This was a mistake coming back here.
704
00:43:36,800 --> 00:43:37,800
Huh?
705
00:43:37,800 --> 00:43:41,040
Do you want to know what
happens when you're dead, Jackie?
706
00:43:41,040 --> 00:43:43,760
What there is on the other side?
707
00:43:43,760 --> 00:43:44,840
Nothing!
708
00:43:44,840 --> 00:43:46,280
Just blackness!
709
00:43:46,280 --> 00:43:48,080
Nothing! Just emptiness!
710
00:43:48,080 --> 00:43:49,920
Just nothing!
711
00:43:51,293 --> 00:43:52,413
Get out!
712
00:43:54,607 --> 00:43:55,687
Out!
713
00:44:03,960 --> 00:44:06,240
Don't you look at me like that.
714
00:44:16,160 --> 00:44:18,080
Ohh!
715
00:44:18,080 --> 00:44:19,880
Everyone's happy.
716
00:44:20,880 --> 00:44:22,560
There's nothing wrong.
717
00:44:24,833 --> 00:44:27,113
It won't last. Just enjoy it.
718
00:44:28,853 --> 00:44:30,413
How?
719
00:44:31,386 --> 00:44:34,386
This is not what we do.
720
00:44:38,273 --> 00:44:40,673
While there's a shit-storm,
721
00:44:40,800 --> 00:44:42,080
you have to...
722
00:44:43,080 --> 00:44:45,600
cling to the flecks of gold, you know?
723
00:44:46,680 --> 00:44:48,440
Oh.
724
00:44:53,000 --> 00:44:57,200
Zed is a tool, but...
725
00:44:59,760 --> 00:45:03,200
he's right... you are beautiful.
726
00:45:08,040 --> 00:45:14,440
Maybe we can extend Thursday nights
to Tuesdays as well, if you want.
727
00:45:17,113 --> 00:45:18,313
Mm.
728
00:45:18,440 --> 00:45:19,600
Mm.
729
00:45:23,686 --> 00:45:25,006
I want.
730
00:45:58,933 --> 00:46:00,560
Come back!
731
00:46:11,240 --> 00:46:12,720
We should go home.
732
00:46:12,720 --> 00:46:14,000
Why?
733
00:46:14,259 --> 00:46:17,880
Is it... Is it a G-sharp major?
734
00:46:17,880 --> 00:46:19,160
It's...
735
00:46:19,160 --> 00:46:21,800
It's hiding somewhere in here!
736
00:46:21,800 --> 00:46:24,240
Oh, the fungi world is
truly amazing, right?
737
00:46:25,240 --> 00:46:27,520
Yes. Yes, it is.
738
00:46:27,520 --> 00:46:30,480
Just like the psychotropic
powers of the botanicals.
739
00:46:30,480 --> 00:46:32,000
Mm...
740
00:46:33,000 --> 00:46:34,840
Ooh!
741
00:46:35,155 --> 00:46:36,635
What did you do?
742
00:46:36,646 --> 00:46:39,080
Oh, nothing you didn't try and do to us.
743
00:46:39,080 --> 00:46:41,360
- Ooh!
- No. No.
744
00:46:42,960 --> 00:46:44,240
- Ooh!
- No.
745
00:46:47,680 --> 00:46:48,720
Stella!
746
00:46:48,720 --> 00:46:49,920
- Come on!
- Stella!
747
00:46:55,000 --> 00:46:56,160
Agh.
748
00:46:56,160 --> 00:46:57,480
Oh!
749
00:47:00,640 --> 00:47:02,440
It's G minor.
750
00:47:04,000 --> 00:47:05,480
Yes, you are.
751
00:47:05,480 --> 00:47:07,120
Yes, you are!
752
00:48:10,960 --> 00:48:12,760
Oh...
753
00:48:12,760 --> 00:48:14,240
- Oh!
- Oh!
754
00:48:19,280 --> 00:48:21,280
Mm.
755
00:48:22,600 --> 00:48:25,440
I never realised you were so athletic.
756
00:48:26,800 --> 00:48:28,720
Me either. Ow.
757
00:48:31,240 --> 00:48:32,880
Perhaps we should, uh...
758
00:48:32,880 --> 00:48:34,920
Uh!
759
00:48:34,920 --> 00:48:36,480
- Oh. Hang on.
- Oh!
760
00:48:37,480 --> 00:48:38,840
I can't...
761
00:48:39,840 --> 00:48:41,360
I can't hear any music.
762
00:48:41,360 --> 00:48:42,560
Huh?
763
00:48:46,040 --> 00:48:47,640
Oh!
764
00:49:02,960 --> 00:49:04,240
Connor?!
765
00:49:05,320 --> 00:49:06,400
Oh!
766
00:49:06,400 --> 00:49:07,680
Connor?
767
00:49:07,680 --> 00:49:09,400
Are you alright?!
768
00:49:13,846 --> 00:49:15,566
You're still alive.
769
00:49:16,102 --> 00:49:17,502
They didn't kill ya.
770
00:49:18,286 --> 00:49:19,720
Help me. Help me get him up.
771
00:49:19,720 --> 00:49:20,760
Connor.
772
00:49:20,760 --> 00:49:22,640
Come on, mate. Up we get.
773
00:49:22,786 --> 00:49:24,546
They're gone.
774
00:49:26,866 --> 00:49:28,146
Ohh!
775
00:49:30,880 --> 00:49:32,680
Come on, mate, I've got you.
776
00:49:32,680 --> 00:49:34,520
There you go. You're
alright, you're alright.
777
00:49:39,493 --> 00:49:42,493
Cash is gone! Cakes are gone!
778
00:49:42,504 --> 00:49:44,904
My Mixmaster is gone.
779
00:49:46,366 --> 00:49:47,726
And...
780
00:49:47,813 --> 00:49:49,653
the drugs have gone.
781
00:49:51,600 --> 00:49:54,880
You're the one who let
them into the town, pet.
782
00:49:56,467 --> 00:49:58,507
This is all on you.
783
00:50:06,066 --> 00:50:09,106
I find that most lives
usually go off kilter
784
00:50:09,240 --> 00:50:11,280
by making bad line calls,
785
00:50:11,280 --> 00:50:15,360
small moral choices that
just seem to escalate.
786
00:50:15,533 --> 00:50:17,213
Pick up a card.
787
00:50:17,613 --> 00:50:19,406
You're terrified of something.
788
00:50:20,709 --> 00:50:22,989
Who are you?!
789
00:50:23,233 --> 00:50:24,473
No-one.
790
00:50:24,620 --> 00:50:26,160
But I know who YOU are.
791
00:50:26,740 --> 00:50:30,560
Try to imagine me as the
pop starlet of your dreams.
792
00:50:30,560 --> 00:50:32,640
I'm really scared.
793
00:50:32,640 --> 00:50:34,480
And I'm not sleeping.
794
00:50:36,747 --> 00:50:41,747
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
53149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.