All language subtitles for Are You Being Served s10e04 Gambling Fever
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:12,520
Second floor, perfumery, stationery and
leather goods, wigs and haberdashery,
2
00:00:12,540 --> 00:00:14,320
kitchenware and food, going up.
3
00:00:19,520 --> 00:00:24,120
First floor, telephones, gents, ready
-made suits, shirts, socks, pie hats,
4
00:00:24,380 --> 00:00:25,980
underwear and shoes, going up.
5
00:00:29,200 --> 00:00:36,080
Second floor, carpets, parcel books and
bedding, cereals, soft furnishings,
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,640
restaurant and cheese, going up.
7
00:00:48,520 --> 00:00:49,419
Fair job.
8
00:00:49,420 --> 00:00:50,420
Do it here if you like.
9
00:00:50,760 --> 00:00:52,300
You should be so lucky.
10
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
Beverly here.
11
00:00:56,180 --> 00:00:57,640
I'm in the ladies and gents department.
12
00:00:57,840 --> 00:00:58,840
Can you hear me, Seymour?
13
00:00:59,080 --> 00:01:00,260
Come in. Roger.
14
00:01:00,580 --> 00:01:04,760
Mr. Harmon, what are you up to with that
thing? I'm testing Grace Brothers' new
15
00:01:04,760 --> 00:01:07,200
security system installed at great cost.
16
00:01:07,580 --> 00:01:10,700
Behind the curtain, what used to be the
fitting room, lies the main apparatus.
17
00:01:11,020 --> 00:01:15,300
It is the ultimate result of the 20th
century highly sophisticated
18
00:01:15,300 --> 00:01:16,460
computer armour.
19
00:01:16,760 --> 00:01:18,280
I've never seen this before.
20
00:01:18,580 --> 00:01:20,720
No, we put it up over the weekend. We
call it Big Brother.
21
00:01:21,120 --> 00:01:25,280
The press of a button, and hey presto,
you can look for shoplifters at any part
22
00:01:25,280 --> 00:01:25,939
of the store.
23
00:01:25,940 --> 00:01:27,160
Allow me to give you a demonstration.
24
00:01:27,840 --> 00:01:29,260
Oh, look at that polish.
25
00:01:29,540 --> 00:01:31,060
He's going to polish his desk.
26
00:01:35,720 --> 00:01:38,100
So that's how he got that longer
-lasting shine.
27
00:01:39,220 --> 00:01:40,640
What else can you get?
28
00:01:40,880 --> 00:01:41,880
Almost anywhere.
29
00:01:42,060 --> 00:01:43,080
Even packing.
30
00:01:44,380 --> 00:01:45,560
I can't see anything.
31
00:01:45,900 --> 00:01:48,880
No, well, you see, the lads like a bit
of privacy while they're playing cards.
32
00:01:49,500 --> 00:01:51,700
Excuse me. Are you receiving me,
Seymour?
33
00:01:52,240 --> 00:01:54,680
Roger. Well, move that box. I want to
see you.
34
00:01:59,000 --> 00:02:02,440
I'll have 50p on that end and put the
kettle on. You've got it.
35
00:02:04,940 --> 00:02:06,740
Honestly, it's an invasion of privacy.
36
00:02:07,140 --> 00:02:08,139
Let's have a press.
37
00:02:12,720 --> 00:02:15,480
Smoking on the floor? I'll have a word
with her about that.
38
00:02:22,820 --> 00:02:25,540
Blimey, Captain Peacock, have you been
travelling half -air on the buses?
39
00:02:27,720 --> 00:02:30,600
In view of the extremely hot weather,
have you?
40
00:02:31,600 --> 00:02:35,820
I think it would be most unwise of you
to place too much strain on your brain
41
00:02:35,820 --> 00:02:38,400
trying to make witty remarks at my
expense.
42
00:02:38,880 --> 00:02:39,880
Sorry, sir.
43
00:02:39,920 --> 00:02:42,860
And put my duty trousers in the fitting
room. Yes, sir.
44
00:03:01,260 --> 00:03:02,500
I expect he's had them lifted.
45
00:03:04,060 --> 00:03:05,600
I have not had them lifted.
46
00:03:05,940 --> 00:03:08,840
It's all that bending down at the
bowling club keeps them young, I expect.
47
00:03:09,400 --> 00:03:13,060
Mr. Harmon, this floor should have been
finished by 8 .30. I'm checking the new
48
00:03:13,060 --> 00:03:14,280
TV security screen.
49
00:03:14,680 --> 00:03:18,080
Why they installed that instead of
better air conditioning, I shall never
50
00:03:18,360 --> 00:03:21,060
I know, it's like an opening here. I
mean, look at my face.
51
00:03:21,700 --> 00:03:24,260
My foundation cream's beginning to
crack.
52
00:03:24,920 --> 00:03:27,980
Yes, and if you were the bock of flats,
you'd be condemned by now.
53
00:03:29,710 --> 00:03:30,790
The harm and that will do.
54
00:03:31,210 --> 00:03:33,670
I'll switch those fans on at nine o
'clock sharp.
55
00:03:34,050 --> 00:03:38,010
Well, if you don't, I'm off. You won't
be the first. The cod in the canteen
56
00:03:38,010 --> 00:03:39,010
off half an hour ago.
57
00:03:39,910 --> 00:03:41,150
Where is Mr Humphries?
58
00:03:41,390 --> 00:03:44,010
Oh, he phoned to say he had a puncture,
but he still ought to be here on time.
59
00:03:44,230 --> 00:03:48,350
Why can't me and Miss Bronze have one of
those portable fans like what he's got?
60
00:03:49,010 --> 00:03:52,050
Nobody's preventing her from buying one.
They're on sale in the electrical
61
00:03:52,050 --> 00:03:54,230
department. They ought to be issued
free.
62
00:03:54,770 --> 00:03:55,770
Well, all you...
63
00:03:55,920 --> 00:03:58,840
to do is authorise them. I do not
consider it necessary.
64
00:03:59,940 --> 00:04:00,940
Hello, yes.
65
00:04:01,240 --> 00:04:02,320
Oh, Mr Rumbold.
66
00:04:03,320 --> 00:04:05,020
Yes, yes, I'll tell her.
67
00:04:05,780 --> 00:04:10,620
Apparently Miss Belfridge is in one of
the fitting rooms and Mr Rumbold
68
00:04:10,620 --> 00:04:11,660
her in his office.
69
00:04:12,280 --> 00:04:13,700
She must have got in early.
70
00:04:13,940 --> 00:04:16,060
She's no right to be there without my
permission.
71
00:04:16,380 --> 00:04:17,079
Oh, my.
72
00:04:17,079 --> 00:04:20,019
Get her out of there, Miss Brahms, at
once. I shall speak to her very severely
73
00:04:20,019 --> 00:04:20,979
about this.
74
00:04:20,980 --> 00:04:23,560
Captain Peacock wants you out here.
75
00:04:37,100 --> 00:04:40,960
You should really ask my permission to
be on the floor, but I'll overlook it
76
00:04:40,960 --> 00:04:41,819
this time.
77
00:04:41,820 --> 00:04:43,300
It's the only thing he has overlooked.
78
00:04:44,240 --> 00:04:46,960
I'm just trying to make up my mind about
this costume.
79
00:04:47,240 --> 00:04:48,640
Now, do you think it's too big?
80
00:04:49,080 --> 00:04:50,080
I wouldn't say that.
81
00:04:50,920 --> 00:04:52,540
It's between these two.
82
00:04:53,480 --> 00:04:55,480
Well, there is very little between those
two.
83
00:04:56,760 --> 00:04:59,660
Miss Belfridge, do let us know if you
need a shoehorn.
84
00:05:00,380 --> 00:05:02,300
Oh, I haven't chosen a shoe yet.
85
00:05:02,580 --> 00:05:04,160
We've got to decide on the costume.
86
00:05:07,370 --> 00:05:08,550
away, Captain Peacock.
87
00:05:09,010 --> 00:05:10,790
You've got ever such nice knees.
88
00:05:13,230 --> 00:05:16,090
I think I will authorise those phones
after all.
89
00:05:16,410 --> 00:05:17,410
I thought you might.
90
00:05:17,570 --> 00:05:21,110
I'll try and get you one with a long
-lasting battery, in case you can't make
91
00:05:21,110 --> 00:05:22,110
her mind up.
92
00:05:23,090 --> 00:05:24,410
Hold the good for this table.
93
00:05:33,850 --> 00:05:36,630
Sir Humphreys, what is the meaning of
this?
94
00:05:37,290 --> 00:05:40,290
I'd take advantage of the he -way to
sell me mother's ice cream, but
95
00:05:40,290 --> 00:05:42,490
unfortunately I got a puncture on the
M1.
96
00:05:43,550 --> 00:05:46,410
But you don't live anywhere near the M1.
I know.
97
00:05:46,670 --> 00:05:52,170
There I was, vending my wares, when this
big blue jaguar backed into me, caught
98
00:05:52,170 --> 00:05:55,850
its back bumper on me front mount guard,
and before I knew where I was, I was
99
00:05:55,850 --> 00:05:58,290
hurtling up north, ringing me door for
all I was worth.
100
00:05:59,090 --> 00:06:00,470
You could have been killed.
101
00:06:00,730 --> 00:06:04,270
I know, and the heat from his exhaust
nearly melted my tutti -frutti.
102
00:06:07,280 --> 00:06:08,199
By train.
103
00:06:08,200 --> 00:06:10,440
I was nearly sold out by the time I got
to Baker Street.
104
00:06:10,720 --> 00:06:15,500
Cool, what a swizz. Just do with an ice.
You might be lucky. Look, I've got one
105
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
left.
106
00:06:16,740 --> 00:06:18,500
A giant frozen delight.
107
00:06:20,780 --> 00:06:21,780
50 pence.
108
00:06:22,180 --> 00:06:26,840
Oh, oh, I'd love it. But all I've got
left is me dinner money and me fair
109
00:06:27,200 --> 00:06:29,020
Me too. Can't we have it on tick?
110
00:06:29,480 --> 00:06:32,300
Oh, no, why don't we all chip in and
have a lick each? Oh, now, come on, make
111
00:06:32,300 --> 00:06:34,000
your mind, cos it's dribbling all down
me elbow.
112
00:06:34,400 --> 00:06:35,700
Well, I have the required amount.
113
00:06:36,090 --> 00:06:37,090
I shall purchase it.
114
00:06:39,550 --> 00:06:40,550
Let's have a go.
115
00:06:40,710 --> 00:06:43,450
Oh, you ladies should be much more
careful with your money.
116
00:06:44,110 --> 00:06:45,750
I'm really looking forward to this.
117
00:06:46,330 --> 00:06:48,230
Good night, Jesus.
118
00:06:56,010 --> 00:07:00,050
Oh, sorry I'm so long, but I just
couldn't make up my mind.
119
00:07:01,350 --> 00:07:03,110
Is that the costume or the label?
120
00:07:05,230 --> 00:07:06,910
Come on, sit down and get on with your
work.
121
00:07:08,310 --> 00:07:09,310
Morning, team.
122
00:07:09,750 --> 00:07:12,770
I'm afraid we've run out of biscuits,
but you can have half a Cadbury snack at
123
00:07:12,770 --> 00:07:13,770
reduced price.
124
00:07:17,110 --> 00:07:19,090
No, thank you. By the way, have you
heard the good news?
125
00:07:19,350 --> 00:07:20,109
What news?
126
00:07:20,110 --> 00:07:23,410
The long -awaited bonus payment has
finally been passed by the board. We're
127
00:07:23,410 --> 00:07:24,209
getting it today.
128
00:07:24,210 --> 00:07:24,769
Are you sure?
129
00:07:24,770 --> 00:07:25,770
Yeah, I've got mine already.
130
00:07:26,250 --> 00:07:27,250
Hello?
131
00:07:30,130 --> 00:07:31,390
Mr Graceview, sir.
132
00:07:33,930 --> 00:07:34,919
Rambo, Leather.
133
00:07:34,920 --> 00:07:37,440
You're paying the bonus today. That is a
surprise.
134
00:07:37,940 --> 00:07:40,440
Oh, yes, the staff will be delighted.
135
00:07:41,740 --> 00:07:42,740
All except who?
136
00:07:43,700 --> 00:07:45,200
But I'm upper middle management.
137
00:07:45,680 --> 00:07:47,020
I'm almost one of the family.
138
00:07:47,720 --> 00:07:49,760
What do you mean it's a case of FHB?
139
00:07:50,300 --> 00:07:52,020
Oh, family hold back.
140
00:07:53,420 --> 00:07:57,580
Mr. Grace, this is intolerable. I won't
stand for it. In fact, I resign.
141
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
Sir. What's that? You just resigned.
142
00:08:02,060 --> 00:08:03,400
Oh, no, no, no.
143
00:08:03,760 --> 00:08:05,480
He'll phone back and beg me to stay.
144
00:08:14,780 --> 00:08:17,300
Well, on the other hand, perhaps I was a
bit hasty.
145
00:08:20,020 --> 00:08:22,520
Hello. Oh, Mr. Grace. We got cut off,
sir.
146
00:08:22,780 --> 00:08:28,560
Yes. Yes. As I was saying, I've resigned
myself to not getting my bonus just
147
00:08:28,560 --> 00:08:29,560
yet.
148
00:08:30,280 --> 00:08:32,260
Oh. Rumble, sir.
149
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
Yes, big ears.
150
00:08:35,880 --> 00:08:37,120
Yes, the crawler.
151
00:08:38,340 --> 00:08:39,559
He'd forgotten already.
152
00:08:40,000 --> 00:08:41,419
Want to borrow a fiver? Get out.
153
00:08:48,520 --> 00:08:50,720
I can hardly believe it.
154
00:08:51,720 --> 00:08:56,220
I've got about £100 here.
155
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Same as me.
156
00:09:02,090 --> 00:09:02,909
in here longer.
157
00:09:02,910 --> 00:09:04,710
You seem to forget I'm a man.
158
00:09:06,750 --> 00:09:08,930
I wonder how much I'll get being the
junior.
159
00:09:09,390 --> 00:09:10,870
Probably. You owe them.
160
00:09:11,650 --> 00:09:12,810
I deserve something.
161
00:09:13,210 --> 00:09:17,250
True. But justice is so arranged that
people do not always get what they
162
00:09:17,250 --> 00:09:19,150
deserve. Can I talk to anyone?
163
00:09:19,630 --> 00:09:21,310
We haven't got to go to the counter.
164
00:09:21,570 --> 00:09:22,469
Not today.
165
00:09:22,470 --> 00:09:26,410
Getting my bonus has put me in a good
mood. Plus I've got dirty money to
166
00:09:26,410 --> 00:09:28,510
compensate me for wear and tear on my
clothes.
167
00:09:29,100 --> 00:09:31,440
But judging by your penny, it should be
quite a tidy sum.
168
00:09:32,880 --> 00:09:36,200
Even with climbing gear, you wouldn't
get up my nose today, Captain Peter.
169
00:09:37,020 --> 00:09:40,860
Now, you all sit there and I'll get your
coffees. It's on me. That's a nice
170
00:09:40,860 --> 00:09:42,920
cake. Oh, that is most generous, sir.
171
00:09:43,260 --> 00:09:44,400
You all look very odd.
172
00:09:44,600 --> 00:09:47,960
Well, the fans aren't working. Oh, I'll
get my staff to call you down.
173
00:09:48,760 --> 00:09:50,440
Find the table for her.
174
00:09:54,400 --> 00:09:58,180
Oh, isn't it lovely being found?
175
00:09:59,050 --> 00:10:01,130
I feel like an Egyptian queen.
176
00:10:03,050 --> 00:10:06,750
Could you go a bit faster, please?
177
00:10:07,770 --> 00:10:09,430
The garlic's getting through.
178
00:10:10,270 --> 00:10:14,250
Isn't it amazing how freedom from
poverty brings out the best in people?
179
00:10:14,950 --> 00:10:16,890
Certainly reversed in Mr. Rumble's case.
180
00:10:17,270 --> 00:10:21,290
Oh, he's gone mad at not getting his
bonus. I gather he's in the executive
181
00:10:21,290 --> 00:10:24,430
dining room trying to persuade Mr. Grace
to change his mind.
182
00:10:24,830 --> 00:10:26,620
Well, it proves... he's got guts.
183
00:10:26,880 --> 00:10:29,820
Well, let's hope we don't need a dustpan
and brush to get him off the carpet.
184
00:10:30,420 --> 00:10:31,379
Here he comes.
185
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
I think he did it.
186
00:10:32,560 --> 00:10:35,200
Hey, sir. This time, Jerry will kiss
you.
187
00:10:36,740 --> 00:10:41,040
Oh, you biggie, bald -headed dick. Now
look what you've done.
188
00:10:41,760 --> 00:10:43,200
I do apologise, dear.
189
00:10:43,420 --> 00:10:47,200
You wait till I tell me the great work
you've done. Oh, no, please. I'm only
190
00:10:47,200 --> 00:10:49,740
being allowed to stay on, provided I
don't cause any trouble. Oh!
191
00:10:51,720 --> 00:10:52,820
God, no, it's gone.
192
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
I'd never have known.
193
00:10:54,520 --> 00:10:55,570
Get out of here. Good work, Hugo.
194
00:10:56,550 --> 00:10:57,550
Oh, well.
195
00:10:57,750 --> 00:10:58,790
All back to normal.
196
00:10:59,190 --> 00:11:00,350
You speak for yourself.
197
00:11:01,830 --> 00:11:04,070
Oh, what a crack horse in there.
198
00:11:04,670 --> 00:11:06,490
Lucky Mr. Grace is in a good mood.
199
00:11:06,690 --> 00:11:09,150
That's mainly due to the fact he's got a
horse running today.
200
00:11:09,750 --> 00:11:12,450
Do you mean he's been squandering his
money on the horses?
201
00:11:12,830 --> 00:11:15,350
Or he was lucky to get our bonus at all?
202
00:11:15,670 --> 00:11:17,410
Racing is a privilege after privilege.
203
00:11:17,690 --> 00:11:19,430
What's the name of Mr. Grace's horse?
204
00:11:20,970 --> 00:11:21,909
Mother's Boy.
205
00:11:21,910 --> 00:11:23,090
And it's a flyer.
206
00:11:23,690 --> 00:11:25,030
You mean you have inside information?
207
00:11:25,310 --> 00:11:26,650
I'm very close to the stable, lad.
208
00:11:26,950 --> 00:11:30,930
It's a dead cert. I was once close to a
stable, lad. He put me on a dead cert.
209
00:11:31,510 --> 00:11:35,390
Did your dead cert come home? No, we
stayed in a hotel in Worthy.
210
00:11:36,830 --> 00:11:39,910
She was in the Salvation Army. They were
saving the South Coast.
211
00:11:40,310 --> 00:11:41,370
Was she pretty?
212
00:11:41,590 --> 00:11:42,690
Like an angel.
213
00:11:43,130 --> 00:11:45,170
We became very good friends under the
pier.
214
00:11:45,630 --> 00:11:46,630
Did she save you?
215
00:11:46,990 --> 00:11:49,550
Well, she would have done, had it not
been for a sudden wave.
216
00:11:49,910 --> 00:11:50,749
Well, I saw it.
217
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
No, a policeman.
218
00:11:55,100 --> 00:11:56,059
Two to one.
219
00:11:56,060 --> 00:11:59,800
You see, the reason why the odds is so
low is that, well, it can't lose.
220
00:12:00,500 --> 00:12:02,940
Unfortunately, there is no such thing as
a dead shirt.
221
00:12:03,420 --> 00:12:06,900
If there were, it would be odds on. This
one would be odds on if people knew
222
00:12:06,900 --> 00:12:09,980
what I know. I saw it do a secret
gallop. How did it go?
223
00:12:10,620 --> 00:12:11,620
Like that.
224
00:12:12,060 --> 00:12:13,620
You see, racing is my hobby.
225
00:12:14,020 --> 00:12:15,080
I've got a ton on it.
226
00:12:15,660 --> 00:12:16,780
All of your bonus?
227
00:12:17,260 --> 00:12:18,820
No, only a hundred quid of it.
228
00:12:21,000 --> 00:12:24,580
You see, that goes on to Mother's Boy at
2 to 1 in the Queen Mary Stakes, and
229
00:12:24,580 --> 00:12:28,860
then all the winnings of that goes on to
Inside Leg Art and Trouser Press at 10
230
00:12:28,860 --> 00:12:30,000
to 1 at the Young Club.
231
00:12:30,200 --> 00:12:32,680
It's what we in the trade term as a
double.
232
00:12:33,040 --> 00:12:34,640
But only one horse has to lose.
233
00:12:35,140 --> 00:12:36,119
You've lost a lot.
234
00:12:36,120 --> 00:12:39,040
Yeah, but if they both come in, it'll be
spend, spend, spend.
235
00:12:39,420 --> 00:12:41,380
I can make about 2 ,000 quid.
236
00:12:41,960 --> 00:12:43,220
2 ,000 pounds?
237
00:12:43,780 --> 00:12:44,780
It's a fortune.
238
00:12:44,840 --> 00:12:47,020
And we've got the money to put on it.
239
00:12:47,300 --> 00:12:48,920
I don't want to be a wet blanket.
240
00:12:49,450 --> 00:12:51,050
But the odds are that you'll lose the
lot.
241
00:12:51,550 --> 00:12:54,110
Now, gambling has ruined many people. I
know.
242
00:12:54,530 --> 00:12:57,110
As a young man, I lost everything on the
horses.
243
00:12:57,910 --> 00:13:00,870
Just the words betting shop would make
my face twitch.
244
00:13:01,210 --> 00:13:04,990
I couldn't control myself. It was like a
fever. I never knew that.
245
00:13:05,550 --> 00:13:06,830
Yes, I'm afraid it's true.
246
00:13:07,550 --> 00:13:09,870
I started with the horses, but that
wasn't enough.
247
00:13:10,170 --> 00:13:14,250
And night after night, I'd be at the
White City betting on dogs.
248
00:13:15,250 --> 00:13:17,110
Fancy you going to the dogs.
249
00:13:17,720 --> 00:13:18,720
Of course.
250
00:13:19,060 --> 00:13:20,840
I mean, I won to start with.
251
00:13:21,140 --> 00:13:22,920
I studied form, you see.
252
00:13:23,300 --> 00:13:26,540
But then my bets got bigger, and so did
my losses.
253
00:13:26,860 --> 00:13:28,900
And in the end, I just couldn't think
clearly.
254
00:13:29,100 --> 00:13:30,460
And form went out of the window.
255
00:13:30,740 --> 00:13:35,320
I pawned my studs, my watch, even my
medals. No, don't.
256
00:13:37,060 --> 00:13:38,380
I was at the end of my tether.
257
00:13:39,060 --> 00:13:44,340
I remember one night, standing there in
the rain, unshaven, swaying slightly.
258
00:13:45,100 --> 00:13:47,500
Staring at the dogs as they were paraded
round the ring.
259
00:13:48,060 --> 00:13:50,500
And betting on the one with the longest
nose.
260
00:13:53,480 --> 00:13:57,160
After a drink of eau de cologne, form
means nothing.
261
00:13:57,880 --> 00:13:59,700
Was this before you were married?
262
00:14:00,040 --> 00:14:01,260
This was my wedding night.
263
00:14:03,440 --> 00:14:04,880
Your poor wife.
264
00:14:05,340 --> 00:14:06,660
How did you stop?
265
00:14:07,120 --> 00:14:09,460
Sheer willpower and the love of a good
woman.
266
00:14:10,060 --> 00:14:11,060
Your wife?
267
00:14:11,420 --> 00:14:12,420
Her as well.
268
00:14:15,039 --> 00:14:19,080
She threatened to divorce me if she ever
caught me betting more than a fiver.
269
00:14:19,340 --> 00:14:23,460
So somehow I gave up. And today, of
course, well, I'm cured.
270
00:14:24,180 --> 00:14:28,180
Well, I don't think that a hundred
pounds that I've never had until today
271
00:14:28,180 --> 00:14:29,480
going to ruin my life.
272
00:14:30,160 --> 00:14:35,080
Oh, but with two thousand pounds, oh, I
couldn't half have a spree.
273
00:14:36,000 --> 00:14:39,940
Well, I suppose I could invest a fiver.
That could win more than a hundred if
274
00:14:39,940 --> 00:14:43,120
they both come up. Oh, we can't retire
on a hundred quid.
275
00:14:43,720 --> 00:14:47,180
You can't retire on £2 ,000. Well, of
course I know that.
276
00:14:47,940 --> 00:14:51,140
Only I could have a holiday in Capri.
277
00:14:51,760 --> 00:14:56,280
And then I might meet a lovely
millionaire who'd want me to look after
278
00:14:56,280 --> 00:14:57,420
his fading years.
279
00:14:58,300 --> 00:15:00,140
You'd have to book into a very good
hotel.
280
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
Well, I know that.
281
00:15:02,500 --> 00:15:06,140
But with £2 ,000, I could put up quite a
big front.
282
00:15:06,700 --> 00:15:08,320
You're not doing too bad without it.
283
00:15:11,860 --> 00:15:13,900
Look, are you lot in or out?
284
00:15:14,140 --> 00:15:18,500
In. Right. Well, I'm seeing a jockey
what's riding Mother's Boy round at the
285
00:15:18,500 --> 00:15:22,380
pub. Now, he gave me the tryout at dawn
and he's going to give me the nod on how
286
00:15:22,380 --> 00:15:23,059
it's going.
287
00:15:23,060 --> 00:15:24,180
I thought it couldn't lose.
288
00:15:24,520 --> 00:15:25,479
It can't lose.
289
00:15:25,480 --> 00:15:28,280
But we'll get a rough idea on how many
lengths it's going to win by.
290
00:15:28,500 --> 00:15:31,180
Then everything goes on to inside leg at
ten to one.
291
00:15:32,400 --> 00:15:33,400
It's that good, you mean?
292
00:15:35,480 --> 00:15:37,060
It's a fiver. But that's my limit.
293
00:15:38,240 --> 00:15:40,400
Well, I know I've just got my bonus,
but...
294
00:15:40,720 --> 00:15:42,220
I'm only going to risk a fiver.
295
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
Me too, here.
296
00:15:44,960 --> 00:15:47,920
I'm not a betting man, but my mother is,
so I'll have a fiver.
297
00:15:49,660 --> 00:15:50,780
50p, that's all I've got.
298
00:15:51,060 --> 00:15:52,240
You could win 10 quid for that.
299
00:15:52,720 --> 00:15:56,020
Mr. Hyman, could you leave before I bet
the rest of this money on that horse?
300
00:15:56,300 --> 00:15:58,360
If you do, you could win 2 ,000 quid.
301
00:15:59,540 --> 00:16:00,840
I'm beginning to twitch now.
302
00:16:01,800 --> 00:16:04,940
Here, take it, take it all. I shall
never miss what I've never had.
303
00:16:05,160 --> 00:16:08,100
Only unless you're sure you want to bet
on a dead sir.
304
00:16:08,990 --> 00:16:13,150
Go on, take mine. I mean, I'd never rest
if I thought I'd fussed up a chance to
305
00:16:13,150 --> 00:16:14,150
win £2 ,000.
306
00:16:15,450 --> 00:16:16,590
Only unless you're sure.
307
00:16:17,170 --> 00:16:17,949
We are.
308
00:16:17,950 --> 00:16:18,950
There's mine.
309
00:16:19,430 --> 00:16:21,190
It's no good. I can't stop myself.
310
00:16:21,470 --> 00:16:22,409
Here's mine.
311
00:16:22,410 --> 00:16:24,510
No. I won't take yours.
312
00:16:24,710 --> 00:16:26,610
You're trying to give it up. Put it
away.
313
00:16:26,950 --> 00:16:28,350
The fever will pass.
314
00:16:36,050 --> 00:16:37,830
I've a nice strong cup of coffee to
make.
315
00:16:39,140 --> 00:16:40,079
It's no use.
316
00:16:40,080 --> 00:16:43,480
I've got to put that money on that
horse. Oh, Captain Peacock, control
317
00:16:44,060 --> 00:16:45,500
Take a deep breath.
318
00:16:47,060 --> 00:16:48,060
And hold it.
319
00:16:52,020 --> 00:16:53,020
Not you.
320
00:16:54,720 --> 00:16:56,060
Oh, thank you.
321
00:16:56,960 --> 00:17:00,080
I'm really very ashamed that you should
see my weakness for a moment just like
322
00:17:00,080 --> 00:17:01,600
that. It's all over now.
323
00:17:02,280 --> 00:17:05,260
Yes, we won't mention it till the race
is over. And they've all collected their
324
00:17:05,260 --> 00:17:07,880
2 ,000 quid, which they won on the dead
shirt that didn't lose.
325
00:17:08,760 --> 00:17:10,700
Where's my betting shop? No! No!
326
00:17:11,780 --> 00:17:12,780
No!
327
00:17:14,319 --> 00:17:15,319
Well,
328
00:17:19,560 --> 00:17:20,859
it's very unique, madam.
329
00:17:21,260 --> 00:17:22,700
But is it earth good?
330
00:17:24,000 --> 00:17:27,920
Well, there's horses there and it's very
duller.
331
00:17:30,360 --> 00:17:31,540
I don't think so.
332
00:17:32,160 --> 00:17:35,780
But thank you for your trouble. Will you
require a credit note, madam?
333
00:17:36,060 --> 00:17:37,080
I haven't bought anything.
334
00:17:37,500 --> 00:17:39,720
No, but you haven't half messed that up
about.
335
00:17:40,000 --> 00:17:44,560
I don't like the tone of your voice. And
I don't like being spoken to in that
336
00:17:44,560 --> 00:17:48,540
manner. I'm very friendly with one of
the main shareholders in this firm.
337
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
What's your name?
338
00:17:50,060 --> 00:17:51,740
Mrs. Devere Winterton.
339
00:17:52,200 --> 00:17:54,960
I shall remember that. I hope you might.
340
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Dallas.
341
00:18:00,200 --> 00:18:02,370
Well, she looks stupid in that act.
342
00:18:03,070 --> 00:18:06,650
Well, I know that and you know that, but
you don't tell the customer that.
343
00:18:07,010 --> 00:18:10,970
Yes, but when we get our winnings, we'll
be the ones buying it, won't we?
344
00:18:11,310 --> 00:18:13,710
Excuse me, Captain Peacock.
345
00:18:14,030 --> 00:18:17,750
Mr Rumble's had to go and see his bank
manager and he told me to tell you that
346
00:18:17,750 --> 00:18:18,950
you're in charge until he gets back.
347
00:18:19,150 --> 00:18:22,750
Right. Here, by the way, there's a
rumour that you put that bet on.
348
00:18:22,990 --> 00:18:23,869
I did.
349
00:18:23,870 --> 00:18:25,790
It was the biggest mistake I ever made.
350
00:18:26,250 --> 00:18:28,770
As I tell you, Mr Rumble's office, you
can watch it in there.
351
00:18:29,110 --> 00:18:30,330
I'm going to watch it in packing.
352
00:18:30,630 --> 00:18:31,640
Right. Come on.
353
00:18:31,900 --> 00:18:35,320
Hey, Rumble's gone to the bank. We're
going to watch it on his horse.
354
00:18:38,500 --> 00:18:42,600
And his mother's boy comes through on
the inside and dead easy is holding off
355
00:18:42,600 --> 00:18:45,880
and now they're neck and neck. And now
it's biscuit challenges.
356
00:18:46,160 --> 00:18:49,720
Look, why is that jockey bobbing up and
down? He's putting it off. You lot
357
00:18:49,720 --> 00:18:52,480
aren't supposed to be here. And mother's
boy... Come on!
358
00:19:00,970 --> 00:19:01,970
television in my office.
359
00:19:02,970 --> 00:19:06,310
Oh, they were nearly at the end. Now we
don't know who's won.
360
00:19:06,650 --> 00:19:08,330
Our bonus was on that.
361
00:19:08,710 --> 00:19:09,950
Peacock, I hold you responsible.
362
00:19:10,310 --> 00:19:12,690
And I must tell you, I'm totally opposed
to gambling.
363
00:19:13,510 --> 00:19:15,330
Why are you twitching, Peacock?
364
00:19:15,590 --> 00:19:16,590
I've no idea.
365
00:19:16,790 --> 00:19:17,970
Get back on the floor.
366
00:19:22,650 --> 00:19:23,650
Spoilsport!
367
00:19:25,510 --> 00:19:29,610
I expect you tried to stop them, but
they forced you to switch the set on.
368
00:19:34,409 --> 00:19:35,409
Hello? Yeah.
369
00:19:36,590 --> 00:19:37,590
Yes, I'll tell him.
370
00:19:38,270 --> 00:19:42,090
Mr. Grace, he's got to go to a meeting
and he wants you to watch out for the
371
00:19:42,090 --> 00:19:44,030
odds on the last race they just ran at
Ascot.
372
00:19:44,450 --> 00:19:45,990
I thought you were going to the bank.
373
00:19:46,330 --> 00:19:47,510
Yes, I did, but there was a queue.
374
00:19:48,750 --> 00:19:51,850
Ah, hello, sir. Yes, that'll be a
pleasure.
375
00:19:53,010 --> 00:19:54,790
Yes, a wonderful sport.
376
00:19:55,810 --> 00:19:59,310
And while you're on the line, sir, about
my bonus.
377
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
You what?
378
00:20:01,680 --> 00:20:02,780
You've invested it?
379
00:20:03,260 --> 00:20:07,960
Yes, well, that is most kind, but I do
need it rather urgently.
380
00:20:08,840 --> 00:20:12,200
May I inquire if it's on deposit at a
good rate?
381
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
I see.
382
00:20:14,380 --> 00:20:15,940
It's on inside leg in the 330.
383
00:20:17,400 --> 00:20:19,420
Yes, I will watch most closely.
384
00:20:19,960 --> 00:20:21,540
It's got my money on its horse.
385
00:20:21,920 --> 00:20:28,860
I wonder what the odds are, and who the
jockey is, and what the going's
386
00:20:28,860 --> 00:20:31,260
like. And why we're watching play
school.
387
00:20:35,040 --> 00:20:36,080
Look, look.
388
00:20:36,720 --> 00:20:37,800
Look, I'm sorry.
389
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
What can I say?
390
00:20:39,300 --> 00:20:40,420
Sorry? About what?
391
00:20:40,660 --> 00:20:43,460
But our horse came first. It was leading
at the end.
392
00:20:43,700 --> 00:20:46,720
Yeah, the horse came in first. But not
the jockey. He fell off.
393
00:20:47,580 --> 00:20:52,040
That doesn't count, does it? No, it
doesn't. We've lost our bonus and all
394
00:20:52,040 --> 00:20:53,500
money was going to go on to the next
race.
395
00:20:53,720 --> 00:20:56,040
Oh, what a fool I've been. What an
unmitigated fool.
396
00:20:56,460 --> 00:20:58,500
If the jockey fell off, we should
have...
397
00:20:59,550 --> 00:21:00,870
That's the luck of the game, isn't it?
398
00:21:01,130 --> 00:21:04,310
Mind you, there is still a way you could
get your money back. What is it? Oh.
399
00:21:04,550 --> 00:21:09,070
The next horse is inside leg at ten to
one. Now, if you all put a tenner on
400
00:21:09,070 --> 00:21:13,250
to win, and it wins, you collect and get
your bonus back.
401
00:21:13,450 --> 00:21:14,490
But we're broke.
402
00:21:15,070 --> 00:21:16,810
All our money was on the race.
403
00:21:17,270 --> 00:21:18,350
Yes, I can't even get home.
404
00:21:18,570 --> 00:21:21,090
And if my wife finds out, my life will
be hell.
405
00:21:21,390 --> 00:21:23,830
You can always go round to the
pawnbroker and raise a bit of wind.
406
00:21:24,070 --> 00:21:26,350
I mean, them cufflinks of yours must be
worth a tenner.
407
00:21:26,860 --> 00:21:28,780
Miss Ramfrey's watch and chain, that's
quite nice.
408
00:21:29,020 --> 00:21:32,100
We can't run around London looking for a
pawnbroker.
409
00:21:32,380 --> 00:21:33,099
You don't have to.
410
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
My cord.
411
00:21:35,220 --> 00:21:37,620
See the balls on it? I do a bit on the
side.
412
00:21:38,760 --> 00:21:40,880
Oh, so you'll give us the tennis?
413
00:21:41,200 --> 00:21:42,360
Right, let's see what you're going to
walk.
414
00:21:42,680 --> 00:21:44,620
There, you can have my watch and chain.
415
00:21:44,980 --> 00:21:47,100
I never thought I'd sink this low again.
416
00:21:47,540 --> 00:21:52,560
There's my semi -precious earrings and
my poor crocodile handbag.
417
00:21:53,820 --> 00:21:54,880
Which part's crocodile?
418
00:21:55,340 --> 00:21:56,340
The clasp.
419
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
What could I have seen?
420
00:22:00,660 --> 00:22:01,980
You're taking a chance with that.
421
00:22:02,680 --> 00:22:04,580
I haven't got anything to offer.
422
00:22:04,900 --> 00:22:05,960
You can have it on tick.
423
00:22:07,580 --> 00:22:09,340
Why couldn't I have it on tick?
424
00:22:09,660 --> 00:22:11,180
You really haven't got anything to
offer.
425
00:22:13,520 --> 00:22:14,520
Oh!
426
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
Doubtful boy.
427
00:22:15,740 --> 00:22:17,460
What will you give me for this electric
fan, then?
428
00:22:17,780 --> 00:22:18,780
Second hand, quill.
429
00:22:19,320 --> 00:22:21,640
Robbery! If you're going to insult the
firm, 50p.
430
00:22:22,000 --> 00:22:24,980
I'll take it. Right, here you are, then.
It's a tenner each to put on a ten to
431
00:22:24,980 --> 00:22:27,560
one on inside leg. It's a quill for you,
and there you go.
432
00:22:27,880 --> 00:22:29,660
Now all we need is a bouquet.
433
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
My card.
434
00:22:32,500 --> 00:22:34,420
Don't tell me you're a bouquet as well.
435
00:22:34,640 --> 00:22:37,040
That's William Hill's number on there.
I've got an account with him.
436
00:22:37,720 --> 00:22:41,460
I hope that horse wins. My mother gave
me that watch when I became captain of
437
00:22:41,460 --> 00:22:42,460
the embroidery team.
438
00:22:44,020 --> 00:22:45,020
John Blinker here.
439
00:22:45,380 --> 00:22:48,120
Can I have 50 quid to win on inside leg?
440
00:22:48,700 --> 00:22:49,599
Ten to one.
441
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
Thank you.
442
00:22:53,120 --> 00:22:54,680
Oh, that didn't last long.
443
00:22:54,880 --> 00:22:58,900
I do wish we could see it on the telly.
We can't leave the floor again. We'd get
444
00:22:58,900 --> 00:23:00,260
fired. I've got an idea.
445
00:23:00,540 --> 00:23:02,720
The security screen in the fitting room.
446
00:23:03,040 --> 00:23:06,540
I could pop down to the radio
department, get one of those walkie
447
00:23:06,540 --> 00:23:10,260
things, listen to it on the radio and
relay it to you on the screen in the
448
00:23:10,260 --> 00:23:11,560
fitting room. That's brilliant!
449
00:23:12,300 --> 00:23:13,340
Permission to leave the floor.
450
00:23:13,880 --> 00:23:15,080
I'll turn a blind eye.
451
00:23:21,500 --> 00:23:23,280
Yeah, it's rather silly, some of them.
452
00:23:23,700 --> 00:23:25,480
Ah, the horses are lining up.
453
00:23:26,080 --> 00:23:27,780
Which is the one with my bonus on it?
454
00:23:28,020 --> 00:23:30,560
The one foaming at the mountain, facing
the wrong way.
455
00:23:31,520 --> 00:23:33,000
Oh, I can't stand the strain.
456
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
Tell me when it's over.
457
00:23:35,620 --> 00:23:37,740
Here he is. Oh, there he is now.
458
00:23:38,000 --> 00:23:39,100
Oh, his shoes look nice.
459
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
We can see you.
460
00:23:42,040 --> 00:23:43,040
Can you hear us?
461
00:23:47,280 --> 00:23:48,380
We can't hear you.
462
00:23:52,430 --> 00:23:53,430
We can't hear.
463
00:23:56,850 --> 00:23:57,850
What's he doing?
464
00:24:00,350 --> 00:24:07,190
Headphones. I know, I know. He's going
to
465
00:24:07,190 --> 00:24:11,010
listen to the race on the radio and then
mime it to us. Is that right?
466
00:24:14,930 --> 00:24:15,930
What's he doing?
467
00:24:16,090 --> 00:24:19,050
Oh, he's miming. He's miming inside leg.
468
00:24:22,480 --> 00:24:23,480
What's he doing?
469
00:24:23,540 --> 00:24:24,479
I've no idea.
470
00:24:24,480 --> 00:24:26,060
He looks as if he's playing tennis.
471
00:24:29,160 --> 00:24:33,200
Oh, I've got it. I've played charades
before. Now, that means first word.
472
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
word.
473
00:24:35,080 --> 00:24:36,500
Um, tick.
474
00:24:36,740 --> 00:24:38,040
He's ticking the oath.
475
00:24:41,420 --> 00:24:45,260
Oh, I've got it. First letter of first
word. A.
476
00:24:57,740 --> 00:24:59,400
Pig, pig, pig. Pig, pig, pig. Pig
something.
477
00:25:00,260 --> 00:25:01,260
Oh, what's wrong?
478
00:25:01,380 --> 00:25:04,100
I've got it, I've got it. The jockey's
gone potty.
479
00:25:07,160 --> 00:25:09,140
Skipping. Skipping. He's playing.
480
00:25:12,320 --> 00:25:13,320
He's playing.
481
00:25:14,780 --> 00:25:18,620
Skipping. Oh, good. Inside leg is
playing up. Oh.
482
00:25:19,060 --> 00:25:20,060
Oh, dear.
483
00:25:20,420 --> 00:25:21,480
Go away.
484
00:25:21,840 --> 00:25:22,880
Two words.
485
00:25:23,760 --> 00:25:24,760
Two words.
486
00:25:25,480 --> 00:25:26,660
In his trousers.
487
00:25:27,650 --> 00:25:29,130
Shirt. It's shirt time. Pants.
488
00:25:29,910 --> 00:25:34,130
Pants. The horse is panting. No, no, no.
No, no, it's underwear.
489
00:25:34,370 --> 00:25:38,070
Underwear. Underwear. First word, under.
Oh, under.
490
00:25:38,310 --> 00:25:39,310
Under, yes.
491
00:25:40,210 --> 00:25:41,990
Handle. Under handle.
492
00:25:42,630 --> 00:25:43,630
Under a car.
493
00:25:43,810 --> 00:25:44,810
Under a barrel organ.
494
00:25:45,030 --> 00:25:46,030
Under a mangle.
495
00:25:48,230 --> 00:25:49,029
What's he got?
496
00:25:49,030 --> 00:25:50,710
It's a book. It's his bill pad.
497
00:25:50,930 --> 00:25:52,450
Oh, bill pad. It's orders.
498
00:25:53,070 --> 00:25:53,869
That's it.
499
00:25:53,870 --> 00:25:54,990
They're orders.
500
00:25:55,230 --> 00:25:57,250
They're under starters orders. Oh, well,
all right.
501
00:26:00,990 --> 00:26:02,550
Five seconds to go.
502
00:26:03,010 --> 00:26:07,250
Five, four, three, two, one.
503
00:26:20,410 --> 00:26:21,910
It's a lady horse.
504
00:26:24,030 --> 00:26:25,670
It's a lady horse without a bra.
505
00:26:32,080 --> 00:26:35,120
Ronnie, it's another horse passing it.
Oh, which one is that?
506
00:26:35,980 --> 00:26:40,200
It's a teapot, a teapot. I'll go through
the film. Hang on. Inside leg,
507
00:26:40,400 --> 00:26:43,180
nightcap, frenzy, holiday queen.
508
00:26:43,660 --> 00:26:45,140
Oh, holiday queen.
509
00:26:45,640 --> 00:26:47,860
The jockey's pulling his collar.
510
00:26:50,160 --> 00:26:51,160
Kiss him.
511
00:26:51,500 --> 00:26:53,880
Inside leg's kissing holiday queen.
512
00:27:01,450 --> 00:27:02,450
Inside leg.
513
00:27:02,790 --> 00:27:04,230
Inside leg. Inside leg.
514
00:27:04,710 --> 00:27:05,750
Inside leg.
515
00:27:06,450 --> 00:27:07,150
Inside
516
00:27:07,150 --> 00:27:17,130
leg.
517
00:27:17,350 --> 00:27:18,329
Inside leg.
518
00:27:18,330 --> 00:27:24,750
Inside leg. He's got his nose in front.
That's right. Inside leg. Inside leg.
519
00:27:24,890 --> 00:27:25,890
Inside leg.
520
00:27:25,970 --> 00:27:28,430
Inside leg.
521
00:27:46,000 --> 00:27:51,080
Captain Peacock, my television set has
appeared to have broken down and I had
522
00:27:51,080 --> 00:27:53,940
watch the race for Mr. Grace. He's very
anxious to know the results.
523
00:27:54,240 --> 00:27:58,160
I wonder, do you happen to hear from any
of the customers or one of the staff
524
00:27:58,160 --> 00:27:59,260
which horse won it?
525
00:27:59,700 --> 00:28:04,860
Someone mentioned that Inside Leg had
won, which is of no interest to us, of
526
00:28:04,860 --> 00:28:06,000
course. That's a relief.
527
00:28:06,670 --> 00:28:08,270
Oh, so you've got your bonus, then?
528
00:28:08,530 --> 00:28:09,750
Well, nearly.
529
00:28:10,150 --> 00:28:14,010
Apparently, all the winnings goes on to
a horse in the next race, which is
530
00:28:14,010 --> 00:28:16,250
something called a shirt at 20 to 1.
531
00:28:17,350 --> 00:28:19,430
You've got a shirt at 20 to 1? What's it
called?
532
00:28:19,950 --> 00:28:21,150
King of the Fairies.
533
00:28:23,150 --> 00:28:24,670
20 to 1? We could win a fortune!
534
00:28:28,890 --> 00:28:32,870
How do you fancy King of the Fairies at
4 o 'clock?
535
00:28:33,110 --> 00:28:34,810
I don't finish work till half past five.
536
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
Quick! I need to come on! King of the
Fairies! Come on!
39508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.