All language subtitles for Are You Being Served s09e06 Lost and Found

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,329 --> 00:00:22,810 Pass me a hat for the display, Mr Spooner. 2 00:00:23,550 --> 00:00:26,750 Now, I want you to watch closely how I'm brushing this nap. 3 00:00:29,370 --> 00:00:34,340 See? For curling the brim, it takes years and years of experience to get 4 00:00:34,340 --> 00:00:35,340 wrist action. 5 00:00:36,360 --> 00:00:37,360 Are you watching? 6 00:00:37,540 --> 00:00:40,360 I am, Mr. Humphries. It's a pleasure to see a craftsman at work. 7 00:00:41,680 --> 00:00:42,680 Yes, 8 00:00:44,760 --> 00:00:46,980 there's a right way and a wrong way of doing everything. 9 00:00:48,240 --> 00:00:51,820 You may put that on the display. 10 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 It's a privilege. 11 00:00:56,040 --> 00:00:57,380 Would there be anything else, Mr. Humphries? 12 00:00:57,660 --> 00:00:58,399 Yes, Mr. 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,220 Spooner, two things and you have a choice. 14 00:01:00,500 --> 00:01:03,340 What's that, Mr. Humphries? Either get a smaller hat or a bigger brain. 15 00:01:04,580 --> 00:01:07,420 You must have got out the wrong side of bed this morning. You've never spoken to 16 00:01:07,420 --> 00:01:08,318 me like that before. 17 00:01:08,320 --> 00:01:11,780 I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to snap. I'm just very worried about Mrs. 18 00:01:12,020 --> 00:01:13,020 Slocum. 19 00:01:15,660 --> 00:01:16,660 Men's wear. 20 00:01:17,540 --> 00:01:18,540 Oh, yes, Mr. Rumble. 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,280 No, Mr. Rumble, not as yet. 22 00:01:22,160 --> 00:01:23,440 Yes, we were all very concerned. 23 00:01:24,390 --> 00:01:25,750 I'll pass the message on. 24 00:01:27,090 --> 00:01:28,650 Captain Peacock, are you free? 25 00:01:31,510 --> 00:01:32,510 At the moment. 26 00:01:32,810 --> 00:01:34,370 Permission to come to the centre floor? 27 00:01:34,770 --> 00:01:35,770 Permission granted. 28 00:01:36,550 --> 00:01:39,790 That was Mr Rumble on the phone. He's been trying to ring Mrs Slocum, but 29 00:01:39,790 --> 00:01:40,589 there's no reply. 30 00:01:40,590 --> 00:01:43,630 He was wondering if we knew of anyone that might know where she was. 31 00:01:44,030 --> 00:01:45,030 It's after eleven. 32 00:01:45,270 --> 00:01:46,330 It could be something quite serious. 33 00:01:47,010 --> 00:01:47,949 Miss Brown? 34 00:01:47,950 --> 00:01:49,110 Yes, Captain Peacock. 35 00:01:49,410 --> 00:01:51,930 Do you have any idea who could know where Mrs Slocum is? 36 00:01:52,350 --> 00:01:55,510 Well, only her friend Mrs Axleby. I've rung her ten times this morning, but 37 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 she's always engaged. 38 00:01:56,950 --> 00:01:57,829 Well, try again. 39 00:01:57,830 --> 00:01:58,429 Yes, sir. 40 00:01:58,430 --> 00:02:01,350 It's not like Mrs Slocum. Not on a man. I agree. 41 00:02:02,370 --> 00:02:05,450 On behalf of maintenance and packing, I'm inquired to see if there's any news 42 00:02:05,450 --> 00:02:08,910 about Mrs Slocum. Very kind of you all down there to be so concerned. 43 00:02:09,229 --> 00:02:11,590 Well, we are. She ain't paid for her raffles to get yet. 44 00:02:12,930 --> 00:02:14,150 It's a draw this afternoon. 45 00:02:35,950 --> 00:02:38,050 Quite a jump from the roof of that outside load. 46 00:02:39,030 --> 00:02:41,830 It's those youth pills she's taking. I said they'd be side effects. 47 00:02:42,990 --> 00:02:46,510 Ask if the police have been informed. Have the police been informed? 48 00:02:46,850 --> 00:02:48,070 Oh, full description. 49 00:02:48,970 --> 00:02:49,970 Moth -eaten. 50 00:02:51,210 --> 00:02:52,470 Black and white coat. 51 00:02:53,590 --> 00:02:54,590 Bandy legs. 52 00:02:55,730 --> 00:02:56,970 No bottom teeth. 53 00:02:57,910 --> 00:02:58,910 And a limp. 54 00:03:00,070 --> 00:03:01,950 Blimey, she's gone downhill quickly. 55 00:03:04,590 --> 00:03:05,549 We hope so, too. 56 00:03:05,550 --> 00:03:06,570 Yeah. Bye. 57 00:03:07,470 --> 00:03:09,670 You'll never find Mrs. Slocum with that description. 58 00:03:10,110 --> 00:03:12,290 It's not Mrs. Slocum what's missing. It's our cat. 59 00:03:14,070 --> 00:03:18,330 Cat? Yeah, she's been up all weekend. Anyway, she's on her way here now. 60 00:03:18,670 --> 00:03:20,790 I hope it turns out that cat was her life. 61 00:03:21,070 --> 00:03:23,690 I know. Do you know, she polished its medals every night. 62 00:03:24,550 --> 00:03:26,310 I bet she's in a right state. 63 00:03:26,890 --> 00:03:27,890 Apparently, she's... 64 00:03:43,720 --> 00:03:45,320 heard the bad news. I'm very sorry. 65 00:03:45,580 --> 00:03:47,400 If he doesn't turn up, I'll help you tonight. 66 00:03:47,760 --> 00:03:51,660 Oh, thank you, Mr. Humphreys. That's very kind of you. You know, she's never 67 00:03:51,660 --> 00:03:53,300 been out all night before. 68 00:03:53,660 --> 00:03:59,880 If I don't find her soon, I don't know what... What do you think? What about a 69 00:03:59,880 --> 00:04:00,920 50p for the ticket? 70 00:04:02,920 --> 00:04:04,200 Can't you see she's upset? 71 00:04:04,420 --> 00:04:08,460 Oh, thank you. First prize is that parrot they can't shift in the pet 72 00:04:08,460 --> 00:04:09,460 department. 73 00:04:10,030 --> 00:04:13,270 It happens to be a personal friend of mine. You can't raffle him. We can. I've 74 00:04:13,270 --> 00:04:15,490 got it cheap. The proceeds are for the workers' fee fund. 75 00:04:16,490 --> 00:04:19,029 You may return to your character, Mr. Hudson. Yes, Captain Peter. 76 00:04:20,410 --> 00:04:21,389 Let's hope Mrs. 77 00:04:21,390 --> 00:04:24,550 Slocum wins that parrot, then if a cat doesn't turn up, it'll be somebody for 78 00:04:24,550 --> 00:04:26,650 her to talk to and save on the phone calls. 79 00:04:27,030 --> 00:04:27,789 How's that? 80 00:04:27,790 --> 00:04:31,350 Oh, she phones me nearly every night, you know. She's a very lonely woman. 81 00:04:31,350 --> 00:04:32,309 time she got married. 82 00:04:32,310 --> 00:04:33,830 Well, she left it a bit late for that. 83 00:04:34,250 --> 00:04:38,090 Yes, I suppose her life is rather like the September song, you know. 84 00:04:38,450 --> 00:04:42,410 And the days dwindle down to a precious few. 85 00:04:43,430 --> 00:04:46,010 September, November. 86 00:04:46,930 --> 00:04:48,010 And in her case, Christmas. 87 00:04:49,610 --> 00:04:53,450 Very rude. She's a very warm, kind, generous woman. She'd make somebody a 88 00:04:53,450 --> 00:04:54,249 good wife. 89 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 Why don't you marry her? 90 00:04:55,350 --> 00:04:56,470 I'm not ready to get married. 91 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 How do you know? 92 00:04:57,770 --> 00:04:58,770 My mother told me. 93 00:04:59,960 --> 00:05:02,460 Oh, the day's dwindling down a bit for you as well, you know. 94 00:05:03,020 --> 00:05:04,700 September, November. 95 00:05:05,980 --> 00:05:08,280 As a matter of fact, I'm clinging on to August. 96 00:05:09,640 --> 00:05:11,540 With an occasional fall of snow. 97 00:05:14,040 --> 00:05:15,900 Are you ready, Miss Belfridge? Yes, sir. 98 00:05:16,560 --> 00:05:21,780 With regard to your recent application for a rise, I have thought long and hard 99 00:05:21,780 --> 00:05:26,540 about this. No, no, no. Make that I have given this careful consideration. 100 00:05:27,210 --> 00:05:28,410 No, no, no, cross that out. 101 00:05:28,950 --> 00:05:35,530 After due consideration, I... Where was I? 102 00:05:36,190 --> 00:05:42,310 With regard to your recent application for a rise, after due consideration, 103 00:05:42,310 --> 00:05:44,230 Where was I? 104 00:05:45,290 --> 00:05:47,070 No, no, no, just after consideration. 105 00:05:48,250 --> 00:05:50,810 Are you still with me? I could run out of paper. 106 00:05:52,050 --> 00:05:53,230 Very well, I'll be brief. 107 00:05:53,840 --> 00:05:57,660 With regard to your rise, the answer is no. Signed, C. Rumbold, Head Office 108 00:05:57,660 --> 00:06:00,880 of... Oh, well, answer that, will you? 109 00:06:01,760 --> 00:06:04,020 Hello, Mr. Rumbold's office. Miss Belford speaking. 110 00:06:05,240 --> 00:06:06,560 Mrs. Axelby, yes. 111 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 Oh, dear. 112 00:06:09,560 --> 00:06:10,780 Yes, I'll convey that. 113 00:06:13,000 --> 00:06:15,820 Well? Mrs. Slocum's friend, Mrs. Axelby. 114 00:06:16,080 --> 00:06:18,260 Yes, yes, I heard that. Have they found the cat? 115 00:06:18,640 --> 00:06:21,620 No, but they found its clockwork mouth at the edge of a well. 116 00:06:23,820 --> 00:06:27,660 And Mrs. Axelby fears the worst. She reckons it's a goner. 117 00:06:28,080 --> 00:06:32,300 Oh, dear, this is most unfortunate. I shall have to deliver the news 118 00:06:33,180 --> 00:06:36,680 Fortunately, though, tact and sensitivity are two of my strongest 119 00:06:37,380 --> 00:06:39,320 Oh, before you go, sir, who's this for? 120 00:06:39,560 --> 00:06:42,720 What? With regard to your ride, the answer is no. 121 00:06:42,980 --> 00:06:44,220 Oh, yes, I forgot. It's for you. 122 00:06:48,800 --> 00:06:51,880 She'll never be the same if we don't find it. Where is she? 123 00:06:52,170 --> 00:06:54,830 Oh, she'll be here in a minute. She's gone to nurse for a tranquiliser. 124 00:06:55,290 --> 00:06:57,710 Oh, they'll probably give her one of those special ones they give to people 125 00:06:57,710 --> 00:06:58,710 who've lost their cats. 126 00:06:58,730 --> 00:06:59,870 What special ones? 127 00:07:00,550 --> 00:07:01,550 Moggydons. 128 00:07:03,470 --> 00:07:05,150 This is no time for levity. 129 00:07:05,970 --> 00:07:10,030 I have some very grave news regarding Mrs Slocum's cat. No, don't tell me. 130 00:07:10,370 --> 00:07:13,450 Apparently they found its clockwork mouse on the edge of a well. 131 00:07:14,070 --> 00:07:15,690 One can only draw one conclusion. 132 00:07:16,210 --> 00:07:18,090 Oh, who's going to tell her? 133 00:07:18,450 --> 00:07:19,450 Oh, leave it to me. 134 00:07:20,000 --> 00:07:23,300 I'll be very tactful. I'll lead into it gently. After discussing a few 135 00:07:23,300 --> 00:07:27,200 generalities, I'll just let drop a little hint that all is not well 136 00:07:27,200 --> 00:07:27,959 her cat. 137 00:07:27,960 --> 00:07:29,000 What sort of hint? 138 00:07:29,400 --> 00:07:31,060 How about a chorus of ding -dong -dell? 139 00:07:33,520 --> 00:07:34,560 Shut up, you. 140 00:07:35,700 --> 00:07:39,160 Now, if anyone's going to tell her, we'll tell her. I think that would be 141 00:07:39,460 --> 00:07:41,280 Oh, very well, but you'll be tactful. 142 00:07:41,880 --> 00:07:43,680 Wouldn't be a lot more tactful than he would. 143 00:07:44,320 --> 00:07:46,420 I think it would be wise to keep off the subject altogether. 144 00:07:46,880 --> 00:07:50,760 Yes, we won't mention it at all until closing time. That's a good idea. Nobody 145 00:07:50,760 --> 00:07:52,220 mention anything to do with cats. 146 00:07:52,560 --> 00:07:54,820 And when she arrives, we'll all be jolly and gay. 147 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 Hands up the jollies. 148 00:08:00,840 --> 00:08:03,800 If you're not going to behave yourself, you can go and sit at another table. 149 00:08:08,600 --> 00:08:11,820 Oh, I said to my mother, I said, even if there is a burglar downstairs, I'm not 150 00:08:11,820 --> 00:08:15,160 getting out of bed. She looked straight at me. She said, Claiborne, are you a 151 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 man or a mouse? 152 00:08:16,220 --> 00:08:18,840 I said, I've no idea, but I don't know. Fancy a bit of cheese? 153 00:08:21,040 --> 00:08:25,140 Talking about mice, she had a clockwork mouse with her when she disappeared. She 154 00:08:25,140 --> 00:08:27,740 never travelled anywhere without that clockwork mouse. 155 00:08:28,020 --> 00:08:31,080 When I was a little boy, I never travelled anywhere without my marbles. 156 00:08:32,740 --> 00:08:34,840 When I was a lad, I always used to have a catapult. 157 00:08:36,280 --> 00:08:37,380 And my marbles... 158 00:08:38,430 --> 00:08:42,110 But when I was a little girl, I had a favourite dolly. And I wouldn't go 159 00:08:42,110 --> 00:08:45,410 anywhere without that dolly. I used to push her everywhere in one of them 160 00:08:45,410 --> 00:08:46,410 dolly pranks. 161 00:08:46,570 --> 00:08:50,450 Did its eyes open and shut when it sat up and down? Oh, yes, and one day they 162 00:08:50,450 --> 00:08:51,710 sat wide open. 163 00:08:52,050 --> 00:08:53,050 What did you do? 164 00:08:53,170 --> 00:08:55,870 Oh, I had to take her to the dolly's hospital and they made her well. 165 00:08:56,130 --> 00:08:57,870 Oh, there's a well near my house. 166 00:09:12,590 --> 00:09:17,090 No news is good news, and we all love you, and we're all standing by you. Oh, 167 00:09:17,150 --> 00:09:22,830 you've always been so kind to me. Do you know, without you and Tiddles, I don't 168 00:09:22,830 --> 00:09:24,690 think my life would be worth living. 169 00:09:25,090 --> 00:09:26,890 I feel exactly the same. 170 00:09:27,930 --> 00:09:29,730 Do you? Of course. 171 00:09:31,030 --> 00:09:35,150 I mean, if I didn't have your little phone calls every night after Coronation 172 00:09:35,150 --> 00:09:38,750 Street so that we could discuss Ken's problems, my life would be the same. 173 00:09:41,870 --> 00:09:44,490 You've got to keep your chin up for my sake as well as yours. 174 00:09:44,810 --> 00:09:47,610 Do my calls really mean that much to you? 175 00:09:47,870 --> 00:09:49,170 I sit by the phone. 176 00:09:50,290 --> 00:09:52,610 And would you really miss me if I didn't ring? 177 00:09:53,030 --> 00:09:54,490 I'd be on to you straight away. 178 00:09:54,730 --> 00:09:56,190 I want to know the reason why. 179 00:09:56,430 --> 00:09:58,130 And I wouldn't wait for the cheap rate. 180 00:09:59,750 --> 00:10:03,190 It's made me feel so much better knowing how much you care. 181 00:10:03,730 --> 00:10:04,910 But we all care. 182 00:10:05,650 --> 00:10:06,930 In different ways. 183 00:10:08,450 --> 00:10:11,190 Ah, but you've only to look at Mr Humphrey's eyes. 184 00:10:11,720 --> 00:10:14,440 To know that he cares in a very special way. 185 00:10:14,820 --> 00:10:19,960 It's the same way my Tiddles looks at me when she's been a good girl in the 186 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 garden. 187 00:10:22,040 --> 00:10:26,360 Here you are. New lunch menu. 188 00:10:26,900 --> 00:10:28,220 This is morning coffee. 189 00:10:29,020 --> 00:10:33,020 Since you lot complain about the food so much, Mr Grace has allocated you a 190 00:10:33,020 --> 00:10:36,780 subsidy. You now get the executive menu at Canteen Pricing. 191 00:10:38,190 --> 00:10:41,470 But as some of these dishes are up to cordon bleu, you've got to order early. 192 00:10:41,830 --> 00:10:43,710 Then the chef knows what tin to open. 193 00:10:44,910 --> 00:10:47,910 I must say our long and bitter struggle has been well rewarded. 194 00:10:48,270 --> 00:10:50,310 Yeah, all we've got to do now is learn French. 195 00:10:51,650 --> 00:10:54,810 Soul, bon, femme should surely not be beyond your comprehension. 196 00:10:55,310 --> 00:10:59,370 No, soul is soul, bon is good, and femme is French for lady. 197 00:11:00,010 --> 00:11:02,890 It's a lady's soul. My compliments on the chef's eyesight. 198 00:11:04,770 --> 00:11:05,770 Ignorant lot, aren't they? 199 00:11:05,970 --> 00:11:06,970 A trifled goose. 200 00:11:07,310 --> 00:11:08,310 What? 201 00:11:08,610 --> 00:11:09,930 Just a façon parler. 202 00:11:10,270 --> 00:11:11,830 We're out of that. Try the alabaster. 203 00:11:14,110 --> 00:11:17,810 Have you got any chicken? I think I could toy with a bit of chicken. 204 00:11:18,290 --> 00:11:19,129 Three down. 205 00:11:19,130 --> 00:11:22,750 Roast pussing, fried pussing, cold pussing, and pussing in the back. 206 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 Good afternoon, team. 207 00:11:38,920 --> 00:11:41,940 Sorry to hear about Mrs. Slocum's bereavement, but she seems to be taking 208 00:11:41,940 --> 00:11:42,940 fairly well all considered. 209 00:11:43,080 --> 00:11:45,920 Yes, I must say I'm very sorry for her, but what can I do? 210 00:11:46,420 --> 00:11:47,420 Enter. 211 00:11:47,920 --> 00:11:49,420 May we have a word, sir? Yes. 212 00:11:49,820 --> 00:11:51,040 It's about Mrs. Slocum. 213 00:11:51,280 --> 00:11:52,340 Ah, you've told her. 214 00:11:52,780 --> 00:11:55,940 Poor woman. How did she take it? She didn't. We ain't told her. 215 00:11:57,300 --> 00:11:59,420 What are you doing in here, then? Well, we need your help. 216 00:11:59,640 --> 00:12:03,160 Ah, you want me to tell her after all. You need my tact and experience. 217 00:12:03,600 --> 00:12:04,840 No, we want a contribution. 218 00:12:05,720 --> 00:12:09,470 Oh, you mean... For flowers, that sort of thing. No, we want to buy a kitten in 219 00:12:09,470 --> 00:12:11,990 the pet department and we thought the whole floor should chip in. 220 00:12:12,330 --> 00:12:13,330 Including management. 221 00:12:13,670 --> 00:12:18,090 Goes without saying. Oh, this is an excellent idea. I'm entirely behind it. 222 00:12:18,090 --> 00:12:20,570 it's any help, they've got a lovely Siamese kitten in pets. 223 00:12:20,990 --> 00:12:22,550 It's got a marvellous pedigree. 224 00:12:22,890 --> 00:12:26,910 It's called Madam Woo and its father was Emperor Chong of Bangkok. 225 00:12:28,250 --> 00:12:29,770 Five times triple champion. 226 00:12:30,290 --> 00:12:31,390 That sounds impressive. 227 00:12:31,850 --> 00:12:34,990 He's a cat lover. Mrs Stoke has probably heard of him. Lives down her way. 228 00:12:35,700 --> 00:12:38,320 Perhaps she'd like something with a pedigree, then she could show it. 229 00:12:38,600 --> 00:12:42,780 Well, it would symbolise our deep sympathy for her. I couldn't have put it 230 00:12:42,780 --> 00:12:43,780 better myself. 231 00:12:44,160 --> 00:12:45,660 I'm entirely with you. 232 00:12:45,860 --> 00:12:47,740 It's 50 quid. I beg your pardon? 233 00:12:48,220 --> 00:12:50,020 It's got a pedigree as long as your arm. 234 00:12:50,300 --> 00:12:52,060 Haven't they got one that just comes up to the elbow? 235 00:12:53,900 --> 00:12:58,340 50 quid? That's a tenner each. That's not too much to shell out for someone 236 00:12:58,340 --> 00:12:59,900 love to stop them from being lonely. 237 00:13:00,260 --> 00:13:00,919 I agree. 238 00:13:00,920 --> 00:13:04,040 I shall have to try to work for a week, but I can't stand seeing us so 239 00:13:04,040 --> 00:13:06,630 miserable. I shall, of course, go along with the majority. 240 00:13:07,750 --> 00:13:09,790 How did you work out the ten pounds each? 241 00:13:10,110 --> 00:13:16,270 Well, it's me and Mr Spooner, Captain Peacock and Mr Humphreys, that's four, 242 00:13:16,270 --> 00:13:17,930 you're five, that's 50 quid. 243 00:13:18,130 --> 00:13:21,950 Well, naturally, I'm absolutely behind you. But you, of course, are her closest 244 00:13:21,950 --> 00:13:26,090 associates. You will remember that you didn't consider me close enough even to 245 00:13:26,090 --> 00:13:27,610 break the bad news. 246 00:13:28,030 --> 00:13:31,970 But I'm sure Miss Belfridge and I would be happy to contribute, say, five pounds 247 00:13:31,970 --> 00:13:32,789 between us. 248 00:13:32,790 --> 00:13:34,820 I've only spoken... to her a couple of times. 249 00:13:35,100 --> 00:13:38,500 She's a wonderful woman. You really should get to know her. I know her well 250 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 enough for a quid. 251 00:13:41,160 --> 00:13:44,320 I just remembered. 252 00:13:44,620 --> 00:13:49,340 As a member of upper -middle management, I'm entitled to a 20 % discount on all 253 00:13:49,340 --> 00:13:50,340 items. 254 00:13:50,640 --> 00:13:55,680 Which means that he can buy the moggy for £40 instead of £50, which is his 255 00:13:55,680 --> 00:13:56,940 contribution. Exactly. 256 00:13:57,840 --> 00:13:59,840 I think it's the best stuff I'm going to get from him. 257 00:14:00,320 --> 00:14:01,159 Very well. 258 00:14:01,160 --> 00:14:02,740 You will purchase Madam Wu. 259 00:14:03,180 --> 00:14:07,420 by Emperor Chong of Bangkok, five -time triple champion. Thank you for the sum 260 00:14:07,420 --> 00:14:10,360 of £40 on our behalf. 261 00:14:10,640 --> 00:14:13,420 Done. I assume you'd like me to make the presentation. 262 00:14:13,720 --> 00:14:17,080 I'm sure I could take a small percentage of my valuable time off to do that. 263 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 At the going rate, I don't think we can afford it. 264 00:14:21,560 --> 00:14:24,260 Thank you for your custom, madam. 265 00:14:25,600 --> 00:14:27,220 Oh, you're being ever so brave. 266 00:14:27,720 --> 00:14:32,040 I tell you, Shirley, if it wasn't for the comfort and strength that I get from 267 00:14:32,040 --> 00:14:34,140 Mr Humphreys, I don't think I'd go on. 268 00:14:34,640 --> 00:14:39,260 When he held my hand and looked into my eyes at coffee time in the canteen, I 269 00:14:39,260 --> 00:14:43,400 realised how much he meant to me. I felt we were very close. 270 00:14:44,300 --> 00:14:46,040 Well, you were sitting next to each other. 271 00:14:48,880 --> 00:14:53,860 Literally. It was as though my troubles had fused us together. I suddenly 272 00:14:53,860 --> 00:14:57,460 realised he means more to me than anything else in the world. 273 00:14:58,220 --> 00:14:59,780 Except my pussy, of course. 274 00:15:01,180 --> 00:15:02,680 Do you think he'll ever get married? 275 00:15:03,100 --> 00:15:06,200 Oh, some girl will get lucky someday. 276 00:15:06,900 --> 00:15:10,680 But when she gets the chance, I hope she jumps at it because there aren't two 277 00:15:10,680 --> 00:15:12,200 like him in the world. 278 00:15:12,660 --> 00:15:14,480 No, well, not here anyway. 279 00:15:15,560 --> 00:15:16,640 May I help you, sir? 280 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 Underwear. 281 00:15:19,300 --> 00:15:20,580 Now, Chris, are you free? 282 00:15:21,740 --> 00:15:22,740 I'm free. 283 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Underwear for the gentleman. 284 00:15:25,180 --> 00:15:26,180 Certainly, sir. 285 00:15:26,620 --> 00:15:29,020 I don't have anything fancy, just a pair of Y -fronts. 286 00:15:29,360 --> 00:15:33,120 Sorry, sir, I'm afraid we're right out of Y -fronts. We do have a new range, 287 00:15:33,160 --> 00:15:35,180 which are X -fronts. 288 00:15:35,520 --> 00:15:37,180 X -fronts? I've never heard of them. 289 00:15:37,400 --> 00:15:40,940 You are behind the times. We've actually got a pair of W -fronts. 290 00:15:41,740 --> 00:15:45,920 What's the difference between W -X and Y -fronts? About two octaves. 291 00:16:05,800 --> 00:16:07,000 attention in that manner again. 292 00:16:07,220 --> 00:16:09,740 Well, it couldn't have hurt much. It was only one of them mushy ones from the 293 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 canteen. 294 00:16:11,420 --> 00:16:14,540 Anyway, I saw them do that on a cold ditch series once and it saved the young 295 00:16:14,540 --> 00:16:16,180 officer's life. He didn't complain. 296 00:16:16,800 --> 00:16:18,640 I presume you've got Madam Woo in there. 297 00:16:18,840 --> 00:16:22,300 Yes, and she's going to start meowing any minute. So you'd better find a way 298 00:16:22,300 --> 00:16:24,160 getting Mrs. Slocum off the floor. Very well. 299 00:16:24,980 --> 00:16:28,720 Mr. Harmon, take that empty basket round behind the men's counter, will you? 300 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 Right away, sir. 301 00:16:31,680 --> 00:16:32,680 Mrs. 302 00:16:33,360 --> 00:16:37,540 Slocum. Yes, Captain Peacock? I forgot to tell you, the accounts department 303 00:16:37,540 --> 00:16:40,280 queried one of your bills. Would you mind going up to their floor and having 304 00:16:40,280 --> 00:16:42,140 chat with them? Thank you, Captain Peacock. 305 00:16:46,360 --> 00:16:47,880 Well, it worked. We got her off the floor. 306 00:16:48,240 --> 00:16:49,760 Who's going to give her the new cab? 307 00:16:50,280 --> 00:16:53,820 We've elected Mr Humphreys, as she seems to lean on him in times of crisis. 308 00:16:54,140 --> 00:16:57,460 Oh, she will be thrilled. As we were stood over there, she was saying, you 309 00:16:57,460 --> 00:16:59,800 the world to her. That's very kind of her. 310 00:17:00,040 --> 00:17:02,500 Yes, she said you were a great comfort and strength to her. 311 00:17:02,810 --> 00:17:06,069 and you had this spiritual bond that sort of fused you together. 312 00:17:06,329 --> 00:17:08,270 And without you, she couldn't carry on. 313 00:17:08,650 --> 00:17:10,130 Is she talking about me or the Pope? 314 00:17:11,369 --> 00:17:15,190 You must realise that Mrs Slocum is in a very delicate mental state. 315 00:17:15,450 --> 00:17:19,750 Half prepared for the truth, but not wishing to accept it, she perhaps places 316 00:17:19,750 --> 00:17:21,849 undue reliance on Mr Humphrey's kindness. 317 00:17:22,510 --> 00:17:26,530 But that, combined with our good wishes and the gift of Madame Wu, there should 318 00:17:26,530 --> 00:17:27,630 pull her through this crisis. 319 00:17:27,930 --> 00:17:31,830 Yeah, yeah, yeah, yeah. But when are we to coin a phrase going to let the cat 320 00:17:31,830 --> 00:17:32,830 out of the bag? 321 00:17:33,170 --> 00:17:35,970 I shall make a little speech which will go something like... 322 00:17:36,440 --> 00:17:40,920 Dear Mrs. Slocum, I propose, on behalf of the whole department, to present you 323 00:17:40,920 --> 00:17:43,260 with this little bundle of fluff called Tiddles Junior. 324 00:17:44,000 --> 00:17:47,120 Alias, Madam Woo, hired by Everett Chong of Bangkok. 325 00:17:47,540 --> 00:17:48,540 No, 326 00:17:49,040 --> 00:17:52,260 we don't want you to know that it's valuable. You just open the basket, hand 327 00:17:52,260 --> 00:17:53,260 to me, and I'll do the rest. 328 00:17:53,440 --> 00:17:55,920 Well, that sounds fairly straightforward. Are you ready, Mr. 329 00:17:56,040 --> 00:17:59,620 Oh, I got these from display. There's still a bit of life in them. 330 00:18:03,680 --> 00:18:05,920 Mrs. Ramsey was very puzzled. 331 00:18:06,430 --> 00:18:09,250 She said that there's nothing wrong at all with my bills. 332 00:18:09,670 --> 00:18:13,610 I'm afraid we deliberately deceived you, Mr. Slocum, because we wanted to get 333 00:18:13,610 --> 00:18:14,830 you off the floor for a few moments. 334 00:18:15,130 --> 00:18:18,650 Because someone has something to say to you which we hope will make you very 335 00:18:18,650 --> 00:18:21,450 happy. Oh, how exciting! Who can it be? 336 00:18:22,510 --> 00:18:24,570 Mrs. Slocum. Oh, Mr. 337 00:18:25,250 --> 00:18:27,410 Humphreys. I propose... And I expect... 338 00:18:55,310 --> 00:18:59,470 Woman's intuition never lets her down. Oh, oh, I'm the happiest woman in the 339 00:18:59,470 --> 00:19:04,350 world. It seems as though I have to lose one loved one in order to find another. 340 00:19:04,570 --> 00:19:07,050 It's as though fate has taken a hand. 341 00:19:07,250 --> 00:19:08,290 It's karma. 342 00:19:08,510 --> 00:19:11,730 It's kismet. It's kiss me. 343 00:19:14,890 --> 00:19:15,490 This 344 00:19:15,490 --> 00:19:23,190 is 345 00:19:23,190 --> 00:19:24,650 indeed the most remarkable news. 346 00:19:25,390 --> 00:19:26,390 Utilely unexpected. 347 00:19:26,490 --> 00:19:27,490 That's what Mr Humphrey said. 348 00:19:27,750 --> 00:19:28,970 He had to borrow her smelling salts. 349 00:19:30,110 --> 00:19:31,770 So this engagement is official? 350 00:19:32,170 --> 00:19:34,110 She seems to consider it in that light. 351 00:19:34,390 --> 00:19:35,590 And he's too stunned to speak. 352 00:19:37,550 --> 00:19:42,090 Has Mr Humphrey ever indicated before that he's enamoured of Mrs Slocum? 353 00:19:42,370 --> 00:19:45,070 Well, he's taken her to roller disco a couple of times. 354 00:19:45,970 --> 00:19:48,670 And they always look up Coronation Street together. 355 00:19:50,000 --> 00:19:53,640 Yes, my wife and I feel that being able to discuss the sort of complex problem 356 00:19:53,640 --> 00:19:57,380 that Ken has with Deirdre is very important in a marriage. 357 00:19:58,060 --> 00:19:59,360 What do you think, Miss Belfridge? 358 00:19:59,580 --> 00:20:00,580 Oh, I agree. 359 00:20:00,740 --> 00:20:03,200 Well, that might ball when he's acted like a rabbit. 360 00:20:04,840 --> 00:20:06,880 The question is, how are we going to get him out of it? 361 00:20:07,300 --> 00:20:11,460 Well, it seems to me he's been given the chance to put his toe in the water. 362 00:20:11,760 --> 00:20:16,100 If he wants to swim, who are we to stop him? For what you say, he didn't try to 363 00:20:16,100 --> 00:20:18,640 dissuade her. In other words, he didn't take his toe out. 364 00:20:19,240 --> 00:20:22,000 One has very little time when hit by a tidal wave. 365 00:20:23,600 --> 00:20:28,360 In her condition, well, I mean, a rejection would lead to a complete 366 00:20:28,360 --> 00:20:31,100 breakdown. What about Mr Humphrey's nervous breakdown? 367 00:20:31,460 --> 00:20:33,620 Oh, it's about time he left home. 368 00:20:33,940 --> 00:20:35,620 Anyway, I think they make a lovely couple. 369 00:20:36,220 --> 00:20:37,300 Where are they now? 370 00:20:37,600 --> 00:20:41,540 Oh, Mrs Logan's gone out for cosmetics with some make -up and perfume, and then 371 00:20:41,540 --> 00:20:43,520 she's going to jewellery to select a ring. 372 00:20:44,900 --> 00:20:46,220 Is that a bit premature? 373 00:20:46,740 --> 00:20:48,100 It's only on our... Proud? 374 00:20:48,660 --> 00:20:52,200 Mr Humphreys? Well, the last time we saw him, he was trying to get through to 375 00:20:52,200 --> 00:20:53,200 his mother on the telephone. 376 00:20:53,780 --> 00:20:56,180 No, of course I haven't been drinking. 377 00:20:57,340 --> 00:20:58,760 Pubs aren't open yet. 378 00:20:59,240 --> 00:21:00,640 Will you stop crying? 379 00:21:02,560 --> 00:21:05,700 That's better. Just treat it in a light -hearted manner. 380 00:21:06,220 --> 00:21:08,980 You're not losing a son, you're just losing a sofa. 381 00:21:10,860 --> 00:21:13,780 Well, I'm going to take it with me until we've sorted the sleeping arrangements 382 00:21:13,780 --> 00:21:14,780 out. 383 00:21:15,340 --> 00:21:16,900 She doesn't know what to expect. 384 00:21:17,140 --> 00:21:18,140 Neither do I. 385 00:21:19,340 --> 00:21:22,660 Well, I don't care what the neighbours say. 386 00:21:23,420 --> 00:21:25,220 Tell them I've joined the Foreign Legion. 387 00:21:26,380 --> 00:21:27,500 It's near to the truth. 388 00:21:29,300 --> 00:21:31,240 Yes, I'm definitely coming home tonight. 389 00:21:32,420 --> 00:21:35,180 She's not laying a finger on me until I've been down that aisle. 390 00:21:38,720 --> 00:21:40,280 Yes, the vicar will be surprised. 391 00:21:41,580 --> 00:21:43,120 Not to mention the organist. 392 00:21:44,900 --> 00:21:47,320 No, no, no, we haven't discussed the music. 393 00:21:47,880 --> 00:21:51,580 I thought, off the top of my head, I'll do it my way, followed by the nun's 394 00:21:51,580 --> 00:21:52,580 cause. 395 00:21:54,280 --> 00:21:57,740 Now, listen, I've got to go now, because Mr Rumble's going to make a 396 00:21:57,740 --> 00:21:59,200 congratulatory speech to the department. 397 00:22:01,300 --> 00:22:04,640 Well, it had to happen sometime. I just didn't think it would happen today. 398 00:22:10,399 --> 00:22:12,380 Oh, it's those eyes that get them. 399 00:22:17,820 --> 00:22:19,960 Better drink your champagne before it gets warm. 400 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 Answer. 401 00:22:22,700 --> 00:22:26,300 Excuse me, but this is Mr Winston, the new writer from the Staff magazine. 402 00:22:26,800 --> 00:22:29,720 As soon as he heard the news, he insisted on coming up and taking a 403 00:22:29,720 --> 00:22:31,980 of the happy couple together with their immediate associates. 404 00:22:32,420 --> 00:22:36,000 He's also writing a short article. Ain't that right, Mr Winston? Correct. 405 00:22:36,940 --> 00:22:39,480 This is only known to us. How did you find out about it? 406 00:22:39,740 --> 00:22:40,740 Checkbook journalism. 407 00:22:41,660 --> 00:22:43,040 Don't stop it. It's on Fleet Street. 408 00:22:43,460 --> 00:22:44,900 I don't think we've met. 409 00:22:45,120 --> 00:22:46,120 I've only just been assigned. 410 00:22:46,320 --> 00:22:47,600 This is my first scoop. 411 00:22:48,940 --> 00:22:49,940 Good luck, Shirley. 412 00:22:50,320 --> 00:22:53,680 And I got it wrong. I heard it was an older woman and a younger man. 413 00:22:54,420 --> 00:22:55,820 Now I see it's the other way round. 414 00:22:56,020 --> 00:22:57,400 Right. What are the names? 415 00:22:57,640 --> 00:23:02,060 Captain Peacock. I happen to be the department floor walker. I also happen 416 00:23:02,060 --> 00:23:03,060 married. 417 00:23:03,400 --> 00:23:05,560 Married man proposes to young girl. 418 00:23:05,780 --> 00:23:08,220 Does your wife know? How long have you been separated? 419 00:23:08,500 --> 00:23:10,140 Any children from this broken home? 420 00:23:10,420 --> 00:23:12,380 Just a minute. He's old enough to be my father. 421 00:23:12,680 --> 00:23:13,680 Good quote. 422 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 Oedipus complex. 423 00:23:17,020 --> 00:23:18,820 Floor walking out together. 424 00:23:19,060 --> 00:23:21,080 This is not the couple, Mr Winston. 425 00:23:21,480 --> 00:23:24,340 Don't tell me. You and this gorgeous creature. 426 00:23:25,340 --> 00:23:28,220 Young girl and the man in power. 427 00:23:29,260 --> 00:23:30,500 Show us a bit of length. Lovely. 428 00:23:30,740 --> 00:23:31,740 Yes. 429 00:23:32,400 --> 00:23:35,160 Miss, Miss, Miss Belfast, Miss Belfast, put it away. 430 00:23:37,000 --> 00:23:38,300 This is my secretary. 431 00:23:38,860 --> 00:23:39,860 Here's the headline. 432 00:23:39,960 --> 00:23:41,540 Just my typing. 433 00:23:41,820 --> 00:23:45,460 If you could take a deep breath and just hold it. Absolutely. 434 00:23:45,820 --> 00:23:47,420 Yes. All right. 435 00:23:47,880 --> 00:23:49,420 Excuse me, excuse me, excuse me. 436 00:23:49,790 --> 00:23:51,230 The happy couple ain't here yet. 437 00:23:51,530 --> 00:23:54,730 Oh, film costs money, you know. Why didn't you say so? 438 00:23:55,010 --> 00:23:57,330 Because you haven't stopped talking since you came in. 439 00:23:58,010 --> 00:24:01,610 I'm sure if this is a sample of your press coverage, it must be most 440 00:24:01,770 --> 00:24:05,370 Look, it's my job to improve the circulation of this magazine, and that 441 00:24:05,370 --> 00:24:06,370 I intend to do. 442 00:24:06,390 --> 00:24:10,090 I'm sure Mr Humphreys and Mrs Slocum will want no part of it. Well, let them 443 00:24:10,090 --> 00:24:12,770 decide. Mrs Slocum's a very private person. 444 00:24:18,860 --> 00:24:22,320 Mate -up gave me a quick patch -up for free when they heard the news. 445 00:24:23,040 --> 00:24:25,940 I'm Winston, staff magazine. I cover all branches. 446 00:24:26,240 --> 00:24:27,240 Oh. 447 00:24:28,660 --> 00:24:30,440 It's only on Afro, you know. 448 00:24:31,060 --> 00:24:34,980 And, of course, it isn't real. But you'd never guess, would you? And look at all 449 00:24:34,980 --> 00:24:36,840 that gold behind it. 450 00:24:37,360 --> 00:24:39,760 Well, you said if ever you did it, you hoped you'd get a big one. 451 00:24:41,400 --> 00:24:44,140 You should get one for the other end, otherwise you'll build up the muscles in 452 00:24:44,140 --> 00:24:45,140 just one arm. 453 00:24:45,560 --> 00:24:49,360 May I convey, on behalf of Grace Brothers, my warmest congratulations? 454 00:24:49,720 --> 00:24:50,720 How kind. 455 00:24:51,300 --> 00:24:52,960 Your age, for the record? 456 00:24:53,460 --> 00:24:55,900 Very, very early 40s. 457 00:24:59,120 --> 00:25:00,600 Where's my Claiborne? 458 00:25:00,800 --> 00:25:03,280 I can't find him. The last time I heard, he was on the telephone. 459 00:25:03,680 --> 00:25:04,679 To his mother. 460 00:25:04,680 --> 00:25:07,940 Oh. She'll be thrilled at the news. For the magazine. 461 00:25:08,320 --> 00:25:11,320 Oh, say, what it was that first attracted you to this man? 462 00:25:11,580 --> 00:25:15,580 Well, he's so... Oh, how shall I put it? There's something so different about 463 00:25:15,580 --> 00:25:17,020 him. Enter. 464 00:25:18,800 --> 00:25:20,080 I've got Miss Trumphy's outside. 465 00:25:20,300 --> 00:25:21,199 Shall I bring him in? 466 00:25:21,200 --> 00:25:22,099 Yes, of course. 467 00:25:22,100 --> 00:25:24,900 What's holding him up? At the moment, Warwick and Stanford. 468 00:25:26,580 --> 00:25:27,580 Warwick? 469 00:25:29,960 --> 00:25:31,120 I'm sorry I'm late. 470 00:25:31,800 --> 00:25:34,960 But as the pub was shut, I just popped round to the off -licence for a small 471 00:25:34,960 --> 00:25:36,240 bottle of gin and tongue. 472 00:25:36,520 --> 00:25:37,479 Oh, dear. 473 00:25:37,480 --> 00:25:39,280 Can I have a photo of the happy couple? 474 00:25:39,560 --> 00:25:43,200 What do you think about that? I thought the Tootin' Carmen exhibition was over. 475 00:25:44,620 --> 00:25:45,860 It's only on that pro. 476 00:25:46,220 --> 00:25:47,220 That makes two of us. 477 00:25:48,200 --> 00:25:51,160 You're not having second thoughts, not when we've gone this far. 478 00:25:51,420 --> 00:25:54,440 Oh, don't go and upset yourself. I never said I was having second thoughts. 479 00:25:54,640 --> 00:25:55,640 You intimated it. 480 00:25:56,900 --> 00:25:58,040 Well, I didn't mean to. 481 00:25:58,520 --> 00:26:02,340 Well, you don't usually drink at this time of the day. Sure you don't object 482 00:26:02,340 --> 00:26:03,440 me only having a little one. 483 00:26:06,500 --> 00:26:09,980 It was a little one out of a big bottle. I can smell it from here. 484 00:26:11,140 --> 00:26:13,300 Bridegroom to be drunk at reception. 485 00:26:14,000 --> 00:26:15,760 You know I'm perfectly sober. 486 00:26:16,060 --> 00:26:18,260 Whether I'm perfectly sane or not is another matter. 487 00:26:18,740 --> 00:26:19,980 Hold it for a close -up. 488 00:26:20,460 --> 00:26:23,060 I feel that Madame Wu would have been a better present. 489 00:26:23,400 --> 00:26:25,020 At least we got our money back. 490 00:26:25,870 --> 00:26:26,870 I've got the headline. 491 00:26:26,990 --> 00:26:28,170 Made to measure. 492 00:26:28,490 --> 00:26:30,310 Ain't? Oh, I never give my age. 493 00:26:30,650 --> 00:26:34,570 But let me put it this way. If life was a train ride from London to Manchester, 494 00:26:34,790 --> 00:26:36,110 I'd have just gone through Birmingham. 495 00:26:36,510 --> 00:26:37,510 On an express. 496 00:26:38,930 --> 00:26:41,270 Well, where would a marriage take place? 497 00:26:41,590 --> 00:26:43,070 Oh, we haven't got that far yet. 498 00:26:43,470 --> 00:26:46,910 Well, when are you planning to do it? We haven't got that far yet, have we? 499 00:26:47,810 --> 00:26:49,890 Don't tell me you're going after me already. 500 00:26:51,290 --> 00:26:53,390 Trombo. Oh, Mrs Axelby. 501 00:26:53,770 --> 00:26:54,810 I see. 502 00:26:55,659 --> 00:26:58,980 It's for you, Mrs. Slocum. She's very anxious to tell you something. Don't 503 00:26:58,980 --> 00:27:02,640 worry. Whatever you hear in the next few minutes, I shall be here to take care 504 00:27:02,640 --> 00:27:04,480 of you for the rest of your natural life. 505 00:27:04,960 --> 00:27:06,560 And the rest of my life as well. 506 00:27:08,180 --> 00:27:09,280 Hello? Yes. 507 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 No. 508 00:27:12,400 --> 00:27:14,980 No. I don't believe it. 509 00:27:15,760 --> 00:27:17,960 Tell me. She's really going to need you now. 510 00:27:18,820 --> 00:27:20,520 Oh, isn't that wonderful? 511 00:27:21,500 --> 00:27:22,760 Oh, it's like a miracle. 512 00:27:23,360 --> 00:27:24,460 Did you say six? 513 00:27:24,970 --> 00:27:28,430 Right, I'll meet you in the pub. No, no, no, I'm not doing anything tonight. 514 00:27:28,730 --> 00:27:29,730 Right, bye -bye. 515 00:27:29,950 --> 00:27:34,190 That was Mrs Axelby, and they found Tiddles. And what do you think? 516 00:27:34,430 --> 00:27:36,250 She's got six babies. 517 00:27:38,250 --> 00:27:43,350 We think that she escaped into the garden of a pedigree cat that lives 518 00:27:44,330 --> 00:27:48,150 And from the markings, I think I can guess who it is. 519 00:27:49,450 --> 00:27:51,890 It's Emperor Chong of Bangkok. 520 00:27:55,500 --> 00:27:57,240 That's going to take a bit of competing with. 521 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 I'll do for that. 522 00:27:58,540 --> 00:28:01,140 Mrs Stephen, did you mean what you said, that you weren't doing anything 523 00:28:01,140 --> 00:28:06,360 tonight? Oh, well, I've got a family to bring up now, you know, and, well, I 524 00:28:06,360 --> 00:28:08,980 won't be ready again until they're grown up. 525 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 Can you wait? 526 00:28:10,540 --> 00:28:11,560 I'll do my best. 527 00:28:14,060 --> 00:28:15,060 Oh, 528 00:28:15,460 --> 00:28:18,020 yeah, right, I'll tell her. We've got the results of the raffle. 529 00:28:18,500 --> 00:28:19,640 You've won the parrot. 530 00:28:21,040 --> 00:28:24,320 Oh, no, I can't have that in the house with six kids. 531 00:28:24,750 --> 00:28:26,970 You pay for the ticket here. It's yours. 532 00:28:27,470 --> 00:28:28,810 I don't know what to say. 41645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.