All language subtitles for Are You Being Served s09e05 Monkey Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,370 --> 00:00:27,550
925. This is the latest the staff have
arrived in living memory.
2
00:00:27,810 --> 00:00:30,910
Well, Captain Peacock, last night's
blizzard was the worst in living memory.
3
00:00:31,130 --> 00:00:32,850
I reckon we'll be lucky to see them at
all.
4
00:00:33,110 --> 00:00:34,970
I'm surprised you're here, Mr Spooner.
5
00:00:35,450 --> 00:00:38,450
I would have thought you would have
taken advantage of the inclement weather
6
00:00:38,450 --> 00:00:39,450
take the day off.
7
00:00:39,470 --> 00:00:43,410
Oh, not me, sir. I slept in the all
-night cinema down the road. I can't
8
00:00:43,410 --> 00:00:45,890
to miss payday, especially today when we
get our rise.
9
00:00:46,230 --> 00:00:47,530
So we've been led to believe.
10
00:00:48,310 --> 00:00:49,310
9 .28.
11
00:00:49,930 --> 00:00:52,910
I shall have to report this to Mr
Rumbold and see if we can borrow some
12
00:00:52,910 --> 00:00:54,530
temporary staff from other departments.
13
00:00:54,910 --> 00:00:56,030
Oh, they'll be here, sir.
14
00:00:56,290 --> 00:00:58,870
When they heard the weather forecast
yesterday, I heard they're making
15
00:00:58,870 --> 00:00:59,870
contingency plans.
16
00:01:00,150 --> 00:01:01,270
What had they in mind?
17
00:01:01,720 --> 00:01:04,000
Well, for a start, they were all going
to stay at Mrs. Clocombe's house because
18
00:01:04,000 --> 00:01:04,899
she lives the nearest.
19
00:01:04,900 --> 00:01:07,520
But she lives at the end of a cul -de
-sac backing onto a common.
20
00:01:07,860 --> 00:01:10,780
They'll never get across the footpath to
get to the bus stop. As they're all
21
00:01:10,780 --> 00:01:12,240
hard up, I reckon they'll make every
effort.
22
00:01:13,940 --> 00:01:15,940
9 .29 and 45 seconds.
23
00:01:16,460 --> 00:01:19,540
At 9 .30, I shall assume they're not
going to arrive and act accordingly.
24
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
Five seconds left.
25
00:01:22,500 --> 00:01:26,460
Five, four, three, two, one.
26
00:01:27,240 --> 00:01:28,240
Note.
27
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
sport.
28
00:01:48,540 --> 00:01:50,300
What did you have, a snow plough?
29
00:01:50,560 --> 00:01:53,100
I had six Yorkshire Terriers at the end
of me.
30
00:01:54,520 --> 00:01:56,220
When we left the backyard door.
31
00:01:56,520 --> 00:01:58,240
After we cleared a path with a shovel.
32
00:01:58,800 --> 00:02:01,540
I shouted mush, mush and nothing
happened.
33
00:02:02,500 --> 00:02:05,700
But then they spotted my pussy and took
off like that.
34
00:02:07,320 --> 00:02:10,740
I hung on till the end of the high
street but they slipped their collars
35
00:02:10,740 --> 00:02:11,659
they were off.
36
00:02:11,660 --> 00:02:15,880
By that time we were going flat out down
the hill. And we went straight through
37
00:02:15,880 --> 00:02:18,290
a red... traffic light at some rude
works.
38
00:02:18,570 --> 00:02:19,570
That was very dangerous.
39
00:02:19,770 --> 00:02:22,910
Did anyone see you? No, it was very
useful for overtaking.
40
00:02:23,130 --> 00:02:25,510
They move to one side every time I
flash.
41
00:02:28,530 --> 00:02:30,450
One, two, three, four.
42
00:02:30,690 --> 00:02:37,670
And the failure of management to
43
00:02:37,670 --> 00:02:42,490
meet the promised 10 % pay demand is
most unfortunate. But I understand the
44
00:02:42,490 --> 00:02:43,650
company's difficult position.
45
00:02:44,240 --> 00:02:48,220
I'm confident that my department will
continue to put their shoulders to the
46
00:02:48,220 --> 00:02:50,200
wheel with their usual enthusiasm.
47
00:02:51,100 --> 00:02:54,300
Copies to Mr. Grace, accounts, file,
etc.
48
00:02:55,000 --> 00:02:56,640
It's only so cold in here.
49
00:02:57,220 --> 00:02:58,920
You should have worn a warmer dress.
50
00:02:59,340 --> 00:03:00,580
It's all I have, sir.
51
00:03:01,100 --> 00:03:03,680
Well, I'll put the blow heater on under
my desk for a moment.
52
00:03:04,340 --> 00:03:05,340
Enter!
53
00:03:05,780 --> 00:03:07,520
Now, let's see if I can find the right
button.
54
00:03:23,150 --> 00:03:24,150
Very old.
55
00:03:25,490 --> 00:03:27,370
Oh, your morning cup, sir.
56
00:03:27,590 --> 00:03:31,290
Sorry about the dry milk. It's all part
of the economy plan. Oh, and there's the
57
00:03:31,290 --> 00:03:32,269
hot water.
58
00:03:32,270 --> 00:03:33,270
Where's the tea?
59
00:03:33,530 --> 00:03:34,910
You have to supply your own.
60
00:03:36,030 --> 00:03:38,110
The governor's cutting costs to the
bone.
61
00:03:38,470 --> 00:03:40,930
We can't drink hot, dried milk.
62
00:03:41,190 --> 00:03:44,810
Well, if you don't tell anyone and you
want a tea bag, I do have a supply.
63
00:03:45,190 --> 00:03:48,410
I knew I could rely on you. Extra tea,
five pence.
64
00:03:49,489 --> 00:03:51,910
Well worth it. Thank you very much
indeed. One or two?
65
00:03:52,150 --> 00:03:53,450
Oh, two, please. I like it strong.
66
00:03:53,690 --> 00:03:54,690
Thank you.
67
00:03:55,130 --> 00:03:56,130
One.
68
00:03:57,650 --> 00:03:58,650
Two.
69
00:04:00,610 --> 00:04:01,610
Is that it?
70
00:04:01,850 --> 00:04:04,870
Well, you're lucky you get the first go.
That's going to do the lift girls and
71
00:04:04,870 --> 00:04:05,870
half the accounts department.
72
00:04:07,470 --> 00:04:10,630
Why only half the accounts department?
The other half like coffee.
73
00:04:12,130 --> 00:04:13,130
Have a nice tea.
74
00:04:16,490 --> 00:04:20,029
While Captain Peacock's off the floor,
could you lend me 50 pence till me wages
75
00:04:20,029 --> 00:04:23,990
come? I want to send out for a coffee.
Oh, I'm sorry, love, but look at that.
76
00:04:25,110 --> 00:04:27,210
See, not one coin.
77
00:04:27,690 --> 00:04:31,450
I'm flat broke. I've never been flat
broke in my life before.
78
00:04:31,750 --> 00:04:34,470
Me and all, that rice is coming right at
the right time.
79
00:04:34,750 --> 00:04:35,750
You can say that again.
80
00:04:36,050 --> 00:04:40,410
You know, I always... I always keep a
couple of pound notes tucked away in me
81
00:04:40,410 --> 00:04:41,710
knickers just for emergencies.
82
00:04:43,170 --> 00:04:46,610
Unfortunately, last week, I had an
emergency.
83
00:04:47,090 --> 00:04:48,090
What happened?
84
00:04:48,230 --> 00:04:49,290
The elastic broke.
85
00:04:50,630 --> 00:04:52,870
And I dropped one in the hay market.
86
00:04:53,950 --> 00:04:55,930
And it blew up down the street.
87
00:04:56,730 --> 00:04:59,470
Two seconds later, the other one
followed it.
88
00:05:00,510 --> 00:05:02,450
Now, please, get back behind your
counter.
89
00:05:03,140 --> 00:05:07,700
Captain Peacock, I normally would obey
every command you give me, but let's
90
00:05:07,700 --> 00:05:10,560
it, as far as customers are concerned,
they could be in the North Pole.
91
00:05:10,800 --> 00:05:14,160
I'm just waiting here for my wages so I
can send for a coffee to thaw me out.
92
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
Just feel that.
93
00:05:15,520 --> 00:05:17,340
Ooh, your tiny hand is frozen.
94
00:05:18,320 --> 00:05:19,880
I said get back.
95
00:05:20,180 --> 00:05:22,400
Now, if you'd spoken like that before...
Yes?
96
00:05:22,820 --> 00:05:23,840
I'd have gone straight away.
97
00:05:26,900 --> 00:05:29,040
You want the good news or the bad news
first?
98
00:05:29,300 --> 00:05:30,099
What do you mean?
99
00:05:30,100 --> 00:05:31,820
Well, the good news is here's your pay
packets.
100
00:05:32,320 --> 00:05:34,080
The bad news is we ain't got no rise.
101
00:05:34,340 --> 00:05:37,800
What was that? No rise. And I can tell
you now, I thought you'd rub us down in
102
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
packing.
103
00:05:39,020 --> 00:05:40,280
Toiletries are having a sit -in.
104
00:05:40,680 --> 00:05:43,020
We've been held down for over a year.
105
00:05:43,240 --> 00:05:46,220
I think we should go and complain to Mr
Gray's personal. Well, let me tell you,
106
00:05:46,240 --> 00:05:48,960
that man is approachable, because I've
just approached him in his office.
107
00:05:49,160 --> 00:05:50,580
Look at my attire, I said.
108
00:05:51,000 --> 00:05:52,980
Look at the frayed cuff on the end of my
shirt.
109
00:05:53,240 --> 00:05:55,400
And did he look? Yeah, I shoved it right
under his nose, like that.
110
00:05:55,700 --> 00:05:59,580
And I said, look, the left sole of my
shoe is partly in company with the
111
00:05:59,780 --> 00:06:01,300
And bang, I shoved it right on his desk.
112
00:06:01,710 --> 00:06:02,669
But did he look?
113
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Long and odd.
114
00:06:03,910 --> 00:06:07,490
And then he took out of his pocket a
great thick wad of fibres done up in an
115
00:06:07,490 --> 00:06:08,490
elastic band.
116
00:06:08,750 --> 00:06:12,230
Removing the elastic band, he put the
situation to right there and then.
117
00:06:12,490 --> 00:06:13,369
What did you get?
118
00:06:13,370 --> 00:06:14,830
The elastic band to keep my soul in.
119
00:06:15,550 --> 00:06:19,410
Well, after that, what choice have we
got? After that, nothing. I can't give
120
00:06:19,410 --> 00:06:21,450
mother any less. She's taking him
washing as it is.
121
00:06:21,830 --> 00:06:23,250
I didn't know that.
122
00:06:23,630 --> 00:06:26,690
Neither did I, till I caught her down by
the canal with a big boulder and a
123
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
packet of bowls.
124
00:06:30,220 --> 00:06:34,620
Oh, well, that settles it. I'm not
standing for this, and I am unanimous in
125
00:06:34,620 --> 00:06:35,620
that.
126
00:06:36,480 --> 00:06:40,340
I say that we go to Mr Rumbold and
demand our rise.
127
00:06:40,580 --> 00:06:44,200
Mr Grace must be up his rocker if he
thinks he's going to get away with this.
128
00:06:44,480 --> 00:06:45,760
Well, for once, I'm on your side.
129
00:06:46,140 --> 00:06:50,300
Do you know, I'd get more if I was an
old -age pensioner. Well, you haven't
130
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
long to wait.
131
00:06:53,280 --> 00:06:55,780
Now, I've got my dander up, so just
watch it.
132
00:06:57,550 --> 00:07:01,470
I suggest that you hang on, grit your
teeth and tighten your belts.
133
00:07:01,710 --> 00:07:05,110
Just rushing in and demanding your rise
will achieve nothing.
134
00:07:05,510 --> 00:07:07,750
I'm glad to hear you say that, Captain
Peacock.
135
00:07:08,370 --> 00:07:09,810
Because you ain't got one either.
136
00:07:10,530 --> 00:07:15,690
No, no, no. I'm middle management. My
rise has been agreed at the table in the
137
00:07:15,690 --> 00:07:20,010
boardroom. Well, according to Mr Patel
of accounts, middle management are going
138
00:07:20,010 --> 00:07:21,530
to be asked to take a cut.
139
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
What?
140
00:07:23,100 --> 00:07:24,260
Mrs. Munster, are you sure?
141
00:07:24,560 --> 00:07:28,220
Mr. Patel was middle management till he
heard the news. The last time I saw him,
142
00:07:28,240 --> 00:07:31,400
he was going upstairs to hand in his
notice and cash in his curry vouchers.
143
00:07:33,720 --> 00:07:34,760
Well, that settles it.
144
00:07:35,160 --> 00:07:38,820
We must be united in this. All for one
and one for all.
145
00:07:39,080 --> 00:07:40,460
Right, so who's going in first?
146
00:07:41,040 --> 00:07:42,740
Well, I suggest we all go in together.
147
00:07:43,020 --> 00:07:44,360
Well, the doorway isn't big enough.
148
00:07:44,660 --> 00:07:46,920
Well, we could all bunch up tightly
behind Captain Peacock.
149
00:07:48,120 --> 00:07:51,660
No, we could go in side by side. Except
Mrs. Slocum.
150
00:07:52,360 --> 00:07:57,140
I shall be pleased to lead the way, and
that daft boy can bring up the rear.
151
00:07:57,660 --> 00:08:00,840
Mr. Grace is off his rocker if he thinks
he's going to diddle us.
152
00:08:01,040 --> 00:08:02,120
Yeah, but what are you going to say?
153
00:08:02,620 --> 00:08:04,720
I shall be succinct and to the point.
154
00:08:05,220 --> 00:08:07,200
Oh, very well. But what are you going to
say?
155
00:08:07,460 --> 00:08:09,280
Give us the money, Joggy, or else.
156
00:08:13,100 --> 00:08:14,300
Yes, sir, I'll tell him.
157
00:08:14,620 --> 00:08:16,400
Mr. Wooden at the tax department.
158
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
Yes,
159
00:08:18,860 --> 00:08:19,839
Mr. Wooden.
160
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
What?
161
00:08:21,060 --> 00:08:22,500
You've lost a monkey.
162
00:08:24,380 --> 00:08:25,380
Good Lord.
163
00:08:25,820 --> 00:08:26,820
Bitch, you were.
164
00:08:29,020 --> 00:08:30,240
That must have been painful.
165
00:08:31,720 --> 00:08:32,720
Make a note of this.
166
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
What sort of monkey?
167
00:08:35,600 --> 00:08:36,760
Paraguayan. What do they look like?
168
00:08:37,700 --> 00:08:41,159
Long arms, bald head, and big ears.
169
00:08:44,980 --> 00:08:46,880
That sounds hideous.
170
00:08:48,880 --> 00:08:49,940
Have you got all that down?
171
00:08:55,760 --> 00:08:57,160
I was very careless of them.
172
00:08:59,060 --> 00:09:00,060
Mr. Rumble!
173
00:09:00,120 --> 00:09:01,580
Shush, shush. I'm on to Mr. Grace's
office.
174
00:09:02,160 --> 00:09:05,460
Yes, sir. I heard the bad news about a
moment ago.
175
00:09:05,820 --> 00:09:07,700
Don't say something's happened to Mr.
Grace.
176
00:09:08,520 --> 00:09:13,420
It seems when they tried to restrain
him, he bit Mr. Wooten on the nose.
177
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
He said he'd gone off his rocker.
178
00:09:18,100 --> 00:09:20,400
He's probably hiding in the lift shaft.
179
00:09:21,900 --> 00:09:25,160
Have you tried dangling a banana down
there?
180
00:09:26,830 --> 00:09:28,290
See if that would tempt him.
181
00:09:28,750 --> 00:09:31,890
This would not seem to be an opportune
moment to talk about our ride.
182
00:09:32,630 --> 00:09:35,430
Right, I'll tell the rest of the staff.
Yes. Yes, Mr. Grace.
183
00:09:36,130 --> 00:09:38,110
Oh, was that Mr. Grace on the phone?
184
00:09:38,470 --> 00:09:40,690
Well, I'd hardly be calling anybody
else, Mr. Grace.
185
00:09:41,010 --> 00:09:42,910
You said he was hiding down the lift
shaft.
186
00:09:43,730 --> 00:09:47,730
No, no, no. That was a bald -headed
Paraguayan monkey that's just escaped
187
00:09:47,730 --> 00:09:50,770
the pet department. I presume you came
in to tell me you've just heard the same
188
00:09:50,770 --> 00:09:54,430
news. But there's no need to panic. Just
get back to your counters and keep your
189
00:09:54,430 --> 00:09:55,309
eyes open.
190
00:09:55,310 --> 00:09:57,530
We didn't come in here to discuss a
monkey.
191
00:09:57,910 --> 00:09:59,870
We've come about our pay rise.
192
00:10:00,130 --> 00:10:01,130
What we ain't got.
193
00:10:01,290 --> 00:10:02,550
And what we ain't happy about.
194
00:10:04,030 --> 00:10:06,590
Well, we're living in very difficult
times.
195
00:10:06,970 --> 00:10:11,950
Mine was agreed and ratified. And we,
and I speak for everyone here, are not
196
00:10:11,950 --> 00:10:16,130
leaving this office until we get your
assurance that during this day, that
197
00:10:16,130 --> 00:10:17,130
will be forthcoming.
198
00:10:17,510 --> 00:10:21,550
I was expecting the increase too. I'm
just as disappointed as you are, but
199
00:10:21,550 --> 00:10:22,389
can I do?
200
00:10:22,390 --> 00:10:24,270
Nothing, because you haven't got the
guts.
201
00:10:24,600 --> 00:10:26,620
Look, the general economy's on the up.
202
00:10:26,940 --> 00:10:32,500
I feel sure that in the course of time,
the pay rise will be forthcoming. The
203
00:10:32,500 --> 00:10:34,800
course of time has run out, as far as
I'm concerned.
204
00:10:35,100 --> 00:10:35,799
Me too.
205
00:10:35,800 --> 00:10:40,220
I'd be better off if I was fired. At
least I'd get severance pay, and then I
206
00:10:40,220 --> 00:10:43,600
could go straight away on the dole and
be out looking for another job.
207
00:10:44,040 --> 00:10:46,080
There's no reason to fire anyone.
208
00:10:46,600 --> 00:10:49,840
Yeah, he wouldn't get anyone to work
here for our wages. That's why he can't
209
00:10:49,840 --> 00:10:50,659
fire us.
210
00:10:50,660 --> 00:10:52,400
Oh, all you need is a reason.
211
00:10:53,450 --> 00:10:57,010
Naturally, I can't just say to Mr Grace
that I've fired all my staff.
212
00:10:57,410 --> 00:11:01,750
That would have put my credibility at
risk, not to mention my job in jeopardy.
213
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
must have a reason.
214
00:11:03,010 --> 00:11:05,730
Well, we'll give you a reason.
215
00:11:06,950 --> 00:11:10,390
I take it this is on behalf of all of
us?
216
00:11:10,910 --> 00:11:11,910
Agreed.
217
00:11:26,250 --> 00:11:27,250
Morty, Mrs. Flo.
218
00:11:28,590 --> 00:11:31,330
Then let it not be said that I haven't
got a sense of humour.
219
00:11:32,910 --> 00:11:35,170
Now, get back to your counters. I've got
work to do.
220
00:11:35,370 --> 00:11:36,370
Well, you're the only one.
221
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
Come on.
222
00:11:38,330 --> 00:11:40,150
Well, open the door, you duck boy.
223
00:11:42,810 --> 00:11:44,030
Do you think they mean it?
224
00:11:44,230 --> 00:11:45,230
I'm afraid so.
225
00:11:45,530 --> 00:11:48,930
Due to our cash flow problem, we can't
even afford the severance pay.
226
00:11:49,510 --> 00:11:51,170
Mr. Grace, Rombolt here.
227
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
Bad news, I'm afraid.
228
00:11:52,570 --> 00:11:54,670
The staff are trying to get themselves
fired.
229
00:11:55,190 --> 00:11:56,159
What's that?
230
00:11:56,160 --> 00:11:57,460
You've got even worse news.
231
00:11:58,540 --> 00:12:00,160
It's a Japanese takeover bid.
232
00:12:00,520 --> 00:12:01,900
What would that mean, sir?
233
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
I see.
234
00:12:03,360 --> 00:12:04,400
We'd all get fired.
235
00:12:04,780 --> 00:12:05,459
That's it.
236
00:12:05,460 --> 00:12:09,500
We do no more work, and then they'll get
the message and they'll have to fire
237
00:12:09,500 --> 00:12:11,880
us. Then we can nip out quick and get on
the dole immediately.
238
00:12:12,100 --> 00:12:15,220
I must say, withdrawal of labour would
bring the point home to them.
239
00:12:15,460 --> 00:12:16,700
You mean like a sit -down strike?
240
00:12:17,140 --> 00:12:19,880
They don't fire people for striking.
They just don't pay them.
241
00:12:20,180 --> 00:12:22,100
But we'd be no better off then than what
we are now.
242
00:12:22,620 --> 00:12:23,620
She's right.
243
00:12:24,000 --> 00:12:27,300
No, we must do something that they can't
forgive us for.
244
00:12:27,620 --> 00:12:29,740
I've often done that, but I've always
been forgiven.
245
00:12:31,340 --> 00:12:33,320
Mind you, it was always by the same
vicar.
246
00:12:34,940 --> 00:12:38,720
Yeah, but that Mrs. Comlosey, she got
fired from cosmetics for being rude to a
247
00:12:38,720 --> 00:12:40,740
customer. Well, now's your chance.
248
00:12:41,160 --> 00:12:44,480
Oh, yes, now then, you go on and be
first to get fired.
249
00:12:44,860 --> 00:12:46,040
No, you're senior.
250
00:12:46,560 --> 00:12:50,620
We're going to start at the bottom and
work our way up. Now, get over there.
251
00:12:55,280 --> 00:12:58,560
I'm going to tell you I ain't serving
you. Oh, I don't expect you to. You're
252
00:12:58,560 --> 00:13:03,400
obviously a junior. I need a senior
salesperson, as I wish to purchase a fur
253
00:13:03,400 --> 00:13:05,640
coat for my second cousin.
254
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
Something in the region of £5 ,000 or
more.
255
00:13:09,540 --> 00:13:11,160
Just hang on a minute, will you?
256
00:13:12,560 --> 00:13:16,020
Do you hear that? They want to spend
over five grand. What are we going to
257
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Stand firm.
258
00:13:17,420 --> 00:13:18,420
You're not on commission.
259
00:13:18,660 --> 00:13:19,820
Oh, what a dilemma.
260
00:13:20,260 --> 00:13:21,940
What happens to all for one and one for
all?
261
00:13:22,160 --> 00:13:27,080
Oh, we can share. No, no, we've agreed
and we'll stick to it. I will go over
262
00:13:27,080 --> 00:13:32,080
there and be the first to sacrifice
myself as an example to the rest of you.
263
00:13:33,960 --> 00:13:35,640
Joan of Arc all over again.
264
00:13:36,820 --> 00:13:41,160
With one slight difference. Joan of Arc
had Callie printed across her heart.
265
00:13:41,380 --> 00:13:43,280
And what did Mrs. Slocum go with?
266
00:13:43,660 --> 00:13:45,040
Cammy written across her knickers.
267
00:13:48,620 --> 00:13:50,680
your salesperson on the ladies' counter.
268
00:13:50,920 --> 00:13:51,779
Ah, good.
269
00:13:51,780 --> 00:13:56,700
I'd like a fur coat, something in the
region of £5 ,000 or more. What do you
270
00:13:56,700 --> 00:14:03,400
suggest? I suggest that you buy a gun,
fly a plane to Canada, climb up a tree
271
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
and wait.
272
00:14:07,340 --> 00:14:12,140
I don't quite understand you. Well, to
put it another way, get stopped.
273
00:14:16,720 --> 00:14:20,860
The manager's office is over there. Take
off as much stink as you like. Oh, yes,
274
00:14:21,020 --> 00:14:25,300
yes. You might like to ring the papers.
The papers? I can't be in the papers
275
00:14:25,300 --> 00:14:29,600
with... Percival, Miss Percival. I know
your name, you idiot. So does my wife.
276
00:14:29,620 --> 00:14:32,420
Come on. Let's get out of here. Oh,
tinks.
277
00:14:33,680 --> 00:14:34,700
It's not going to be easy.
278
00:14:35,120 --> 00:14:37,060
Well, burn the place down. That will do
it.
279
00:14:37,480 --> 00:14:41,000
You want to get fired, not jailed. Well,
I did my best.
280
00:14:41,300 --> 00:14:44,160
I can't... Bear the thought of us all
going one by one.
281
00:14:44,360 --> 00:14:47,840
Tell you what, why don't we go up to the
lift, wait till the doors open and all
282
00:14:47,840 --> 00:14:49,420
be rude together. That should do it.
283
00:14:49,660 --> 00:14:50,740
Hands up, those in favour.
284
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
What are we going to say?
285
00:14:52,840 --> 00:14:54,220
Buzz off, you ugly git.
286
00:14:55,780 --> 00:14:58,680
You're not supposing they're foreign?
They might not understand.
287
00:14:59,280 --> 00:15:01,340
We need an international gesture.
288
00:15:01,700 --> 00:15:03,800
What about a loud raspberry?
289
00:15:04,180 --> 00:15:05,180
No, no, no.
290
00:15:05,340 --> 00:15:06,460
Something more telling.
291
00:15:07,100 --> 00:15:08,620
What about the old two -finger salute?
292
00:15:09,160 --> 00:15:12,180
Exactly. Universal and unmistakably
innocent.
293
00:15:12,400 --> 00:15:13,680
Right, come on, let's get to it.
294
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
I can hear them coming.
295
00:15:20,340 --> 00:15:20,979
Are we ready?
296
00:15:20,980 --> 00:15:23,860
Well, throw in a raspberry, just for
good measure.
297
00:15:24,360 --> 00:15:25,360
Now,
298
00:15:25,800 --> 00:15:27,460
raspberries and fingers ready.
299
00:15:48,590 --> 00:15:51,550
In the absence of anyone to be rude to,
I'm going over to the pub for an
300
00:15:51,550 --> 00:15:55,230
unspecified number of gin and tonics. I
think I'll join you. Me too.
301
00:15:55,530 --> 00:15:59,050
I'm always more outspoken after two or
three pints of Guinness.
302
00:15:59,830 --> 00:16:01,330
I thought you'd have been more
everything.
303
00:16:03,310 --> 00:16:05,030
I've got bad news for all of us.
304
00:16:05,470 --> 00:16:06,890
The Japs have invaded.
305
00:16:07,530 --> 00:16:08,590
What are you talking about?
306
00:16:08,890 --> 00:16:12,470
I was earwigging at a shareholders'
meeting and they voted to sell us to the
307
00:16:12,470 --> 00:16:14,280
Japs. We're all going to get booted out.
308
00:16:14,520 --> 00:16:16,660
They can't do that to us. We're British
workers.
309
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
It's a fate accomplished.
310
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
We haven't even been consulted.
311
00:16:20,240 --> 00:16:21,300
Yeah, we have our rights.
312
00:16:22,000 --> 00:16:24,460
I've got bad news, I'm afraid. We've
just heard.
313
00:16:24,740 --> 00:16:26,320
Well, I'm not taking this lying down.
314
00:16:26,560 --> 00:16:29,140
I think we should fight this takeover.
For once, have an agreement.
315
00:16:29,480 --> 00:16:33,140
Ten minutes ago, we were all trying to
get fired. Yes, but not by the Japanese.
316
00:16:33,780 --> 00:16:34,780
Oh, it ain't definitely definite.
317
00:16:35,120 --> 00:16:38,700
They're sending their head man, Mr
Yomoto, to have a quick go over the
318
00:16:38,700 --> 00:16:40,560
to make sure they can modernise it to
make it pay.
319
00:16:41,160 --> 00:16:45,320
I expect your job will be taken over by
a robot, breaking off once a week to
320
00:16:45,320 --> 00:16:47,300
have a quick plate of microchips in the
kitchen.
321
00:16:48,500 --> 00:16:50,260
Where is this Mr Yamoto?
322
00:16:50,660 --> 00:16:51,780
At runway four, he froze.
323
00:16:52,580 --> 00:16:55,780
The doors of his executive jet is all
frozen up. Once they get a blow lamp,
324
00:16:55,840 --> 00:16:56,599
you'll be here.
325
00:16:56,600 --> 00:16:58,220
Do you think you'll keep any of us on?
326
00:16:58,560 --> 00:17:01,180
Oh, I don't think I could live off a
bowl of rice a day.
327
00:17:02,520 --> 00:17:04,319
My eyes are small enough as it is.
328
00:17:06,060 --> 00:17:07,480
One feels so helpless.
329
00:17:08,010 --> 00:17:10,569
I fear that we at Grace Brothers are
about to become a statistic.
330
00:17:11,109 --> 00:17:14,510
Well, the Prime Minister said the
medicine would be bitter, and she was
331
00:17:14,670 --> 00:17:18,990
That's it. That is it. You've got it.
All the people have done it. Why can't
332
00:17:19,089 --> 00:17:20,970
I bet they even do it in Japan.
333
00:17:21,410 --> 00:17:22,670
Well, can we harry -carry?
334
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
You're a fool.
335
00:17:25,030 --> 00:17:29,890
No. We'll go to number ten and put our
case on the table. She's a woman.
336
00:17:30,290 --> 00:17:31,290
She'll understand.
337
00:17:31,870 --> 00:17:32,870
Yeah, that's a good idea.
338
00:17:33,190 --> 00:17:36,910
Mind you, what we need is a spokesman or
spokeswoman.
339
00:17:37,800 --> 00:17:39,100
The question is, who?
340
00:17:40,300 --> 00:17:44,400
My workers are solidly behind me, and
I'll be happy to go to number 10 and put
341
00:17:44,400 --> 00:17:45,920
our motion on the table.
342
00:17:46,220 --> 00:17:50,260
What we need is shorter working hours, a
guaranteed index -linked pay rise,
343
00:17:50,480 --> 00:17:52,360
early retirement, a better canteen
dinner.
344
00:17:52,580 --> 00:17:56,240
Now, in exchange for our demands being
met in toto, I am prepared to form a
345
00:17:56,240 --> 00:17:59,220
workers' co -operative elected by a semi
-secret ballot.
346
00:17:59,660 --> 00:18:04,200
And I ask you, brothers and sisters, to
vote for me, and I will bring home the
347
00:18:04,200 --> 00:18:06,600
bacon. Give me the tools, I'll do the
job!
348
00:18:12,560 --> 00:18:14,420
Hands up those who vote for Mr Harmon.
349
00:18:17,540 --> 00:18:19,140
Have you any more to say?
350
00:18:19,480 --> 00:18:20,480
Yes, I have.
351
00:18:20,680 --> 00:18:22,620
Anyone got an elastic band? This one's
broke.
352
00:18:24,220 --> 00:18:28,100
No, what we need is someone with charm
and charisma.
353
00:18:28,620 --> 00:18:31,720
Someone who's not too far one way or the
other.
354
00:18:32,860 --> 00:18:34,020
Very kind of you.
355
00:18:35,520 --> 00:18:37,400
I don't think I'm forceful enough.
356
00:18:38,020 --> 00:18:40,340
Well, dear, I didn't actually mean you.
357
00:18:40,840 --> 00:18:43,140
Well, who else isn't too far one way or
the other?
358
00:18:43,900 --> 00:18:45,220
I mean his views.
359
00:18:46,080 --> 00:18:48,560
I had in mind Captain Peacock.
360
00:18:49,300 --> 00:18:55,380
Captain Peacock? Well, I'm thinking
about the firm, you see. And in that
361
00:18:55,380 --> 00:18:57,220
Eden hat, he does look the part.
362
00:18:57,480 --> 00:18:59,860
And he can charm when he wants to.
363
00:19:01,300 --> 00:19:03,940
I'm very touched by Mrs. Slocum's
confidence in me.
364
00:19:04,280 --> 00:19:06,600
I wouldn't have thought she would have
put herself up for election.
365
00:19:07,100 --> 00:19:08,640
Well, that was my first thought.
366
00:19:08,920 --> 00:19:13,460
But you see, I've been making up the
manifesto, so you'd better do the chat.
367
00:19:13,460 --> 00:19:16,540
Mr Humphreys can be a minister without a
thingamabob.
368
00:19:18,800 --> 00:19:20,900
Portfolio. That's the word I was looking
for.
369
00:19:21,140 --> 00:19:22,140
I'm glad you found it.
370
00:19:23,760 --> 00:19:25,780
And the rest of you can be in the
cabinet.
371
00:19:26,920 --> 00:19:28,020
We are not a government.
372
00:19:28,320 --> 00:19:29,440
We're just a delegation.
373
00:19:29,880 --> 00:19:31,000
Don't let's get carried away.
374
00:19:32,500 --> 00:19:33,880
I wonder if this...
375
00:19:34,220 --> 00:19:35,580
is more Anthony Eden.
376
00:19:36,360 --> 00:19:38,260
Mirror, Mr. Spooner. Mirror, Mr.
Spooner.
377
00:19:38,680 --> 00:19:43,840
You know, I feel we're doing this for
the workers all over this great country
378
00:19:43,840 --> 00:19:45,580
ours. It reminds me of that poem.
379
00:19:45,820 --> 00:19:52,460
This peptidyle, this jewel, set in a
silver sea, this... This England. That's
380
00:19:52,460 --> 00:19:53,460
how they read it.
381
00:19:54,780 --> 00:19:58,100
Oh, yes, but we're not going until me
and Miss Brahms has changed.
382
00:19:58,320 --> 00:20:00,200
We're not going looking like just
anybody.
383
00:20:00,560 --> 00:20:04,680
Listen, why is she not... Then we'll
camp on the doorstep. If we do that,
384
00:20:04,680 --> 00:20:05,740
be on the six o 'clock news.
385
00:20:06,100 --> 00:20:09,660
If my mother sees me camping on the
doorstep of number ten, she'll never be
386
00:20:09,660 --> 00:20:10,980
to show her face at bingo again.
387
00:20:12,320 --> 00:20:15,200
Are you with us or against us, or one of
the don't -knows?
388
00:20:15,760 --> 00:20:16,880
Actually, I'm a don't -know.
389
00:20:17,780 --> 00:20:18,780
I'm with you.
390
00:20:21,380 --> 00:20:22,380
Wait in here, will you?
391
00:20:22,760 --> 00:20:25,780
The PM is aware of the reason for your
visit and will give you a moment of her
392
00:20:25,780 --> 00:20:26,960
time as soon as she's free.
393
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Oh, how time.
394
00:20:36,810 --> 00:20:37,769
at the front door.
395
00:20:37,770 --> 00:20:40,170
I ain't seen him since he fell over that
golf club.
396
00:20:40,570 --> 00:20:43,170
Do you think he's got lost in the
corridors of power?
397
00:20:43,650 --> 00:20:44,930
He'll get himself arrested.
398
00:20:45,290 --> 00:20:47,250
But this whole place is top secret.
399
00:20:47,990 --> 00:20:50,990
Oh, fancy us being in number 10 Downing
Street.
400
00:20:51,290 --> 00:20:54,590
Yes. Just think, Winston probably sat
here.
401
00:20:55,210 --> 00:20:57,410
Entertaining Lady Astor and all that
mob.
402
00:20:58,670 --> 00:21:00,070
Yes, it's certainly got atmosphere.
403
00:21:00,870 --> 00:21:03,850
Lloyd George, Baldwin, all of them must
have sat here.
404
00:21:05,290 --> 00:21:07,110
It's what fascinating conversations, eh?
405
00:21:07,470 --> 00:21:11,430
Think what great decisions have been
taken at this table. I bet Wilson tapped
406
00:21:11,430 --> 00:21:13,490
his pipe out on that very ashtray.
407
00:21:15,450 --> 00:21:19,510
Lloyd George keeping secret the fact
that his secretary was also his
408
00:21:20,830 --> 00:21:25,150
I wonder what words were used when they
were alone together in this room.
409
00:21:26,030 --> 00:21:27,990
It's not as big as I thought it would
be.
410
00:21:31,270 --> 00:21:33,230
That's because you don't have to dust
it.
411
00:21:36,140 --> 00:21:37,260
been round lately either.
412
00:21:38,480 --> 00:21:40,300
Shouldn't we go and look for Mr.
Humphrey?
413
00:21:40,660 --> 00:21:42,360
He's probably looking everywhere for us.
414
00:21:43,360 --> 00:21:45,300
But that's the red one. I'm under the
table.
415
00:21:45,680 --> 00:21:47,100
No, no, it's this one.
416
00:21:47,380 --> 00:21:50,380
Tender one, it's Mr. Humphrey saying
he's under close arrest and would we
417
00:21:50,380 --> 00:21:51,159
for him.
418
00:21:51,160 --> 00:21:54,720
When I go to my doctor, the phone rings
in the waiting room to say that the next
419
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
patient's required.
420
00:21:55,800 --> 00:21:58,680
So probably that means that we can go
and see her. I don't think we should
421
00:21:58,680 --> 00:22:02,380
anything. Yeah, but they know there's a
delegation in here. It must be for us.
422
00:22:02,600 --> 00:22:06,880
Otherwise, somebody else would have
answered it. Mrs. Slocum, don't... Mrs.
423
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
Slocum here.
424
00:22:09,860 --> 00:22:15,360
Slocum. Well, I'm sort of second in the
party, as it were.
425
00:22:16,740 --> 00:22:17,740
Ronald who?
426
00:22:20,400 --> 00:22:21,600
Get away.
427
00:22:23,360 --> 00:22:24,360
Actually,
428
00:22:28,840 --> 00:22:32,940
I don't think I'm quite... the person to
whom you wish to speak to.
429
00:22:33,300 --> 00:22:37,060
But, no, no, wait a minute, hang on,
just before you go, while I have your
430
00:22:37,060 --> 00:22:44,040
attention, may I say, on behalf of my
department, and of the rest of Britain,
431
00:22:44,240 --> 00:22:46,800
how much we admire you.
432
00:22:47,980 --> 00:22:51,760
Widow, I've seen all your films, you
know.
433
00:23:10,990 --> 00:23:12,810
Anything out of place, did I? No.
434
00:23:14,070 --> 00:23:16,890
Apart from putting the Western Alliance
back about 20 years.
435
00:23:17,710 --> 00:23:19,690
We'll all end up in the Tower of London.
436
00:23:20,450 --> 00:23:24,210
Listen, someone's coming. Remember, we
tried to stop her, but she overpowered
437
00:23:24,210 --> 00:23:27,910
us. Well, I'm sorry that call got
misrouted, but whoever answered it
438
00:23:27,910 --> 00:23:29,010
put him in a good mood.
439
00:23:29,290 --> 00:23:31,810
And I must say, your Mr Humphreys has
charmed the PM.
440
00:23:32,150 --> 00:23:32,909
Where is he?
441
00:23:32,910 --> 00:23:35,210
Helping her choose a hat for question
time in the house.
442
00:23:38,410 --> 00:23:39,410
Goodbye.
443
00:23:39,790 --> 00:23:43,480
And... Thank you so damn much. Great
pleasure.
444
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
Thanks for the tea.
445
00:23:45,620 --> 00:23:47,000
Mind the feather in the door.
446
00:23:50,440 --> 00:23:51,760
Apparently she's running late.
447
00:23:52,220 --> 00:23:53,320
You spoke to her?
448
00:23:53,520 --> 00:23:54,519
Oh, non -stop.
449
00:23:54,520 --> 00:23:57,840
About the Japanese takeover? No, about
my mother taking him washing.
450
00:23:58,200 --> 00:23:59,720
She gave me some very good advice.
451
00:24:00,080 --> 00:24:00,959
What was it?
452
00:24:00,960 --> 00:24:04,940
Well, apparently it's two buckets of
canal water to one a bowl, and don't
453
00:24:04,940 --> 00:24:05,940
SDP.
454
00:24:06,600 --> 00:24:07,579
What's that?
455
00:24:07,580 --> 00:24:08,580
Surf dozen person.
456
00:24:17,360 --> 00:24:21,680
Well, I'm going to enter this hat for
the Guinness Book of Records for the
457
00:24:21,680 --> 00:24:23,180
shortest political career.
458
00:24:23,700 --> 00:24:26,160
Well, it's not my fault we didn't get in
to see her.
459
00:24:26,480 --> 00:24:29,020
No, Mr. Humphrey's had his chance. He
let it slip by.
460
00:24:29,460 --> 00:24:32,800
Well, I didn't know she was running
late. By the time I'd talked her out of
461
00:24:32,800 --> 00:24:35,820
green shoes with the red handbag and
sold her the hat, she was out.
462
00:24:37,240 --> 00:24:40,360
Well, I'm going to go and see Mr. Grace
to have one last try.
463
00:24:40,680 --> 00:24:41,680
Are you all behind me?
464
00:24:42,060 --> 00:24:44,040
We've lost the one chance we might have
had.
465
00:24:44,510 --> 00:24:46,110
As far as I'm concerned, this is the
end.
466
00:24:46,870 --> 00:24:47,870
Isn't anybody coming?
467
00:24:48,070 --> 00:24:50,830
You won't move, Mr Grace. He's a mean
old man.
468
00:24:51,230 --> 00:24:53,030
The problem, that has been toppled.
469
00:24:53,470 --> 00:24:57,070
Yeah, you go upstairs and try and save
your own skin. We've had it down here.
470
00:24:57,310 --> 00:24:58,310
Barring a miracle.
471
00:24:58,730 --> 00:25:02,330
Well, if we don't meet again, at least
nobody can say we didn't try.
472
00:25:02,850 --> 00:25:03,850
Goodbye, Stephen.
473
00:25:04,350 --> 00:25:05,350
Betty.
474
00:25:05,710 --> 00:25:06,710
Shirley.
475
00:25:07,410 --> 00:25:08,410
Wilberforce.
476
00:25:09,130 --> 00:25:10,130
And you, Bert.
477
00:25:10,950 --> 00:25:11,950
Good luck.
478
00:25:12,450 --> 00:25:13,450
And to you, Harry.
479
00:25:14,160 --> 00:25:15,920
He knew all our names.
480
00:25:16,240 --> 00:25:18,380
He never used them, but he knew them.
481
00:25:20,340 --> 00:25:22,100
He was quite a human, really.
482
00:25:22,420 --> 00:25:24,280
He gave me a little smile at the end.
483
00:25:25,000 --> 00:25:28,100
Isn't it funny how disasters bring
everybody closer together?
484
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
This is true.
485
00:25:30,020 --> 00:25:31,820
You know, I never knew your name was
Harry.
486
00:25:32,160 --> 00:25:33,500
It ain't. It's Beverly.
487
00:25:35,120 --> 00:25:36,800
But it's a fort that can't.
488
00:25:38,480 --> 00:25:39,480
Oh,
489
00:25:39,740 --> 00:25:41,320
something terrible's happened.
490
00:25:41,620 --> 00:25:43,100
Oh, she's as white as a sheep.
491
00:25:43,790 --> 00:25:45,030
in his chair eating a banana.
492
00:25:45,490 --> 00:25:46,429
What is?
493
00:25:46,430 --> 00:25:49,890
That bald -headed monkey with the big
ears. It climbed through the window and
494
00:25:49,890 --> 00:25:51,290
sat in Mr. Rumble's chair.
495
00:25:51,650 --> 00:25:52,930
I'll go and alert Mr. Wooten.
496
00:26:00,150 --> 00:26:03,290
I am Mr. Kayoto, assistant to Mr.
Yamato.
497
00:26:06,630 --> 00:26:10,270
He does not speak English, but would
like to be workers and manager.
498
00:26:10,750 --> 00:26:12,090
We are the workers.
499
00:26:13,970 --> 00:26:16,810
Mr. Yamamoto said you should be at your
positions.
500
00:26:17,110 --> 00:26:19,330
Such idle behavior is not good for
discipline.
501
00:26:19,750 --> 00:26:20,750
Really?
502
00:26:20,870 --> 00:26:22,410
We do not speak to manager.
503
00:26:22,850 --> 00:26:25,870
All here on plan must go that way.
504
00:26:26,070 --> 00:26:30,770
I think I should... When Mr. Yamamoto
wants information, he will tell you.
505
00:26:36,050 --> 00:26:38,450
I'm afraid I was too late.
506
00:26:39,080 --> 00:26:41,320
Mr. Grace said that, subject to Mr.
507
00:26:41,620 --> 00:26:45,540
Yamoto's final decision, the deal's
going through. But the good news is
508
00:26:45,540 --> 00:26:49,520
all to be kept on. I very much doubt
that. Those two japs have just gone into
509
00:26:49,520 --> 00:26:50,499
your office.
510
00:26:50,500 --> 00:26:52,480
And that flaming monkey's sitting in
your chair.
511
00:26:55,440 --> 00:26:58,780
Judging by the size of the plaster on
Mr. Wooten's nose, it's a most ferocious
512
00:26:58,780 --> 00:27:00,320
animal. What are we going to do?
513
00:27:00,620 --> 00:27:03,360
Apart from sending for the ambulance,
it's too late to do anything.
514
00:27:04,650 --> 00:27:07,030
Mr. Yamato will not be buying Grace
Brothers.
515
00:27:07,430 --> 00:27:10,410
I'm terribly sorry, but I think I can
explain. No explanation necessary.
516
00:27:11,070 --> 00:27:13,150
She will not be insulted by middle
management.
517
00:27:13,570 --> 00:27:15,990
Don't tell me you got the two -finger
salute and the raspberry.
518
00:27:16,350 --> 00:27:17,710
That English welcome, we understood.
519
00:27:18,350 --> 00:27:23,270
But in our country, getting a banana in
the ear is not an insult. We can't
520
00:27:23,270 --> 00:27:28,950
forgive. British workers, farewell.
40271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.