All language subtitles for Are You Being Served s09e05 Monkey Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,370 --> 00:00:27,550 925. This is the latest the staff have arrived in living memory. 2 00:00:27,810 --> 00:00:30,910 Well, Captain Peacock, last night's blizzard was the worst in living memory. 3 00:00:31,130 --> 00:00:32,850 I reckon we'll be lucky to see them at all. 4 00:00:33,110 --> 00:00:34,970 I'm surprised you're here, Mr Spooner. 5 00:00:35,450 --> 00:00:38,450 I would have thought you would have taken advantage of the inclement weather 6 00:00:38,450 --> 00:00:39,450 take the day off. 7 00:00:39,470 --> 00:00:43,410 Oh, not me, sir. I slept in the all -night cinema down the road. I can't 8 00:00:43,410 --> 00:00:45,890 to miss payday, especially today when we get our rise. 9 00:00:46,230 --> 00:00:47,530 So we've been led to believe. 10 00:00:48,310 --> 00:00:49,310 9 .28. 11 00:00:49,930 --> 00:00:52,910 I shall have to report this to Mr Rumbold and see if we can borrow some 12 00:00:52,910 --> 00:00:54,530 temporary staff from other departments. 13 00:00:54,910 --> 00:00:56,030 Oh, they'll be here, sir. 14 00:00:56,290 --> 00:00:58,870 When they heard the weather forecast yesterday, I heard they're making 15 00:00:58,870 --> 00:00:59,870 contingency plans. 16 00:01:00,150 --> 00:01:01,270 What had they in mind? 17 00:01:01,720 --> 00:01:04,000 Well, for a start, they were all going to stay at Mrs. Clocombe's house because 18 00:01:04,000 --> 00:01:04,899 she lives the nearest. 19 00:01:04,900 --> 00:01:07,520 But she lives at the end of a cul -de -sac backing onto a common. 20 00:01:07,860 --> 00:01:10,780 They'll never get across the footpath to get to the bus stop. As they're all 21 00:01:10,780 --> 00:01:12,240 hard up, I reckon they'll make every effort. 22 00:01:13,940 --> 00:01:15,940 9 .29 and 45 seconds. 23 00:01:16,460 --> 00:01:19,540 At 9 .30, I shall assume they're not going to arrive and act accordingly. 24 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 Five seconds left. 25 00:01:22,500 --> 00:01:26,460 Five, four, three, two, one. 26 00:01:27,240 --> 00:01:28,240 Note. 27 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 sport. 28 00:01:48,540 --> 00:01:50,300 What did you have, a snow plough? 29 00:01:50,560 --> 00:01:53,100 I had six Yorkshire Terriers at the end of me. 30 00:01:54,520 --> 00:01:56,220 When we left the backyard door. 31 00:01:56,520 --> 00:01:58,240 After we cleared a path with a shovel. 32 00:01:58,800 --> 00:02:01,540 I shouted mush, mush and nothing happened. 33 00:02:02,500 --> 00:02:05,700 But then they spotted my pussy and took off like that. 34 00:02:07,320 --> 00:02:10,740 I hung on till the end of the high street but they slipped their collars 35 00:02:10,740 --> 00:02:11,659 they were off. 36 00:02:11,660 --> 00:02:15,880 By that time we were going flat out down the hill. And we went straight through 37 00:02:15,880 --> 00:02:18,290 a red... traffic light at some rude works. 38 00:02:18,570 --> 00:02:19,570 That was very dangerous. 39 00:02:19,770 --> 00:02:22,910 Did anyone see you? No, it was very useful for overtaking. 40 00:02:23,130 --> 00:02:25,510 They move to one side every time I flash. 41 00:02:28,530 --> 00:02:30,450 One, two, three, four. 42 00:02:30,690 --> 00:02:37,670 And the failure of management to 43 00:02:37,670 --> 00:02:42,490 meet the promised 10 % pay demand is most unfortunate. But I understand the 44 00:02:42,490 --> 00:02:43,650 company's difficult position. 45 00:02:44,240 --> 00:02:48,220 I'm confident that my department will continue to put their shoulders to the 46 00:02:48,220 --> 00:02:50,200 wheel with their usual enthusiasm. 47 00:02:51,100 --> 00:02:54,300 Copies to Mr. Grace, accounts, file, etc. 48 00:02:55,000 --> 00:02:56,640 It's only so cold in here. 49 00:02:57,220 --> 00:02:58,920 You should have worn a warmer dress. 50 00:02:59,340 --> 00:03:00,580 It's all I have, sir. 51 00:03:01,100 --> 00:03:03,680 Well, I'll put the blow heater on under my desk for a moment. 52 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 Enter! 53 00:03:05,780 --> 00:03:07,520 Now, let's see if I can find the right button. 54 00:03:23,150 --> 00:03:24,150 Very old. 55 00:03:25,490 --> 00:03:27,370 Oh, your morning cup, sir. 56 00:03:27,590 --> 00:03:31,290 Sorry about the dry milk. It's all part of the economy plan. Oh, and there's the 57 00:03:31,290 --> 00:03:32,269 hot water. 58 00:03:32,270 --> 00:03:33,270 Where's the tea? 59 00:03:33,530 --> 00:03:34,910 You have to supply your own. 60 00:03:36,030 --> 00:03:38,110 The governor's cutting costs to the bone. 61 00:03:38,470 --> 00:03:40,930 We can't drink hot, dried milk. 62 00:03:41,190 --> 00:03:44,810 Well, if you don't tell anyone and you want a tea bag, I do have a supply. 63 00:03:45,190 --> 00:03:48,410 I knew I could rely on you. Extra tea, five pence. 64 00:03:49,489 --> 00:03:51,910 Well worth it. Thank you very much indeed. One or two? 65 00:03:52,150 --> 00:03:53,450 Oh, two, please. I like it strong. 66 00:03:53,690 --> 00:03:54,690 Thank you. 67 00:03:55,130 --> 00:03:56,130 One. 68 00:03:57,650 --> 00:03:58,650 Two. 69 00:04:00,610 --> 00:04:01,610 Is that it? 70 00:04:01,850 --> 00:04:04,870 Well, you're lucky you get the first go. That's going to do the lift girls and 71 00:04:04,870 --> 00:04:05,870 half the accounts department. 72 00:04:07,470 --> 00:04:10,630 Why only half the accounts department? The other half like coffee. 73 00:04:12,130 --> 00:04:13,130 Have a nice tea. 74 00:04:16,490 --> 00:04:20,029 While Captain Peacock's off the floor, could you lend me 50 pence till me wages 75 00:04:20,029 --> 00:04:23,990 come? I want to send out for a coffee. Oh, I'm sorry, love, but look at that. 76 00:04:25,110 --> 00:04:27,210 See, not one coin. 77 00:04:27,690 --> 00:04:31,450 I'm flat broke. I've never been flat broke in my life before. 78 00:04:31,750 --> 00:04:34,470 Me and all, that rice is coming right at the right time. 79 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 You can say that again. 80 00:04:36,050 --> 00:04:40,410 You know, I always... I always keep a couple of pound notes tucked away in me 81 00:04:40,410 --> 00:04:41,710 knickers just for emergencies. 82 00:04:43,170 --> 00:04:46,610 Unfortunately, last week, I had an emergency. 83 00:04:47,090 --> 00:04:48,090 What happened? 84 00:04:48,230 --> 00:04:49,290 The elastic broke. 85 00:04:50,630 --> 00:04:52,870 And I dropped one in the hay market. 86 00:04:53,950 --> 00:04:55,930 And it blew up down the street. 87 00:04:56,730 --> 00:04:59,470 Two seconds later, the other one followed it. 88 00:05:00,510 --> 00:05:02,450 Now, please, get back behind your counter. 89 00:05:03,140 --> 00:05:07,700 Captain Peacock, I normally would obey every command you give me, but let's 90 00:05:07,700 --> 00:05:10,560 it, as far as customers are concerned, they could be in the North Pole. 91 00:05:10,800 --> 00:05:14,160 I'm just waiting here for my wages so I can send for a coffee to thaw me out. 92 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Just feel that. 93 00:05:15,520 --> 00:05:17,340 Ooh, your tiny hand is frozen. 94 00:05:18,320 --> 00:05:19,880 I said get back. 95 00:05:20,180 --> 00:05:22,400 Now, if you'd spoken like that before... Yes? 96 00:05:22,820 --> 00:05:23,840 I'd have gone straight away. 97 00:05:26,900 --> 00:05:29,040 You want the good news or the bad news first? 98 00:05:29,300 --> 00:05:30,099 What do you mean? 99 00:05:30,100 --> 00:05:31,820 Well, the good news is here's your pay packets. 100 00:05:32,320 --> 00:05:34,080 The bad news is we ain't got no rise. 101 00:05:34,340 --> 00:05:37,800 What was that? No rise. And I can tell you now, I thought you'd rub us down in 102 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 packing. 103 00:05:39,020 --> 00:05:40,280 Toiletries are having a sit -in. 104 00:05:40,680 --> 00:05:43,020 We've been held down for over a year. 105 00:05:43,240 --> 00:05:46,220 I think we should go and complain to Mr Gray's personal. Well, let me tell you, 106 00:05:46,240 --> 00:05:48,960 that man is approachable, because I've just approached him in his office. 107 00:05:49,160 --> 00:05:50,580 Look at my attire, I said. 108 00:05:51,000 --> 00:05:52,980 Look at the frayed cuff on the end of my shirt. 109 00:05:53,240 --> 00:05:55,400 And did he look? Yeah, I shoved it right under his nose, like that. 110 00:05:55,700 --> 00:05:59,580 And I said, look, the left sole of my shoe is partly in company with the 111 00:05:59,780 --> 00:06:01,300 And bang, I shoved it right on his desk. 112 00:06:01,710 --> 00:06:02,669 But did he look? 113 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Long and odd. 114 00:06:03,910 --> 00:06:07,490 And then he took out of his pocket a great thick wad of fibres done up in an 115 00:06:07,490 --> 00:06:08,490 elastic band. 116 00:06:08,750 --> 00:06:12,230 Removing the elastic band, he put the situation to right there and then. 117 00:06:12,490 --> 00:06:13,369 What did you get? 118 00:06:13,370 --> 00:06:14,830 The elastic band to keep my soul in. 119 00:06:15,550 --> 00:06:19,410 Well, after that, what choice have we got? After that, nothing. I can't give 120 00:06:19,410 --> 00:06:21,450 mother any less. She's taking him washing as it is. 121 00:06:21,830 --> 00:06:23,250 I didn't know that. 122 00:06:23,630 --> 00:06:26,690 Neither did I, till I caught her down by the canal with a big boulder and a 123 00:06:26,690 --> 00:06:27,690 packet of bowls. 124 00:06:30,220 --> 00:06:34,620 Oh, well, that settles it. I'm not standing for this, and I am unanimous in 125 00:06:34,620 --> 00:06:35,620 that. 126 00:06:36,480 --> 00:06:40,340 I say that we go to Mr Rumbold and demand our rise. 127 00:06:40,580 --> 00:06:44,200 Mr Grace must be up his rocker if he thinks he's going to get away with this. 128 00:06:44,480 --> 00:06:45,760 Well, for once, I'm on your side. 129 00:06:46,140 --> 00:06:50,300 Do you know, I'd get more if I was an old -age pensioner. Well, you haven't 130 00:06:50,300 --> 00:06:51,300 long to wait. 131 00:06:53,280 --> 00:06:55,780 Now, I've got my dander up, so just watch it. 132 00:06:57,550 --> 00:07:01,470 I suggest that you hang on, grit your teeth and tighten your belts. 133 00:07:01,710 --> 00:07:05,110 Just rushing in and demanding your rise will achieve nothing. 134 00:07:05,510 --> 00:07:07,750 I'm glad to hear you say that, Captain Peacock. 135 00:07:08,370 --> 00:07:09,810 Because you ain't got one either. 136 00:07:10,530 --> 00:07:15,690 No, no, no. I'm middle management. My rise has been agreed at the table in the 137 00:07:15,690 --> 00:07:20,010 boardroom. Well, according to Mr Patel of accounts, middle management are going 138 00:07:20,010 --> 00:07:21,530 to be asked to take a cut. 139 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 What? 140 00:07:23,100 --> 00:07:24,260 Mrs. Munster, are you sure? 141 00:07:24,560 --> 00:07:28,220 Mr. Patel was middle management till he heard the news. The last time I saw him, 142 00:07:28,240 --> 00:07:31,400 he was going upstairs to hand in his notice and cash in his curry vouchers. 143 00:07:33,720 --> 00:07:34,760 Well, that settles it. 144 00:07:35,160 --> 00:07:38,820 We must be united in this. All for one and one for all. 145 00:07:39,080 --> 00:07:40,460 Right, so who's going in first? 146 00:07:41,040 --> 00:07:42,740 Well, I suggest we all go in together. 147 00:07:43,020 --> 00:07:44,360 Well, the doorway isn't big enough. 148 00:07:44,660 --> 00:07:46,920 Well, we could all bunch up tightly behind Captain Peacock. 149 00:07:48,120 --> 00:07:51,660 No, we could go in side by side. Except Mrs. Slocum. 150 00:07:52,360 --> 00:07:57,140 I shall be pleased to lead the way, and that daft boy can bring up the rear. 151 00:07:57,660 --> 00:08:00,840 Mr. Grace is off his rocker if he thinks he's going to diddle us. 152 00:08:01,040 --> 00:08:02,120 Yeah, but what are you going to say? 153 00:08:02,620 --> 00:08:04,720 I shall be succinct and to the point. 154 00:08:05,220 --> 00:08:07,200 Oh, very well. But what are you going to say? 155 00:08:07,460 --> 00:08:09,280 Give us the money, Joggy, or else. 156 00:08:13,100 --> 00:08:14,300 Yes, sir, I'll tell him. 157 00:08:14,620 --> 00:08:16,400 Mr. Wooden at the tax department. 158 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 Yes, 159 00:08:18,860 --> 00:08:19,839 Mr. Wooden. 160 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 What? 161 00:08:21,060 --> 00:08:22,500 You've lost a monkey. 162 00:08:24,380 --> 00:08:25,380 Good Lord. 163 00:08:25,820 --> 00:08:26,820 Bitch, you were. 164 00:08:29,020 --> 00:08:30,240 That must have been painful. 165 00:08:31,720 --> 00:08:32,720 Make a note of this. 166 00:08:33,140 --> 00:08:34,140 What sort of monkey? 167 00:08:35,600 --> 00:08:36,760 Paraguayan. What do they look like? 168 00:08:37,700 --> 00:08:41,159 Long arms, bald head, and big ears. 169 00:08:44,980 --> 00:08:46,880 That sounds hideous. 170 00:08:48,880 --> 00:08:49,940 Have you got all that down? 171 00:08:55,760 --> 00:08:57,160 I was very careless of them. 172 00:08:59,060 --> 00:09:00,060 Mr. Rumble! 173 00:09:00,120 --> 00:09:01,580 Shush, shush. I'm on to Mr. Grace's office. 174 00:09:02,160 --> 00:09:05,460 Yes, sir. I heard the bad news about a moment ago. 175 00:09:05,820 --> 00:09:07,700 Don't say something's happened to Mr. Grace. 176 00:09:08,520 --> 00:09:13,420 It seems when they tried to restrain him, he bit Mr. Wooten on the nose. 177 00:09:14,160 --> 00:09:16,160 He said he'd gone off his rocker. 178 00:09:18,100 --> 00:09:20,400 He's probably hiding in the lift shaft. 179 00:09:21,900 --> 00:09:25,160 Have you tried dangling a banana down there? 180 00:09:26,830 --> 00:09:28,290 See if that would tempt him. 181 00:09:28,750 --> 00:09:31,890 This would not seem to be an opportune moment to talk about our ride. 182 00:09:32,630 --> 00:09:35,430 Right, I'll tell the rest of the staff. Yes. Yes, Mr. Grace. 183 00:09:36,130 --> 00:09:38,110 Oh, was that Mr. Grace on the phone? 184 00:09:38,470 --> 00:09:40,690 Well, I'd hardly be calling anybody else, Mr. Grace. 185 00:09:41,010 --> 00:09:42,910 You said he was hiding down the lift shaft. 186 00:09:43,730 --> 00:09:47,730 No, no, no. That was a bald -headed Paraguayan monkey that's just escaped 187 00:09:47,730 --> 00:09:50,770 the pet department. I presume you came in to tell me you've just heard the same 188 00:09:50,770 --> 00:09:54,430 news. But there's no need to panic. Just get back to your counters and keep your 189 00:09:54,430 --> 00:09:55,309 eyes open. 190 00:09:55,310 --> 00:09:57,530 We didn't come in here to discuss a monkey. 191 00:09:57,910 --> 00:09:59,870 We've come about our pay rise. 192 00:10:00,130 --> 00:10:01,130 What we ain't got. 193 00:10:01,290 --> 00:10:02,550 And what we ain't happy about. 194 00:10:04,030 --> 00:10:06,590 Well, we're living in very difficult times. 195 00:10:06,970 --> 00:10:11,950 Mine was agreed and ratified. And we, and I speak for everyone here, are not 196 00:10:11,950 --> 00:10:16,130 leaving this office until we get your assurance that during this day, that 197 00:10:16,130 --> 00:10:17,130 will be forthcoming. 198 00:10:17,510 --> 00:10:21,550 I was expecting the increase too. I'm just as disappointed as you are, but 199 00:10:21,550 --> 00:10:22,389 can I do? 200 00:10:22,390 --> 00:10:24,270 Nothing, because you haven't got the guts. 201 00:10:24,600 --> 00:10:26,620 Look, the general economy's on the up. 202 00:10:26,940 --> 00:10:32,500 I feel sure that in the course of time, the pay rise will be forthcoming. The 203 00:10:32,500 --> 00:10:34,800 course of time has run out, as far as I'm concerned. 204 00:10:35,100 --> 00:10:35,799 Me too. 205 00:10:35,800 --> 00:10:40,220 I'd be better off if I was fired. At least I'd get severance pay, and then I 206 00:10:40,220 --> 00:10:43,600 could go straight away on the dole and be out looking for another job. 207 00:10:44,040 --> 00:10:46,080 There's no reason to fire anyone. 208 00:10:46,600 --> 00:10:49,840 Yeah, he wouldn't get anyone to work here for our wages. That's why he can't 209 00:10:49,840 --> 00:10:50,659 fire us. 210 00:10:50,660 --> 00:10:52,400 Oh, all you need is a reason. 211 00:10:53,450 --> 00:10:57,010 Naturally, I can't just say to Mr Grace that I've fired all my staff. 212 00:10:57,410 --> 00:11:01,750 That would have put my credibility at risk, not to mention my job in jeopardy. 213 00:11:01,750 --> 00:11:02,750 must have a reason. 214 00:11:03,010 --> 00:11:05,730 Well, we'll give you a reason. 215 00:11:06,950 --> 00:11:10,390 I take it this is on behalf of all of us? 216 00:11:10,910 --> 00:11:11,910 Agreed. 217 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 Morty, Mrs. Flo. 218 00:11:28,590 --> 00:11:31,330 Then let it not be said that I haven't got a sense of humour. 219 00:11:32,910 --> 00:11:35,170 Now, get back to your counters. I've got work to do. 220 00:11:35,370 --> 00:11:36,370 Well, you're the only one. 221 00:11:36,750 --> 00:11:37,750 Come on. 222 00:11:38,330 --> 00:11:40,150 Well, open the door, you duck boy. 223 00:11:42,810 --> 00:11:44,030 Do you think they mean it? 224 00:11:44,230 --> 00:11:45,230 I'm afraid so. 225 00:11:45,530 --> 00:11:48,930 Due to our cash flow problem, we can't even afford the severance pay. 226 00:11:49,510 --> 00:11:51,170 Mr. Grace, Rombolt here. 227 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 Bad news, I'm afraid. 228 00:11:52,570 --> 00:11:54,670 The staff are trying to get themselves fired. 229 00:11:55,190 --> 00:11:56,159 What's that? 230 00:11:56,160 --> 00:11:57,460 You've got even worse news. 231 00:11:58,540 --> 00:12:00,160 It's a Japanese takeover bid. 232 00:12:00,520 --> 00:12:01,900 What would that mean, sir? 233 00:12:02,260 --> 00:12:03,260 I see. 234 00:12:03,360 --> 00:12:04,400 We'd all get fired. 235 00:12:04,780 --> 00:12:05,459 That's it. 236 00:12:05,460 --> 00:12:09,500 We do no more work, and then they'll get the message and they'll have to fire 237 00:12:09,500 --> 00:12:11,880 us. Then we can nip out quick and get on the dole immediately. 238 00:12:12,100 --> 00:12:15,220 I must say, withdrawal of labour would bring the point home to them. 239 00:12:15,460 --> 00:12:16,700 You mean like a sit -down strike? 240 00:12:17,140 --> 00:12:19,880 They don't fire people for striking. They just don't pay them. 241 00:12:20,180 --> 00:12:22,100 But we'd be no better off then than what we are now. 242 00:12:22,620 --> 00:12:23,620 She's right. 243 00:12:24,000 --> 00:12:27,300 No, we must do something that they can't forgive us for. 244 00:12:27,620 --> 00:12:29,740 I've often done that, but I've always been forgiven. 245 00:12:31,340 --> 00:12:33,320 Mind you, it was always by the same vicar. 246 00:12:34,940 --> 00:12:38,720 Yeah, but that Mrs. Comlosey, she got fired from cosmetics for being rude to a 247 00:12:38,720 --> 00:12:40,740 customer. Well, now's your chance. 248 00:12:41,160 --> 00:12:44,480 Oh, yes, now then, you go on and be first to get fired. 249 00:12:44,860 --> 00:12:46,040 No, you're senior. 250 00:12:46,560 --> 00:12:50,620 We're going to start at the bottom and work our way up. Now, get over there. 251 00:12:55,280 --> 00:12:58,560 I'm going to tell you I ain't serving you. Oh, I don't expect you to. You're 252 00:12:58,560 --> 00:13:03,400 obviously a junior. I need a senior salesperson, as I wish to purchase a fur 253 00:13:03,400 --> 00:13:05,640 coat for my second cousin. 254 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 Something in the region of £5 ,000 or more. 255 00:13:09,540 --> 00:13:11,160 Just hang on a minute, will you? 256 00:13:12,560 --> 00:13:16,020 Do you hear that? They want to spend over five grand. What are we going to 257 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Stand firm. 258 00:13:17,420 --> 00:13:18,420 You're not on commission. 259 00:13:18,660 --> 00:13:19,820 Oh, what a dilemma. 260 00:13:20,260 --> 00:13:21,940 What happens to all for one and one for all? 261 00:13:22,160 --> 00:13:27,080 Oh, we can share. No, no, we've agreed and we'll stick to it. I will go over 262 00:13:27,080 --> 00:13:32,080 there and be the first to sacrifice myself as an example to the rest of you. 263 00:13:33,960 --> 00:13:35,640 Joan of Arc all over again. 264 00:13:36,820 --> 00:13:41,160 With one slight difference. Joan of Arc had Callie printed across her heart. 265 00:13:41,380 --> 00:13:43,280 And what did Mrs. Slocum go with? 266 00:13:43,660 --> 00:13:45,040 Cammy written across her knickers. 267 00:13:48,620 --> 00:13:50,680 your salesperson on the ladies' counter. 268 00:13:50,920 --> 00:13:51,779 Ah, good. 269 00:13:51,780 --> 00:13:56,700 I'd like a fur coat, something in the region of £5 ,000 or more. What do you 270 00:13:56,700 --> 00:14:03,400 suggest? I suggest that you buy a gun, fly a plane to Canada, climb up a tree 271 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 and wait. 272 00:14:07,340 --> 00:14:12,140 I don't quite understand you. Well, to put it another way, get stopped. 273 00:14:16,720 --> 00:14:20,860 The manager's office is over there. Take off as much stink as you like. Oh, yes, 274 00:14:21,020 --> 00:14:25,300 yes. You might like to ring the papers. The papers? I can't be in the papers 275 00:14:25,300 --> 00:14:29,600 with... Percival, Miss Percival. I know your name, you idiot. So does my wife. 276 00:14:29,620 --> 00:14:32,420 Come on. Let's get out of here. Oh, tinks. 277 00:14:33,680 --> 00:14:34,700 It's not going to be easy. 278 00:14:35,120 --> 00:14:37,060 Well, burn the place down. That will do it. 279 00:14:37,480 --> 00:14:41,000 You want to get fired, not jailed. Well, I did my best. 280 00:14:41,300 --> 00:14:44,160 I can't... Bear the thought of us all going one by one. 281 00:14:44,360 --> 00:14:47,840 Tell you what, why don't we go up to the lift, wait till the doors open and all 282 00:14:47,840 --> 00:14:49,420 be rude together. That should do it. 283 00:14:49,660 --> 00:14:50,740 Hands up, those in favour. 284 00:14:51,240 --> 00:14:52,240 What are we going to say? 285 00:14:52,840 --> 00:14:54,220 Buzz off, you ugly git. 286 00:14:55,780 --> 00:14:58,680 You're not supposing they're foreign? They might not understand. 287 00:14:59,280 --> 00:15:01,340 We need an international gesture. 288 00:15:01,700 --> 00:15:03,800 What about a loud raspberry? 289 00:15:04,180 --> 00:15:05,180 No, no, no. 290 00:15:05,340 --> 00:15:06,460 Something more telling. 291 00:15:07,100 --> 00:15:08,620 What about the old two -finger salute? 292 00:15:09,160 --> 00:15:12,180 Exactly. Universal and unmistakably innocent. 293 00:15:12,400 --> 00:15:13,680 Right, come on, let's get to it. 294 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 I can hear them coming. 295 00:15:20,340 --> 00:15:20,979 Are we ready? 296 00:15:20,980 --> 00:15:23,860 Well, throw in a raspberry, just for good measure. 297 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 Now, 298 00:15:25,800 --> 00:15:27,460 raspberries and fingers ready. 299 00:15:48,590 --> 00:15:51,550 In the absence of anyone to be rude to, I'm going over to the pub for an 300 00:15:51,550 --> 00:15:55,230 unspecified number of gin and tonics. I think I'll join you. Me too. 301 00:15:55,530 --> 00:15:59,050 I'm always more outspoken after two or three pints of Guinness. 302 00:15:59,830 --> 00:16:01,330 I thought you'd have been more everything. 303 00:16:03,310 --> 00:16:05,030 I've got bad news for all of us. 304 00:16:05,470 --> 00:16:06,890 The Japs have invaded. 305 00:16:07,530 --> 00:16:08,590 What are you talking about? 306 00:16:08,890 --> 00:16:12,470 I was earwigging at a shareholders' meeting and they voted to sell us to the 307 00:16:12,470 --> 00:16:14,280 Japs. We're all going to get booted out. 308 00:16:14,520 --> 00:16:16,660 They can't do that to us. We're British workers. 309 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 It's a fate accomplished. 310 00:16:18,500 --> 00:16:19,900 We haven't even been consulted. 311 00:16:20,240 --> 00:16:21,300 Yeah, we have our rights. 312 00:16:22,000 --> 00:16:24,460 I've got bad news, I'm afraid. We've just heard. 313 00:16:24,740 --> 00:16:26,320 Well, I'm not taking this lying down. 314 00:16:26,560 --> 00:16:29,140 I think we should fight this takeover. For once, have an agreement. 315 00:16:29,480 --> 00:16:33,140 Ten minutes ago, we were all trying to get fired. Yes, but not by the Japanese. 316 00:16:33,780 --> 00:16:34,780 Oh, it ain't definitely definite. 317 00:16:35,120 --> 00:16:38,700 They're sending their head man, Mr Yomoto, to have a quick go over the 318 00:16:38,700 --> 00:16:40,560 to make sure they can modernise it to make it pay. 319 00:16:41,160 --> 00:16:45,320 I expect your job will be taken over by a robot, breaking off once a week to 320 00:16:45,320 --> 00:16:47,300 have a quick plate of microchips in the kitchen. 321 00:16:48,500 --> 00:16:50,260 Where is this Mr Yamoto? 322 00:16:50,660 --> 00:16:51,780 At runway four, he froze. 323 00:16:52,580 --> 00:16:55,780 The doors of his executive jet is all frozen up. Once they get a blow lamp, 324 00:16:55,840 --> 00:16:56,599 you'll be here. 325 00:16:56,600 --> 00:16:58,220 Do you think you'll keep any of us on? 326 00:16:58,560 --> 00:17:01,180 Oh, I don't think I could live off a bowl of rice a day. 327 00:17:02,520 --> 00:17:04,319 My eyes are small enough as it is. 328 00:17:06,060 --> 00:17:07,480 One feels so helpless. 329 00:17:08,010 --> 00:17:10,569 I fear that we at Grace Brothers are about to become a statistic. 330 00:17:11,109 --> 00:17:14,510 Well, the Prime Minister said the medicine would be bitter, and she was 331 00:17:14,670 --> 00:17:18,990 That's it. That is it. You've got it. All the people have done it. Why can't 332 00:17:19,089 --> 00:17:20,970 I bet they even do it in Japan. 333 00:17:21,410 --> 00:17:22,670 Well, can we harry -carry? 334 00:17:23,650 --> 00:17:24,650 You're a fool. 335 00:17:25,030 --> 00:17:29,890 No. We'll go to number ten and put our case on the table. She's a woman. 336 00:17:30,290 --> 00:17:31,290 She'll understand. 337 00:17:31,870 --> 00:17:32,870 Yeah, that's a good idea. 338 00:17:33,190 --> 00:17:36,910 Mind you, what we need is a spokesman or spokeswoman. 339 00:17:37,800 --> 00:17:39,100 The question is, who? 340 00:17:40,300 --> 00:17:44,400 My workers are solidly behind me, and I'll be happy to go to number 10 and put 341 00:17:44,400 --> 00:17:45,920 our motion on the table. 342 00:17:46,220 --> 00:17:50,260 What we need is shorter working hours, a guaranteed index -linked pay rise, 343 00:17:50,480 --> 00:17:52,360 early retirement, a better canteen dinner. 344 00:17:52,580 --> 00:17:56,240 Now, in exchange for our demands being met in toto, I am prepared to form a 345 00:17:56,240 --> 00:17:59,220 workers' co -operative elected by a semi -secret ballot. 346 00:17:59,660 --> 00:18:04,200 And I ask you, brothers and sisters, to vote for me, and I will bring home the 347 00:18:04,200 --> 00:18:06,600 bacon. Give me the tools, I'll do the job! 348 00:18:12,560 --> 00:18:14,420 Hands up those who vote for Mr Harmon. 349 00:18:17,540 --> 00:18:19,140 Have you any more to say? 350 00:18:19,480 --> 00:18:20,480 Yes, I have. 351 00:18:20,680 --> 00:18:22,620 Anyone got an elastic band? This one's broke. 352 00:18:24,220 --> 00:18:28,100 No, what we need is someone with charm and charisma. 353 00:18:28,620 --> 00:18:31,720 Someone who's not too far one way or the other. 354 00:18:32,860 --> 00:18:34,020 Very kind of you. 355 00:18:35,520 --> 00:18:37,400 I don't think I'm forceful enough. 356 00:18:38,020 --> 00:18:40,340 Well, dear, I didn't actually mean you. 357 00:18:40,840 --> 00:18:43,140 Well, who else isn't too far one way or the other? 358 00:18:43,900 --> 00:18:45,220 I mean his views. 359 00:18:46,080 --> 00:18:48,560 I had in mind Captain Peacock. 360 00:18:49,300 --> 00:18:55,380 Captain Peacock? Well, I'm thinking about the firm, you see. And in that 361 00:18:55,380 --> 00:18:57,220 Eden hat, he does look the part. 362 00:18:57,480 --> 00:18:59,860 And he can charm when he wants to. 363 00:19:01,300 --> 00:19:03,940 I'm very touched by Mrs. Slocum's confidence in me. 364 00:19:04,280 --> 00:19:06,600 I wouldn't have thought she would have put herself up for election. 365 00:19:07,100 --> 00:19:08,640 Well, that was my first thought. 366 00:19:08,920 --> 00:19:13,460 But you see, I've been making up the manifesto, so you'd better do the chat. 367 00:19:13,460 --> 00:19:16,540 Mr Humphreys can be a minister without a thingamabob. 368 00:19:18,800 --> 00:19:20,900 Portfolio. That's the word I was looking for. 369 00:19:21,140 --> 00:19:22,140 I'm glad you found it. 370 00:19:23,760 --> 00:19:25,780 And the rest of you can be in the cabinet. 371 00:19:26,920 --> 00:19:28,020 We are not a government. 372 00:19:28,320 --> 00:19:29,440 We're just a delegation. 373 00:19:29,880 --> 00:19:31,000 Don't let's get carried away. 374 00:19:32,500 --> 00:19:33,880 I wonder if this... 375 00:19:34,220 --> 00:19:35,580 is more Anthony Eden. 376 00:19:36,360 --> 00:19:38,260 Mirror, Mr. Spooner. Mirror, Mr. Spooner. 377 00:19:38,680 --> 00:19:43,840 You know, I feel we're doing this for the workers all over this great country 378 00:19:43,840 --> 00:19:45,580 ours. It reminds me of that poem. 379 00:19:45,820 --> 00:19:52,460 This peptidyle, this jewel, set in a silver sea, this... This England. That's 380 00:19:52,460 --> 00:19:53,460 how they read it. 381 00:19:54,780 --> 00:19:58,100 Oh, yes, but we're not going until me and Miss Brahms has changed. 382 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 We're not going looking like just anybody. 383 00:20:00,560 --> 00:20:04,680 Listen, why is she not... Then we'll camp on the doorstep. If we do that, 384 00:20:04,680 --> 00:20:05,740 be on the six o 'clock news. 385 00:20:06,100 --> 00:20:09,660 If my mother sees me camping on the doorstep of number ten, she'll never be 386 00:20:09,660 --> 00:20:10,980 to show her face at bingo again. 387 00:20:12,320 --> 00:20:15,200 Are you with us or against us, or one of the don't -knows? 388 00:20:15,760 --> 00:20:16,880 Actually, I'm a don't -know. 389 00:20:17,780 --> 00:20:18,780 I'm with you. 390 00:20:21,380 --> 00:20:22,380 Wait in here, will you? 391 00:20:22,760 --> 00:20:25,780 The PM is aware of the reason for your visit and will give you a moment of her 392 00:20:25,780 --> 00:20:26,960 time as soon as she's free. 393 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 Oh, how time. 394 00:20:36,810 --> 00:20:37,769 at the front door. 395 00:20:37,770 --> 00:20:40,170 I ain't seen him since he fell over that golf club. 396 00:20:40,570 --> 00:20:43,170 Do you think he's got lost in the corridors of power? 397 00:20:43,650 --> 00:20:44,930 He'll get himself arrested. 398 00:20:45,290 --> 00:20:47,250 But this whole place is top secret. 399 00:20:47,990 --> 00:20:50,990 Oh, fancy us being in number 10 Downing Street. 400 00:20:51,290 --> 00:20:54,590 Yes. Just think, Winston probably sat here. 401 00:20:55,210 --> 00:20:57,410 Entertaining Lady Astor and all that mob. 402 00:20:58,670 --> 00:21:00,070 Yes, it's certainly got atmosphere. 403 00:21:00,870 --> 00:21:03,850 Lloyd George, Baldwin, all of them must have sat here. 404 00:21:05,290 --> 00:21:07,110 It's what fascinating conversations, eh? 405 00:21:07,470 --> 00:21:11,430 Think what great decisions have been taken at this table. I bet Wilson tapped 406 00:21:11,430 --> 00:21:13,490 his pipe out on that very ashtray. 407 00:21:15,450 --> 00:21:19,510 Lloyd George keeping secret the fact that his secretary was also his 408 00:21:20,830 --> 00:21:25,150 I wonder what words were used when they were alone together in this room. 409 00:21:26,030 --> 00:21:27,990 It's not as big as I thought it would be. 410 00:21:31,270 --> 00:21:33,230 That's because you don't have to dust it. 411 00:21:36,140 --> 00:21:37,260 been round lately either. 412 00:21:38,480 --> 00:21:40,300 Shouldn't we go and look for Mr. Humphrey? 413 00:21:40,660 --> 00:21:42,360 He's probably looking everywhere for us. 414 00:21:43,360 --> 00:21:45,300 But that's the red one. I'm under the table. 415 00:21:45,680 --> 00:21:47,100 No, no, it's this one. 416 00:21:47,380 --> 00:21:50,380 Tender one, it's Mr. Humphrey saying he's under close arrest and would we 417 00:21:50,380 --> 00:21:51,159 for him. 418 00:21:51,160 --> 00:21:54,720 When I go to my doctor, the phone rings in the waiting room to say that the next 419 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 patient's required. 420 00:21:55,800 --> 00:21:58,680 So probably that means that we can go and see her. I don't think we should 421 00:21:58,680 --> 00:22:02,380 anything. Yeah, but they know there's a delegation in here. It must be for us. 422 00:22:02,600 --> 00:22:06,880 Otherwise, somebody else would have answered it. Mrs. Slocum, don't... Mrs. 423 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 Slocum here. 424 00:22:09,860 --> 00:22:15,360 Slocum. Well, I'm sort of second in the party, as it were. 425 00:22:16,740 --> 00:22:17,740 Ronald who? 426 00:22:20,400 --> 00:22:21,600 Get away. 427 00:22:23,360 --> 00:22:24,360 Actually, 428 00:22:28,840 --> 00:22:32,940 I don't think I'm quite... the person to whom you wish to speak to. 429 00:22:33,300 --> 00:22:37,060 But, no, no, wait a minute, hang on, just before you go, while I have your 430 00:22:37,060 --> 00:22:44,040 attention, may I say, on behalf of my department, and of the rest of Britain, 431 00:22:44,240 --> 00:22:46,800 how much we admire you. 432 00:22:47,980 --> 00:22:51,760 Widow, I've seen all your films, you know. 433 00:23:10,990 --> 00:23:12,810 Anything out of place, did I? No. 434 00:23:14,070 --> 00:23:16,890 Apart from putting the Western Alliance back about 20 years. 435 00:23:17,710 --> 00:23:19,690 We'll all end up in the Tower of London. 436 00:23:20,450 --> 00:23:24,210 Listen, someone's coming. Remember, we tried to stop her, but she overpowered 437 00:23:24,210 --> 00:23:27,910 us. Well, I'm sorry that call got misrouted, but whoever answered it 438 00:23:27,910 --> 00:23:29,010 put him in a good mood. 439 00:23:29,290 --> 00:23:31,810 And I must say, your Mr Humphreys has charmed the PM. 440 00:23:32,150 --> 00:23:32,909 Where is he? 441 00:23:32,910 --> 00:23:35,210 Helping her choose a hat for question time in the house. 442 00:23:38,410 --> 00:23:39,410 Goodbye. 443 00:23:39,790 --> 00:23:43,480 And... Thank you so damn much. Great pleasure. 444 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Thanks for the tea. 445 00:23:45,620 --> 00:23:47,000 Mind the feather in the door. 446 00:23:50,440 --> 00:23:51,760 Apparently she's running late. 447 00:23:52,220 --> 00:23:53,320 You spoke to her? 448 00:23:53,520 --> 00:23:54,519 Oh, non -stop. 449 00:23:54,520 --> 00:23:57,840 About the Japanese takeover? No, about my mother taking him washing. 450 00:23:58,200 --> 00:23:59,720 She gave me some very good advice. 451 00:24:00,080 --> 00:24:00,959 What was it? 452 00:24:00,960 --> 00:24:04,940 Well, apparently it's two buckets of canal water to one a bowl, and don't 453 00:24:04,940 --> 00:24:05,940 SDP. 454 00:24:06,600 --> 00:24:07,579 What's that? 455 00:24:07,580 --> 00:24:08,580 Surf dozen person. 456 00:24:17,360 --> 00:24:21,680 Well, I'm going to enter this hat for the Guinness Book of Records for the 457 00:24:21,680 --> 00:24:23,180 shortest political career. 458 00:24:23,700 --> 00:24:26,160 Well, it's not my fault we didn't get in to see her. 459 00:24:26,480 --> 00:24:29,020 No, Mr. Humphrey's had his chance. He let it slip by. 460 00:24:29,460 --> 00:24:32,800 Well, I didn't know she was running late. By the time I'd talked her out of 461 00:24:32,800 --> 00:24:35,820 green shoes with the red handbag and sold her the hat, she was out. 462 00:24:37,240 --> 00:24:40,360 Well, I'm going to go and see Mr. Grace to have one last try. 463 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 Are you all behind me? 464 00:24:42,060 --> 00:24:44,040 We've lost the one chance we might have had. 465 00:24:44,510 --> 00:24:46,110 As far as I'm concerned, this is the end. 466 00:24:46,870 --> 00:24:47,870 Isn't anybody coming? 467 00:24:48,070 --> 00:24:50,830 You won't move, Mr Grace. He's a mean old man. 468 00:24:51,230 --> 00:24:53,030 The problem, that has been toppled. 469 00:24:53,470 --> 00:24:57,070 Yeah, you go upstairs and try and save your own skin. We've had it down here. 470 00:24:57,310 --> 00:24:58,310 Barring a miracle. 471 00:24:58,730 --> 00:25:02,330 Well, if we don't meet again, at least nobody can say we didn't try. 472 00:25:02,850 --> 00:25:03,850 Goodbye, Stephen. 473 00:25:04,350 --> 00:25:05,350 Betty. 474 00:25:05,710 --> 00:25:06,710 Shirley. 475 00:25:07,410 --> 00:25:08,410 Wilberforce. 476 00:25:09,130 --> 00:25:10,130 And you, Bert. 477 00:25:10,950 --> 00:25:11,950 Good luck. 478 00:25:12,450 --> 00:25:13,450 And to you, Harry. 479 00:25:14,160 --> 00:25:15,920 He knew all our names. 480 00:25:16,240 --> 00:25:18,380 He never used them, but he knew them. 481 00:25:20,340 --> 00:25:22,100 He was quite a human, really. 482 00:25:22,420 --> 00:25:24,280 He gave me a little smile at the end. 483 00:25:25,000 --> 00:25:28,100 Isn't it funny how disasters bring everybody closer together? 484 00:25:28,640 --> 00:25:29,640 This is true. 485 00:25:30,020 --> 00:25:31,820 You know, I never knew your name was Harry. 486 00:25:32,160 --> 00:25:33,500 It ain't. It's Beverly. 487 00:25:35,120 --> 00:25:36,800 But it's a fort that can't. 488 00:25:38,480 --> 00:25:39,480 Oh, 489 00:25:39,740 --> 00:25:41,320 something terrible's happened. 490 00:25:41,620 --> 00:25:43,100 Oh, she's as white as a sheep. 491 00:25:43,790 --> 00:25:45,030 in his chair eating a banana. 492 00:25:45,490 --> 00:25:46,429 What is? 493 00:25:46,430 --> 00:25:49,890 That bald -headed monkey with the big ears. It climbed through the window and 494 00:25:49,890 --> 00:25:51,290 sat in Mr. Rumble's chair. 495 00:25:51,650 --> 00:25:52,930 I'll go and alert Mr. Wooten. 496 00:26:00,150 --> 00:26:03,290 I am Mr. Kayoto, assistant to Mr. Yamato. 497 00:26:06,630 --> 00:26:10,270 He does not speak English, but would like to be workers and manager. 498 00:26:10,750 --> 00:26:12,090 We are the workers. 499 00:26:13,970 --> 00:26:16,810 Mr. Yamamoto said you should be at your positions. 500 00:26:17,110 --> 00:26:19,330 Such idle behavior is not good for discipline. 501 00:26:19,750 --> 00:26:20,750 Really? 502 00:26:20,870 --> 00:26:22,410 We do not speak to manager. 503 00:26:22,850 --> 00:26:25,870 All here on plan must go that way. 504 00:26:26,070 --> 00:26:30,770 I think I should... When Mr. Yamamoto wants information, he will tell you. 505 00:26:36,050 --> 00:26:38,450 I'm afraid I was too late. 506 00:26:39,080 --> 00:26:41,320 Mr. Grace said that, subject to Mr. 507 00:26:41,620 --> 00:26:45,540 Yamoto's final decision, the deal's going through. But the good news is 508 00:26:45,540 --> 00:26:49,520 all to be kept on. I very much doubt that. Those two japs have just gone into 509 00:26:49,520 --> 00:26:50,499 your office. 510 00:26:50,500 --> 00:26:52,480 And that flaming monkey's sitting in your chair. 511 00:26:55,440 --> 00:26:58,780 Judging by the size of the plaster on Mr. Wooten's nose, it's a most ferocious 512 00:26:58,780 --> 00:27:00,320 animal. What are we going to do? 513 00:27:00,620 --> 00:27:03,360 Apart from sending for the ambulance, it's too late to do anything. 514 00:27:04,650 --> 00:27:07,030 Mr. Yamato will not be buying Grace Brothers. 515 00:27:07,430 --> 00:27:10,410 I'm terribly sorry, but I think I can explain. No explanation necessary. 516 00:27:11,070 --> 00:27:13,150 She will not be insulted by middle management. 517 00:27:13,570 --> 00:27:15,990 Don't tell me you got the two -finger salute and the raspberry. 518 00:27:16,350 --> 00:27:17,710 That English welcome, we understood. 519 00:27:18,350 --> 00:27:23,270 But in our country, getting a banana in the ear is not an insult. We can't 520 00:27:23,270 --> 00:27:28,950 forgive. British workers, farewell. 40271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.