All language subtitles for Are You Being Served s09e04 Calling All Customers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:11,590 First floor, perfumery, stationery and leather goods. Waste and haberdashery. 2 00:00:11,910 --> 00:00:12,910 Kitchenware and food. 3 00:00:13,290 --> 00:00:19,670 First floor, 4 00:00:19,750 --> 00:00:21,550 telecoms, just ready -made food. 5 00:00:23,270 --> 00:00:27,270 Hurry up, Mr Harman. We have a most important meeting this morning. Well, 6 00:00:27,270 --> 00:00:28,270 aren't all here yet. 7 00:00:28,430 --> 00:00:32,110 Now, where would you like the executive chair placed? At the end of the table or 8 00:00:32,110 --> 00:00:32,769 in the middle? 9 00:00:32,770 --> 00:00:35,730 I shall sit in the middle. Miss Belfridge will sit at the end and take 10 00:00:35,730 --> 00:00:36,870 minutes. Forward, Warwick. 11 00:00:40,720 --> 00:00:42,000 Uh, coffee all round? 12 00:00:42,260 --> 00:00:43,219 Uh, yes. 13 00:00:43,220 --> 00:00:46,140 Come along, Captain Peacock, Miss Brahms, and you, Spooner. 14 00:00:46,980 --> 00:00:49,840 This is a think -tank meeting, and it was called for 8 .30. 15 00:00:50,240 --> 00:00:54,960 This meeting also includes Mr Humphreys and Mrs Slocum. Until they arrive, I 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,520 have no intention of discussing anything. 17 00:00:57,900 --> 00:00:59,940 8 .32, where can they be? 18 00:01:00,220 --> 00:01:02,000 It's not like Mrs Slocum to be late. 19 00:01:02,320 --> 00:01:05,940 Oh, didn't she tell you? She and Miss Rumpish went to a party last night. It 20 00:01:05,940 --> 00:01:06,940 fancy dress. 21 00:01:08,750 --> 00:01:10,470 No, she thought you were too posh for it. 22 00:01:10,690 --> 00:01:15,070 But if I was too posh for it, why weren't she too posh for it? Well, she 23 00:01:15,070 --> 00:01:17,290 get asked very often, so she has to take what she can get. 24 00:01:17,870 --> 00:01:19,890 What did she go as? 25 00:01:20,510 --> 00:01:21,510 I've no idea. 26 00:01:21,770 --> 00:01:24,310 But I know she got some of her outfit from bathroom fittings. 27 00:01:25,510 --> 00:01:26,890 Probably went as an old boiler. 28 00:01:28,270 --> 00:01:32,050 Mr Hart, I strongly disapprove of you making disparaging remarks about senior 29 00:01:32,050 --> 00:01:35,730 salespersons. Mrs Slocum is highly regarded both by myself and my whole 30 00:01:35,730 --> 00:01:37,710 department. A seconder. 31 00:01:48,360 --> 00:01:50,860 None. Counties and higher whopper. 32 00:01:51,060 --> 00:01:56,440 I was so far away late for the meeting that me and Mr. Humphreys never got home 33 00:01:56,440 --> 00:01:57,440 last night. 34 00:01:57,580 --> 00:01:58,580 What happened? 35 00:01:58,660 --> 00:02:01,140 Well, I borrowed me mother's little three -wheeler. We had to go to this 36 00:02:01,140 --> 00:02:05,120 in Peckham. And we couldn't go on the bus because it was fancy dress. 37 00:02:05,720 --> 00:02:07,140 I would never have guessed. 38 00:02:08,660 --> 00:02:10,660 It was a punk and funk. 39 00:02:14,120 --> 00:02:16,920 of Hell's Angels found out about it and they besieged the house. 40 00:02:17,200 --> 00:02:18,200 And we couldn't leave. 41 00:02:18,440 --> 00:02:23,700 So early this morning, Mr. Humphreys shinned down a drainpipe and ran off to 42 00:02:23,700 --> 00:02:24,700 attract a policeman. 43 00:02:25,800 --> 00:02:27,580 Wouldn't have much trouble dressed like that. 44 00:02:28,240 --> 00:02:30,060 There wasn't a policeman in sight. 45 00:02:30,340 --> 00:02:33,740 I went up to this man. I said, are there any police round here? He said no and 46 00:02:33,740 --> 00:02:34,740 handed me his wallet. 47 00:02:38,410 --> 00:02:42,510 I chased him for about half a mile. When I caught up with him, I was surrounded 48 00:02:42,510 --> 00:02:45,370 by police vans and I had a lot of explaining to do. 49 00:02:45,590 --> 00:02:46,890 Which is why we're late. 50 00:02:47,350 --> 00:02:50,450 Well, I can't delay this meeting any longer. I have to see Mr. Grace in a few 51 00:02:50,450 --> 00:02:54,610 minutes. Well, haven't we time to just change into something from... Once I've 52 00:02:54,610 --> 00:02:56,330 heard your ideas, then you may change. 53 00:02:56,750 --> 00:02:58,670 You were right. I was too posh for it. 54 00:03:00,560 --> 00:03:02,380 Oh, that's my mother's CB radio. 55 00:03:02,580 --> 00:03:05,920 We've got another one like this at home so that we can keep in touch with each 56 00:03:05,920 --> 00:03:08,920 other. But I brought it in from the car because I didn't want it to get stolen. 57 00:03:15,220 --> 00:03:15,640 Please 58 00:03:15,640 --> 00:03:22,580 can we start 59 00:03:22,580 --> 00:03:23,579 this meeting? 60 00:03:23,580 --> 00:03:28,200 Now, very briefly, and to recap, sales are down to critical level. 61 00:03:28,760 --> 00:03:30,580 We need new ideas to boost them. 62 00:03:31,000 --> 00:03:34,720 Mr. Grace, as you know, was considering taking time on commercial television, 63 00:03:34,920 --> 00:03:37,080 but the cost was too high. 64 00:03:37,660 --> 00:03:40,100 So we decided to use commercial radio instead. 65 00:03:40,400 --> 00:03:43,580 Well, I hope you've all done your homework on this, as I have to place our 66 00:03:43,580 --> 00:03:45,160 collective ideas before Mr. 67 00:03:45,360 --> 00:03:47,440 Grace. So, what have you come up with? 68 00:03:47,900 --> 00:03:49,640 I thought a bargain sale. 69 00:03:50,620 --> 00:03:51,780 That's not very original. 70 00:03:52,120 --> 00:03:53,500 I said I'd thought of it. 71 00:03:54,020 --> 00:03:55,960 Then I thought, I'm not on commission. 72 00:03:56,720 --> 00:04:00,060 So why should I bother racking my brains to try to prevent something that's 73 00:04:00,060 --> 00:04:04,540 inevitable? Captain Peacock, if this department goes down, what will you do? 74 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 Probably salute. 75 00:04:08,100 --> 00:04:09,480 Oh, see who that is. 76 00:04:10,680 --> 00:04:14,800 Well, Mrs. Slocum, did you have any time last night to consider our problem? 77 00:04:15,120 --> 00:04:18,260 Well, no. I was too busy getting into my gear. 78 00:04:18,839 --> 00:04:21,540 Well, what's the point of coming in early without any ideas? 79 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 You did. 80 00:04:23,660 --> 00:04:26,900 Grace on the phone. He wants your ideas on a radio commercial now. 81 00:04:27,340 --> 00:04:29,360 But I haven't... I mean, we haven't got any. 82 00:04:29,600 --> 00:04:33,940 Oh! You've got an idea. No, no, no, no. But I've just thought I ought to ring my 83 00:04:33,940 --> 00:04:36,160 neighbour and ask her to look in on my pussy. 84 00:04:36,840 --> 00:04:40,520 She's very, very worried because I wasn't home all last night. 85 00:04:40,980 --> 00:04:44,400 You'll be at home all day with your cat if this department closes. At the 86 00:04:44,400 --> 00:04:47,080 moment, our very existence depends upon one good idea. 87 00:04:48,560 --> 00:04:52,360 Well... Oh, for heaven's sake, surely someone's got an idea. 88 00:05:02,990 --> 00:05:03,990 Who, receiving me? 89 00:05:05,550 --> 00:05:08,910 Loud and clear, but I can't talk to you now because I'm at work. Over and out. 90 00:05:11,330 --> 00:05:14,870 Now, please, your whole lifestyle never ceases to amaze me. 91 00:05:15,650 --> 00:05:16,750 Who was that? 92 00:05:17,070 --> 00:05:20,790 Well, it's very lonely out on the open road. You can get in contact with all 93 00:05:20,790 --> 00:05:22,870 kinds of people. This has got a very long range. 94 00:05:23,090 --> 00:05:25,150 That was an articulated lorry driver. 95 00:05:25,470 --> 00:05:26,850 I thought he spoke well. 96 00:05:31,470 --> 00:05:33,970 That is just what I'm looking for. Well, you'll have to hurry up. He's heading 97 00:05:33,970 --> 00:05:34,970 for Dover. 98 00:05:35,730 --> 00:05:37,290 No, no, no. I mean for our commercial. 99 00:05:37,570 --> 00:05:39,170 We'll do it on CB radio. 100 00:05:39,630 --> 00:05:43,430 It won't cost anything. I'm sure it's an idea I can sell to Mr. Grace. Well 101 00:05:43,430 --> 00:05:44,430 done, team. 102 00:05:44,630 --> 00:05:45,670 Come along, Mr. Humphreys. 103 00:05:48,410 --> 00:05:52,670 Well, while I've got time, I'm going to Pam's pantry for a decent cup of coffee. 104 00:05:53,150 --> 00:05:55,950 Well, you saved the day, Mr. Humphreys. Well, it could work. 105 00:05:56,530 --> 00:05:57,530 What's your range? 106 00:05:57,790 --> 00:05:59,350 With larger batteries, only. 107 00:05:59,790 --> 00:06:00,790 Oh, come on. 108 00:06:01,390 --> 00:06:04,310 Yes, go on. Let's see who we can find. Right then. 109 00:06:04,590 --> 00:06:06,090 There you are. You're on the air. 110 00:06:06,450 --> 00:06:07,690 Oh, what do I say? 111 00:06:07,950 --> 00:06:09,810 Just give him your handle and see what you get. 112 00:06:10,090 --> 00:06:11,090 Oh, right. 113 00:06:11,430 --> 00:06:14,230 Hello, CB Buffs. Big Bert Spooner here. 114 00:06:14,450 --> 00:06:16,350 If there's anybody out there, come in. 115 00:06:16,790 --> 00:06:18,890 Hello, Mr Spooner. 116 00:06:19,170 --> 00:06:21,490 Could you tell me a bit more about yourself? 117 00:06:22,150 --> 00:06:22,989 Oh, yeah. 118 00:06:22,990 --> 00:06:25,110 I'm tall, dark and handsome. 119 00:06:25,830 --> 00:06:28,350 Where do you live, Mr Spooner? 120 00:06:28,730 --> 00:06:29,830 Well, baby... 121 00:06:30,330 --> 00:06:35,170 Before I give you the address of my pad with its low lights and sexy sounds, I'd 122 00:06:35,170 --> 00:06:38,310 like you to give me your handle and a quick rundown on your vital statistics. 123 00:06:39,170 --> 00:06:45,510 I'm blonde, 5 foot 10, big blue eyes, and weigh 120 124 00:06:45,510 --> 00:06:46,570 pounds. 125 00:06:47,470 --> 00:06:49,930 Just what I'm looking for. What are you driving? 126 00:06:50,170 --> 00:06:53,850 I'm in a blue Panda police car and I'm proceeding in the direction of your 127 00:06:53,850 --> 00:06:54,850 voice. 128 00:06:58,440 --> 00:07:01,920 Police band, I do wish you wouldn't interfere with my equipment. You'll get 129 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 arrested. 130 00:07:03,540 --> 00:07:07,040 Can't you spoil it? Oh, and I never had to go. 131 00:07:07,320 --> 00:07:11,940 I'll go on. Oh, yeah, they won't find us now it's been turned off. Well, you're 132 00:07:11,940 --> 00:07:12,940 on the air. 133 00:07:13,820 --> 00:07:14,820 Hello? 134 00:07:15,080 --> 00:07:16,680 Break off, break off. 135 00:07:17,820 --> 00:07:21,900 Is there anyone out there who wishes to speak to anyone in here? 136 00:07:35,500 --> 00:07:39,960 Big joke, McGuck. And I'm driving dynamite to a quarry at Graveden. 137 00:07:40,200 --> 00:07:41,840 Oh, how brave. 138 00:07:42,820 --> 00:07:47,160 You've a bonny voice, lassie. What's your chassis like? What's on the clock? 139 00:07:50,420 --> 00:07:51,700 I beg your pardon? 140 00:07:53,000 --> 00:07:56,420 What she means is, what do you look like and how old are you? 141 00:07:56,640 --> 00:07:57,640 Oh! 142 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 Well, 143 00:08:00,720 --> 00:08:03,400 my chassis is 3828. 144 00:08:04,430 --> 00:08:06,710 38. But the MOT's run out. 145 00:08:11,390 --> 00:08:14,650 My age is a secret, but it's well... 146 00:08:36,840 --> 00:08:39,280 when he's talking to the oldest punk rockette in the world. 147 00:08:39,960 --> 00:08:42,700 Oh, shut up. I'm enjoying it. 148 00:08:43,140 --> 00:08:44,140 Have you got any hobbies? 149 00:08:44,520 --> 00:08:45,339 Oh, yes. 150 00:08:45,340 --> 00:08:46,720 And gardening. 151 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Oh, gardening, aye. 152 00:08:48,580 --> 00:08:51,260 And the occasional flutter at the bingo. 153 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 Bingo, aye. 154 00:08:52,780 --> 00:08:55,220 Oh, and I make all my own marmalade. 155 00:08:55,500 --> 00:08:56,660 Quite a homebody. 156 00:08:56,920 --> 00:09:00,360 Oh, I am. And I make all my own jumpers. Oh, yes. 157 00:09:00,740 --> 00:09:03,520 And I've just finished the bedspread. 158 00:09:04,270 --> 00:09:06,350 Limey, should we tell him about her cat next? 159 00:09:06,710 --> 00:09:12,870 Yes, yes. On the mantelpiece in my parlour, I've got a whole row of silver 160 00:09:13,290 --> 00:09:14,570 Oh, and what are they for? 161 00:09:14,910 --> 00:09:16,030 Oh, they're for my pussy. 162 00:09:16,710 --> 00:09:21,530 Do you know, it wins a prize every time I show it. 163 00:09:28,690 --> 00:09:29,689 What's happened? 164 00:09:29,690 --> 00:09:31,590 I think he's pulled off for a coffee. 165 00:09:37,590 --> 00:09:41,070 Congratulations. I hear Mr Grace went overboard when he heard about you lot 166 00:09:41,070 --> 00:09:42,590 doing your commercial for CB Radio. 167 00:09:43,090 --> 00:09:44,510 That's because it don't cost nothing. 168 00:09:45,010 --> 00:09:48,270 There's a strong rumour in packing that you're going to do a sort of Mrs Dale 169 00:09:48,270 --> 00:09:51,250 starring to attract attention and then pop into commercial. 170 00:09:51,710 --> 00:09:54,510 Well, we haven't actually decided on a story yet. 171 00:09:54,810 --> 00:09:56,630 That's what we're trying to work on now. 172 00:09:56,950 --> 00:10:01,430 Well, as I gather you're being offered a tenner per episode, I thought I'd put 173 00:10:01,430 --> 00:10:03,170 my literary talent at your disposal. 174 00:10:04,180 --> 00:10:08,580 There's one or two stories about this place I could tell you. I think we can 175 00:10:08,580 --> 00:10:09,680 manage without your help. 176 00:10:09,940 --> 00:10:15,960 There's one particular one about a floor walker trapped in the lift with a 177 00:10:15,960 --> 00:10:22,100 certain Miss Johnson of novelty candles that has hitherto been untold. 178 00:10:22,740 --> 00:10:27,000 Well, of course, if we do need your assistance in any way, we'll of course 179 00:10:27,000 --> 00:10:27,659 you know. 180 00:10:27,660 --> 00:10:28,680 Yes, I thought you might. 181 00:10:29,040 --> 00:10:30,120 Have a nice day. 182 00:10:31,600 --> 00:10:33,360 Who was he talking about? 183 00:10:33,790 --> 00:10:34,790 I have no idea. 184 00:10:35,050 --> 00:10:39,710 And rather than indulge in idle speculation, I suggest that we 185 00:10:39,710 --> 00:10:43,550 thinking of a subject of general interest that will attract listener 186 00:10:44,010 --> 00:10:47,590 Yeah, a sort of English Dallas full of sex and intrigue. 187 00:10:48,250 --> 00:10:49,510 We've already got one. 188 00:10:50,290 --> 00:10:51,430 Who does he call? 189 00:10:51,710 --> 00:10:52,710 Range Hill. 190 00:10:54,250 --> 00:10:57,190 How about a sort of bride's head revisited? 191 00:10:57,490 --> 00:11:00,030 Too posh. For you, perhaps. 192 00:11:00,520 --> 00:11:03,200 As far as I'm concerned, there's nothing wrong with hearing the correct 193 00:11:03,200 --> 00:11:04,680 pronunciation of the English language. 194 00:11:05,020 --> 00:11:06,880 Are you suggesting I'm common? 195 00:11:08,460 --> 00:11:12,220 I'm simply saying that we are a great nation with a great language, which is 196 00:11:12,220 --> 00:11:16,800 international. We have the finest classical writers in the world, so why 197 00:11:16,800 --> 00:11:19,620 we do something like, um, well, Foresight Saga? 198 00:11:19,980 --> 00:11:21,480 You could always play a skivvy. 199 00:11:23,320 --> 00:11:26,720 He's always saying things to me like that because he knows I live in a semi 200 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 -detached house. 201 00:11:28,240 --> 00:11:32,540 He thinks Everyone's common for in. Oh, of course he doesn't. Will you calm 202 00:11:32,540 --> 00:11:34,620 down? It's no good us arguing amongst ourselves. 203 00:11:35,100 --> 00:11:37,300 I'm sure Captain Peacock didn't mean to upset you. 204 00:11:37,540 --> 00:11:41,880 And you know, in upstairs, downstairs, some of the best parts were downstairs. 205 00:11:44,560 --> 00:11:46,960 Why don't we do that? We could all be downstairs. 206 00:11:47,280 --> 00:11:48,700 Captain Peacock could be upstairs. 207 00:11:50,780 --> 00:11:52,300 I can talk posh if I want to. 208 00:11:52,580 --> 00:11:55,620 And if he keeps going on at me, I shall finish my dinner at another table. 209 00:11:56,000 --> 00:11:58,040 Lunch? In England, we call it lunch. 210 00:11:58,460 --> 00:12:00,720 Well, if England's a great country, you've cracked it up to be. 211 00:12:00,960 --> 00:12:05,340 How come we've all got inflation and strikes and rain all the time? 212 00:12:05,840 --> 00:12:07,120 What's so great about England? 213 00:12:07,720 --> 00:12:10,080 I shall tell you what is great about England, Miss Brown. 214 00:12:10,560 --> 00:12:13,640 It is the one great country in the world that isn't semi -detached. 215 00:12:16,080 --> 00:12:18,660 Right, that's it. I'm going to put my own story in and get that. 216 00:12:21,260 --> 00:12:24,100 If we're not all together on this, I've got a good idea to do me own as well. 217 00:12:24,300 --> 00:12:25,300 All I need's a title. 218 00:12:25,860 --> 00:12:28,580 How about The Further Adventures of Corky the Cat? 219 00:12:29,720 --> 00:12:31,920 Right, I'll have my dinner at another table. 220 00:12:32,700 --> 00:12:35,420 Well, I did have the germ of an idea. 221 00:12:35,820 --> 00:12:40,340 But if we're not all going to pool our notions, I think I shall go to the 222 00:12:40,340 --> 00:12:42,760 ladies' restaurant and have a cogitate. 223 00:12:45,760 --> 00:12:47,880 Oh, seem to have lost Barbara Cartland. 224 00:12:49,280 --> 00:12:50,500 Looks like just you and me. 225 00:12:51,170 --> 00:12:52,450 Perhaps not even that many. 226 00:12:53,130 --> 00:12:57,630 I think my army career, particularly the desert campaign, would make a quite 227 00:12:57,630 --> 00:13:00,450 absorbing story, which would run to a great number of episodes. 228 00:13:00,750 --> 00:13:04,910 Oh, I'm sure it would. After all, it's a long way from a corporal in the pioneer 229 00:13:04,910 --> 00:13:06,450 corps to bride's head revisitor. 230 00:13:07,690 --> 00:13:10,790 I shall go and have my dinner at another table. 231 00:13:12,570 --> 00:13:15,450 Ah, Peacock, how are the ideas coming? Thick and fast? 232 00:13:16,110 --> 00:13:19,370 We've elected to make individual submissions, sir. Oh, excellent. 233 00:13:19,630 --> 00:13:23,310 Well, I'll see you in my office on Monday at five o 'clock. That will give 234 00:13:23,310 --> 00:13:24,930 Belfridge time to read the submissions. 235 00:13:25,650 --> 00:13:26,650 Miss Belfridge? 236 00:13:27,030 --> 00:13:30,550 Yes. She has an O -level in English literature, haven't you? That's right. 237 00:13:31,130 --> 00:13:32,130 Oh. 238 00:13:32,610 --> 00:13:34,070 Not just a pretty face. 239 00:13:35,050 --> 00:13:36,090 Thank you, Steve. 240 00:13:36,590 --> 00:13:37,610 Enjoy your dinner. 241 00:13:38,630 --> 00:13:39,630 Dinner. 242 00:13:40,890 --> 00:13:43,990 Oh, yes, Mr. Grace. I'm sure my department can do it. 243 00:13:44,430 --> 00:13:45,430 You love the idea. 244 00:13:45,800 --> 00:13:46,659 Oh, good. 245 00:13:46,660 --> 00:13:47,660 Thank you very much, then. 246 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 Enter. 247 00:13:50,800 --> 00:13:53,680 The literary giant sits outside, sir. Oh, show them in. 248 00:13:53,960 --> 00:13:55,980 Mr. Ruggard will see you now. Come on, ladies. 249 00:13:57,840 --> 00:14:01,420 I must say I'm very impressed with the general quality of the submissions. 250 00:14:01,660 --> 00:14:02,399 Thank you, sir. 251 00:14:02,400 --> 00:14:07,400 Of course, we only pay on acceptance, but at £10 a time, if the idea takes 252 00:14:07,420 --> 00:14:09,180 that could amount to a very considerable sum. 253 00:14:09,620 --> 00:14:12,820 And in addition, there would be a performing fee. 254 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 How much? 255 00:14:14,220 --> 00:14:15,940 Well, that depends on the size of your pot. 256 00:14:16,240 --> 00:14:17,240 You should do well. 257 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 Ignoring. I am. 258 00:14:22,620 --> 00:14:27,320 Miss Belfort has evaluated each story in order of merit. We have some 259 00:14:27,320 --> 00:14:29,160 unsuspected talent in our midst. 260 00:14:29,580 --> 00:14:31,800 Of course, we can only do one story. 261 00:14:32,080 --> 00:14:35,960 Now, we start with Mr. Fuller. Miss Belfort has given you two stars. 262 00:14:36,300 --> 00:14:37,360 Subject matter, good. 263 00:14:38,040 --> 00:14:41,060 Science fiction is always popular. E .T. and all that sort of thing. 264 00:14:41,560 --> 00:14:45,320 But we found the plot rather far -fetched. 265 00:14:45,900 --> 00:14:49,460 What's so far -fetched about a government under the control of a giant 266 00:14:49,460 --> 00:14:52,920 jelly hiding in the directory inquiry section of the GPO? 267 00:14:53,840 --> 00:14:54,840 Rather flimsy. 268 00:14:55,040 --> 00:14:58,560 You ever tried ringing directory inquiries? They never answer. Why? 269 00:14:58,820 --> 00:15:00,880 Because the jelly's been there so long, it's set. 270 00:15:01,140 --> 00:15:02,140 Exactly. 271 00:15:02,720 --> 00:15:06,040 Now, Miss France, we don't seem to have received your submission. 272 00:15:06,300 --> 00:15:07,300 Oh, I've got it here. 273 00:15:07,500 --> 00:15:12,380 It's the story of a common girl who is rejected by her title suitor because of 274 00:15:12,380 --> 00:15:13,380 her poor background. 275 00:15:13,740 --> 00:15:14,920 That has the ring of truth. 276 00:15:15,860 --> 00:15:20,440 Yes, but she gets her revenge when she wins the polls, ruins him on the stock 277 00:15:20,440 --> 00:15:24,120 market and reduces him to living in a semi -detached house in Surbiton. 278 00:15:27,720 --> 00:15:29,080 It's a bit of an anticlimax. 279 00:15:29,380 --> 00:15:34,240 But in episode two, he escapes, joins the Foreign Legion, gets captured and 280 00:15:34,240 --> 00:15:36,560 as a slave to a male harem in the Middle East. 281 00:15:37,000 --> 00:15:38,260 What utter poppycock. 282 00:15:38,580 --> 00:15:41,080 There are no male harems in the Middle East. 283 00:15:41,360 --> 00:15:43,260 Oh, I could make it what fit? 284 00:15:45,680 --> 00:15:47,100 No, no, much too fanciful. 285 00:15:47,500 --> 00:15:49,340 Ah, now, Mrs. Slocum. 286 00:15:49,700 --> 00:15:51,760 I must say, I found this quite good. 287 00:15:52,020 --> 00:15:55,400 Oh, it just flowed out of me when I got started. 288 00:15:58,420 --> 00:15:59,540 Continental Journey. 289 00:15:59,960 --> 00:16:04,900 It's the story of an ordinary housewife who takes up truck driving to augment 290 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 her income. 291 00:16:06,360 --> 00:16:10,940 I found some of the adventures with hitchhikers a bit racy, to say the 292 00:16:11,480 --> 00:16:13,220 Touch of the Harold Robbins. 293 00:16:14,140 --> 00:16:19,560 Ah, but what about the Ian Fleming bit? When she foils the hijacker who are 294 00:16:19,560 --> 00:16:23,040 about to steal her consignment of homemade marmalade. 295 00:16:24,300 --> 00:16:25,300 Yes. 296 00:16:26,250 --> 00:16:29,530 The heroine ought to be at least 30 years younger to make it believable. 297 00:16:30,430 --> 00:16:33,450 She takes a herbal bath on nearly every page. 298 00:16:34,710 --> 00:16:37,650 A lot of men prefer older women. 299 00:16:38,210 --> 00:16:41,410 I mean, what about that June Collins in that dinner steak? 300 00:16:42,110 --> 00:16:46,170 Yes, but she doesn't jump out of trucks at 80 miles an hour with a spanner in 301 00:16:46,170 --> 00:16:49,270 one hand shouting, hand over your smoky or I'll put the boot in. 302 00:16:51,370 --> 00:16:52,970 No, no, but I... 303 00:16:53,200 --> 00:16:54,560 I think it's worth seven marks. 304 00:16:55,060 --> 00:17:00,700 Oh, now, Mr Humphrey, what tile, what imagination, what originality, what 305 00:17:00,700 --> 00:17:04,140 ingenuity. What's all that blue pencil? That's the bit we can't use. 306 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 What's that? 307 00:17:06,140 --> 00:17:08,960 The title, Nellie the Naughty Nun, and your name. 308 00:17:10,569 --> 00:17:13,710 Send that to Radio 4. There's nothing in there that isn't in the dictionary. 309 00:17:14,050 --> 00:17:15,450 Yeah, but not all on the same page. 310 00:17:16,250 --> 00:17:21,050 Well, now we come to Captain Peacock. And, as one might expect, he's given us 311 00:17:21,050 --> 00:17:24,010 erudite story of Harley life. Thank you, sir. 312 00:17:24,329 --> 00:17:28,890 Yeah, I'm confident that one can feel the heat and the flies. One can smell 313 00:17:28,890 --> 00:17:35,050 bazaars. One can share the agony and ecstasy of the hero's remarkable story 314 00:17:35,050 --> 00:17:37,230 the way he changed the course of world history. 315 00:17:37,970 --> 00:17:40,000 It could be... Brilliant piece of writing. 316 00:17:40,260 --> 00:17:41,380 Thank you, my dear. 317 00:17:41,700 --> 00:17:46,440 But as Miss Belfridge pointed out, merely copying T .E. Lawrence verbatim 318 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 quite what we wanted. 319 00:17:49,660 --> 00:17:52,700 Well, I did make certain changes. 320 00:17:53,300 --> 00:17:55,000 Peacock of Arabia was not quite enough. 321 00:17:57,320 --> 00:18:00,840 Well, look, I've got seven points. So does that mean I've won? 322 00:18:01,440 --> 00:18:06,100 No, no. We've had a submission which had all the right ingredients. Sort of Tom 323 00:18:06,100 --> 00:18:09,040 Jones full of adventure and sex and excitement. 324 00:18:09,540 --> 00:18:10,479 Who wrote that? 325 00:18:10,480 --> 00:18:17,340 Mr Harmon of Packing. You will all be the stars playing all the parts. I 326 00:18:17,340 --> 00:18:18,259 co -co. 327 00:18:18,260 --> 00:18:20,760 I'm not doing this stuff when mine's better. 328 00:18:21,040 --> 00:18:23,000 If my Nellie's not in, I'm out. 329 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Me too. 330 00:18:25,240 --> 00:18:27,600 There's a hundred pounds in it. You're on. 331 00:18:32,570 --> 00:18:33,570 We're all set. 332 00:18:34,230 --> 00:18:35,230 Right, thank you. 333 00:18:35,930 --> 00:18:41,250 That was the costume, people. They want their punk outfits back. We can't be 334 00:18:41,250 --> 00:18:45,190 bothered with that now. I hope you've got a good idea of your parts. Do try to 335 00:18:45,190 --> 00:18:46,270 turn the pages quietly. 336 00:18:47,950 --> 00:18:52,410 I notice the squire hasn't got much to say. If you don't wish to be the squire 337 00:18:52,410 --> 00:18:55,890 who is keen on the wenches, then I'll play it. Mind you, I shall want extra 338 00:18:55,890 --> 00:18:56,890 character work. 339 00:18:57,550 --> 00:19:00,330 No, no, I think I've found the voice for it. 340 00:19:00,910 --> 00:19:01,910 How's this? 341 00:19:03,210 --> 00:19:04,510 Right, young gym lad. 342 00:19:04,830 --> 00:19:09,290 If I catch you round my little nail, I'll horse with you within an inch of 343 00:19:09,290 --> 00:19:10,290 life. 344 00:19:11,590 --> 00:19:13,850 Well, if we had a parrot, we could do treasure island. 345 00:19:16,650 --> 00:19:19,410 Would you turn it down a little bit? It wants to be more up a clutch. 346 00:19:19,890 --> 00:19:20,890 Ah. 347 00:19:21,210 --> 00:19:26,030 If I catch you round my little nail, I'll horse with you within an inch of 348 00:19:26,030 --> 00:19:28,730 life. I prefer something in the middle, but never mind. 349 00:19:29,280 --> 00:19:30,980 Now, where's little Nell, the squire's daughter? 350 00:19:31,280 --> 00:19:32,039 I'm here. 351 00:19:32,040 --> 00:19:33,040 Welcome. 352 00:19:33,620 --> 00:19:37,840 Well, it's only our voices. They can't see us. I've been practising and I sound 353 00:19:37,840 --> 00:19:40,740 just like a young, innocent country girl. 354 00:19:41,240 --> 00:19:42,580 An acting feat indeed. 355 00:19:43,720 --> 00:19:45,540 I thought I'd have been better. 356 00:19:45,920 --> 00:19:49,420 No, no, no. You're Busty Sal, the barmaid, who is in love with Jim. 357 00:19:50,240 --> 00:19:54,240 Who, we find out as our story unfolds, has got ideas above his station. 358 00:19:54,640 --> 00:19:57,840 Can we get on? It'll soon be my coffee break. Yes, right. 359 00:19:58,510 --> 00:19:59,510 Take one. 360 00:20:05,610 --> 00:20:09,330 The ladies and gentlemen of the Department of Grace Brothers in the High 361 00:20:09,330 --> 00:20:13,550 present for the first time on CB radio, The Adventures of Jim. 362 00:20:13,930 --> 00:20:15,750 O -R -O -R -O -R. 363 00:20:16,450 --> 00:20:18,270 A lusty country boy. 364 00:20:18,490 --> 00:20:22,410 The year is 1642 in the village of Boddington -in -the -Marsh. 365 00:20:22,630 --> 00:20:27,310 Smuggling is rife, and behind it, the red -faced Squire Danwell. Played by 366 00:20:27,310 --> 00:20:28,310 Stephen Peacock. 367 00:20:28,460 --> 00:20:31,380 Who is also the vicar. Also played by Stephen Peterson. 368 00:20:32,280 --> 00:20:37,100 Jim is the son of a blacksmith. He is betrothed to Sally Park, the busty 369 00:20:37,100 --> 00:20:38,100 at the Golden Pot. 370 00:20:38,720 --> 00:20:39,720 Hello. 371 00:20:40,660 --> 00:20:45,160 But secretly, Jim is having a grandest scene of fare with Simple Nell, the 372 00:20:45,160 --> 00:20:46,160 squire's daughter. 373 00:20:46,360 --> 00:20:48,000 Just a minute, just a minute. 374 00:20:48,580 --> 00:20:49,860 When are we going to start? 375 00:20:50,180 --> 00:20:53,320 When I point to you. I shall have to turn all this back again. 376 00:20:54,180 --> 00:20:56,240 How much longer are we going to have to wait? 377 00:20:56,500 --> 00:20:57,640 Well, I have to set the plot. 378 00:20:58,120 --> 00:21:00,280 Can't you abbreviate it? Very well. 379 00:21:03,120 --> 00:21:07,660 Without further more ado, let's go back to rural England, where the bad 380 00:21:07,660 --> 00:21:09,620 -tempered squire is leading the hunt. 381 00:21:38,730 --> 00:21:39,730 over two pages. 382 00:21:40,250 --> 00:21:42,850 That's when he's out fishing and he pulls out the big pipe. 383 00:21:44,450 --> 00:21:46,630 Mr. Harmon, cut your coconuts. 384 00:21:47,730 --> 00:21:48,730 What? 385 00:21:52,810 --> 00:21:53,810 Mr. 386 00:21:57,690 --> 00:22:01,870 Harmon, when I go like that, it means cut your nuts, right? 387 00:22:03,410 --> 00:22:06,910 When I start it up again, you fade them away gradually. 388 00:22:07,210 --> 00:22:08,089 into the distance. 389 00:22:08,090 --> 00:22:09,090 Good. 390 00:22:12,250 --> 00:22:13,250 Right. 391 00:22:14,630 --> 00:22:16,370 Right, little Mel. 392 00:22:16,810 --> 00:22:17,810 Loan it now. 393 00:22:18,010 --> 00:22:19,010 Give it a hint. 394 00:22:19,370 --> 00:22:20,370 Oh, no. 395 00:22:20,430 --> 00:22:21,910 Someone might see. 396 00:22:22,790 --> 00:22:24,490 Come into the barn with me. 397 00:22:36,620 --> 00:22:37,620 through the moor. 398 00:23:15,310 --> 00:23:17,350 anything else now. Hurry up or the fox will escape. 399 00:23:17,810 --> 00:23:22,290 Oh. Halli -ho, do you halloo? Halli -ho, do you halloo? Halli -ho, do you 400 00:23:22,290 --> 00:23:28,030 halloo? Meanwhile, back at the barn, rolling in the hay... When is it going 401 00:23:28,030 --> 00:23:29,030 be my turn? Cut! 402 00:23:32,110 --> 00:23:35,890 You should read the directions. This is where you're supposed to be kissing. Mr. 403 00:23:36,050 --> 00:23:37,130 Harmer, stand by. 404 00:23:46,030 --> 00:23:47,750 a tender, loving kiss. 405 00:23:53,670 --> 00:23:59,290 That is not the noise we're looking for. 406 00:24:00,810 --> 00:24:05,570 No, wouldn't it be better if we just kissed properly, quite close up to the 407 00:24:06,030 --> 00:24:07,310 Oh, here's a last resort. 408 00:24:09,410 --> 00:24:14,230 What about the squeegee? Oh, that's a good idea. We'll try that. Right. 409 00:24:14,930 --> 00:24:19,600 Bye. Ready? It was a kiss that went on forever. 410 00:24:25,800 --> 00:24:28,120 He sounds as though he's dribbling. 411 00:24:30,020 --> 00:24:35,300 When you're going to interrupt, will you give a signal or something? I have to 412 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 keep running this back. 413 00:24:36,720 --> 00:24:39,460 Well, I wouldn't let anybody kiss me what kissed like that. 414 00:24:40,480 --> 00:24:44,580 Just put both your lips close to the microphone and do it your way. Ready? 415 00:24:44,780 --> 00:24:45,780 Go. 416 00:24:48,620 --> 00:24:51,400 Nell felt the pattern rising in her veins. 417 00:24:51,760 --> 00:24:55,480 At last, she was alone with the man she loved. 418 00:24:56,480 --> 00:24:58,000 When will I get a dog? 419 00:24:59,640 --> 00:25:03,200 You're in the bar at the Golden Pot, pulling the squire a pint. 420 00:25:03,680 --> 00:25:06,820 He's popped in for a chat and lost the fox. We're coming to you in a minute. 421 00:25:06,940 --> 00:25:13,360 Right. Now, whilst over in the dog and pot, the squire has stopped for a pint. 422 00:25:13,740 --> 00:25:18,380 and he gazes admiringly as Busty Tal bends over to pull a pint. 423 00:25:20,860 --> 00:25:22,560 Tally -ho and view -hello. 424 00:25:24,220 --> 00:25:28,060 That's not the line, you say. It's down there somewhere. Oh, I'm sorry, I 425 00:25:28,060 --> 00:25:29,060 forgot. 426 00:25:29,140 --> 00:25:31,000 You're off your horse now, you see. 427 00:25:31,580 --> 00:25:34,440 But, you know, it's a good job I'm quick on this, otherwise there'd be a lot of 428 00:25:34,440 --> 00:25:35,440 editing to do. 429 00:25:36,800 --> 00:25:37,980 Right, now then. 430 00:25:38,480 --> 00:25:42,120 Special effects, pulling the pint. Mr Harmon, ready, go. 431 00:26:16,719 --> 00:26:18,060 Well, ready with the beer. 432 00:26:18,400 --> 00:26:19,400 Go. 433 00:26:21,580 --> 00:26:23,520 Can I order a pint or a bucket? 434 00:26:25,220 --> 00:26:27,500 That was special effects. Don't go on at me. 435 00:26:27,780 --> 00:26:30,220 Look, I've got to go to the little girl's room. 436 00:26:31,640 --> 00:26:34,620 Nobody's going anywhere until we've done all this again. It's not good enough. 437 00:26:34,840 --> 00:26:35,900 What do you mean, do it again? 438 00:26:36,340 --> 00:26:37,960 I have to keep running this back. 439 00:26:38,260 --> 00:26:40,920 Yeah, but that's how you record it. But this is what we're going to broadcast. 440 00:26:41,480 --> 00:26:44,140 Broadcast? We're connected up to the outside now. 441 00:26:46,730 --> 00:26:47,730 Up until now. 442 00:26:48,110 --> 00:26:49,650 Anyway, it's my coffee break. 443 00:26:50,870 --> 00:26:53,710 I've just had a call from Mary Whitehouse. She sounds rather upset. 444 00:26:53,970 --> 00:26:57,910 Mr Humphries, I blame you directly for this. Well, I didn't know this was going 445 00:26:57,910 --> 00:26:58,889 out on the air. 446 00:26:58,890 --> 00:27:02,950 All the traffic stopped outside, the roads blocked with lorries, and the 447 00:27:02,950 --> 00:27:04,370 are all fighting to get into the building. 448 00:27:04,830 --> 00:27:06,130 What are we going to do? 449 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 Leave it to us. 450 00:27:09,090 --> 00:27:11,210 Mr Rumbold, Mr Gray's for you. 451 00:27:14,030 --> 00:27:15,530 I don't know where to begin, sir. 452 00:27:17,009 --> 00:27:19,050 Oh, you can't wait for episode two. 453 00:27:19,950 --> 00:27:20,950 Yes, 454 00:27:21,170 --> 00:27:25,450 slightly risky, I agree, sir, but my idea does seem to have put us on the 455 00:27:26,550 --> 00:27:27,690 Yes, thank you, sir. 456 00:27:28,210 --> 00:27:31,890 Mr Gray seems not entirely displeased, but then he hasn't seen the sort of 457 00:27:31,890 --> 00:27:33,310 customers you appear to have attracted. 458 00:27:33,690 --> 00:27:35,730 Well, I'm not serving a load of rough lorry drivers. 459 00:27:36,230 --> 00:27:37,650 No, they'll tear the place apart. 460 00:27:38,150 --> 00:27:40,670 Well, someone's got to handle them. Where's Mrs Sloterman, Mr Humphreys? 461 00:27:50,340 --> 00:27:53,180 All right, ladies, we're on the right. 462 00:27:53,380 --> 00:27:57,540 And I don't want any of you to be carried back to your smoky feet first. 463 00:27:57,960 --> 00:27:59,380 And that goes for me, too. 464 00:27:59,740 --> 00:28:04,120 Not quite the establishment I thought it was, Roger. I think you're right, 465 00:28:04,200 --> 00:28:06,640 Barnabas. Here, let's go to Aaron's. 36407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.