All language subtitles for Are You Being Served s09e04 Calling All Customers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:11,590
First floor, perfumery, stationery and
leather goods. Waste and haberdashery.
2
00:00:11,910 --> 00:00:12,910
Kitchenware and food.
3
00:00:13,290 --> 00:00:19,670
First floor,
4
00:00:19,750 --> 00:00:21,550
telecoms, just ready -made food.
5
00:00:23,270 --> 00:00:27,270
Hurry up, Mr Harman. We have a most
important meeting this morning. Well,
6
00:00:27,270 --> 00:00:28,270
aren't all here yet.
7
00:00:28,430 --> 00:00:32,110
Now, where would you like the executive
chair placed? At the end of the table or
8
00:00:32,110 --> 00:00:32,769
in the middle?
9
00:00:32,770 --> 00:00:35,730
I shall sit in the middle. Miss
Belfridge will sit at the end and take
10
00:00:35,730 --> 00:00:36,870
minutes. Forward, Warwick.
11
00:00:40,720 --> 00:00:42,000
Uh, coffee all round?
12
00:00:42,260 --> 00:00:43,219
Uh, yes.
13
00:00:43,220 --> 00:00:46,140
Come along, Captain Peacock, Miss
Brahms, and you, Spooner.
14
00:00:46,980 --> 00:00:49,840
This is a think -tank meeting, and it
was called for 8 .30.
15
00:00:50,240 --> 00:00:54,960
This meeting also includes Mr Humphreys
and Mrs Slocum. Until they arrive, I
16
00:00:54,960 --> 00:00:56,520
have no intention of discussing
anything.
17
00:00:57,900 --> 00:00:59,940
8 .32, where can they be?
18
00:01:00,220 --> 00:01:02,000
It's not like Mrs Slocum to be late.
19
00:01:02,320 --> 00:01:05,940
Oh, didn't she tell you? She and Miss
Rumpish went to a party last night. It
20
00:01:05,940 --> 00:01:06,940
fancy dress.
21
00:01:08,750 --> 00:01:10,470
No, she thought you were too posh for
it.
22
00:01:10,690 --> 00:01:15,070
But if I was too posh for it, why
weren't she too posh for it? Well, she
23
00:01:15,070 --> 00:01:17,290
get asked very often, so she has to take
what she can get.
24
00:01:17,870 --> 00:01:19,890
What did she go as?
25
00:01:20,510 --> 00:01:21,510
I've no idea.
26
00:01:21,770 --> 00:01:24,310
But I know she got some of her outfit
from bathroom fittings.
27
00:01:25,510 --> 00:01:26,890
Probably went as an old boiler.
28
00:01:28,270 --> 00:01:32,050
Mr Hart, I strongly disapprove of you
making disparaging remarks about senior
29
00:01:32,050 --> 00:01:35,730
salespersons. Mrs Slocum is highly
regarded both by myself and my whole
30
00:01:35,730 --> 00:01:37,710
department. A seconder.
31
00:01:48,360 --> 00:01:50,860
None. Counties and higher whopper.
32
00:01:51,060 --> 00:01:56,440
I was so far away late for the meeting
that me and Mr. Humphreys never got home
33
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
last night.
34
00:01:57,580 --> 00:01:58,580
What happened?
35
00:01:58,660 --> 00:02:01,140
Well, I borrowed me mother's little
three -wheeler. We had to go to this
36
00:02:01,140 --> 00:02:05,120
in Peckham. And we couldn't go on the
bus because it was fancy dress.
37
00:02:05,720 --> 00:02:07,140
I would never have guessed.
38
00:02:08,660 --> 00:02:10,660
It was a punk and funk.
39
00:02:14,120 --> 00:02:16,920
of Hell's Angels found out about it and
they besieged the house.
40
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
And we couldn't leave.
41
00:02:18,440 --> 00:02:23,700
So early this morning, Mr. Humphreys
shinned down a drainpipe and ran off to
42
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
attract a policeman.
43
00:02:25,800 --> 00:02:27,580
Wouldn't have much trouble dressed like
that.
44
00:02:28,240 --> 00:02:30,060
There wasn't a policeman in sight.
45
00:02:30,340 --> 00:02:33,740
I went up to this man. I said, are there
any police round here? He said no and
46
00:02:33,740 --> 00:02:34,740
handed me his wallet.
47
00:02:38,410 --> 00:02:42,510
I chased him for about half a mile. When
I caught up with him, I was surrounded
48
00:02:42,510 --> 00:02:45,370
by police vans and I had a lot of
explaining to do.
49
00:02:45,590 --> 00:02:46,890
Which is why we're late.
50
00:02:47,350 --> 00:02:50,450
Well, I can't delay this meeting any
longer. I have to see Mr. Grace in a few
51
00:02:50,450 --> 00:02:54,610
minutes. Well, haven't we time to just
change into something from... Once I've
52
00:02:54,610 --> 00:02:56,330
heard your ideas, then you may change.
53
00:02:56,750 --> 00:02:58,670
You were right. I was too posh for it.
54
00:03:00,560 --> 00:03:02,380
Oh, that's my mother's CB radio.
55
00:03:02,580 --> 00:03:05,920
We've got another one like this at home
so that we can keep in touch with each
56
00:03:05,920 --> 00:03:08,920
other. But I brought it in from the car
because I didn't want it to get stolen.
57
00:03:15,220 --> 00:03:15,640
Please
58
00:03:15,640 --> 00:03:22,580
can we start
59
00:03:22,580 --> 00:03:23,579
this meeting?
60
00:03:23,580 --> 00:03:28,200
Now, very briefly, and to recap, sales
are down to critical level.
61
00:03:28,760 --> 00:03:30,580
We need new ideas to boost them.
62
00:03:31,000 --> 00:03:34,720
Mr. Grace, as you know, was considering
taking time on commercial television,
63
00:03:34,920 --> 00:03:37,080
but the cost was too high.
64
00:03:37,660 --> 00:03:40,100
So we decided to use commercial radio
instead.
65
00:03:40,400 --> 00:03:43,580
Well, I hope you've all done your
homework on this, as I have to place our
66
00:03:43,580 --> 00:03:45,160
collective ideas before Mr.
67
00:03:45,360 --> 00:03:47,440
Grace. So, what have you come up with?
68
00:03:47,900 --> 00:03:49,640
I thought a bargain sale.
69
00:03:50,620 --> 00:03:51,780
That's not very original.
70
00:03:52,120 --> 00:03:53,500
I said I'd thought of it.
71
00:03:54,020 --> 00:03:55,960
Then I thought, I'm not on commission.
72
00:03:56,720 --> 00:04:00,060
So why should I bother racking my brains
to try to prevent something that's
73
00:04:00,060 --> 00:04:04,540
inevitable? Captain Peacock, if this
department goes down, what will you do?
74
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
Probably salute.
75
00:04:08,100 --> 00:04:09,480
Oh, see who that is.
76
00:04:10,680 --> 00:04:14,800
Well, Mrs. Slocum, did you have any time
last night to consider our problem?
77
00:04:15,120 --> 00:04:18,260
Well, no. I was too busy getting into my
gear.
78
00:04:18,839 --> 00:04:21,540
Well, what's the point of coming in
early without any ideas?
79
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
You did.
80
00:04:23,660 --> 00:04:26,900
Grace on the phone. He wants your ideas
on a radio commercial now.
81
00:04:27,340 --> 00:04:29,360
But I haven't... I mean, we haven't got
any.
82
00:04:29,600 --> 00:04:33,940
Oh! You've got an idea. No, no, no, no.
But I've just thought I ought to ring my
83
00:04:33,940 --> 00:04:36,160
neighbour and ask her to look in on my
pussy.
84
00:04:36,840 --> 00:04:40,520
She's very, very worried because I
wasn't home all last night.
85
00:04:40,980 --> 00:04:44,400
You'll be at home all day with your cat
if this department closes. At the
86
00:04:44,400 --> 00:04:47,080
moment, our very existence depends upon
one good idea.
87
00:04:48,560 --> 00:04:52,360
Well... Oh, for heaven's sake, surely
someone's got an idea.
88
00:05:02,990 --> 00:05:03,990
Who, receiving me?
89
00:05:05,550 --> 00:05:08,910
Loud and clear, but I can't talk to you
now because I'm at work. Over and out.
90
00:05:11,330 --> 00:05:14,870
Now, please, your whole lifestyle never
ceases to amaze me.
91
00:05:15,650 --> 00:05:16,750
Who was that?
92
00:05:17,070 --> 00:05:20,790
Well, it's very lonely out on the open
road. You can get in contact with all
93
00:05:20,790 --> 00:05:22,870
kinds of people. This has got a very
long range.
94
00:05:23,090 --> 00:05:25,150
That was an articulated lorry driver.
95
00:05:25,470 --> 00:05:26,850
I thought he spoke well.
96
00:05:31,470 --> 00:05:33,970
That is just what I'm looking for. Well,
you'll have to hurry up. He's heading
97
00:05:33,970 --> 00:05:34,970
for Dover.
98
00:05:35,730 --> 00:05:37,290
No, no, no. I mean for our commercial.
99
00:05:37,570 --> 00:05:39,170
We'll do it on CB radio.
100
00:05:39,630 --> 00:05:43,430
It won't cost anything. I'm sure it's an
idea I can sell to Mr. Grace. Well
101
00:05:43,430 --> 00:05:44,430
done, team.
102
00:05:44,630 --> 00:05:45,670
Come along, Mr. Humphreys.
103
00:05:48,410 --> 00:05:52,670
Well, while I've got time, I'm going to
Pam's pantry for a decent cup of coffee.
104
00:05:53,150 --> 00:05:55,950
Well, you saved the day, Mr. Humphreys.
Well, it could work.
105
00:05:56,530 --> 00:05:57,530
What's your range?
106
00:05:57,790 --> 00:05:59,350
With larger batteries, only.
107
00:05:59,790 --> 00:06:00,790
Oh, come on.
108
00:06:01,390 --> 00:06:04,310
Yes, go on. Let's see who we can find.
Right then.
109
00:06:04,590 --> 00:06:06,090
There you are. You're on the air.
110
00:06:06,450 --> 00:06:07,690
Oh, what do I say?
111
00:06:07,950 --> 00:06:09,810
Just give him your handle and see what
you get.
112
00:06:10,090 --> 00:06:11,090
Oh, right.
113
00:06:11,430 --> 00:06:14,230
Hello, CB Buffs. Big Bert Spooner here.
114
00:06:14,450 --> 00:06:16,350
If there's anybody out there, come in.
115
00:06:16,790 --> 00:06:18,890
Hello, Mr Spooner.
116
00:06:19,170 --> 00:06:21,490
Could you tell me a bit more about
yourself?
117
00:06:22,150 --> 00:06:22,989
Oh, yeah.
118
00:06:22,990 --> 00:06:25,110
I'm tall, dark and handsome.
119
00:06:25,830 --> 00:06:28,350
Where do you live, Mr Spooner?
120
00:06:28,730 --> 00:06:29,830
Well, baby...
121
00:06:30,330 --> 00:06:35,170
Before I give you the address of my pad
with its low lights and sexy sounds, I'd
122
00:06:35,170 --> 00:06:38,310
like you to give me your handle and a
quick rundown on your vital statistics.
123
00:06:39,170 --> 00:06:45,510
I'm blonde, 5 foot 10, big blue eyes,
and weigh 120
124
00:06:45,510 --> 00:06:46,570
pounds.
125
00:06:47,470 --> 00:06:49,930
Just what I'm looking for. What are you
driving?
126
00:06:50,170 --> 00:06:53,850
I'm in a blue Panda police car and I'm
proceeding in the direction of your
127
00:06:53,850 --> 00:06:54,850
voice.
128
00:06:58,440 --> 00:07:01,920
Police band, I do wish you wouldn't
interfere with my equipment. You'll get
129
00:07:01,920 --> 00:07:02,920
arrested.
130
00:07:03,540 --> 00:07:07,040
Can't you spoil it? Oh, and I never had
to go.
131
00:07:07,320 --> 00:07:11,940
I'll go on. Oh, yeah, they won't find us
now it's been turned off. Well, you're
132
00:07:11,940 --> 00:07:12,940
on the air.
133
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
Hello?
134
00:07:15,080 --> 00:07:16,680
Break off, break off.
135
00:07:17,820 --> 00:07:21,900
Is there anyone out there who wishes to
speak to anyone in here?
136
00:07:35,500 --> 00:07:39,960
Big joke, McGuck. And I'm driving
dynamite to a quarry at Graveden.
137
00:07:40,200 --> 00:07:41,840
Oh, how brave.
138
00:07:42,820 --> 00:07:47,160
You've a bonny voice, lassie. What's
your chassis like? What's on the clock?
139
00:07:50,420 --> 00:07:51,700
I beg your pardon?
140
00:07:53,000 --> 00:07:56,420
What she means is, what do you look like
and how old are you?
141
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
Oh!
142
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
Well,
143
00:08:00,720 --> 00:08:03,400
my chassis is 3828.
144
00:08:04,430 --> 00:08:06,710
38. But the MOT's run out.
145
00:08:11,390 --> 00:08:14,650
My age is a secret, but it's well...
146
00:08:36,840 --> 00:08:39,280
when he's talking to the oldest punk
rockette in the world.
147
00:08:39,960 --> 00:08:42,700
Oh, shut up. I'm enjoying it.
148
00:08:43,140 --> 00:08:44,140
Have you got any hobbies?
149
00:08:44,520 --> 00:08:45,339
Oh, yes.
150
00:08:45,340 --> 00:08:46,720
And gardening.
151
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Oh, gardening, aye.
152
00:08:48,580 --> 00:08:51,260
And the occasional flutter at the bingo.
153
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
Bingo, aye.
154
00:08:52,780 --> 00:08:55,220
Oh, and I make all my own marmalade.
155
00:08:55,500 --> 00:08:56,660
Quite a homebody.
156
00:08:56,920 --> 00:09:00,360
Oh, I am. And I make all my own jumpers.
Oh, yes.
157
00:09:00,740 --> 00:09:03,520
And I've just finished the bedspread.
158
00:09:04,270 --> 00:09:06,350
Limey, should we tell him about her cat
next?
159
00:09:06,710 --> 00:09:12,870
Yes, yes. On the mantelpiece in my
parlour, I've got a whole row of silver
160
00:09:13,290 --> 00:09:14,570
Oh, and what are they for?
161
00:09:14,910 --> 00:09:16,030
Oh, they're for my pussy.
162
00:09:16,710 --> 00:09:21,530
Do you know, it wins a prize every time
I show it.
163
00:09:28,690 --> 00:09:29,689
What's happened?
164
00:09:29,690 --> 00:09:31,590
I think he's pulled off for a coffee.
165
00:09:37,590 --> 00:09:41,070
Congratulations. I hear Mr Grace went
overboard when he heard about you lot
166
00:09:41,070 --> 00:09:42,590
doing your commercial for CB Radio.
167
00:09:43,090 --> 00:09:44,510
That's because it don't cost nothing.
168
00:09:45,010 --> 00:09:48,270
There's a strong rumour in packing that
you're going to do a sort of Mrs Dale
169
00:09:48,270 --> 00:09:51,250
starring to attract attention and then
pop into commercial.
170
00:09:51,710 --> 00:09:54,510
Well, we haven't actually decided on a
story yet.
171
00:09:54,810 --> 00:09:56,630
That's what we're trying to work on now.
172
00:09:56,950 --> 00:10:01,430
Well, as I gather you're being offered a
tenner per episode, I thought I'd put
173
00:10:01,430 --> 00:10:03,170
my literary talent at your disposal.
174
00:10:04,180 --> 00:10:08,580
There's one or two stories about this
place I could tell you. I think we can
175
00:10:08,580 --> 00:10:09,680
manage without your help.
176
00:10:09,940 --> 00:10:15,960
There's one particular one about a floor
walker trapped in the lift with a
177
00:10:15,960 --> 00:10:22,100
certain Miss Johnson of novelty candles
that has hitherto been untold.
178
00:10:22,740 --> 00:10:27,000
Well, of course, if we do need your
assistance in any way, we'll of course
179
00:10:27,000 --> 00:10:27,659
you know.
180
00:10:27,660 --> 00:10:28,680
Yes, I thought you might.
181
00:10:29,040 --> 00:10:30,120
Have a nice day.
182
00:10:31,600 --> 00:10:33,360
Who was he talking about?
183
00:10:33,790 --> 00:10:34,790
I have no idea.
184
00:10:35,050 --> 00:10:39,710
And rather than indulge in idle
speculation, I suggest that we
185
00:10:39,710 --> 00:10:43,550
thinking of a subject of general
interest that will attract listener
186
00:10:44,010 --> 00:10:47,590
Yeah, a sort of English Dallas full of
sex and intrigue.
187
00:10:48,250 --> 00:10:49,510
We've already got one.
188
00:10:50,290 --> 00:10:51,430
Who does he call?
189
00:10:51,710 --> 00:10:52,710
Range Hill.
190
00:10:54,250 --> 00:10:57,190
How about a sort of bride's head
revisited?
191
00:10:57,490 --> 00:11:00,030
Too posh. For you, perhaps.
192
00:11:00,520 --> 00:11:03,200
As far as I'm concerned, there's nothing
wrong with hearing the correct
193
00:11:03,200 --> 00:11:04,680
pronunciation of the English language.
194
00:11:05,020 --> 00:11:06,880
Are you suggesting I'm common?
195
00:11:08,460 --> 00:11:12,220
I'm simply saying that we are a great
nation with a great language, which is
196
00:11:12,220 --> 00:11:16,800
international. We have the finest
classical writers in the world, so why
197
00:11:16,800 --> 00:11:19,620
we do something like, um, well,
Foresight Saga?
198
00:11:19,980 --> 00:11:21,480
You could always play a skivvy.
199
00:11:23,320 --> 00:11:26,720
He's always saying things to me like
that because he knows I live in a semi
200
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
-detached house.
201
00:11:28,240 --> 00:11:32,540
He thinks Everyone's common for in. Oh,
of course he doesn't. Will you calm
202
00:11:32,540 --> 00:11:34,620
down? It's no good us arguing amongst
ourselves.
203
00:11:35,100 --> 00:11:37,300
I'm sure Captain Peacock didn't mean to
upset you.
204
00:11:37,540 --> 00:11:41,880
And you know, in upstairs, downstairs,
some of the best parts were downstairs.
205
00:11:44,560 --> 00:11:46,960
Why don't we do that? We could all be
downstairs.
206
00:11:47,280 --> 00:11:48,700
Captain Peacock could be upstairs.
207
00:11:50,780 --> 00:11:52,300
I can talk posh if I want to.
208
00:11:52,580 --> 00:11:55,620
And if he keeps going on at me, I shall
finish my dinner at another table.
209
00:11:56,000 --> 00:11:58,040
Lunch? In England, we call it lunch.
210
00:11:58,460 --> 00:12:00,720
Well, if England's a great country,
you've cracked it up to be.
211
00:12:00,960 --> 00:12:05,340
How come we've all got inflation and
strikes and rain all the time?
212
00:12:05,840 --> 00:12:07,120
What's so great about England?
213
00:12:07,720 --> 00:12:10,080
I shall tell you what is great about
England, Miss Brown.
214
00:12:10,560 --> 00:12:13,640
It is the one great country in the world
that isn't semi -detached.
215
00:12:16,080 --> 00:12:18,660
Right, that's it. I'm going to put my
own story in and get that.
216
00:12:21,260 --> 00:12:24,100
If we're not all together on this, I've
got a good idea to do me own as well.
217
00:12:24,300 --> 00:12:25,300
All I need's a title.
218
00:12:25,860 --> 00:12:28,580
How about The Further Adventures of
Corky the Cat?
219
00:12:29,720 --> 00:12:31,920
Right, I'll have my dinner at another
table.
220
00:12:32,700 --> 00:12:35,420
Well, I did have the germ of an idea.
221
00:12:35,820 --> 00:12:40,340
But if we're not all going to pool our
notions, I think I shall go to the
222
00:12:40,340 --> 00:12:42,760
ladies' restaurant and have a cogitate.
223
00:12:45,760 --> 00:12:47,880
Oh, seem to have lost Barbara Cartland.
224
00:12:49,280 --> 00:12:50,500
Looks like just you and me.
225
00:12:51,170 --> 00:12:52,450
Perhaps not even that many.
226
00:12:53,130 --> 00:12:57,630
I think my army career, particularly the
desert campaign, would make a quite
227
00:12:57,630 --> 00:13:00,450
absorbing story, which would run to a
great number of episodes.
228
00:13:00,750 --> 00:13:04,910
Oh, I'm sure it would. After all, it's a
long way from a corporal in the pioneer
229
00:13:04,910 --> 00:13:06,450
corps to bride's head revisitor.
230
00:13:07,690 --> 00:13:10,790
I shall go and have my dinner at another
table.
231
00:13:12,570 --> 00:13:15,450
Ah, Peacock, how are the ideas coming?
Thick and fast?
232
00:13:16,110 --> 00:13:19,370
We've elected to make individual
submissions, sir. Oh, excellent.
233
00:13:19,630 --> 00:13:23,310
Well, I'll see you in my office on
Monday at five o 'clock. That will give
234
00:13:23,310 --> 00:13:24,930
Belfridge time to read the submissions.
235
00:13:25,650 --> 00:13:26,650
Miss Belfridge?
236
00:13:27,030 --> 00:13:30,550
Yes. She has an O -level in English
literature, haven't you? That's right.
237
00:13:31,130 --> 00:13:32,130
Oh.
238
00:13:32,610 --> 00:13:34,070
Not just a pretty face.
239
00:13:35,050 --> 00:13:36,090
Thank you, Steve.
240
00:13:36,590 --> 00:13:37,610
Enjoy your dinner.
241
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
Dinner.
242
00:13:40,890 --> 00:13:43,990
Oh, yes, Mr. Grace. I'm sure my
department can do it.
243
00:13:44,430 --> 00:13:45,430
You love the idea.
244
00:13:45,800 --> 00:13:46,659
Oh, good.
245
00:13:46,660 --> 00:13:47,660
Thank you very much, then.
246
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
Enter.
247
00:13:50,800 --> 00:13:53,680
The literary giant sits outside, sir.
Oh, show them in.
248
00:13:53,960 --> 00:13:55,980
Mr. Ruggard will see you now. Come on,
ladies.
249
00:13:57,840 --> 00:14:01,420
I must say I'm very impressed with the
general quality of the submissions.
250
00:14:01,660 --> 00:14:02,399
Thank you, sir.
251
00:14:02,400 --> 00:14:07,400
Of course, we only pay on acceptance,
but at £10 a time, if the idea takes
252
00:14:07,420 --> 00:14:09,180
that could amount to a very considerable
sum.
253
00:14:09,620 --> 00:14:12,820
And in addition, there would be a
performing fee.
254
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
How much?
255
00:14:14,220 --> 00:14:15,940
Well, that depends on the size of your
pot.
256
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
You should do well.
257
00:14:20,000 --> 00:14:21,400
Ignoring. I am.
258
00:14:22,620 --> 00:14:27,320
Miss Belfort has evaluated each story in
order of merit. We have some
259
00:14:27,320 --> 00:14:29,160
unsuspected talent in our midst.
260
00:14:29,580 --> 00:14:31,800
Of course, we can only do one story.
261
00:14:32,080 --> 00:14:35,960
Now, we start with Mr. Fuller. Miss
Belfort has given you two stars.
262
00:14:36,300 --> 00:14:37,360
Subject matter, good.
263
00:14:38,040 --> 00:14:41,060
Science fiction is always popular. E .T.
and all that sort of thing.
264
00:14:41,560 --> 00:14:45,320
But we found the plot rather far
-fetched.
265
00:14:45,900 --> 00:14:49,460
What's so far -fetched about a
government under the control of a giant
266
00:14:49,460 --> 00:14:52,920
jelly hiding in the directory inquiry
section of the GPO?
267
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Rather flimsy.
268
00:14:55,040 --> 00:14:58,560
You ever tried ringing directory
inquiries? They never answer. Why?
269
00:14:58,820 --> 00:15:00,880
Because the jelly's been there so long,
it's set.
270
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Exactly.
271
00:15:02,720 --> 00:15:06,040
Now, Miss France, we don't seem to have
received your submission.
272
00:15:06,300 --> 00:15:07,300
Oh, I've got it here.
273
00:15:07,500 --> 00:15:12,380
It's the story of a common girl who is
rejected by her title suitor because of
274
00:15:12,380 --> 00:15:13,380
her poor background.
275
00:15:13,740 --> 00:15:14,920
That has the ring of truth.
276
00:15:15,860 --> 00:15:20,440
Yes, but she gets her revenge when she
wins the polls, ruins him on the stock
277
00:15:20,440 --> 00:15:24,120
market and reduces him to living in a
semi -detached house in Surbiton.
278
00:15:27,720 --> 00:15:29,080
It's a bit of an anticlimax.
279
00:15:29,380 --> 00:15:34,240
But in episode two, he escapes, joins
the Foreign Legion, gets captured and
280
00:15:34,240 --> 00:15:36,560
as a slave to a male harem in the Middle
East.
281
00:15:37,000 --> 00:15:38,260
What utter poppycock.
282
00:15:38,580 --> 00:15:41,080
There are no male harems in the Middle
East.
283
00:15:41,360 --> 00:15:43,260
Oh, I could make it what fit?
284
00:15:45,680 --> 00:15:47,100
No, no, much too fanciful.
285
00:15:47,500 --> 00:15:49,340
Ah, now, Mrs. Slocum.
286
00:15:49,700 --> 00:15:51,760
I must say, I found this quite good.
287
00:15:52,020 --> 00:15:55,400
Oh, it just flowed out of me when I got
started.
288
00:15:58,420 --> 00:15:59,540
Continental Journey.
289
00:15:59,960 --> 00:16:04,900
It's the story of an ordinary housewife
who takes up truck driving to augment
290
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
her income.
291
00:16:06,360 --> 00:16:10,940
I found some of the adventures with
hitchhikers a bit racy, to say the
292
00:16:11,480 --> 00:16:13,220
Touch of the Harold Robbins.
293
00:16:14,140 --> 00:16:19,560
Ah, but what about the Ian Fleming bit?
When she foils the hijacker who are
294
00:16:19,560 --> 00:16:23,040
about to steal her consignment of
homemade marmalade.
295
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Yes.
296
00:16:26,250 --> 00:16:29,530
The heroine ought to be at least 30
years younger to make it believable.
297
00:16:30,430 --> 00:16:33,450
She takes a herbal bath on nearly every
page.
298
00:16:34,710 --> 00:16:37,650
A lot of men prefer older women.
299
00:16:38,210 --> 00:16:41,410
I mean, what about that June Collins in
that dinner steak?
300
00:16:42,110 --> 00:16:46,170
Yes, but she doesn't jump out of trucks
at 80 miles an hour with a spanner in
301
00:16:46,170 --> 00:16:49,270
one hand shouting, hand over your smoky
or I'll put the boot in.
302
00:16:51,370 --> 00:16:52,970
No, no, but I...
303
00:16:53,200 --> 00:16:54,560
I think it's worth seven marks.
304
00:16:55,060 --> 00:17:00,700
Oh, now, Mr Humphrey, what tile, what
imagination, what originality, what
305
00:17:00,700 --> 00:17:04,140
ingenuity. What's all that blue pencil?
That's the bit we can't use.
306
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
What's that?
307
00:17:06,140 --> 00:17:08,960
The title, Nellie the Naughty Nun, and
your name.
308
00:17:10,569 --> 00:17:13,710
Send that to Radio 4. There's nothing in
there that isn't in the dictionary.
309
00:17:14,050 --> 00:17:15,450
Yeah, but not all on the same page.
310
00:17:16,250 --> 00:17:21,050
Well, now we come to Captain Peacock.
And, as one might expect, he's given us
311
00:17:21,050 --> 00:17:24,010
erudite story of Harley life. Thank you,
sir.
312
00:17:24,329 --> 00:17:28,890
Yeah, I'm confident that one can feel
the heat and the flies. One can smell
313
00:17:28,890 --> 00:17:35,050
bazaars. One can share the agony and
ecstasy of the hero's remarkable story
314
00:17:35,050 --> 00:17:37,230
the way he changed the course of world
history.
315
00:17:37,970 --> 00:17:40,000
It could be... Brilliant piece of
writing.
316
00:17:40,260 --> 00:17:41,380
Thank you, my dear.
317
00:17:41,700 --> 00:17:46,440
But as Miss Belfridge pointed out,
merely copying T .E. Lawrence verbatim
318
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
quite what we wanted.
319
00:17:49,660 --> 00:17:52,700
Well, I did make certain changes.
320
00:17:53,300 --> 00:17:55,000
Peacock of Arabia was not quite enough.
321
00:17:57,320 --> 00:18:00,840
Well, look, I've got seven points. So
does that mean I've won?
322
00:18:01,440 --> 00:18:06,100
No, no. We've had a submission which had
all the right ingredients. Sort of Tom
323
00:18:06,100 --> 00:18:09,040
Jones full of adventure and sex and
excitement.
324
00:18:09,540 --> 00:18:10,479
Who wrote that?
325
00:18:10,480 --> 00:18:17,340
Mr Harmon of Packing. You will all be
the stars playing all the parts. I
326
00:18:17,340 --> 00:18:18,259
co -co.
327
00:18:18,260 --> 00:18:20,760
I'm not doing this stuff when mine's
better.
328
00:18:21,040 --> 00:18:23,000
If my Nellie's not in, I'm out.
329
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
Me too.
330
00:18:25,240 --> 00:18:27,600
There's a hundred pounds in it. You're
on.
331
00:18:32,570 --> 00:18:33,570
We're all set.
332
00:18:34,230 --> 00:18:35,230
Right, thank you.
333
00:18:35,930 --> 00:18:41,250
That was the costume, people. They want
their punk outfits back. We can't be
334
00:18:41,250 --> 00:18:45,190
bothered with that now. I hope you've
got a good idea of your parts. Do try to
335
00:18:45,190 --> 00:18:46,270
turn the pages quietly.
336
00:18:47,950 --> 00:18:52,410
I notice the squire hasn't got much to
say. If you don't wish to be the squire
337
00:18:52,410 --> 00:18:55,890
who is keen on the wenches, then I'll
play it. Mind you, I shall want extra
338
00:18:55,890 --> 00:18:56,890
character work.
339
00:18:57,550 --> 00:19:00,330
No, no, I think I've found the voice for
it.
340
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
How's this?
341
00:19:03,210 --> 00:19:04,510
Right, young gym lad.
342
00:19:04,830 --> 00:19:09,290
If I catch you round my little nail,
I'll horse with you within an inch of
343
00:19:09,290 --> 00:19:10,290
life.
344
00:19:11,590 --> 00:19:13,850
Well, if we had a parrot, we could do
treasure island.
345
00:19:16,650 --> 00:19:19,410
Would you turn it down a little bit? It
wants to be more up a clutch.
346
00:19:19,890 --> 00:19:20,890
Ah.
347
00:19:21,210 --> 00:19:26,030
If I catch you round my little nail,
I'll horse with you within an inch of
348
00:19:26,030 --> 00:19:28,730
life. I prefer something in the middle,
but never mind.
349
00:19:29,280 --> 00:19:30,980
Now, where's little Nell, the squire's
daughter?
350
00:19:31,280 --> 00:19:32,039
I'm here.
351
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
Welcome.
352
00:19:33,620 --> 00:19:37,840
Well, it's only our voices. They can't
see us. I've been practising and I sound
353
00:19:37,840 --> 00:19:40,740
just like a young, innocent country
girl.
354
00:19:41,240 --> 00:19:42,580
An acting feat indeed.
355
00:19:43,720 --> 00:19:45,540
I thought I'd have been better.
356
00:19:45,920 --> 00:19:49,420
No, no, no. You're Busty Sal, the
barmaid, who is in love with Jim.
357
00:19:50,240 --> 00:19:54,240
Who, we find out as our story unfolds,
has got ideas above his station.
358
00:19:54,640 --> 00:19:57,840
Can we get on? It'll soon be my coffee
break. Yes, right.
359
00:19:58,510 --> 00:19:59,510
Take one.
360
00:20:05,610 --> 00:20:09,330
The ladies and gentlemen of the
Department of Grace Brothers in the High
361
00:20:09,330 --> 00:20:13,550
present for the first time on CB radio,
The Adventures of Jim.
362
00:20:13,930 --> 00:20:15,750
O -R -O -R -O -R.
363
00:20:16,450 --> 00:20:18,270
A lusty country boy.
364
00:20:18,490 --> 00:20:22,410
The year is 1642 in the village of
Boddington -in -the -Marsh.
365
00:20:22,630 --> 00:20:27,310
Smuggling is rife, and behind it, the
red -faced Squire Danwell. Played by
366
00:20:27,310 --> 00:20:28,310
Stephen Peacock.
367
00:20:28,460 --> 00:20:31,380
Who is also the vicar. Also played by
Stephen Peterson.
368
00:20:32,280 --> 00:20:37,100
Jim is the son of a blacksmith. He is
betrothed to Sally Park, the busty
369
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
at the Golden Pot.
370
00:20:38,720 --> 00:20:39,720
Hello.
371
00:20:40,660 --> 00:20:45,160
But secretly, Jim is having a grandest
scene of fare with Simple Nell, the
372
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
squire's daughter.
373
00:20:46,360 --> 00:20:48,000
Just a minute, just a minute.
374
00:20:48,580 --> 00:20:49,860
When are we going to start?
375
00:20:50,180 --> 00:20:53,320
When I point to you. I shall have to
turn all this back again.
376
00:20:54,180 --> 00:20:56,240
How much longer are we going to have to
wait?
377
00:20:56,500 --> 00:20:57,640
Well, I have to set the plot.
378
00:20:58,120 --> 00:21:00,280
Can't you abbreviate it? Very well.
379
00:21:03,120 --> 00:21:07,660
Without further more ado, let's go back
to rural England, where the bad
380
00:21:07,660 --> 00:21:09,620
-tempered squire is leading the hunt.
381
00:21:38,730 --> 00:21:39,730
over two pages.
382
00:21:40,250 --> 00:21:42,850
That's when he's out fishing and he
pulls out the big pipe.
383
00:21:44,450 --> 00:21:46,630
Mr. Harmon, cut your coconuts.
384
00:21:47,730 --> 00:21:48,730
What?
385
00:21:52,810 --> 00:21:53,810
Mr.
386
00:21:57,690 --> 00:22:01,870
Harmon, when I go like that, it means
cut your nuts, right?
387
00:22:03,410 --> 00:22:06,910
When I start it up again, you fade them
away gradually.
388
00:22:07,210 --> 00:22:08,089
into the distance.
389
00:22:08,090 --> 00:22:09,090
Good.
390
00:22:12,250 --> 00:22:13,250
Right.
391
00:22:14,630 --> 00:22:16,370
Right, little Mel.
392
00:22:16,810 --> 00:22:17,810
Loan it now.
393
00:22:18,010 --> 00:22:19,010
Give it a hint.
394
00:22:19,370 --> 00:22:20,370
Oh, no.
395
00:22:20,430 --> 00:22:21,910
Someone might see.
396
00:22:22,790 --> 00:22:24,490
Come into the barn with me.
397
00:22:36,620 --> 00:22:37,620
through the moor.
398
00:23:15,310 --> 00:23:17,350
anything else now. Hurry up or the fox
will escape.
399
00:23:17,810 --> 00:23:22,290
Oh. Halli -ho, do you halloo? Halli -ho,
do you halloo? Halli -ho, do you
400
00:23:22,290 --> 00:23:28,030
halloo? Meanwhile, back at the barn,
rolling in the hay... When is it going
401
00:23:28,030 --> 00:23:29,030
be my turn? Cut!
402
00:23:32,110 --> 00:23:35,890
You should read the directions. This is
where you're supposed to be kissing. Mr.
403
00:23:36,050 --> 00:23:37,130
Harmer, stand by.
404
00:23:46,030 --> 00:23:47,750
a tender, loving kiss.
405
00:23:53,670 --> 00:23:59,290
That is not the noise we're looking for.
406
00:24:00,810 --> 00:24:05,570
No, wouldn't it be better if we just
kissed properly, quite close up to the
407
00:24:06,030 --> 00:24:07,310
Oh, here's a last resort.
408
00:24:09,410 --> 00:24:14,230
What about the squeegee? Oh, that's a
good idea. We'll try that. Right.
409
00:24:14,930 --> 00:24:19,600
Bye. Ready? It was a kiss that went on
forever.
410
00:24:25,800 --> 00:24:28,120
He sounds as though he's dribbling.
411
00:24:30,020 --> 00:24:35,300
When you're going to interrupt, will you
give a signal or something? I have to
412
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
keep running this back.
413
00:24:36,720 --> 00:24:39,460
Well, I wouldn't let anybody kiss me
what kissed like that.
414
00:24:40,480 --> 00:24:44,580
Just put both your lips close to the
microphone and do it your way. Ready?
415
00:24:44,780 --> 00:24:45,780
Go.
416
00:24:48,620 --> 00:24:51,400
Nell felt the pattern rising in her
veins.
417
00:24:51,760 --> 00:24:55,480
At last, she was alone with the man she
loved.
418
00:24:56,480 --> 00:24:58,000
When will I get a dog?
419
00:24:59,640 --> 00:25:03,200
You're in the bar at the Golden Pot,
pulling the squire a pint.
420
00:25:03,680 --> 00:25:06,820
He's popped in for a chat and lost the
fox. We're coming to you in a minute.
421
00:25:06,940 --> 00:25:13,360
Right. Now, whilst over in the dog and
pot, the squire has stopped for a pint.
422
00:25:13,740 --> 00:25:18,380
and he gazes admiringly as Busty Tal
bends over to pull a pint.
423
00:25:20,860 --> 00:25:22,560
Tally -ho and view -hello.
424
00:25:24,220 --> 00:25:28,060
That's not the line, you say. It's down
there somewhere. Oh, I'm sorry, I
425
00:25:28,060 --> 00:25:29,060
forgot.
426
00:25:29,140 --> 00:25:31,000
You're off your horse now, you see.
427
00:25:31,580 --> 00:25:34,440
But, you know, it's a good job I'm quick
on this, otherwise there'd be a lot of
428
00:25:34,440 --> 00:25:35,440
editing to do.
429
00:25:36,800 --> 00:25:37,980
Right, now then.
430
00:25:38,480 --> 00:25:42,120
Special effects, pulling the pint. Mr
Harmon, ready, go.
431
00:26:16,719 --> 00:26:18,060
Well, ready with the beer.
432
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
Go.
433
00:26:21,580 --> 00:26:23,520
Can I order a pint or a bucket?
434
00:26:25,220 --> 00:26:27,500
That was special effects. Don't go on at
me.
435
00:26:27,780 --> 00:26:30,220
Look, I've got to go to the little
girl's room.
436
00:26:31,640 --> 00:26:34,620
Nobody's going anywhere until we've done
all this again. It's not good enough.
437
00:26:34,840 --> 00:26:35,900
What do you mean, do it again?
438
00:26:36,340 --> 00:26:37,960
I have to keep running this back.
439
00:26:38,260 --> 00:26:40,920
Yeah, but that's how you record it. But
this is what we're going to broadcast.
440
00:26:41,480 --> 00:26:44,140
Broadcast? We're connected up to the
outside now.
441
00:26:46,730 --> 00:26:47,730
Up until now.
442
00:26:48,110 --> 00:26:49,650
Anyway, it's my coffee break.
443
00:26:50,870 --> 00:26:53,710
I've just had a call from Mary
Whitehouse. She sounds rather upset.
444
00:26:53,970 --> 00:26:57,910
Mr Humphries, I blame you directly for
this. Well, I didn't know this was going
445
00:26:57,910 --> 00:26:58,889
out on the air.
446
00:26:58,890 --> 00:27:02,950
All the traffic stopped outside, the
roads blocked with lorries, and the
447
00:27:02,950 --> 00:27:04,370
are all fighting to get into the
building.
448
00:27:04,830 --> 00:27:06,130
What are we going to do?
449
00:27:07,070 --> 00:27:08,070
Leave it to us.
450
00:27:09,090 --> 00:27:11,210
Mr Rumbold, Mr Gray's for you.
451
00:27:14,030 --> 00:27:15,530
I don't know where to begin, sir.
452
00:27:17,009 --> 00:27:19,050
Oh, you can't wait for episode two.
453
00:27:19,950 --> 00:27:20,950
Yes,
454
00:27:21,170 --> 00:27:25,450
slightly risky, I agree, sir, but my
idea does seem to have put us on the
455
00:27:26,550 --> 00:27:27,690
Yes, thank you, sir.
456
00:27:28,210 --> 00:27:31,890
Mr Gray seems not entirely displeased,
but then he hasn't seen the sort of
457
00:27:31,890 --> 00:27:33,310
customers you appear to have attracted.
458
00:27:33,690 --> 00:27:35,730
Well, I'm not serving a load of rough
lorry drivers.
459
00:27:36,230 --> 00:27:37,650
No, they'll tear the place apart.
460
00:27:38,150 --> 00:27:40,670
Well, someone's got to handle them.
Where's Mrs Sloterman, Mr Humphreys?
461
00:27:50,340 --> 00:27:53,180
All right, ladies, we're on the right.
462
00:27:53,380 --> 00:27:57,540
And I don't want any of you to be
carried back to your smoky feet first.
463
00:27:57,960 --> 00:27:59,380
And that goes for me, too.
464
00:27:59,740 --> 00:28:04,120
Not quite the establishment I thought it
was, Roger. I think you're right,
465
00:28:04,200 --> 00:28:06,640
Barnabas. Here, let's go to Aaron's.
36407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.