All language subtitles for Are You Being Served s09e02 Conduct Unbecoming
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,430 --> 00:00:24,310
Thank you for your custom, madam.
2
00:00:24,850 --> 00:00:29,870
If it's not rude, may I ask, why do you
want 20 pairs of tights at one go?
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,210
Well, a girlfriend and I are going to
Italy for a holiday, and everywhere you
4
00:00:34,210 --> 00:00:35,250
there, the men grab at you.
5
00:00:35,830 --> 00:00:36,830
No.
6
00:00:37,640 --> 00:00:38,880
You have never heard of that before.
7
00:00:39,640 --> 00:00:41,180
What part of it are they?
8
00:00:42,520 --> 00:00:46,520
Rome. It's hardly safe to go in a
restaurant, never mind the street. You
9
00:00:46,520 --> 00:00:50,100
have to swat them like flies with your
handbag and run for it. No.
10
00:00:51,060 --> 00:00:52,940
I've even been pinched in the via
veneto.
11
00:00:54,500 --> 00:00:56,720
No wonder you need such thick wine.
12
00:00:58,220 --> 00:00:59,220
There's your receipt.
13
00:00:59,660 --> 00:01:01,840
Have a nice holiday. Thank you.
14
00:01:03,840 --> 00:01:08,150
Have you thought we... you going for
your holidays this year, Mrs. Slocum?
15
00:01:08,430 --> 00:01:12,290
Well, I had thought of going to the Isle
of Wight with Mrs. Axelby.
16
00:01:13,050 --> 00:01:17,670
But on second thoughts, I might go and
try to get a peep at the poof.
17
00:01:19,350 --> 00:01:23,170
But he's in Rome, and that's where their
men grab you and ladder you tight.
18
00:01:23,630 --> 00:01:26,010
The pilgrim's path is never easy.
19
00:01:28,070 --> 00:01:29,510
How's the morning, Captain Peacock?
20
00:01:29,750 --> 00:01:31,610
I don't like you to be late. Sir?
21
00:01:32,130 --> 00:01:35,290
Whether I'm early or late, I don't
expect a comment from a junior.
22
00:01:36,720 --> 00:01:38,360
Do you have so much for my lift this
morning?
23
00:01:38,600 --> 00:01:39,680
Lift? Oh, yes.
24
00:01:39,960 --> 00:01:40,960
Don't mention it.
25
00:01:41,200 --> 00:01:43,600
Mind you, it was lucky that I spotted
you at the bus stop.
26
00:01:44,100 --> 00:01:45,840
You were parked there when I arrived.
27
00:01:46,920 --> 00:01:49,120
I was just adjusting my seatbelt.
28
00:01:49,640 --> 00:01:52,320
Oh, did you have the same problem with
yours as you had with mine?
29
00:01:55,040 --> 00:02:00,540
Well, of course, you and Mrs. Peacock
are different sizes, which is why I
30
00:02:00,540 --> 00:02:02,100
Captain Peacock had such a struggle.
31
00:02:03,400 --> 00:02:05,360
Don't let me forget to pay to order my
breakfast.
32
00:02:05,740 --> 00:02:07,200
Oh, no, no, no, no. It was only a snack.
33
00:02:07,560 --> 00:02:08,820
Well, that's very kind of you.
34
00:02:09,080 --> 00:02:09,978
It was nothing.
35
00:02:09,979 --> 00:02:13,480
For you, maybe, but it's the first time
that I've ever been to the Ritz.
36
00:02:14,980 --> 00:02:15,980
The Ritz?
37
00:02:16,700 --> 00:02:18,280
Last with the signing in book. Yes, sir.
38
00:02:23,420 --> 00:02:24,500
And get on with your work.
39
00:02:29,460 --> 00:02:31,200
Oh, dear. You've left a ten off, sir.
40
00:02:31,660 --> 00:02:32,660
What do you mean?
41
00:02:32,730 --> 00:02:35,630
Well, it's ten past nine. You've put
under arrival 9am.
42
00:02:36,150 --> 00:02:37,310
Shall I put it in for you, sir?
43
00:02:37,990 --> 00:02:41,050
You're not very careful, Mr Spooner. I
shall put it in for you.
44
00:02:42,330 --> 00:02:43,370
Now, where's Mr Humphreys?
45
00:02:43,630 --> 00:02:44,990
Oh, he had an early customer, sir.
46
00:02:45,370 --> 00:02:48,730
He wanted a golf club to go with a cap
he bought. So Mr Humphreys has taken him
47
00:02:48,730 --> 00:02:50,830
up to sports so that he can put it all
on the same bill.
48
00:02:51,350 --> 00:02:52,350
Oh, very well. Carry on.
49
00:02:52,810 --> 00:02:57,030
Oh, you're asking for trouble, Mr
Spooner. You know very well that Mr
50
00:02:57,030 --> 00:03:00,250
isn't in yet. Don't worry. I've forged
his name in the book. He'll be here in a
51
00:03:00,250 --> 00:03:03,380
minute. What's the matter with him? This
is the third... Good morning. He's been
52
00:03:03,380 --> 00:03:05,960
late. He's not been at all himself
lately.
53
00:03:06,360 --> 00:03:08,840
Well, look, when he appears at the top
of the stairs, try and distract old
54
00:03:08,840 --> 00:03:09,839
Peacock's attention.
55
00:03:09,840 --> 00:03:11,260
Otherwise, I'll be in the suit with him.
56
00:03:11,580 --> 00:03:16,880
Right. Mrs. Slocum, as a senior
salesperson, you should know that your
57
00:03:16,880 --> 00:03:19,200
area does not extend past the centre
display stand.
58
00:03:19,520 --> 00:03:22,920
Captain Peacock! And I trust you're not
going to make a belligerent remark, as
59
00:03:22,920 --> 00:03:24,660
I'm in no mood to bandy words with you.
60
00:03:25,040 --> 00:03:26,220
No, Captain Peacock.
61
00:03:26,680 --> 00:03:28,540
I just came to borrow a pen.
62
00:03:30,260 --> 00:03:31,260
Have mine.
63
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
Thank you.
64
00:03:33,160 --> 00:03:36,380
Now, where are we? Oh, yes, Captain
Peacock.
65
00:03:36,660 --> 00:03:38,180
Ten past nine.
66
00:03:41,200 --> 00:03:43,280
Would he allow the infio doing that?
67
00:03:43,620 --> 00:03:48,120
Well, he's just like a dictator. If he
was in South America, he'd have been
68
00:03:48,120 --> 00:03:49,640
overthrown by now.
69
00:03:50,580 --> 00:03:51,820
I can see it now.
70
00:03:52,020 --> 00:03:53,620
Evita Slocum takes over.
71
00:03:54,380 --> 00:03:57,000
Now you come to think of it, there is a
slight family resemblance.
72
00:03:57,260 --> 00:03:59,300
I don't look anything like Eva Perron.
73
00:03:59,710 --> 00:04:01,290
Oh, not to her, to her old man.
74
00:04:02,270 --> 00:04:05,870
Get that basket off the floor or you'll
cop it from Captain Peacock.
75
00:04:06,490 --> 00:04:09,630
Not half as much as Mr. Humphreys will.
Look, he's trying to creep in.
76
00:04:11,390 --> 00:04:13,650
Oh. Oh, goodness me.
77
00:04:13,910 --> 00:04:16,089
My suspenders come undone.
78
00:04:20,670 --> 00:04:22,630
You have a go, Miss Browns.
79
00:04:24,750 --> 00:04:26,970
Oh, gosh, my suspender has gone.
80
00:04:33,680 --> 00:04:35,880
suspenders. That's what I mean. They're
gone.
81
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
Don't get back at me.
82
00:04:38,300 --> 00:04:40,080
Now, get off the floor. Oh, thanks.
83
00:04:41,100 --> 00:04:42,100
Oh.
84
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
Oh.
85
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
Oh. Oh.
86
00:04:48,320 --> 00:04:49,079
Oh.
87
00:04:49,080 --> 00:04:50,080
Oh.
88
00:04:51,320 --> 00:04:55,520
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh.
89
00:04:56,540 --> 00:04:57,419
Oh. Oh.
90
00:04:57,420 --> 00:04:58,720
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
91
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
Oh.
92
00:05:00,760 --> 00:05:01,760
Oh.
93
00:05:02,180 --> 00:05:02,360
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
94
00:05:02,360 --> 00:05:02,360
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
95
00:05:02,360 --> 00:05:02,720
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
96
00:05:02,720 --> 00:05:03,619
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
97
00:05:03,620 --> 00:05:04,620
Oh
98
00:05:07,950 --> 00:05:10,950
Why is this dummy suddenly wearing a hat
and coat and carrying a suitcase?
99
00:05:11,790 --> 00:05:16,090
Dummies often wear hats and coats and
carry suitcases. It suggests to the
100
00:05:16,090 --> 00:05:17,090
customer travel.
101
00:05:17,370 --> 00:05:20,870
Then this one must be expecting a long
journey. He has a half -eaten sandwich
102
00:05:20,870 --> 00:05:21,870
his pocket.
103
00:05:22,050 --> 00:05:24,570
And the bite shows a gap in the front
teeth.
104
00:05:26,910 --> 00:05:31,550
Well, the suitcase has the initials WCH,
which point to one very obvious fact,
105
00:05:31,630 --> 00:05:33,190
that you, Mr. Humphreys, are late again.
106
00:05:33,820 --> 00:05:37,700
And to make matters worse, you persuaded
Mr Spooner to purge himself on your
107
00:05:37,700 --> 00:05:40,800
behalf. In fact, your whole behaviour
these past few days has been most
108
00:05:40,800 --> 00:05:42,440
peculiar. What have you to say?
109
00:05:47,900 --> 00:05:49,700
What are you trying to say?
110
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
It's his mother.
111
00:05:53,260 --> 00:05:54,260
They've had a tiff.
112
00:05:55,480 --> 00:05:56,740
It's a very personal matter.
113
00:05:58,260 --> 00:05:59,800
He's had to pack his bag and leave home.
114
00:06:03,660 --> 00:06:06,840
He saw he was late, and he was the one
that put me up to putting his name in
115
00:06:06,840 --> 00:06:08,060
book and saying it was with a customer.
116
00:06:08,340 --> 00:06:10,100
Little fibber, that was your idea.
117
00:06:10,880 --> 00:06:15,340
You've only come to me in the first
place and taken me aside and told me
118
00:06:15,340 --> 00:06:17,540
you had personal problems. I would have
understood.
119
00:06:18,280 --> 00:06:19,740
I am not unapproachable.
120
00:06:20,140 --> 00:06:23,500
After all, we have been acquaintances
for quite some time.
121
00:06:24,380 --> 00:06:25,380
Come on now.
122
00:06:25,520 --> 00:06:26,580
Stand up like a man.
123
00:06:26,940 --> 00:06:28,380
I don't know if you can get to it.
124
00:06:30,160 --> 00:06:31,540
Pretend that none of this happened.
125
00:06:32,010 --> 00:06:33,050
Thank you, Captain Peacock.
126
00:06:33,870 --> 00:06:37,670
It's not like me to go to pieces, but
I've been under a great deal of strain
127
00:06:37,670 --> 00:06:39,330
recently. The matter is finished.
128
00:06:40,310 --> 00:06:41,490
I'll go and hang these up.
129
00:06:44,070 --> 00:06:45,070
Oh,
130
00:06:49,170 --> 00:06:50,109
poor Mr.
131
00:06:50,110 --> 00:06:55,130
Humphreys. No wonder he's been looking
pale. He loves his mother. It must have
132
00:06:55,130 --> 00:06:57,810
been something quite serious to make
them fall out.
133
00:06:58,190 --> 00:07:02,370
Well, it's about time he left home. I
mean, then before... Well, some men take
134
00:07:02,370 --> 00:07:03,370
longer.
135
00:07:04,250 --> 00:07:08,670
And if ever he needs a bed, he can be
sure of one at my home.
136
00:07:08,930 --> 00:07:09,930
Can I help you, ladies?
137
00:07:10,110 --> 00:07:15,090
Yes. Where's Mr Humphreys? I've got
something in the pram that belongs to
138
00:07:15,770 --> 00:07:17,630
He's got that bed at your house.
139
00:07:18,330 --> 00:07:20,070
No wonder it's not been himself.
140
00:07:20,650 --> 00:07:22,790
Mr Humphreys? Yes, Captain Peacock?
141
00:07:23,030 --> 00:07:24,030
Someone to see you.
142
00:07:24,650 --> 00:07:26,690
It's my next -door neighbour and a
daughter.
143
00:07:27,490 --> 00:07:28,890
Hello. What are you doing here?
144
00:07:29,450 --> 00:07:33,830
I spoke to your mother this morning. She
suggested that I should come into town
145
00:07:33,830 --> 00:07:35,050
and leave this with you.
146
00:07:36,230 --> 00:07:37,230
Poor man.
147
00:07:37,430 --> 00:07:38,970
A lawyer hasn't enough problems.
148
00:07:39,430 --> 00:07:40,690
You don't think it's his, do you?
149
00:07:41,030 --> 00:07:42,910
Oh, however could I leave it behind?
150
00:07:43,270 --> 00:07:46,410
That little face and those pointed ears
mean a lot to me.
151
00:07:47,370 --> 00:07:48,490
Blimey, it is his.
152
00:07:53,130 --> 00:07:54,530
She's been ever so upset.
153
00:07:54,810 --> 00:07:55,810
So have I.
154
00:07:55,950 --> 00:07:56,950
Any messages?
155
00:07:57,090 --> 00:07:59,030
Just tell her to cancel my raspberry
yoghurt.
156
00:07:59,510 --> 00:08:00,510
Very well.
157
00:08:00,530 --> 00:08:03,110
And tell her I'm never coming home ever,
ever again.
158
00:08:04,930 --> 00:08:05,930
Don't worry.
159
00:08:06,090 --> 00:08:07,910
I'm not going to cry in front of you.
160
00:08:11,910 --> 00:08:18,610
Just look at him, chatting her up again.
161
00:08:18,930 --> 00:08:22,150
I can't get over him giving her a lift
and breakfast at the Ritz.
162
00:08:22,380 --> 00:08:26,000
Well, he always chats up the new girls.
And if it looks like getting anywhere,
163
00:08:26,080 --> 00:08:28,240
he starts spending it like water.
164
00:08:28,800 --> 00:08:29,840
That's a little more wine.
165
00:08:30,260 --> 00:08:32,419
Oh, no, I'm late a bit here. They'd
better get back.
166
00:08:32,700 --> 00:08:34,120
Um, can I pay for my lunch?
167
00:08:34,460 --> 00:08:35,740
No, no, no, it is my pleasure.
168
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
Oh, thank you.
169
00:08:37,900 --> 00:08:38,900
See you later.
170
00:08:42,820 --> 00:08:44,780
Look, he's only put his name on it for
tomorrow.
171
00:08:46,100 --> 00:08:49,960
It's pathetic. A man of his age chatting
up a young girl like that. I quite
172
00:08:49,960 --> 00:08:54,080
agree. Mind you, when I... was younger,
he used to chat me up.
173
00:08:54,720 --> 00:08:56,020
But he never got anywhere.
174
00:08:56,880 --> 00:09:00,420
Yeah, but, I mean, he was younger then,
and, well, he was more of an age.
175
00:09:00,800 --> 00:09:05,900
You might not realise it, but when I was
younger, I had men coming out of the
176
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
woodwork.
177
00:09:08,180 --> 00:09:10,300
She used to spray on rent -a -kilt to
keep them off.
178
00:09:12,960 --> 00:09:14,520
She's a nice girl, Miss Belfridge.
179
00:09:14,880 --> 00:09:17,440
A bit lonely, of course, being new and
not knowing anyone.
180
00:09:17,660 --> 00:09:22,210
And if your wife finds out that you've
been waiting at bus stops, You might be
181
00:09:22,210 --> 00:09:23,210
lonely, too.
182
00:09:23,450 --> 00:09:24,450
Not really.
183
00:09:24,670 --> 00:09:26,910
I was just making Miss Belfridge feel at
home.
184
00:09:27,310 --> 00:09:30,510
She happens to be a very bright girl,
and there was nothing more to it than
185
00:09:30,510 --> 00:09:31,489
that.
186
00:09:31,490 --> 00:09:34,770
Did you say to wait at the front door
tonight, or the back?
187
00:09:35,410 --> 00:09:36,410
The back.
188
00:09:37,430 --> 00:09:40,610
Very bright.
189
00:09:41,070 --> 00:09:43,070
No wonder he put his name on the bottle.
190
00:09:43,570 --> 00:09:47,030
I really don't see why I can't speak to
a member of staff without all these
191
00:09:47,030 --> 00:09:48,210
unnecessary comments.
192
00:09:48,650 --> 00:09:51,710
Once you have a reputation, it isn't
easy to lose it.
193
00:09:52,430 --> 00:09:55,830
Reputations are built on gossip. I have
no interest in Miss Belfridge
194
00:09:55,830 --> 00:09:59,050
whatsoever. Well, I'm glad about that,
because she's just kissing a bloke in
195
00:09:59,050 --> 00:10:01,730
maintenance. Well, sorry, my mistake.
196
00:10:02,730 --> 00:10:04,630
You know, where's Mr Humphreys got to?
197
00:10:05,030 --> 00:10:06,590
Oh, he said he was going to the pub for
a quick one.
198
00:10:06,890 --> 00:10:08,750
That's not like Mr Humphreys.
199
00:10:09,070 --> 00:10:11,430
Well, you'd better hurry up, because...
is nearly over.
200
00:10:11,730 --> 00:10:15,310
Yeah, you'll never guess what. There's
been a punch -up down the pub. Oh, but
201
00:10:15,310 --> 00:10:16,650
that's where Mr Humphries is.
202
00:10:16,990 --> 00:10:18,090
Oh, I hope he's all right.
203
00:10:18,530 --> 00:10:22,010
He started it. Apparently some geezer
complained that Mr Humphries kept
204
00:10:22,010 --> 00:10:23,950
the same tune over and over again on the
jukebox.
205
00:10:24,210 --> 00:10:25,149
What was it?
206
00:10:25,150 --> 00:10:26,230
I'll do it my way.
207
00:10:27,470 --> 00:10:29,110
Hey, look, I think he's had a few.
208
00:10:29,610 --> 00:10:30,970
I'll better get him a black coffee.
209
00:10:31,270 --> 00:10:36,830
Who can I turn to when nobody needs me?
210
00:10:38,480 --> 00:10:43,420
My heart wants to know, and so I must go
where destiny leads me.
211
00:10:44,680 --> 00:10:46,340
How, Chris, I want you in my office
immediately.
212
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
My word, that was quick.
213
00:10:49,440 --> 00:10:52,560
Have you been drinking? I just went to
the pub. I only had one.
214
00:10:52,920 --> 00:10:54,580
You look as if you've had more than one.
215
00:10:54,800 --> 00:10:57,400
Well, I had a leaky glass, and they had
to keep filling it up.
216
00:10:59,300 --> 00:11:02,320
This is a very serious matter I have to
talk to you about.
217
00:11:03,690 --> 00:11:06,330
I'm sure that what you've got to say can
be said in front of my colleagues.
218
00:11:06,590 --> 00:11:07,509
Here, take this.
219
00:11:07,510 --> 00:11:08,510
Oh, thank you.
220
00:11:08,770 --> 00:11:09,770
Oh, very well.
221
00:11:10,270 --> 00:11:14,010
During the past few days, there's been a
discrepancy in the returns from the
222
00:11:14,010 --> 00:11:15,370
cash till on the man's counter.
223
00:11:15,790 --> 00:11:16,790
No.
224
00:11:16,970 --> 00:11:21,070
Well, a pound here or there can always
be a mistake. One must make allowances
225
00:11:21,070 --> 00:11:22,070
for human error.
226
00:11:22,170 --> 00:11:23,910
But lately, it's escalated and...
227
00:11:24,170 --> 00:11:28,170
I'm afraid I had to employ a covert
operation to identify the miscreant. You
228
00:11:28,170 --> 00:11:29,170
snakey devil!
229
00:11:29,630 --> 00:11:34,510
Last night, witnessed by my secretary, I
put two marked five -pound notes in the
230
00:11:34,510 --> 00:11:35,510
till on the men's counter.
231
00:11:35,750 --> 00:11:38,470
I have just checked the contents against
sales.
232
00:11:39,150 --> 00:11:40,150
Um?
233
00:11:40,450 --> 00:11:43,790
No sales, but the two five -pound notes
are missing.
234
00:11:44,370 --> 00:11:48,090
I must therefore assume that whoever's
responsible still has them about their
235
00:11:48,090 --> 00:11:51,130
person. You don't mean to say you
suspect Mr Humphrey?
236
00:11:51,740 --> 00:11:54,140
I've got nothing to hide. Nothing at
all.
237
00:11:54,740 --> 00:11:55,860
One hanky.
238
00:11:57,740 --> 00:11:58,740
My wallet.
239
00:12:01,200 --> 00:12:02,580
All the fancy things.
240
00:12:03,740 --> 00:12:08,380
And... My lucky conker.
241
00:12:10,700 --> 00:12:12,480
Where are the marked notes, then?
242
00:12:12,820 --> 00:12:14,420
They don't appear to be here.
243
00:12:14,660 --> 00:12:16,920
In that case, I think you owe Mr
Humphreys an apology.
244
00:12:17,220 --> 00:12:18,240
Yes, I apologise.
245
00:12:18,740 --> 00:12:20,660
I'm placed in a very difficult position.
246
00:12:21,310 --> 00:12:24,510
any discrepancy falls on my head.
Bounces off his ears.
247
00:12:25,250 --> 00:12:29,390
Right, well, let's see who has the note
and end this unfortunate matter once and
248
00:12:29,390 --> 00:12:30,570
for all. Well, I'm scared.
249
00:12:31,910 --> 00:12:34,210
35p and a picture of Groucho Marx.
250
00:12:34,750 --> 00:12:38,730
One ten -pound note and five singles and
a receipt for breakfast at the race.
251
00:12:39,470 --> 00:12:44,430
Three pounds and 25 and a half p.
252
00:12:45,670 --> 00:12:47,790
120 in 20.
253
00:12:54,030 --> 00:12:56,190
It's overtime. Check with the counts if
you don't believe me.
254
00:12:56,450 --> 00:12:59,830
No, no, no, no, no. It's two marked five
-pound notes we're looking for, and
255
00:12:59,830 --> 00:13:00,970
clearly they're not here.
256
00:13:01,270 --> 00:13:02,410
What about Mr. Rumbold?
257
00:13:02,610 --> 00:13:03,730
He's got a key for the till.
258
00:13:04,130 --> 00:13:06,370
Don't be ridiculous. I was the one who
set the trap.
259
00:13:06,630 --> 00:13:11,130
It's only fair, as we've had to expose
our personal belongings, that you should
260
00:13:11,130 --> 00:13:12,130
do the same.
261
00:13:12,210 --> 00:13:13,149
Oh, very well.
262
00:13:13,150 --> 00:13:14,150
Examine that peacock.
263
00:13:14,850 --> 00:13:16,430
Do you insist, sir? I do.
264
00:13:23,660 --> 00:13:28,000
Would the mark you placed on the £5 note
be a cross in red ink?
265
00:13:28,280 --> 00:13:29,280
Yes, that's right.
266
00:13:29,720 --> 00:13:31,360
In the top right -hand corner?
267
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
Correct.
268
00:13:33,300 --> 00:13:34,560
And this is your wallet?
269
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
Of course.
270
00:13:36,000 --> 00:13:38,860
It's got my initials on it. CR for
Cuthbert Rumble.
271
00:13:39,240 --> 00:13:40,240
In gold.
272
00:13:40,560 --> 00:13:43,000
Then I must assume that this is one of
the missing notes.
273
00:13:43,760 --> 00:13:44,719
Good heavens.
274
00:13:44,720 --> 00:13:47,280
CR, of course, we should have guessed.
Criminal record.
275
00:13:48,640 --> 00:13:50,000
Wait a minute, let me think.
276
00:13:50,460 --> 00:13:55,180
Yes, I remember. Miss Brahms had a
personal advance from me last week and
277
00:13:55,180 --> 00:13:58,020
it back this morning. You must remember,
Miss Brahms.
278
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
Please.
279
00:13:59,440 --> 00:14:04,480
Oh, yes, I think I do remember, but I
got that fiver from you, Mrs.
280
00:14:04,700 --> 00:14:07,580
Slocum. So the arch -villainess is
unmarked.
281
00:14:11,180 --> 00:14:15,080
of the morning, I do remember lending
Miss Brahms a fiver. It was one of two
282
00:14:15,080 --> 00:14:19,540
that I got from Captain Peacock in
exchange for a tenner that I had to
283
00:14:19,540 --> 00:14:20,980
get a fiver to give to Miss Brahms.
284
00:14:21,680 --> 00:14:22,800
I can see it now.
285
00:14:23,180 --> 00:14:24,380
Peacock in Pentonville.
286
00:14:25,020 --> 00:14:26,680
The top tells all.
287
00:14:27,300 --> 00:14:31,140
Before you all jump to hasty
conclusions, those two five -pound notes
288
00:14:31,140 --> 00:14:34,020
gave to Mrs. Slocum were given to me by
Mr. Humphreys. Are you denied?
289
00:14:34,680 --> 00:14:35,980
No, that's perfectly true.
290
00:14:36,400 --> 00:14:40,080
I gave you two five -pound notes out of
the tin in exchange for a ten -pound
291
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
note.
292
00:14:41,150 --> 00:14:43,950
That accounts for one five -pound note.
And none of us has the other.
293
00:14:44,250 --> 00:14:48,150
Well, I'm forced to say that the finger
of guilt did, for a time, point to your
294
00:14:48,150 --> 00:14:51,790
department, but I retract my suspicions
as there's no definite proof.
295
00:14:52,150 --> 00:14:53,650
The release of it all.
296
00:14:56,950 --> 00:14:59,050
He's going through a personal crash.
297
00:15:00,750 --> 00:15:03,010
Left home.
298
00:15:05,010 --> 00:15:06,010
Nowhere to go.
299
00:15:08,150 --> 00:15:09,270
Nearly 49.
300
00:15:13,500 --> 00:15:16,800
And he's very relieved that it's all
over.
301
00:15:17,140 --> 00:15:20,320
Now, come on, Chuck. Dry your eyes.
302
00:15:21,200 --> 00:15:25,540
A cross on the corner.
303
00:15:25,860 --> 00:15:30,220
Oh, it came out of your top, old kid.
I'm afraid this is the end of a very
304
00:15:30,220 --> 00:15:31,220
promising career.
305
00:15:31,820 --> 00:15:32,820
I'm innocent.
306
00:15:33,900 --> 00:15:38,300
It doesn't look like it. You can't
convict a man without a fair trial.
307
00:15:38,640 --> 00:15:39,700
I wouldn't dream of doing so.
308
00:15:39,980 --> 00:15:43,560
Now, we'll keep this an internal matter.
We'll have an inquiry in the department
309
00:15:43,560 --> 00:15:47,500
before we even consider dismissal. So,
if you wouldn't mind all waiting behind
310
00:15:47,500 --> 00:15:50,520
for five minutes after we close, we can
settle it then. Five minutes?
311
00:15:50,940 --> 00:15:53,560
Well, it's an open and shut case. It
shouldn't take any longer.
312
00:15:53,820 --> 00:15:55,000
Depends who the judge is.
313
00:15:55,520 --> 00:15:57,860
This is not a trial, Mr Harmon.
314
00:15:58,160 --> 00:16:00,240
No, more in the nature of a kangaroo
court.
315
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
What's that?
316
00:16:01,540 --> 00:16:04,300
That's where they jump over the edge of
the normal laws of justice.
317
00:16:05,300 --> 00:16:09,070
Won't be a bit... like that. We shall
investigate every aspect of the case.
318
00:16:09,250 --> 00:16:12,670
Anything that can be said in Mr.
Humphrey's favour will be said and all
319
00:16:12,670 --> 00:16:16,070
mitigating circumstances will be
considered most sympathetically.
320
00:16:16,390 --> 00:16:17,630
And then they sack him.
321
00:16:23,430 --> 00:16:25,970
Mr. Harmon, are you ready?
322
00:16:26,250 --> 00:16:28,590
Yes, my lad. The jury are all in their
places.
323
00:16:28,930 --> 00:16:33,510
Don't call them a jury, Mr. Harmon. They
are a committee of inquiry consisting
324
00:16:33,510 --> 00:16:34,750
of his fellow workers.
325
00:16:35,360 --> 00:16:38,320
Excuse me, why's old Mr Wagstaff been
dragged in here?
326
00:16:38,600 --> 00:16:41,380
Well, I always take him to the bus stop,
so he might as well sit there while
327
00:16:41,380 --> 00:16:42,380
he's waiting.
328
00:16:43,240 --> 00:16:45,320
Oh, very well. Let's get on. Yes.
329
00:16:46,040 --> 00:16:49,520
The court would like to call the
prisoner to the dock, accompanied by the
330
00:16:49,520 --> 00:16:55,000
defence counsel, Miss Betty Slocum,
called to the bar at 5 .30, only had
331
00:16:55,000 --> 00:16:57,740
for one gin and tonic before she was
called out of here.
332
00:16:59,340 --> 00:17:00,340
What's going on?
333
00:17:00,440 --> 00:17:03,860
Well, somebody's got to speak up for
him. He can't put it properly himself.
334
00:17:04,349 --> 00:17:05,790
That's been my trouble all along.
335
00:17:07,410 --> 00:17:11,470
The court would like to call Captain
Stephen Peacock QC and bar.
336
00:17:12,490 --> 00:17:13,490
What's he doing here?
337
00:17:14,030 --> 00:17:17,150
I've elected Captain Peacock to put the
case against Mr Humphreys.
338
00:17:17,390 --> 00:17:20,530
The court is now in session. Would the
accused kindly take a stand?
339
00:17:25,030 --> 00:17:27,490
Perhaps we can get this over with.
Captain Peacock?
340
00:17:27,730 --> 00:17:28,730
Yes, sir.
341
00:17:29,690 --> 00:17:33,070
Now, the charge against Mr Humphreys
is... Objection! What is it?
342
00:17:33,530 --> 00:17:37,950
My client objects to Miss Belfridge
being on the jury on the grounds that
343
00:17:37,950 --> 00:17:42,450
your secretary and is biased, seen as
how she's up for a rise and doesn't want
344
00:17:42,450 --> 00:17:43,730
to get into your bad books.
345
00:17:44,190 --> 00:17:48,850
Miss Belfridge is merely an employee who
happens to work in my office. She's
346
00:17:48,850 --> 00:17:53,070
completely impartial. Isn't that so,
Miss Belfridge? Yes, God bless you.
347
00:17:54,250 --> 00:17:58,130
Oh, very well. Come and sit next to me
and you can take notes.
348
00:18:00,610 --> 00:18:02,130
Now, let's get on with this.
349
00:18:07,700 --> 00:18:08,960
Oh, I'm sorry, sir.
350
00:18:10,340 --> 00:18:12,620
Well, if I might have your undivided
attention.
351
00:18:17,720 --> 00:18:19,140
We have to have that.
352
00:18:20,920 --> 00:18:23,360
Unfortunately, one of his batteries is
rather low.
353
00:18:25,800 --> 00:18:31,620
The charge against Mr. Humphrey is... He
can't hear what's being said in my
354
00:18:31,620 --> 00:18:32,620
class.
355
00:18:33,100 --> 00:18:36,540
on the jury, don't you? Well, I don't
care one way or the other, which is
356
00:18:36,540 --> 00:18:37,540
unusual for me.
357
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
Mr. Wagstaff.
358
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
Mr. Wagstaff.
359
00:18:41,680 --> 00:18:42,800
Can you hear me?
360
00:18:44,660 --> 00:18:50,020
If ever I saw a guilty man, it's him.
361
00:18:53,200 --> 00:18:55,120
Mr. Wagstaff is discharged.
362
00:18:56,280 --> 00:18:58,480
Go downstairs and wait at the exit.
363
00:18:59,400 --> 00:19:02,820
We don't seem to be getting anywhere.
Please get on with it, Captain Peacock.
364
00:19:03,000 --> 00:19:04,220
I'm doing my best, sir.
365
00:19:04,620 --> 00:19:09,740
Now, the charge is that Mr. Humphreys
removed a marked five -pound note from
366
00:19:09,740 --> 00:19:14,360
till. This was later discovered at his
top pocket, which proves he did it.
367
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
my case rests.
368
00:19:15,760 --> 00:19:17,420
Do you wish to examine the defendant?
369
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
Do I have to?
370
00:19:20,840 --> 00:19:25,140
Well, it would give him the chance to
make some feeble explanation to explain
371
00:19:25,140 --> 00:19:27,420
otherwise open and shut case. Oh, very
well.
372
00:19:29,780 --> 00:19:30,920
Now, do you deny the charge?
373
00:19:31,220 --> 00:19:35,560
I do. Then how do you explain that this
£5 note was found in your top pocket?
374
00:19:35,900 --> 00:19:38,720
Well, I've had a lot of problems at home
recently.
375
00:19:38,940 --> 00:19:41,820
You see, my mother's taken up with this
man that she hardly knows.
376
00:19:42,410 --> 00:19:46,510
She, excuse me, she met him while they
were out jogging. Well, he was jogging,
377
00:19:46,510 --> 00:19:48,210
she was feeding the ducks in the park.
378
00:19:48,790 --> 00:19:50,750
Well, she's moved him into the spare
room.
379
00:19:51,070 --> 00:19:54,490
Well, I said to her, if she does that,
I'm going to leave home. Well, this
380
00:19:54,490 --> 00:19:58,330
morning, I packed my case and I did. Mr.
Humphries, does all this have anything
381
00:19:58,330 --> 00:19:59,770
whatsoever to do with the case?
382
00:20:00,010 --> 00:20:04,050
Well, of course it does. You see, when I
left home, I broke open the piggy bank.
383
00:20:04,310 --> 00:20:08,390
So I put all the small change in the
case, brought it here, I counted it, it
384
00:20:08,390 --> 00:20:09,810
just over five pounds.
385
00:20:10,300 --> 00:20:13,480
So I put all the change in the till,
took out a five -pound note and put it
386
00:20:13,480 --> 00:20:14,379
me top pocket.
387
00:20:14,380 --> 00:20:17,180
And you expect us to believe that tissue
of lies?
388
00:20:17,500 --> 00:20:19,880
I put it to these gentlemen.
389
00:20:20,100 --> 00:20:21,100
Here.
390
00:20:21,740 --> 00:20:22,840
Ladies and gentlemen.
391
00:20:23,660 --> 00:20:25,200
Why didn't he tell us this before?
392
00:20:25,580 --> 00:20:28,160
By his very reticence, he has accused
himself.
393
00:20:28,900 --> 00:20:30,060
Objection. What now?
394
00:20:30,320 --> 00:20:34,220
The reason he didn't mention it before
was because he was half -caught from the
395
00:20:34,220 --> 00:20:38,880
pub. And by the time he'd sobered up and
had time to think things over and
396
00:20:38,880 --> 00:20:44,520
remember the events of the morning,
events which, my learned counsel might
397
00:20:44,520 --> 00:20:50,120
recall, suggested a lack of honesty on
more than one member of the staff.
398
00:20:50,840 --> 00:20:52,620
To whom are you referring?
399
00:20:52,980 --> 00:20:56,020
My learned oppo here, what's doing the
persecuting.
400
00:20:56,640 --> 00:21:01,830
That's whom, and who deliberately
entered a false time. of arrival on the
401
00:21:01,830 --> 00:21:05,230
signing in book this morning. Objection.
This has nothing to do with the case.
402
00:21:05,430 --> 00:21:06,430
Objection overruled.
403
00:21:07,150 --> 00:21:12,470
Any dishonest action by any member of
the staff could place that member of the
404
00:21:12,470 --> 00:21:15,850
staff under suspicion of not being
entirely honest.
405
00:21:16,150 --> 00:21:17,630
Permission to cross -examine.
406
00:21:17,970 --> 00:21:18,970
Proceed.
407
00:21:21,130 --> 00:21:23,210
Is the jury paying attention?
408
00:21:23,850 --> 00:21:25,270
Oh, nothing's been missed, sir.
409
00:21:26,070 --> 00:21:29,490
The court now calls Captain Stephen
Peacock to take the stand.
410
00:21:30,120 --> 00:21:32,000
It's like the remake of Twelve Angry
Men.
411
00:21:32,600 --> 00:21:33,760
On a low budget.
412
00:21:35,240 --> 00:21:36,980
Go on, Mrs. Circle Girl, have a go.
413
00:21:40,900 --> 00:21:45,520
Are you Captain Stephen Peacock, a floor
walker at Grace Brothers?
414
00:21:46,160 --> 00:21:48,440
No, I'm a rice pudding maker in Epping
Forest.
415
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
The defendant will answer the question.
416
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
Well, of course I am.
417
00:21:53,880 --> 00:21:57,060
If I wasn't, would I be sitting here at
six o 'clock at night playing this damn
418
00:21:57,060 --> 00:21:58,060
stupid charade?
419
00:21:58,480 --> 00:22:00,640
Will the jury kindly note this outburst?
420
00:22:00,860 --> 00:22:06,460
A display of aggression to a simple
question might indicate a disturbed mind
421
00:22:06,460 --> 00:22:11,360
and, as I shall prove, a dishonest mind.
422
00:22:11,640 --> 00:22:18,060
The mind of a man who is desperate for
money to keep up appearances at the
423
00:22:18,060 --> 00:22:24,280
Bowles Club. The mind of a man who has
two Parker pens.
424
00:22:29,450 --> 00:22:30,750
And I don't mean crackers.
425
00:22:33,990 --> 00:22:39,090
Harbourn. Did you or did you not enter a
false arrival time in the signing -in
426
00:22:39,090 --> 00:22:40,049
book this morning?
427
00:22:40,050 --> 00:22:43,370
To answer that, I would have to ask you
what time you think I arrived.
428
00:22:43,850 --> 00:22:49,690
I and others know that you arrived at
ten past nine and put down nine o 'clock
429
00:22:49,690 --> 00:22:52,710
in the book, so there, what have you got
to say to that, clever chops?
430
00:22:53,750 --> 00:22:54,990
May I ask for the book?
431
00:22:55,290 --> 00:22:56,290
I'll get it.
432
00:22:57,390 --> 00:23:01,710
I find it difficult to believe that a
senior member of staff could do such a
433
00:23:01,710 --> 00:23:06,710
thing. Mind you, this is the most
fascinating case. What about my case?
434
00:23:07,150 --> 00:23:08,150
Silence, you call.
435
00:23:08,490 --> 00:23:09,449
Exhibit A.
436
00:23:09,450 --> 00:23:13,290
Signing a book. Now, let's get this
quite clear. You, Mrs. Slocum, accuse
437
00:23:13,290 --> 00:23:17,870
Captain Peacock of arriving at 9 .10 on
the morning of the 12th, but
438
00:23:17,870 --> 00:23:21,210
deliberately entering 9 a .m. in the
book. Spot on.
439
00:23:22,030 --> 00:23:26,290
How then do you account for the fact
that 9 .10 is the time entered into the
440
00:23:26,290 --> 00:23:27,290
book? What?
441
00:23:28,130 --> 00:23:30,950
Oh, yes, I put that pen down myself.
442
00:23:31,570 --> 00:23:32,650
You admit it?
443
00:23:32,870 --> 00:23:34,210
I just told you.
444
00:23:34,430 --> 00:23:38,390
So you've deliberately tried to get
Captain Peacock into trouble by entering
445
00:23:38,390 --> 00:23:42,110
false arrival time in the book. Oh,
Captain Peacock, Captain Peacock, you
446
00:23:42,110 --> 00:23:46,050
stand down. No, no, he wouldn't like
that at all. Mr Spoon, then you come
447
00:23:46,050 --> 00:23:49,670
here and tell them, isn't it true what I
said about him coming at ten past nine
448
00:23:49,670 --> 00:23:51,190
and putting nine o 'clock down in the
book?
449
00:23:51,410 --> 00:23:52,890
Objection. Defense is leading the
witness.
450
00:23:53,110 --> 00:23:54,110
Shut up.
451
00:23:54,470 --> 00:23:56,190
Now, come on, what time did he arrive?
452
00:23:56,670 --> 00:23:57,609
Ten past nine.
453
00:23:57,610 --> 00:23:59,310
Which is the time entered in the book.
454
00:23:59,550 --> 00:24:01,210
But that's what I put in myself!
455
00:24:02,090 --> 00:24:03,330
You saw them!
456
00:24:03,590 --> 00:24:06,170
I did, I did, and I swear to that on the
staff magazine.
457
00:24:07,350 --> 00:24:11,670
May I ask Mr Spooner just one pertinent
question which will settle his validity
458
00:24:11,670 --> 00:24:14,090
as a witness once and for all? I wish
you would.
459
00:24:15,130 --> 00:24:20,430
Mr Spooner, did you or did you not enter
Mr Humphrey's time of arrival this
460
00:24:20,430 --> 00:24:21,470
morning as 9am?
461
00:24:21,810 --> 00:24:22,810
The truth now?
462
00:24:23,310 --> 00:24:24,310
Yes, I did.
463
00:24:24,919 --> 00:24:29,500
And did the aforementioned Mr. Humphreys
arrive at 9 a .m.? No, sir, he didn't.
464
00:24:29,800 --> 00:24:34,680
Would it not be more correct to say that
he arrived at 9 .15 and that you purged
465
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
yourself on his behalf?
466
00:24:36,600 --> 00:24:37,660
Look at me, boy!
467
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Yes, sir, it's true, sir.
468
00:24:39,540 --> 00:24:40,600
No more questions.
469
00:24:40,920 --> 00:24:42,260
You may return to the jury.
470
00:24:45,520 --> 00:24:49,180
Objection! My client doesn't want
somebody on the jury. What lies!
471
00:24:50,890 --> 00:24:51,930
Can't I say anything?
472
00:24:52,330 --> 00:24:53,830
No, I've got to say it for you.
473
00:24:54,130 --> 00:24:55,850
So now you've made matters worse.
474
00:24:57,090 --> 00:25:01,030
Oh, well, you have a go then, because
I'm dying to powder me nose.
475
00:25:01,450 --> 00:25:04,950
Would the court please be so inclined to
grant permission to defence counsel to
476
00:25:04,950 --> 00:25:05,950
visit the car seat?
477
00:25:07,990 --> 00:25:08,990
Permission granted.
478
00:25:09,570 --> 00:25:11,510
I was going, whether it was or not.
479
00:25:12,810 --> 00:25:15,430
I'm sorry for all this fuss, but what I
said is true.
480
00:25:15,630 --> 00:25:20,170
I did put the change in the till. I did
take a five -pound note out, and I did
481
00:25:20,170 --> 00:25:21,350
put it in my top pocket.
482
00:25:22,010 --> 00:25:26,370
Ladies and gentlemen of the jury, this
is the face of an innocent man.
483
00:25:27,030 --> 00:25:29,950
Miss Brahms, you believe me, don't you?
Oh, of course I do.
484
00:25:30,310 --> 00:25:33,910
Oh, Mr Spooner, who's come on so well
recently, you believe me.
485
00:25:34,170 --> 00:25:35,310
You're never in any doubt.
486
00:25:35,830 --> 00:25:39,990
Mr Harmon, have I? Have I been anything
but straight?
487
00:25:44,750 --> 00:25:45,830
You rephrase that, please.
488
00:25:46,430 --> 00:25:47,870
I've ever nicked anything.
489
00:25:48,310 --> 00:25:51,670
You've always behaved like a perfect
gentleman. I know, but have I ever
490
00:25:51,670 --> 00:25:53,710
anything? I don't think he's got the
bottle.
491
00:25:54,310 --> 00:25:59,470
Captain Peter, under that stern facade,
there is a man who knows what's right
492
00:25:59,470 --> 00:26:00,470
and what's wrong.
493
00:26:00,530 --> 00:26:04,670
Can you honestly say with your hand on
your heart that I have ever taken
494
00:26:04,670 --> 00:26:05,830
anything that wasn't mine?
495
00:26:06,390 --> 00:26:07,970
No. Thank you.
496
00:26:09,930 --> 00:26:10,930
Up till now.
497
00:26:11,930 --> 00:26:13,190
I must point out...
498
00:26:13,390 --> 00:26:17,570
But if it wasn't you, then the finger of
suspicion will fall upon one of us. And
499
00:26:17,570 --> 00:26:18,810
we'll have to go through all this again.
500
00:26:19,110 --> 00:26:20,110
Oh, no.
501
00:26:20,590 --> 00:26:22,870
Captain Peacock is quite right. Hands up
for guilty.
502
00:26:24,410 --> 00:26:25,410
Not guilty.
503
00:26:26,490 --> 00:26:27,490
For all.
504
00:26:28,210 --> 00:26:32,050
Well, I have a casting vote. Guilty. And
the judge's decision is final.
505
00:26:32,890 --> 00:26:34,130
I will now pass sentence.
506
00:26:35,090 --> 00:26:37,690
Mr. Humphreys, I must ask you to resign.
507
00:26:39,430 --> 00:26:41,370
Resign? From Grace Brothers?
508
00:26:43,150 --> 00:26:45,330
It's the only honourable thing for a
gentleman to do.
509
00:26:46,170 --> 00:26:51,550
But may I say that it is a great sadness
for me that one small flaw in an
510
00:26:51,550 --> 00:26:55,830
otherwise exemplary character should mar
such a promising career.
511
00:26:56,670 --> 00:26:59,150
I tried the YMCA if I was you.
512
00:27:00,030 --> 00:27:01,630
I'm already on the waiting list.
513
00:27:02,170 --> 00:27:04,450
I can't believe this is happening to me.
514
00:27:05,330 --> 00:27:07,190
I've always been such a good boy.
515
00:27:08,950 --> 00:27:09,950
Tim Overlip.
516
00:27:10,770 --> 00:27:11,770
Mr Harman.
517
00:27:12,270 --> 00:27:14,730
I want that till changed and new keys
issued.
518
00:27:16,330 --> 00:27:19,930
I'm sorry about the delay, but I had a
big cough.
519
00:27:21,690 --> 00:27:22,690
Where is he?
520
00:27:23,050 --> 00:27:24,050
He's resigned.
521
00:27:24,250 --> 00:27:26,090
What about my winding up speech?
522
00:27:26,510 --> 00:27:27,510
You're too late.
523
00:27:27,810 --> 00:27:31,110
I shall never forget that sad look on
his little face. And all that just for
524
00:27:31,110 --> 00:27:32,029
five quid.
525
00:27:32,030 --> 00:27:34,290
No, no, no. Over £50 has gone missing.
526
00:27:34,570 --> 00:27:36,170
The buck had to stop somewhere.
527
00:27:36,450 --> 00:27:40,010
Here. This till's faulty. There's a load
of notes stuck at the back.
528
00:27:40,230 --> 00:27:41,490
The missing money.
529
00:27:42,570 --> 00:27:45,410
And now he's left home and he's not
talking to his mother, we'll never find
530
00:27:45,410 --> 00:27:49,210
to tell him. Oh, I hope he doesn't throw
himself under a train. If only we knew
531
00:27:49,210 --> 00:27:50,210
where he'd gone.
532
00:27:51,690 --> 00:27:57,430
I forgot my Paddington bear.
533
00:28:00,550 --> 00:28:03,070
Look, we found the missing money. It
wasn't you.
534
00:28:03,690 --> 00:28:05,230
I said I didn't do it.
535
00:28:06,050 --> 00:28:09,550
I know it's not you. A message for whom?
536
00:28:10,110 --> 00:28:11,110
Oh, yeah.
537
00:28:11,129 --> 00:28:13,770
It's for you. It's your mother. She's an
half -town upset.
538
00:28:14,390 --> 00:28:15,390
Hello?
539
00:28:15,830 --> 00:28:16,830
Hello, Mother.
540
00:28:18,090 --> 00:28:19,690
Well, I said he'd let you down.
541
00:28:20,970 --> 00:28:23,990
Look, why don't you put his jogging
shoes outside the front gate?
542
00:28:24,490 --> 00:28:25,950
I'll be home as soon as I can.
543
00:28:26,790 --> 00:28:27,790
Bye.
544
00:28:29,790 --> 00:28:32,290
If only you could talk. You'd have told
them, wouldn't you?
545
00:28:33,610 --> 00:28:36,410
Mind you, you might have told them one
or two other things, so it's just as
546
00:28:36,410 --> 00:28:37,410
well.
547
00:28:43,630 --> 00:28:45,670
If you do that again, I'll be over to
your side.
42393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.