All language subtitles for Are You Being Served s08e02 A Personal Problem
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:19,380
There we are, sir.
2
00:00:19,700 --> 00:00:22,460
One receipt, one handkerchief.
3
00:00:22,940 --> 00:00:26,340
Will you be blowing your nose on it now,
or shall we wrap it up?
4
00:00:26,720 --> 00:00:27,720
I'll wait.
5
00:00:31,800 --> 00:00:32,980
Mr Spooner, you're late.
6
00:00:33,320 --> 00:00:33,859
You're right.
7
00:00:33,860 --> 00:00:36,960
It's a good job Captain Peacock isn't
here, otherwise you'd get the sharp end
8
00:00:36,960 --> 00:00:39,000
his tongue, which isn't a pleasant
experience.
9
00:00:39,760 --> 00:00:43,440
Really? I had a very good excuse made
up. I was going to tell him the alarm
10
00:00:43,440 --> 00:00:46,460
clock didn't go off, the ticket
collectors were going slow, and there
11
00:00:46,460 --> 00:00:47,460
power cut on the underground.
12
00:00:47,560 --> 00:00:48,560
He'd never swallow that.
13
00:00:48,920 --> 00:00:51,500
Well, I'd have done it better, wouldn't
I? You'd better get yourself sorted out
14
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
before he gets here. Right.
15
00:00:52,840 --> 00:00:56,760
I'm not sure that this colour cardigan
is really me.
16
00:00:57,120 --> 00:01:00,480
Oh, but it is. Madam, you see, everybody
has the colour what goes with their
17
00:01:00,480 --> 00:01:04,700
aura. Some people have an aura what is
pink and others have an aura what is
18
00:01:04,700 --> 00:01:09,320
blue. And when I saw Madam, I said to
myself, Madam has an aura what is purple
19
00:01:09,320 --> 00:01:10,320
with white stripes.
20
00:01:13,720 --> 00:01:15,040
Yes, it's quite nice.
21
00:01:15,520 --> 00:01:18,140
And what's more, it's genuine simulated
malware.
22
00:01:19,790 --> 00:01:23,750
That goes all flat when you wash it. Ah,
but to counteract that, it comes with
23
00:01:23,750 --> 00:01:26,170
its very own little plastic rake to
bring up the pile.
24
00:01:26,410 --> 00:01:31,830
And what is more, it's been reduced to
£7 .99 from 45 quid.
25
00:01:32,390 --> 00:01:33,510
I'll take it.
26
00:01:34,630 --> 00:01:35,630
Cut your account.
27
00:01:35,870 --> 00:01:36,870
I can't.
28
00:01:39,450 --> 00:01:42,750
Miss Brown, you don't push things
enough.
29
00:01:43,130 --> 00:01:46,490
What are you talking about? We've had
that car de -hanging around since 1976.
30
00:01:48,170 --> 00:01:50,550
We'll try to push some accessories onto
her.
31
00:01:51,630 --> 00:01:55,690
Before I make Madame fill out, would
Madame like any accessories to go with
32
00:01:55,710 --> 00:01:57,070
like a nice pair of knickers?
33
00:01:59,310 --> 00:02:04,070
No, thank you. I don't see myself
pulling a plastic rake over mohair
34
00:02:06,550 --> 00:02:08,070
She don't want nothing.
35
00:02:08,650 --> 00:02:09,650
Morning,
36
00:02:11,650 --> 00:02:12,650
young sir.
37
00:02:12,790 --> 00:02:14,750
Morning. Here we are.
38
00:02:21,609 --> 00:02:23,290
Lovely weather again.
39
00:02:50,350 --> 00:02:57,190
Nice to meet you. John, how do work
musicians, sir? Old soldier. Old
40
00:02:57,290 --> 00:02:58,109
No, not today.
41
00:02:58,110 --> 00:02:59,910
Well, crippled, you know.
42
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
Oh,
43
00:03:01,750 --> 00:03:05,790
crippled? I thought you might spare a
cup or two for a cup of tea.
44
00:03:06,050 --> 00:03:08,870
Well, it's Thursday, you see. We've no
money. We've not been paid yet.
45
00:03:09,250 --> 00:03:11,090
Well, I take American Express.
46
00:03:13,730 --> 00:03:14,750
Here's 10p.
47
00:03:14,990 --> 00:03:15,978
Push off.
48
00:03:15,980 --> 00:03:20,320
That is good of you, sir. I thought as
soon as I saw your face, I said, you're
49
00:03:20,320 --> 00:03:22,780
one in a million, sir. So I've been
told.
50
00:03:24,760 --> 00:03:31,460
How did he get in? I don't know, but he
wouldn't have got in if Captain
51
00:03:31,460 --> 00:03:35,500
Peacock had been here. I can't think
where he is. Of all the years I've spent
52
00:03:35,500 --> 00:03:37,400
behind this counter, I've never known
him be late.
53
00:03:37,740 --> 00:03:39,760
Is Captain Peacock still not here?
54
00:03:39,980 --> 00:03:41,960
He hasn't even phoned in on the
telephone.
55
00:03:42,580 --> 00:03:43,580
Well.
56
00:03:43,910 --> 00:03:45,130
Strictly entre nous.
57
00:03:47,010 --> 00:03:53,010
I was talking to Mrs Hopkirk in
personnel, and she's a very close friend
58
00:03:53,010 --> 00:03:54,010
Peacock family.
59
00:03:54,150 --> 00:03:55,790
They share the same milkman.
60
00:03:57,050 --> 00:04:01,970
According to her, their marriage is a
bit... like that.
61
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
See?
62
00:04:04,090 --> 00:04:06,930
Rumour has it they haven't been getting
it together for some time.
63
00:04:08,350 --> 00:04:10,410
Well, it can't be easy if it's like
that.
64
00:04:12,200 --> 00:04:14,860
Apparently, the rot set in at the
Christmas party.
65
00:04:15,460 --> 00:04:16,480
It often does.
66
00:04:17,360 --> 00:04:22,380
Do you remember Captain Peacock spilled
lemonge all down Miss Pickthorn's
67
00:04:22,380 --> 00:04:24,520
cleavage? I thought that was semolina
pudding.
68
00:04:25,040 --> 00:04:28,560
No, no, that was Mr Harrogate and Miss
Fawcett.
69
00:04:28,780 --> 00:04:30,100
And that was the year before.
70
00:04:30,500 --> 00:04:31,520
How time flies.
71
00:04:32,840 --> 00:04:37,180
Anyway, the question is, who got it out?
72
00:04:39,140 --> 00:04:40,520
What party was that?
73
00:04:41,770 --> 00:04:45,890
But when they got home, Mrs Peacock
confronted him with it and accused him
74
00:04:45,890 --> 00:04:47,450
retrieving it from her cleavage.
75
00:04:47,930 --> 00:04:52,810
And when he denied it, she pulled the
handkerchief out of his top pocket and
76
00:04:52,810 --> 00:04:54,930
bits of Le Mange went all over the
carpet.
77
00:04:56,410 --> 00:05:00,310
Relations have been very strained ever
since. I don't think it did the carpet
78
00:05:00,310 --> 00:05:01,310
very much good either.
79
00:05:01,990 --> 00:05:06,890
I don't mind saying this to you, Mr
Humphreys, but men can be beasts.
80
00:05:08,570 --> 00:05:10,290
Why don't you mind saying it to me?
81
00:05:12,270 --> 00:05:15,230
Anyway, he's paying for all his dilly
-tanting now because she's threatened to
82
00:05:15,230 --> 00:05:16,049
chuck him out.
83
00:05:16,050 --> 00:05:17,570
And the house is in her name.
84
00:05:17,870 --> 00:05:21,410
And to complicate matters further,
there's another man involved.
85
00:05:21,970 --> 00:05:24,010
I didn't know Captain Peacock was like
that.
86
00:05:25,430 --> 00:05:27,530
No, Mrs Peacock.
87
00:05:28,170 --> 00:05:31,070
Apparently she said if it was all right
for him to do it, it was all right for
88
00:05:31,070 --> 00:05:32,009
her to do it.
89
00:05:32,010 --> 00:05:34,170
So whose front she chucking Blamonge
down?
90
00:05:36,730 --> 00:05:38,190
Don't let him see us talking.
91
00:05:40,070 --> 00:05:41,350
Good morning, Captain Peacock.
92
00:05:41,680 --> 00:05:43,600
Good morning. I'm sorry to be late.
93
00:05:43,960 --> 00:05:47,480
My alarm clock failed to go off. There
was a ticket collector's ghost, though,
94
00:05:47,540 --> 00:05:49,300
followed by a power failure on the other
door.
95
00:05:51,360 --> 00:05:53,580
That's funny. A very similar thing
nearly happened to me.
96
00:05:54,080 --> 00:05:55,340
Really? What a coincidence.
97
00:05:56,120 --> 00:06:00,700
Oh, just look at him. His shirt hasn't
been ironed.
98
00:06:00,960 --> 00:06:02,660
And he doesn't look as though he slept.
99
00:06:03,420 --> 00:06:05,680
Mind you, it's his own fault.
100
00:06:06,220 --> 00:06:07,220
Mr Spooner.
101
00:06:07,530 --> 00:06:10,310
Just take this suitcase away and put it
somewhere, would you? I'm staying the
102
00:06:10,310 --> 00:06:11,169
night with friends.
103
00:06:11,170 --> 00:06:12,170
Yes, Captain Peacock.
104
00:06:12,230 --> 00:06:15,010
Had some trouble at home, Captain
Peacock? No, no, no, no, no.
105
00:06:15,310 --> 00:06:19,190
One just gets bored with staying in the
same house, and one thinks to oneself,
106
00:06:19,370 --> 00:06:22,850
well, it would be nice to stay with
one's friends for a change. One thought
107
00:06:22,850 --> 00:06:24,990
might have one's plumber fixing one's
pipes.
108
00:06:26,830 --> 00:06:28,510
Yes, that would have been a good reason,
too.
109
00:06:37,480 --> 00:06:40,300
I suggest you both go and tidy our
display on the centre stand.
110
00:06:40,660 --> 00:06:42,620
With pleasure, Captain Peacock. With
pleasure.
111
00:06:46,100 --> 00:06:47,780
Ah, hello, Matthew.
112
00:06:48,660 --> 00:06:49,960
You'll never guess who this is.
113
00:06:50,580 --> 00:06:52,040
It's your old friend, Stephen.
114
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
Stephen Peacock.
115
00:06:54,020 --> 00:06:55,120
From the Bridge Club.
116
00:06:55,780 --> 00:06:57,340
I beg your pardon?
117
00:06:57,960 --> 00:07:00,160
Oh, about six foot one in the start.
118
00:07:01,760 --> 00:07:03,020
Slightly greying at the temples.
119
00:07:03,720 --> 00:07:04,960
Yeah, that's right, that's me.
120
00:07:06,250 --> 00:07:10,150
Now, as I recall, the last time we met,
you did say I was to come and stay
121
00:07:10,150 --> 00:07:11,150
sometime.
122
00:07:11,390 --> 00:07:12,390
Yes, you did.
123
00:07:12,690 --> 00:07:13,870
How would tonight suit you?
124
00:07:14,790 --> 00:07:15,790
Oh, I see.
125
00:07:15,890 --> 00:07:19,610
I thought Berry Berry had been
practically stamped out in this country.
126
00:07:20,550 --> 00:07:21,650
Some other time, though.
127
00:07:22,010 --> 00:07:23,010
Yes. What?
128
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
Oh, I see.
129
00:07:24,770 --> 00:07:27,330
Well, you must let me know where you're
moving to in Cornwall.
130
00:07:29,370 --> 00:07:31,150
Have we finished yet, Captain Peacock?
131
00:07:31,870 --> 00:07:34,190
No. Put the models round the other way.
132
00:07:39,150 --> 00:07:40,150
Oh, hello, Philip.
133
00:07:40,650 --> 00:07:41,950
Yes, it's Stephen here.
134
00:07:42,770 --> 00:07:43,770
Stephen Peacock.
135
00:07:44,150 --> 00:07:49,050
We met a couple of years ago at
Torremolinos. We had adjoining rooms and
136
00:07:49,050 --> 00:07:50,210
the balcony. Yes.
137
00:07:50,790 --> 00:07:51,790
What's that?
138
00:07:52,210 --> 00:07:57,730
About six foot one, moustache, young
fifty, drag of the... What?
139
00:08:00,350 --> 00:08:01,530
Operator, you've cut me off.
140
00:08:02,170 --> 00:08:04,070
What? Oh, did he?
141
00:08:08,650 --> 00:08:10,130
No, I prefer them round the other way, I
think.
142
00:08:10,510 --> 00:08:13,490
I wish he'd hurry up and find somewhere.
My knees are killing me.
143
00:08:16,670 --> 00:08:17,970
Hello, Auntie Hilda.
144
00:08:18,850 --> 00:08:20,050
It's your nephew, Stephen.
145
00:08:20,830 --> 00:08:22,430
You remember little Stephen.
146
00:08:22,930 --> 00:08:23,930
What?
147
00:08:25,590 --> 00:08:28,110
About four foot one, a yellow school
captain.
148
00:08:38,159 --> 00:08:40,720
Do you know he's been on the phone all
morning trying to find somebody to put
149
00:08:40,720 --> 00:08:46,100
him up? He's still trying in the public
call box. Mind you, he has sinned. What
150
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
are you talking about?
151
00:08:47,240 --> 00:08:50,180
All he did was put his hands down a pair
of bristles to get at the Blamonge.
152
00:08:51,540 --> 00:08:53,680
I can understand all the fuss if he'd
given her one.
153
00:08:56,720 --> 00:09:01,340
If Captain Peacock was here, he'd make
you sit at another table for talking
154
00:09:01,340 --> 00:09:02,360
that in front of a lady.
155
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Two ladies?
156
00:09:06,220 --> 00:09:09,700
been pushing his luck a bit. I mean,
it's not the first time he's done it.
157
00:09:09,740 --> 00:09:12,100
fish for the Blamondes? No, I took it a
nookie.
158
00:09:13,680 --> 00:09:16,500
Miss Blondes! What a dreadful
expression.
159
00:09:16,980 --> 00:09:18,480
But what do you call it, then?
160
00:09:20,380 --> 00:09:21,520
Committing misconduct.
161
00:09:24,040 --> 00:09:26,400
If it wasn't called anything else,
nobody would do it.
162
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
Morning, all.
163
00:09:30,140 --> 00:09:34,080
You heard the latest gossip. Mr Harmon,
we're not in the habit of exchanging
164
00:09:34,080 --> 00:09:35,079
gossip with...
165
00:09:35,080 --> 00:09:36,820
personnel from the packing department.
166
00:09:37,680 --> 00:09:40,700
It's all right with me if you don't want
any of the latest in the Peacock saga.
167
00:09:41,200 --> 00:09:42,960
Do you take sugar in your coffee, Mr
Harmon?
168
00:09:44,400 --> 00:09:49,020
Yeah, you'll never guess who is the
mysterious Mr X, what Mrs Peacock's
169
00:09:49,020 --> 00:09:51,360
with. Is taken up with the same as
misconduct?
170
00:09:51,700 --> 00:09:53,960
No, you're confusing it with having it
up.
171
00:09:56,100 --> 00:09:58,400
Now, shut up. Mr Harmon's talking.
172
00:09:58,780 --> 00:09:59,820
Yeah, go on, who is it?
173
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
I'll give you a clue.
174
00:10:08,880 --> 00:10:10,060
Peacock and Rumbold?
175
00:10:11,240 --> 00:10:16,220
Mind you, they did dance cheek to cheek
in the last waltz at the Christmas
176
00:10:16,220 --> 00:10:18,280
party. And the oaky -coaky.
177
00:10:19,400 --> 00:10:22,980
I'll tell you something else. You know
Rumbold's looking for a new secretary?
178
00:10:23,360 --> 00:10:26,000
Yes. Well, you know Mrs Peacock can
type?
179
00:10:26,260 --> 00:10:28,700
Yes. She started in his office today.
180
00:10:29,500 --> 00:10:34,740
The humiliation of it! And right under
his very nose! This is obviously why he
181
00:10:34,740 --> 00:10:35,619
left home.
182
00:10:35,620 --> 00:10:39,380
Mind you, what sauce for the goose is
sauce? for the Gandalf.
183
00:10:39,580 --> 00:10:40,740
Or in this case, Blamonge.
184
00:10:42,380 --> 00:10:44,880
You know, I don't know why you join in
our conversation.
185
00:10:45,900 --> 00:10:47,460
So, Peacock's coming.
186
00:10:48,140 --> 00:10:52,140
Ah, I'm sorry to be late joining you.
The lines to the Isle of Mull were busy.
187
00:10:52,580 --> 00:10:53,580
Mr. Holmes.
188
00:10:53,680 --> 00:10:57,500
Yes, Captain Peacock. It is not
customary in Grace Brothers for the
189
00:10:57,500 --> 00:11:00,720
department to sit with the sales staff,
particularly in my seat.
190
00:11:01,000 --> 00:11:05,400
Oh, I'm so sorry, Captain Peacock. I was
just keeping it warm for you.
191
00:11:06,000 --> 00:11:09,320
And if you should catch a fatal germ,
just send a bill to me.
192
00:11:15,060 --> 00:11:19,280
Well, now, what are we all talking about
this morning, eh? Oh, this, that and
193
00:11:19,280 --> 00:11:20,279
the other.
194
00:11:20,280 --> 00:11:21,700
Mostly the other.
195
00:11:23,040 --> 00:11:27,180
We were talking about the price of food,
how it's gone up.
196
00:11:27,420 --> 00:11:29,520
Meat, fish, eggs, butter.
197
00:11:29,940 --> 00:11:33,540
Fetch, bread, everything's gone up. You
know, I can't think of one thing that's
198
00:11:33,540 --> 00:11:34,540
gone down.
199
00:11:35,850 --> 00:11:36,850
Le Mange.
200
00:11:39,570 --> 00:11:41,690
Ah, I'm glad I've caught you all
together.
201
00:11:42,010 --> 00:11:45,690
As you know, I've been advertising for a
secretary for some time. To my
202
00:11:45,690 --> 00:11:49,130
amazement, one of the applicants turned
out to be none other than Mrs Peacock.
203
00:11:49,650 --> 00:11:52,750
Of course, you all know Mrs Peacock from
the Christmas parties.
204
00:11:52,950 --> 00:11:57,670
Mrs Flocombe, Miss Brahms, Young
Spooner, Mr Grossman.
205
00:11:59,350 --> 00:12:01,670
Of course, you know Captain Peacock,
don't you?
206
00:12:02,790 --> 00:12:03,930
I used to.
207
00:12:05,230 --> 00:12:08,610
Yes, well, we're just going through to
the executive dining room for a coffee.
208
00:12:09,910 --> 00:12:10,910
Carry on, everybody.
209
00:12:18,270 --> 00:12:22,910
Goodness gracious, I have just
remembered. I have some new ties coming
210
00:12:22,910 --> 00:12:26,910
must go and put the prices on them. No,
don't give your hand. Yes, we'd like to
211
00:12:26,910 --> 00:12:28,230
be going too, Mr. Radcliffe.
212
00:12:35,820 --> 00:12:37,080
We can't leave him alone.
213
00:12:37,760 --> 00:12:40,460
Well, it was you that was going on about
the sauce and all those geese.
214
00:12:41,520 --> 00:12:45,660
Well, yes, but she behaved very badly
just then. I mean, whatever's going on
215
00:12:45,660 --> 00:12:48,680
the background, she shouldn't have
humiliated him like that.
216
00:12:49,540 --> 00:12:51,440
Oh, I've just remembered.
217
00:12:51,680 --> 00:12:53,540
I haven't finished my coffee.
218
00:12:54,180 --> 00:12:55,920
And I've got a drop in my sauce, sir.
219
00:12:57,440 --> 00:12:58,840
Well, thank you for coming back.
220
00:12:59,280 --> 00:13:02,640
And since you are the senior members of
my staff, I feel I should give you some
221
00:13:02,640 --> 00:13:05,460
explanation of the recent happenings in
my private life.
222
00:13:05,800 --> 00:13:09,460
No, no, no, Captain Peacock, no, if it's
a personal matter, no, no, no, you
223
00:13:09,460 --> 00:13:11,140
don't have to tell us. I mean, you don't
want us to pry.
224
00:13:11,520 --> 00:13:17,640
On the other hand, if you have got some
dirty washing, well, it's not a bad idea
225
00:13:17,640 --> 00:13:19,220
to take it to a private laundry.
226
00:13:20,160 --> 00:13:20,889
Thank you.
227
00:13:20,890 --> 00:13:23,950
Well, you will know, of course, that
there's been a misunderstanding between
228
00:13:23,950 --> 00:13:24,869
wife and myself.
229
00:13:24,870 --> 00:13:26,810
It all started at the Christmas party.
230
00:13:27,090 --> 00:13:31,430
Ah, I think what Captain Peacock's
referring to is the, uh... When the
231
00:13:31,430 --> 00:13:37,610
went... And he got his, uh... She found
it on his hanky.
232
00:13:38,150 --> 00:13:41,750
Now, the blamons on my handkerchief did
not come from Miss Pickthorn's cleavage.
233
00:13:41,990 --> 00:13:42,990
Where did it come from?
234
00:13:43,250 --> 00:13:47,590
Miss Hurst of Novelty Candles, in a
playful mood, tipped half a plateful
235
00:13:47,590 --> 00:13:48,590
the inside of my trousers.
236
00:13:50,640 --> 00:13:53,140
get Miss Pickthorn to make a clean
breast of it?
237
00:13:54,700 --> 00:13:56,060
Not in the circumstances.
238
00:13:56,920 --> 00:14:01,620
My marital relationship has been rather
strained for some time and my wife
239
00:14:01,620 --> 00:14:04,300
regarded this harmless incident as the
last straw.
240
00:14:05,120 --> 00:14:07,660
She appears to have turned elsewhere for
solace.
241
00:14:07,980 --> 00:14:13,460
But surely you can't think there's
anything going on between Mrs Peacock
242
00:14:13,460 --> 00:14:15,140
Rumbold. Well, who knows?
243
00:14:15,400 --> 00:14:18,400
I mean, women have always been attracted
to power and he does run the
244
00:14:18,400 --> 00:14:20,240
department. Rumbold's a married man.
245
00:14:20,600 --> 00:14:22,100
Well, so's Captain Peacock.
246
00:14:22,760 --> 00:14:26,660
I suppose I'm paying the penalty for
being, as it were, Jack the Lad.
247
00:14:29,520 --> 00:14:31,740
You know, I never thought of you as Jack
the Lad.
248
00:14:32,680 --> 00:14:34,360
It's the uncertainty I can't stand.
249
00:14:34,820 --> 00:14:39,580
I mean, is she going through this
bizarre charade just to make me jealous?
250
00:14:39,840 --> 00:14:43,500
Or is she really attracted to that bald
-headed, jug -eared twit?
251
00:14:44,700 --> 00:14:47,040
Let's face it, he's about as romantic as
Donald...
252
00:14:50,540 --> 00:14:53,820
I don't want to worry you, Captain
Peacock, but Donald's just ordered a
253
00:14:53,820 --> 00:14:54,920
of bubbly and two glasses.
254
00:14:55,400 --> 00:14:56,740
It's only 11 o 'clock in the morning.
255
00:14:56,980 --> 00:15:00,100
I expect he's hoping to get her going by
lunchtime.
256
00:15:03,620 --> 00:15:04,620
Ah,
257
00:15:09,680 --> 00:15:13,760
Mr. Grace said he would grant me a
moment of his time on a rather urgent
258
00:15:13,760 --> 00:15:14,759
personal matter.
259
00:15:14,760 --> 00:15:16,240
Ah, just one moment, please.
260
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
Mr. Grace?
261
00:15:18,990 --> 00:15:20,750
You said you'd see Captain Peacock.
262
00:15:21,010 --> 00:15:22,010
Oh, damn.
263
00:15:22,570 --> 00:15:24,530
Yes, Peacock, what is it?
264
00:15:24,790 --> 00:15:26,170
It's my wife, sir.
265
00:15:26,390 --> 00:15:29,450
She's working in my department as
secretary to Mr Rumble.
266
00:15:29,830 --> 00:15:33,890
Owing to rather strained marital
relations, I find this arrangement
267
00:15:33,890 --> 00:15:37,030
distressing, and I wondered if she could
be transferred to another position.
268
00:15:37,330 --> 00:15:38,289
Oh, yes.
269
00:15:38,290 --> 00:15:41,350
I remember her from the last Christmas
party.
270
00:15:41,630 --> 00:15:45,530
She's a lively little thing. She can
come and work for me.
271
00:15:45,950 --> 00:15:47,270
I'll speak to Rumble.
272
00:15:47,730 --> 00:15:48,730
Nurse!
273
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
this thing off me.
274
00:15:55,080 --> 00:15:56,900
I need a new secretary.
275
00:15:57,180 --> 00:15:59,160
This one's going off on a course.
276
00:15:59,360 --> 00:16:01,000
She's a bit out of practice.
277
00:16:01,420 --> 00:16:04,780
On reflection, sir, I think it will be
as well if my wife stayed where she is.
278
00:16:06,020 --> 00:16:09,220
Do you fancy another ten minutes on
Regulo 10?
279
00:16:09,620 --> 00:16:12,380
All right. Oh, quick, before I go off
the boil.
280
00:16:16,400 --> 00:16:19,560
his face as we walked through the
canteen. He was furious.
281
00:16:20,060 --> 00:16:22,960
I think we've probably gone about far
enough, don't you? I'm sure he's
282
00:16:22,960 --> 00:16:24,400
absolutely worried sick.
283
00:16:24,720 --> 00:16:28,120
Oh, Mr. Rumbold, I do appreciate what
you're doing for me, but if we could
284
00:16:28,120 --> 00:16:30,080
it going just a bit longer.
285
00:16:30,960 --> 00:16:33,880
I think I'd better take this bottle back
to the wine department or they'll
286
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
charge me.
287
00:16:36,160 --> 00:16:37,380
I'll be back in a couple of minutes.
288
00:16:37,620 --> 00:16:41,340
I think you ought to go straight into
Rumbold's office and confront them. In
289
00:16:41,340 --> 00:16:44,800
old days, I would have stormed in,
slapped his face with a glove and
290
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
him to a duel.
291
00:16:46,160 --> 00:16:47,180
What size are you?
292
00:16:48,700 --> 00:16:51,080
Those are the old days. People don't do
that sort of thing now.
293
00:16:51,320 --> 00:16:55,260
No, don't they? Only a few weeks ago
somebody slapped my face with a glove.
294
00:16:55,260 --> 00:16:56,660
they'd meet me in the park at dawn.
295
00:16:57,660 --> 00:16:58,660
Naturally, I didn't go.
296
00:16:59,160 --> 00:17:00,260
Too big for you, was he?
297
00:17:00,800 --> 00:17:02,160
What makes you think he was a man?
298
00:17:03,720 --> 00:17:05,400
Come along, Captain Peacock.
299
00:17:05,780 --> 00:17:06,800
Face up to reality.
300
00:17:07,079 --> 00:17:08,079
Go and see him.
301
00:17:08,700 --> 00:17:09,639
Very well.
302
00:17:09,640 --> 00:17:10,640
I will.
303
00:17:11,700 --> 00:17:13,079
Poor Captain Peacock.
304
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
There is a saying.
305
00:17:15,069 --> 00:17:19,970
that when love is strong, a man and a
woman can make their bed on the blade of
306
00:17:19,970 --> 00:17:26,109
sword. But when love is weak, a bed of
60 cubits is not wide enough.
307
00:17:26,790 --> 00:17:29,090
Apart from that, the bedding department
don't stock them.
308
00:17:30,330 --> 00:17:32,770
I don't know where he's going to sleep
tonight, Mother.
309
00:17:33,670 --> 00:17:36,430
Chances are he'll crawl back with his
tail between his legs.
310
00:17:37,590 --> 00:17:39,630
Well, I'll keep you posted.
311
00:17:39,970 --> 00:17:40,970
Bye, Mother.
312
00:17:44,650 --> 00:17:46,190
Captain Peacock to see Mr. Rumble.
313
00:17:52,750 --> 00:17:54,570
You can't come in. We're busy.
314
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
I see.
315
00:18:13,930 --> 00:18:15,590
You've got to get some proper evidence.
316
00:18:16,030 --> 00:18:19,210
We think it's awful, you not knowing one
way or the other.
317
00:18:19,530 --> 00:18:22,090
It's very kind of you to be so concerned
for me.
318
00:18:22,290 --> 00:18:25,890
Now, I've got this friend of mine in the
radio department who's an absolute
319
00:18:25,890 --> 00:18:28,250
wizard at eavesdropping with electronic
bugs.
320
00:18:28,550 --> 00:18:29,670
He's given me this pen.
321
00:18:29,910 --> 00:18:33,210
Now, the clip is the aerial. The top is
the microphone.
322
00:18:33,870 --> 00:18:36,130
And you can transmit up to 200 yards.
323
00:18:36,410 --> 00:18:38,250
You pick it all up on this little
receiver here.
324
00:18:39,810 --> 00:18:43,960
Now then. All we've got to do is to get
this pen into Rumble's office. You can
325
00:18:43,960 --> 00:18:47,240
listen in, find out what's going on, and
you'll know one way or the other.
326
00:18:47,640 --> 00:18:49,760
You seem to know a lot about these
things, Mr. Hamptons.
327
00:18:49,980 --> 00:18:53,420
Yes, well, my mother had one of these
planted on me. She wanted to find out
328
00:18:53,420 --> 00:18:55,360
was going on and know one way or the
other.
329
00:18:56,280 --> 00:18:58,820
The point is, how are we going to get
this on Rumble's desk?
330
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
Well, that's quite simple.
331
00:19:00,460 --> 00:19:03,860
When you take something in for him to
sign, he invariably pinches a pen.
332
00:19:04,420 --> 00:19:06,940
Four -eyed, two -faced, thieving git
that he is.
333
00:19:07,860 --> 00:19:10,280
Ah, I see. Easy, then. You just take
something for him to say.
334
00:19:10,520 --> 00:19:11,680
No, that I could not do.
335
00:19:12,020 --> 00:19:15,200
One of us could do it. I could take it
in. I'll be very discreet.
336
00:19:15,400 --> 00:19:18,200
I'll look to the keyhole and see if
they're having a snow over the short
337
00:19:18,440 --> 00:19:21,020
If they are, I'll come back and tell you
lot. We can all have a look.
338
00:19:22,000 --> 00:19:24,800
I'm not allowed into the office of
management without an appointment.
339
00:19:25,200 --> 00:19:28,200
I'm sorry, Captain Peacock. For a
minute, I thought I was a normal human
340
00:19:28,700 --> 00:19:30,360
Keep forgetting how lonely I am.
341
00:19:31,320 --> 00:19:36,700
You take it, Mr. Humphreys. If I saw her
in there ogling him, I might not be
342
00:19:36,700 --> 00:19:37,700
able to hold my tongue.
343
00:19:39,110 --> 00:19:41,090
Yours faithfully, Cuthbert Rumbold.
344
00:19:41,990 --> 00:19:42,990
Who is it?
345
00:19:43,130 --> 00:19:44,570
Mr Humphrey. Enter.
346
00:19:46,470 --> 00:19:47,870
The door's open.
347
00:19:50,270 --> 00:19:54,130
Of course it is. I wonder if you'd be
kind enough, Mr Rumbold, to sign this
348
00:19:54,130 --> 00:19:55,089
staff purchase.
349
00:19:55,090 --> 00:19:56,090
Oh, yes, yes.
350
00:20:00,470 --> 00:20:01,910
Thank you.
351
00:20:02,290 --> 00:20:03,950
Sorry if I interrupted anything.
352
00:20:05,390 --> 00:20:06,390
You didn't.
353
00:20:12,200 --> 00:20:13,560
behaving rather strangely.
354
00:20:15,020 --> 00:20:16,480
It's very hard to tell.
355
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
Enter.
356
00:20:22,100 --> 00:20:24,560
Could you try it with these sausages,
please?
357
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Thank you.
358
00:20:26,640 --> 00:20:30,940
This roll of cloth's got damaged by
water. Can the cleaning department have
359
00:20:30,940 --> 00:20:31,839
for dusters?
360
00:20:31,840 --> 00:20:32,900
Oh, yes, yes, certainly.
361
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
Oh,
362
00:20:35,660 --> 00:20:37,100
damn, this is Mr Humphrey's pen.
363
00:20:37,300 --> 00:20:40,420
Would you mind giving it back to him, Mr
Harmon? The next time I'm on the floor,
364
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
sir.
365
00:20:52,970 --> 00:20:54,370
He took it, just like you said.
366
00:20:55,050 --> 00:20:56,270
Now, we must get to the receiver.
367
00:20:59,790 --> 00:21:01,010
What have you got there, Warwick?
368
00:21:01,210 --> 00:21:02,210
It's old Maxwell.
369
00:21:02,270 --> 00:21:03,350
He's retired from delivering.
370
00:21:03,950 --> 00:21:07,310
He'll be along in a few minutes, so as
us and the lads can give him a bit of a
371
00:21:07,310 --> 00:21:08,310
send -off.
372
00:21:08,950 --> 00:21:09,950
Switch on.
373
00:21:55,240 --> 00:21:59,080
Captain Pickup. Now, if you climb out of
the fitting room window, crawl along
374
00:21:59,080 --> 00:22:02,500
the ledge to Rumble's window, you can
take the snap and there's your evidence.
375
00:22:02,880 --> 00:22:06,420
Let's face it, there must be something
going on, else why should they lock the
376
00:22:06,420 --> 00:22:10,220
door? There is no real danger. The ledge
is two foot wide.
377
00:22:10,660 --> 00:22:14,180
No, just the psychological fear of
falling 40 foot onto solid concrete.
378
00:22:14,920 --> 00:22:16,960
He's going to have a rope round his
waist.
379
00:22:17,480 --> 00:22:19,460
Right. Come on before I change my mind.
380
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
all letters and we are finished.
381
00:22:25,700 --> 00:22:28,320
Do you mind if I go and powder my nose?
382
00:22:28,660 --> 00:22:30,620
No, no, of course not. You carry on.
383
00:22:34,240 --> 00:22:35,380
It's a long way down.
384
00:22:35,660 --> 00:22:37,060
You've got a rope tied round you.
385
00:22:37,260 --> 00:22:38,960
Is the other end tied to something
substantial?
386
00:22:39,340 --> 00:22:40,960
No, I've tied it round Mrs. Slocum.
387
00:22:44,480 --> 00:22:48,440
Oh, I can't do it. Oh, for heaven's
sake.
388
00:22:48,780 --> 00:22:50,300
Give me the camera.
389
00:22:50,860 --> 00:22:53,400
Honestly, you're weak as water.
390
00:23:00,650 --> 00:23:02,070
the door, I can't get by.
391
00:23:03,890 --> 00:23:08,630
I need more rope.
392
00:23:08,870 --> 00:23:10,290
You had all there is.
393
00:23:10,770 --> 00:23:11,770
Untie yourself.
394
00:23:11,910 --> 00:23:12,910
Go boil your head.
395
00:23:13,150 --> 00:23:16,730
If you get out on the ledge, you can
give her a bit more. Let's go, she's
396
00:23:16,730 --> 00:23:18,850
scared. Hold on, I'm coming out.
397
00:23:48,560 --> 00:23:49,339
I've got it.
398
00:23:49,340 --> 00:23:50,340
Don't drop it.
399
00:23:50,640 --> 00:23:51,640
It's all blank.
400
00:23:51,820 --> 00:23:53,720
Well, it hasn't developed yet. Let me
in.
401
00:23:54,660 --> 00:23:57,540
Oh, the catch has broken off. Get a
hammer.
402
00:23:57,940 --> 00:24:01,660
I think I'll note it with my penknife.
Well done, Schmooder. For heaven's sake,
403
00:24:01,720 --> 00:24:03,180
Ariel, I think I'm going to faint.
404
00:24:03,680 --> 00:24:05,540
In that case, I'm going to untie this
rope.
405
00:24:06,640 --> 00:24:07,479
It's coming.
406
00:24:07,480 --> 00:24:08,480
Well done, Schmooder.
407
00:24:09,420 --> 00:24:13,040
Oh, I've broken the blade off my knife.
It's really jammed now. You idiot. What
408
00:24:13,040 --> 00:24:13,979
are you going to do?
409
00:24:13,980 --> 00:24:17,180
Don't worry. The sports department have
got a special offer of climbing boots
410
00:24:17,180 --> 00:24:18,180
and ice picks.
411
00:24:23,470 --> 00:24:26,110
Along those windows. We can't do that.
You'll see what we've been up to.
412
00:24:26,330 --> 00:24:28,890
If you don't get in here quick, it'll be
out in the inquest anyway.
413
00:24:29,290 --> 00:24:31,310
There's a window along on the right.
414
00:24:31,550 --> 00:24:33,550
Oh, what a good idea. Go on, Captain
Peter.
415
00:24:33,950 --> 00:24:38,170
I'm not budging. Oh, well, hang on to
your gargoyles then, because I'm coming
416
00:24:38,170 --> 00:24:39,170
for you.
417
00:24:40,950 --> 00:24:44,750
If you were a gentleman, you'd let the
lady go on the inside.
418
00:24:45,090 --> 00:24:46,190
Well, if you weren't so fat, you could.
419
00:24:58,190 --> 00:24:59,190
Hang on to this.
420
00:25:00,470 --> 00:25:03,050
But it's just him. She's not there.
421
00:25:27,210 --> 00:25:28,410
And they caught in a storm.
422
00:25:30,790 --> 00:25:32,430
Come on, Captain Peacock!
423
00:25:32,690 --> 00:25:36,330
Not just now, thank you. I think I've
got a tiny touch of vertigo.
424
00:25:39,810 --> 00:25:40,850
Ah, you're back.
425
00:25:41,690 --> 00:25:44,290
There's a little noise going on out
there. Would you look and see what it
426
00:25:44,390 --> 00:25:45,390
Yes, of course.
427
00:25:48,230 --> 00:25:49,230
Oh, my God!
428
00:25:49,730 --> 00:25:51,990
Stephen, you're not going to jump, are
you?
429
00:25:59,400 --> 00:26:01,520
You've succeeded beyond your wildest
dreams.
430
00:26:02,460 --> 00:26:06,580
Peacock, there was never anything
between us. It was just a masquerade to
431
00:26:06,580 --> 00:26:07,580
and save your marriage.
432
00:26:07,940 --> 00:26:10,760
Oh, Stephen, I couldn't live without
you.
433
00:26:10,980 --> 00:26:13,040
If this gargoyle gives way, you may have
to.
434
00:26:15,380 --> 00:26:20,620
Mrs. Peacock, about the blancmange,
there's a perfectly innocent
435
00:26:20,640 --> 00:26:22,600
but I don't think this is the time...
436
00:26:44,720 --> 00:26:49,180
Mrs. Peacock loves Captain Peacock, and
Captain Peacock, alias Jack the Lad,
437
00:26:49,340 --> 00:26:52,740
loves Mrs. Peacock. Although he's got a
very strange way of showing it.
438
00:26:52,980 --> 00:26:57,000
And Mr. Rumble, it appears, was just
masquerading. And I know from long
439
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
experience that only leads to trouble.
And the maintenance men who have the
440
00:27:01,000 --> 00:27:05,160
wherewithal to open the lock window have
just come out the pub. Oh, isn't that
441
00:27:05,160 --> 00:27:06,900
wonderful, Captain Peacock?
442
00:27:07,200 --> 00:27:09,100
All's well that ends well.
443
00:27:09,580 --> 00:27:14,160
Mrs. Logan, since the maintenance men
have just got only 47 bucks...
34395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.