All language subtitles for Are You Being Served s07e06 Anything You Can Do
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,840 --> 00:00:22,600
How much longer are we going to be
without food?
2
00:00:22,920 --> 00:00:26,340
Well, if we hadn't made such a fuss
about having waitress service, we could
3
00:00:26,340 --> 00:00:28,460
queued up, got it and eaten it by now.
4
00:00:28,940 --> 00:00:32,759
When you're on your feet all day, the
least you can expect is to sit down and
5
00:00:32,759 --> 00:00:36,220
rest at lunchtime and have your food
served to you like civilised people.
6
00:00:36,940 --> 00:00:40,540
My stomach is bubbling like an atomic
power station.
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,840
From where I'm sitting, there's a lot of
fallout.
8
00:00:44,640 --> 00:00:47,060
We've only got half an hour left to have
our dinner.
9
00:00:48,080 --> 00:00:50,040
Lunch. What's the difference?
10
00:00:50,980 --> 00:00:52,360
What do you have in the evenings?
11
00:00:52,620 --> 00:00:53,620
Supper.
12
00:00:54,680 --> 00:00:57,620
Only the working class have dinner and
supper.
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,940
Professional people like ourselves have
lunch and dinner.
14
00:01:01,220 --> 00:01:04,440
Now, look, I'm not working class. I live
in a detached house.
15
00:01:06,289 --> 00:01:10,150
Captain Peacock, I live in a flat, but
that doesn't go to say that I don't lead
16
00:01:10,150 --> 00:01:11,670
a very refined life.
17
00:01:12,030 --> 00:01:13,970
And in my little nest, we have supper.
18
00:01:15,570 --> 00:01:17,650
Captain Peacock wears a dinner jacket,
you know.
19
00:01:18,210 --> 00:01:20,930
Lady Peacock sails downstairs in her
tiara.
20
00:01:21,190 --> 00:01:23,830
Fancy a sherry before we have the baked
beans on toast, he says.
21
00:01:24,790 --> 00:01:26,830
No, I think I'll wait and have mine with
the cocoa.
22
00:01:28,210 --> 00:01:29,850
Don't be facetious, Mr Lucas.
23
00:01:32,669 --> 00:01:35,570
Right, I've had a word with that canteen
manageress.
24
00:01:35,890 --> 00:01:37,310
I put on my best smile.
25
00:01:37,570 --> 00:01:41,070
I said, is there any chance of my
spaghetti arriving during the reign of
26
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
current monarch?
27
00:01:42,350 --> 00:01:43,670
Give me a right here, fool.
28
00:01:44,130 --> 00:01:47,710
I hope she didn't use bad language. She
didn't use any language at all.
29
00:01:47,910 --> 00:01:49,290
She just gave me a right here, fool.
30
00:01:53,990 --> 00:01:55,970
Oh, it's intolerable.
31
00:01:56,530 --> 00:01:58,950
It's only half an hour before we have to
go back.
32
00:01:59,550 --> 00:02:01,630
Do you know that the whole country's
falling apart?
33
00:02:02,280 --> 00:02:04,820
When I was a boy, you looked at an
atlas.
34
00:02:05,060 --> 00:02:06,700
There was red everywhere.
35
00:02:07,040 --> 00:02:08,699
That was the British Empire.
36
00:02:09,120 --> 00:02:11,820
Well, it's still red everywhere. Only
now it means we owe money there.
37
00:02:13,220 --> 00:02:14,340
I mean, look at this.
38
00:02:15,000 --> 00:02:21,400
Plastic. When I first came here, we had
tablecloths and real EPNX.
39
00:02:22,140 --> 00:02:23,560
I mean, look at that.
40
00:02:24,220 --> 00:02:26,860
That's modern science for you.
41
00:02:27,480 --> 00:02:29,200
These scientists are making terrible
mistakes.
42
00:02:29,420 --> 00:02:33,960
I read somewhere where they've developed
a very large clover for animals to eat.
43
00:02:34,140 --> 00:02:37,540
Now they find out that they're so big
the bees can't pollinate them because
44
00:02:37,540 --> 00:02:38,640
their noses aren't long enough.
45
00:02:39,080 --> 00:02:40,680
What are they going to do?
46
00:02:41,020 --> 00:02:43,180
They're going to breed bees with longer
noses.
47
00:02:43,800 --> 00:02:45,940
I didn't know they did it with their
noses.
48
00:02:46,200 --> 00:02:48,060
You want to watch Richard Attenborough?
49
00:02:48,900 --> 00:02:50,560
But does he do it with his nose?
50
00:02:52,680 --> 00:02:56,340
No. He's the one that runs about in
shorts.
51
00:02:56,760 --> 00:02:58,420
telling you how the world began.
52
00:02:59,400 --> 00:03:05,040
Apparently, it all started as thick soup
with little orgasms crawling around.
53
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
Organisms.
54
00:03:11,540 --> 00:03:16,540
Oh, well, little creepy things crawling
around. In that case, when I was in the
55
00:03:16,540 --> 00:03:18,900
kitchen just now, it all started all
over again.
56
00:03:20,680 --> 00:03:23,780
You know, it's amazing to think that out
of all that...
57
00:03:28,080 --> 00:03:31,820
and after millions of years a sort of
man developed.
58
00:03:32,340 --> 00:03:34,200
Yeah, and all of them are different
types.
59
00:03:34,600 --> 00:03:35,399
Yes, indeed.
60
00:03:35,400 --> 00:03:38,460
Some of them live in detached houses and
some of them in semi -detached.
61
00:03:39,580 --> 00:03:44,240
Well, as a superior detached individual,
would you like to go and have a word
62
00:03:44,240 --> 00:03:45,280
about our grub?
63
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
That won't be necessary.
64
00:03:46,920 --> 00:03:50,760
It's a far simpler way to get in touch
with those whose evolution is not
65
00:03:50,760 --> 00:03:55,040
advanced enough to enable them to
communicate on an intellectual level.
66
00:03:55,440 --> 00:03:58,760
What's that, Captain Peacock? One we
used to use in the army.
67
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Why?
68
00:04:34,670 --> 00:04:37,450
I was just expressing a concerted
opinion.
69
00:04:37,810 --> 00:04:40,190
One of you wish to complain, then? We
all do.
70
00:04:40,430 --> 00:04:44,630
Right. What's it all about? Let's have
it. We have been sat sitting here for
71
00:04:44,630 --> 00:04:46,470
half an hour and nothing's arrived.
72
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
Except you.
73
00:04:48,150 --> 00:04:51,030
Right. I'll tell you what I'm going to
do. I'm going to go out there in the
74
00:04:51,030 --> 00:04:54,050
kitchen and I'm going to tell everyone
to make yours a special order.
75
00:04:54,350 --> 00:04:55,610
Oh, thank you. Last.
76
00:04:56,430 --> 00:04:58,450
One more word, you won't get anything at
all.
77
00:04:58,770 --> 00:05:01,250
In that case, we shall complain to
higher authority.
78
00:05:02,280 --> 00:05:05,720
I couldn't give a monkey who you
complain to. As far as I'm concerned,
79
00:05:05,720 --> 00:05:06,820
come down here and run it yourself.
80
00:05:07,300 --> 00:05:11,300
If you don't mind my saying so, they
couldn't make a bigger cock -up of it.
81
00:05:11,980 --> 00:05:15,800
It's all very well for you sitting out
here like a wrinkled old prune. I'm too
82
00:05:15,800 --> 00:05:17,820
short in there and I've got a poisoned
finger.
83
00:05:18,240 --> 00:05:19,600
Cancel my toad in the hole.
84
00:05:22,040 --> 00:05:26,660
Great exception to you calling a senior
salesman like Mr Goldberg a wrinkled
85
00:05:26,660 --> 00:05:28,940
prune. Your whole manner is offensive.
86
00:05:29,300 --> 00:05:31,340
Your appearance is unhygienic.
87
00:05:31,660 --> 00:05:35,320
Your emotional outburst suggests that
your mental balance is disturbed.
88
00:05:35,620 --> 00:05:37,840
You should see a doctor. You're the one
that should see the doctor.
89
00:05:38,160 --> 00:05:41,040
I have no reason to see a doctor. In
that case, I'll give you one.
90
00:05:41,320 --> 00:05:46,720
Now, if I'd had my dinner there, I'd
have thrown it in her face.
91
00:05:47,280 --> 00:05:48,280
Lunch.
92
00:05:50,640 --> 00:05:52,940
He was so angry, he forgot he was
detached.
93
00:05:55,980 --> 00:05:57,700
Let me see that I've got this right.
94
00:05:58,040 --> 00:05:59,240
Mrs. Slocum was...
95
00:05:59,980 --> 00:06:04,960
sitting, the canteen manager came in and
Mr. Goldberg complained because she'd
96
00:06:04,960 --> 00:06:06,160
served him poisoned prunes.
97
00:06:06,760 --> 00:06:11,340
Not quite right, sir. We all complained
because we hadn't been served at all.
98
00:06:11,640 --> 00:06:13,420
Where did the prunes come in?
99
00:06:13,680 --> 00:06:18,340
They didn't. You haven't been listening.
That woman was very obstropolis with
100
00:06:18,340 --> 00:06:23,100
Mr. Goldberg and Captain Peacock. She
said he had a face like a wrinkled
101
00:06:23,600 --> 00:06:26,120
Captain Peacock had a face like a
wrinkled prune?
102
00:06:26,460 --> 00:06:28,940
No, Mr. Goldberg had a face like a
prune.
103
00:06:29,580 --> 00:06:33,900
Yes, I suppose he has, but I'll make a
note of that. No, no.
104
00:06:34,280 --> 00:06:37,540
Mr. Goldberg didn't like it at all. In
fact, he was very upset.
105
00:06:37,960 --> 00:06:39,520
Then why did he order them?
106
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
Order what?
107
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
Prunes!
108
00:06:42,620 --> 00:06:44,360
He didn't order them.
109
00:06:44,660 --> 00:06:46,740
In that case, he can hardly complain if
they didn't arrive.
110
00:06:48,120 --> 00:06:52,100
Excuse me, I don't want to get involved
in this, but wouldn't it be better if
111
00:06:52,100 --> 00:06:54,280
you crossed all that out and got on to
the next bit?
112
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Well, that's up to you.
113
00:06:55,660 --> 00:06:57,940
I see you have a complaint about the
spaghetti.
114
00:06:58,410 --> 00:07:00,390
Now, did the spaghetti arrive badly
cooked?
115
00:07:00,670 --> 00:07:03,250
I really couldn't tell you. All I know
was it burnt my ear.
116
00:07:04,790 --> 00:07:08,350
I've heard of testing the baby's
bathwater with the elbow, but that does
117
00:07:08,350 --> 00:07:10,010
very strange way of testing spaghetti.
118
00:07:10,350 --> 00:07:13,450
I wasn't testing it. I was just
complaining because it was so long.
119
00:07:13,910 --> 00:07:15,270
Long spaghetti.
120
00:07:16,350 --> 00:07:18,130
I should have thought you could have cut
it.
121
00:07:18,510 --> 00:07:21,810
No, no, that really is a very trivial
complaint. I certainly can't take that
122
00:07:21,810 --> 00:07:22,749
on your behalf.
123
00:07:22,750 --> 00:07:26,370
Perhaps we might get somewhere if
Captain Peacock told Mr Rumble about his
124
00:07:26,870 --> 00:07:28,300
That should cook us. of ghosts.
125
00:07:28,800 --> 00:07:30,300
You'll regret saying that.
126
00:07:32,060 --> 00:07:33,560
What's all this about a toad?
127
00:07:33,840 --> 00:07:37,640
Ah, well, that happened just after I'd
cancelled my toad in the hole. This
128
00:07:37,640 --> 00:07:40,620
and Captain Peacock had a heated
exchange and she stamped on it.
129
00:07:40,880 --> 00:07:42,240
And we were all witnesses.
130
00:07:42,780 --> 00:07:46,280
Now, that I have got very clearly. And
you certainly have cause for complex.
131
00:07:46,520 --> 00:07:50,720
The canteen manager has had no right
whatever to stamp on Mr Humphrey's toad
132
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
the hole.
133
00:07:52,700 --> 00:07:55,360
Yes, that just leaves one thing further
to clear up.
134
00:07:55,760 --> 00:07:58,190
What is that, Mr Roper? Oh, the cooked
goose.
135
00:07:58,810 --> 00:07:59,810
Told you.
136
00:08:00,890 --> 00:08:01,890
Enter.
137
00:08:02,350 --> 00:08:05,970
Excuse me, Mr Rumbolt. I don't normally
interrupt a meeting like this, but there
138
00:08:05,970 --> 00:08:06,969
is an emergency.
139
00:08:06,970 --> 00:08:09,610
There's a deputation to see you from the
canteen kitchens.
140
00:08:09,870 --> 00:08:11,450
Tell them to make an appointment.
141
00:08:11,910 --> 00:08:15,350
Yes, Mr Rumbolt. Just can't see anybody.
Nilly willy.
142
00:08:16,750 --> 00:08:20,370
I shouldn't tell them to go away if I
were you. They're in a very, very
143
00:08:20,370 --> 00:08:22,650
mood. And the eye -tie chef's livid.
144
00:08:23,020 --> 00:08:25,960
Somebody criticises Toad in the Old and
he's waving his chopper about.
145
00:08:27,580 --> 00:08:29,360
Oh, well, show them in, Harmon.
146
00:08:29,760 --> 00:08:31,160
Tiny step this way, brothers.
147
00:08:35,280 --> 00:08:42,240
That's maple, vegetables, fleur, fish,
young Henry, trainee dog's body,
148
00:08:42,480 --> 00:08:46,420
Signor Baroli, master chef, and Mrs
Yardwick, manager Hess.
149
00:08:46,700 --> 00:08:48,140
Thank you, Harmon. All right, very good,
sir.
150
00:08:48,640 --> 00:08:49,960
Right, let's have it out.
151
00:08:50,200 --> 00:08:51,340
I'm fed up with this lot.
152
00:08:51,630 --> 00:08:54,490
I've had it up to here with them. The
chef must be drowning in it.
153
00:08:55,670 --> 00:08:56,670
Quiet, Lucas.
154
00:08:56,710 --> 00:08:59,730
That's difficult, Bim. All lip and let's
have a look at your knockers.
155
00:09:01,190 --> 00:09:03,270
That snooty one's all mouth and
trousers.
156
00:09:03,630 --> 00:09:05,410
And as for her, she's just as common.
157
00:09:05,750 --> 00:09:07,230
Oh, how dare you!
158
00:09:07,450 --> 00:09:10,590
Go on, tell her you live in a detached
house. You shut your stakeholders.
159
00:09:12,450 --> 00:09:13,450
You are common.
160
00:09:13,590 --> 00:09:14,910
Not as common as what you are.
161
00:09:15,330 --> 00:09:18,490
My mother always said, common is as
common does.
162
00:09:18,830 --> 00:09:20,250
And what's that supposed to mean?
163
00:09:20,840 --> 00:09:23,000
I don't know, but she always says it
when my dad blows his nose on the
164
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
tablecloth.
165
00:09:25,420 --> 00:09:29,160
Look, I don't think we should arty
-party among ourselves in front of these
166
00:09:29,160 --> 00:09:30,600
cooks and bottle -washers.
167
00:09:30,920 --> 00:09:32,740
You're a pompous old snob.
168
00:09:33,060 --> 00:09:36,160
When asked for her, she looks as though
she's got a permanent smell under her
169
00:09:36,160 --> 00:09:39,700
nose. And the nearer you are, the
stronger it gets.
170
00:09:42,640 --> 00:09:46,400
Brother, did you hear that? Temper's
afraid and feelings are running high. I
171
00:09:46,400 --> 00:09:49,500
think we should all calm down. Ah, shut
up, Jaggers.
172
00:09:51,700 --> 00:09:55,300
How dare you speak to senior management
like that? I don't have to speak to you
173
00:09:55,300 --> 00:09:58,400
at all. I should go to Mr. Grace and get
a personal written apology.
174
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
Andiamo.
175
00:10:02,300 --> 00:10:03,300
Eh.
176
00:10:03,960 --> 00:10:04,960
Rizzo.
177
00:10:07,160 --> 00:10:08,240
Well, how about that?
178
00:10:08,440 --> 00:10:11,260
Yeah, that's the sort of attitude we
have to put up with all the time.
179
00:10:11,540 --> 00:10:13,180
I'm glad it's all come out.
180
00:10:13,880 --> 00:10:15,560
as my mother used to say, better out
than in.
181
00:10:15,840 --> 00:10:18,460
My mother used to say that, but I didn't
like to mention it.
182
00:10:19,660 --> 00:10:24,020
Well, I hope you got a verbatim report
of everything she said. No, no, but I
183
00:10:24,020 --> 00:10:25,020
shall make a note of it now.
184
00:10:25,440 --> 00:10:26,700
She called you Juggiers.
185
00:10:27,640 --> 00:10:28,720
Yes, I remember that.
186
00:10:29,580 --> 00:10:32,240
And she said Captain Peacock was snooty
and all mouth and trousers.
187
00:10:32,540 --> 00:10:36,900
Mr. Lucas, let it be recorded, was, in
her opinion, all lip and let's have a
188
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
look at your knockers.
189
00:10:39,120 --> 00:10:40,300
Is that spelt with a K?
190
00:10:40,540 --> 00:10:42,020
I don't know. I've never seen them
written down.
191
00:10:47,130 --> 00:10:48,950
Yes, well, we won't make too much of
that.
192
00:10:49,970 --> 00:10:53,930
And she said I walked about with a smell
under my nose. I can't imagine where
193
00:10:53,930 --> 00:10:55,030
she got that idea from.
194
00:10:56,850 --> 00:11:00,470
Now, what did she say about you, Mr
Humphreys? Nothing. I came out of it
195
00:11:00,470 --> 00:11:01,910
completely unscathed.
196
00:11:02,210 --> 00:11:04,830
Which is unusual for you, isn't it, Mr
Humphreys? It is, Mr Lucas.
197
00:11:05,050 --> 00:11:07,470
I mean, you usually have a scade
somewhere along the line, don't you, Mr
198
00:11:07,470 --> 00:11:09,670
Humphreys? I'm a martyr to them, Mr
Lucas.
199
00:11:10,420 --> 00:11:14,960
Speaking for myself, and I am unanimous
in this, I think we ought to get rid of
200
00:11:14,960 --> 00:11:17,640
the lot of them and get some decent
stuff in.
201
00:11:17,960 --> 00:11:20,700
Yeah, we could run that canteen better
than what they does.
202
00:11:21,380 --> 00:11:22,640
Do, Miss Bronze?
203
00:11:22,880 --> 00:11:25,720
Yeah, well, we could run the canteen
better than what they does do.
204
00:11:27,340 --> 00:11:29,480
That don't sound right, do it?
205
00:11:30,420 --> 00:11:32,160
It certainly don't, Miss Bronze.
206
00:11:35,700 --> 00:11:36,639
Rombold here.
207
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
Oh, hello, Rombold.
208
00:11:38,320 --> 00:11:42,470
That night... Manager S from the canteen
has been to see me.
209
00:11:43,030 --> 00:11:45,870
Apparently there have been a lot of
complaints about your lot.
210
00:11:47,170 --> 00:11:48,830
He wants to admit an apology.
211
00:11:49,830 --> 00:11:53,410
Yes, well, I intend to take a very firm
stand on this, sir. She was very
212
00:11:53,410 --> 00:11:57,150
aggressive indeed, and my department
feel that the whole canteen staff is
213
00:11:57,150 --> 00:12:00,150
incompetent. In fact, they think they
could do a damn sight better job
214
00:12:00,150 --> 00:12:01,150
themselves. Yeah!
215
00:12:01,630 --> 00:12:04,130
Well, in that case, they can start
tomorrow morning.
216
00:12:04,350 --> 00:12:07,450
The canteen staff's thrown in their
overalls and walked out.
217
00:12:08,200 --> 00:12:09,380
What shall I do, sir?
218
00:12:09,740 --> 00:12:12,020
Well, you'd better sort it out, juggies.
219
00:12:17,700 --> 00:12:21,400
Of course, Miss Bronze, if you hadn't
opened your mouth, we'd all be on our
220
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
home by now.
221
00:12:22,540 --> 00:12:25,980
Well, we said we could do it, so it's up
to us to acquaint ourselves with the
222
00:12:25,980 --> 00:12:28,820
kitchen and make a plan of battle before
we serve lunch tomorrow.
223
00:12:47,120 --> 00:12:48,240
There's muck everywhere.
224
00:12:48,580 --> 00:12:50,480
If my mother saw this, she'd have a fit.
225
00:12:51,540 --> 00:12:54,940
To think we've been eating the food what
they've been cooking in here.
226
00:12:55,680 --> 00:12:57,240
It's like the Maori Celeste.
227
00:12:59,640 --> 00:13:01,760
They've even left something on the
stove.
228
00:13:02,140 --> 00:13:03,480
That's my tone in the home.
229
00:13:04,780 --> 00:13:07,340
Well, let's not be daunted by the
prospect.
230
00:13:07,940 --> 00:13:11,860
As the chief instructor on my Royal Army
Service Corps catering course used to
231
00:13:11,860 --> 00:13:14,360
say, cooking requires very little
intelligence.
232
00:13:15,080 --> 00:13:16,720
Otherwise, women wouldn't be able to do
it.
233
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
Well,
234
00:13:19,380 --> 00:13:22,280
if that's the way it's going to be, I'm
going. Come on, Miss Brahms.
235
00:13:22,500 --> 00:13:24,520
Present company accepted, of course.
236
00:13:25,060 --> 00:13:27,360
We've all heard about your culinary
expertise.
237
00:13:27,660 --> 00:13:30,060
And naturally, I shall expect you to be
my chief assistant.
238
00:13:30,420 --> 00:13:32,620
Oh, you've elected yourself boss, then.
239
00:13:33,820 --> 00:13:36,240
Somebody has to get things organised,
Mrs. Socombe.
240
00:13:36,460 --> 00:13:40,200
Now then, which of us can claim some
cooking experience?
241
00:13:40,800 --> 00:13:43,820
Lucas. Well, I boil a nifty tin of baked
beans.
242
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
Let's see.
243
00:13:46,040 --> 00:13:50,600
Lucas, preparation, serving and washing
up.
244
00:13:51,380 --> 00:13:52,400
Miss Browns?
245
00:13:52,620 --> 00:13:55,700
Oh, she's had a lot of experience in the
kitchen, only very little of it to do
246
00:13:55,700 --> 00:13:56,700
with cooking.
247
00:13:57,360 --> 00:13:59,280
Let us be serious, Mr Lucas.
248
00:13:59,940 --> 00:14:02,200
Well, actually, my mum does most of it.
249
00:14:02,540 --> 00:14:04,240
Well, what happens when you're on your
own?
250
00:14:04,440 --> 00:14:08,040
Oh, well, I get a bit of garlic sausage
and I fry it up with some onions and
251
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
bubble and squeak.
252
00:14:09,500 --> 00:14:10,900
No wonder you're on your own.
253
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
thing on a stick.
254
00:14:19,960 --> 00:14:21,380
Where did you learn to do that?
255
00:14:21,680 --> 00:14:24,840
Well, I had this Greek boyfriend and he
fancied a local dish.
256
00:14:25,180 --> 00:14:26,880
I bet you had a lot of experience in the
kitchen.
257
00:14:27,480 --> 00:14:30,060
You've got a one -track mind, you have a
dirt track.
258
00:14:30,820 --> 00:14:32,800
I once made some toffee.
259
00:14:33,580 --> 00:14:37,460
We had to throw away the tin. It cost 37
pounds.
260
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
It must have been a very expensive tin.
261
00:14:40,900 --> 00:14:42,940
Yeah, my teeth were in it.
262
00:14:46,000 --> 00:14:49,160
the kitchen ever since I was tall enough
to see over the edge of the table.
263
00:14:50,000 --> 00:14:53,300
When she was making bread, she used to
give me bits of dough to play with, you
264
00:14:53,300 --> 00:14:57,500
know, and I used to make bread men and
put currants in for eyes and buttons.
265
00:14:58,500 --> 00:15:01,400
One day I put a bit of candied peel
where I shouldn't have done and I
266
00:15:01,400 --> 00:15:02,560
go in the kitchen for a fortnight.
267
00:15:05,080 --> 00:15:08,060
Sir Humphreys, we don't often have bread
men on the menu.
268
00:15:08,540 --> 00:15:10,000
Is there anything else you can do?
269
00:15:10,320 --> 00:15:12,380
Well, let me try and give you one of my
typical menus.
270
00:15:13,540 --> 00:15:14,620
Oysters Rockefeller.
271
00:15:14,920 --> 00:15:20,700
quails in aspic, deviled lobster with
mange too, followed by baked Alaska and
272
00:15:20,700 --> 00:15:24,260
marron glacé. Of course, if we've got
visitors coming, I'll do something
273
00:15:24,260 --> 00:15:25,260
special.
274
00:15:26,080 --> 00:15:30,000
This is a canteen, Mr Humphreys, not a
trade union dinner.
275
00:15:30,440 --> 00:15:32,880
How about you, Mrs Logan?
276
00:15:33,340 --> 00:15:38,280
Well, I just do simple cooking to my own
taste. But you'll never see a dirty
277
00:15:38,280 --> 00:15:39,480
plate in my kitchen.
278
00:15:39,700 --> 00:15:43,240
And if there are any leftovers, my pussy
gobbles them up in a flash.
279
00:15:45,100 --> 00:15:47,260
Well, I vote that Mrs. Slocum is the
chef.
280
00:15:47,480 --> 00:15:52,580
Let us agree, then, that Mrs. Slocum is
head cook. But we'll all have to pull
281
00:15:52,580 --> 00:15:54,320
together to get the meal prepared and
served.
282
00:15:54,740 --> 00:15:56,840
Right. Before we muck in, we'd better
muck out.
283
00:15:57,380 --> 00:15:59,340
Come on, let's get this washing up done.
284
00:16:00,680 --> 00:16:02,060
I'll wash, you wipe.
285
00:16:06,850 --> 00:16:08,250
Can I have that other rubber glove?
286
00:16:08,610 --> 00:16:09,610
What do you mean?
287
00:16:09,670 --> 00:16:12,870
Well, I've got to put my hands in water.
I don't want washed -day red hands.
288
00:16:13,070 --> 00:16:15,390
Well, what about me? I've got to handle
the wet plates.
289
00:16:16,290 --> 00:16:18,750
Captain Peacock, could we have a ruling
on this, please?
290
00:16:19,110 --> 00:16:20,110
Yes,
291
00:16:20,190 --> 00:16:24,770
well, Mr Humphreys will dip with his
right hand, on which will be the right
292
00:16:24,770 --> 00:16:28,970
glove. He will use the dish mop with his
left hand, which will not go in the
293
00:16:28,970 --> 00:16:33,510
water. He will then pass the plate to
Mrs. Slocum, who will receive it with
294
00:16:33,510 --> 00:16:34,510
left gloved hand.
295
00:16:34,690 --> 00:16:39,510
She will wipe it with the tea cloth in
her right hand and pass it to Mr.
296
00:16:39,770 --> 00:16:41,230
Goldberg, who will stack it.
297
00:16:42,070 --> 00:16:47,610
Where would we be without you, Captain
Peacock?
298
00:16:48,770 --> 00:16:53,030
Well, now, while we're working, can we
discuss possible menus?
299
00:16:53,630 --> 00:16:55,350
Who's got an idea of tartar?
300
00:16:55,570 --> 00:16:56,570
Well, why...
301
00:16:59,150 --> 00:17:01,870
We open the tins now and leave them
lying around all night. We can have
302
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
them like we usually do.
303
00:17:04,490 --> 00:17:08,210
Well, I think since we've complained, we
ought to do something quite different.
304
00:17:08,670 --> 00:17:10,130
Yes, how about soup?
305
00:17:10,510 --> 00:17:12,849
Oh, my mother makes marvellous soup.
306
00:17:13,069 --> 00:17:14,490
She eats all the leftovers.
307
00:17:14,810 --> 00:17:18,470
She empties the fridge into a big pot,
then puts it in the oven on regular
308
00:17:18,470 --> 00:17:23,010
three. The morning after, she drains it
and soothes it and strains it and
309
00:17:23,010 --> 00:17:24,010
whatnot, you see.
310
00:17:24,470 --> 00:17:26,710
Do you know, the other day she found a
death aid in it.
311
00:17:30,120 --> 00:17:31,380
Oh, but the soup did.
312
00:17:33,080 --> 00:17:35,360
I don't think soup is very inventive.
313
00:17:35,780 --> 00:17:39,000
Well, why don't we take all the bits and
pieces we would have put in the soup,
314
00:17:39,120 --> 00:17:40,940
put it in the mincer and call it pâté?
315
00:17:41,240 --> 00:17:44,200
Why didn't you suggest that a bit
earlier? I mean, all the bits and pieces
316
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
gone in the pig bin.
317
00:17:45,460 --> 00:17:47,240
Not all of them. That lot's just gone on
the floor.
318
00:17:47,960 --> 00:17:51,620
Do be careful, Miss Browns. I'm not
insured for tripping over gristle.
319
00:17:52,220 --> 00:17:56,400
Mr. Humphrey, lend us your glove. I'm
not touching this with me bare hands.
320
00:17:56,720 --> 00:17:58,720
Stop the production, man. I'll do it
myself.
321
00:18:10,190 --> 00:18:11,690
and only women are frightened of mice.
322
00:18:12,130 --> 00:18:13,630
What was it? A frog.
323
00:18:14,610 --> 00:18:16,950
What's a frog doing down there?
324
00:18:17,290 --> 00:18:21,230
Perhaps some fairy prince was rude to a
gypsy violinist. How do I know?
325
00:18:21,790 --> 00:18:24,930
Get out of the way or get rid of it.
326
00:18:26,290 --> 00:18:27,290
That's a rule.
327
00:18:27,370 --> 00:18:29,270
That's a living, thinking thing.
328
00:18:29,870 --> 00:18:30,970
Possibly of royal blood.
329
00:18:31,950 --> 00:18:34,570
Somebody put it in here and get rid of
it. No, no, no, no.
330
00:18:34,790 --> 00:18:35,850
No need to use that.
331
00:18:36,210 --> 00:18:37,630
I'm used to handling frogs.
332
00:18:38,170 --> 00:18:40,710
I was always rescuing them from the
goldfish pond.
333
00:18:41,030 --> 00:18:42,030
Hey, wait.
334
00:18:42,630 --> 00:18:43,950
Hey. Shh.
335
00:18:44,170 --> 00:18:45,310
Hello. Hey.
336
00:18:45,590 --> 00:18:47,030
Hello. Don't be frightened.
337
00:18:47,870 --> 00:18:48,870
Breathe, breathe.
338
00:18:49,070 --> 00:18:50,070
Breathe, breathe.
339
00:18:50,230 --> 00:18:51,230
Breathe, breathe.
340
00:18:51,790 --> 00:18:55,090
I mean, they're up in a chat.
341
00:18:56,210 --> 00:18:57,210
Breathe, breathe.
342
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
Breathe, breathe.
343
00:18:59,970 --> 00:19:05,310
He must have said the wrong thing. He's
just jumped through that hole in the
344
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
skirting board.
345
00:19:06,830 --> 00:19:10,310
Bog it up with this dishcloth, then he
can't get out again. Don't do that.
346
00:19:10,310 --> 00:19:11,310
starve to death.
347
00:19:11,570 --> 00:19:15,210
Well, we can unbog it before we go home.
What I want to know is, how did he get
348
00:19:15,210 --> 00:19:16,510
up here in the first place?
349
00:19:16,890 --> 00:19:19,670
He probably came up with the watercress
as a tadpole.
350
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Well,
351
00:19:24,050 --> 00:19:28,910
as we haven't had much success with the
first course, can we attempt to decide
352
00:19:28,910 --> 00:19:29,910
on the main dishes?
353
00:19:30,510 --> 00:19:33,290
Captain Peacock, are you sure you're not
overtaxing yourself, licking your
354
00:19:33,290 --> 00:19:34,269
pencil?
355
00:19:34,270 --> 00:19:36,050
Let us get on with your work, Mr. Lucas.
356
00:19:36,590 --> 00:19:38,630
They used to make a very good steak pie.
357
00:19:39,270 --> 00:19:41,410
Maybe the recipe's still here somewhere.
358
00:19:42,730 --> 00:19:46,230
It's no good producing the same dishes
that we've been complaining about.
359
00:19:46,490 --> 00:19:48,430
We've got to come up with something
quite different.
360
00:19:48,870 --> 00:19:51,150
Something, well, French, for instance.
361
00:19:52,350 --> 00:19:54,830
Well, if you'd let me have my way with
that broom, we could have had frog's
362
00:19:54,830 --> 00:19:55,830
legs, couldn't we?
363
00:19:56,690 --> 00:19:59,890
It's all very well talking about what
we're going to give them. We don't even
364
00:19:59,890 --> 00:20:01,430
know what's in the lard they get.
365
00:20:01,830 --> 00:20:04,910
Well, that point had just crossed my
mind, Mrs. Tocum. Yes, just after Mrs.
366
00:20:05,010 --> 00:20:06,010
Tocum said it.
367
00:20:09,290 --> 00:20:14,450
Right. There's one whole pig, one whole
sheep, and one hole in the wall with a
368
00:20:14,450 --> 00:20:15,450
frog looking through it.
369
00:20:23,630 --> 00:20:27,850
Now then, you can either have meringue
glace or crepe Suzette.
370
00:20:32,430 --> 00:20:33,810
had since I was at Wolverhampton.
371
00:20:34,250 --> 00:20:37,210
And that shish kebab was just like you
get in a Greek restaurant.
372
00:20:37,630 --> 00:20:38,630
Can I have the recipe?
373
00:20:38,970 --> 00:20:41,810
Well, it's just a question of knowing
how to do it.
374
00:20:42,090 --> 00:20:43,550
Coffee to follow, Mr. Harmon?
375
00:20:43,810 --> 00:20:44,810
If I may, Mrs. Logan.
376
00:20:46,650 --> 00:20:48,810
It's the best food we've ever had at
Grace Brothers.
377
00:20:49,210 --> 00:20:50,210
I agree. Well done.
378
00:20:50,510 --> 00:20:53,090
The best curry I've had since I was in
Wolverhampton.
379
00:21:03,370 --> 00:21:04,189
Keep the change.
380
00:21:04,190 --> 00:21:05,190
Thank you.
381
00:21:05,790 --> 00:21:07,970
Three shishies and two tandooris.
382
00:21:11,370 --> 00:21:14,050
You'll have to wait for your shishies.
There's been a rush on them.
383
00:21:14,250 --> 00:21:16,750
Captain Peapock, I'm down to my last
shish.
384
00:21:17,290 --> 00:21:20,210
More shishies, Mr. Lucas. I'm shishing
as fast as I can.
385
00:21:21,350 --> 00:21:22,530
I'm running out of skewers.
386
00:21:22,790 --> 00:21:25,310
I'm not going to give you your tandoori
until you've got your shishies.
387
00:21:25,330 --> 00:21:27,070
Otherwise, your tandoori will get tepid.
388
00:21:27,750 --> 00:21:28,750
Right.
389
00:21:28,870 --> 00:21:31,810
Well, can I have a meringue and a crepe
on the same plate?
390
00:21:33,130 --> 00:21:33,789
them animals.
391
00:21:33,790 --> 00:21:36,870
Impressive. Mr. Grace has just taken his
place in the executive dining room and
392
00:21:36,870 --> 00:21:38,050
would like the soup to be brought.
393
00:21:38,290 --> 00:21:40,590
There's been a rush on that, so I shall
have to see the manager.
394
00:21:40,790 --> 00:21:42,050
Captain Peacock, are you free?
395
00:21:42,390 --> 00:21:44,890
What's the matter, Mr. Humphries? Will
you squeeze me another mouth of
396
00:21:45,150 --> 00:21:47,950
I'm having a crisis with the shishies.
It's for young Mr. Grace.
397
00:21:48,410 --> 00:21:49,710
One ton of soup coming up.
398
00:21:50,290 --> 00:21:53,190
Please drop everything else, Mrs.
Slocum, and take the soup through to the
399
00:21:53,190 --> 00:21:57,170
executive dining room. Yes, Mr. Rumble.
Oh, and congratulations to you all.
400
00:21:57,430 --> 00:21:58,430
Everyone's most impressed.
401
00:21:59,070 --> 00:22:00,090
What's he having after?
402
00:22:00,680 --> 00:22:04,580
I will both have the shish kebab. Ah,
that's if Mr. Lucas found some more
403
00:22:04,580 --> 00:22:06,460
skewers, otherwise you'll have to have
it in a lump.
404
00:22:08,140 --> 00:22:12,220
Mr. Lucas, have you found any more meat
skewers? I'm just converting your coat
405
00:22:12,220 --> 00:22:13,220
hanger.
406
00:22:15,240 --> 00:22:16,780
I want my sheepskin too.
407
00:22:17,080 --> 00:22:19,680
Don't worry, it's very much at home.
It's hanging on the sheep in the larder.
408
00:22:28,200 --> 00:22:32,820
I was covered in bandages from head to
toe with only one eye showing. Oh, dear.
409
00:22:33,280 --> 00:22:34,820
Whatever did the doctor say?
410
00:22:35,200 --> 00:22:36,760
He said, I don't like the look of that
eye.
411
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Now,
412
00:22:39,620 --> 00:22:41,460
here's your soup, Mr. Grace.
413
00:22:41,800 --> 00:22:42,900
Real turtle.
414
00:22:43,280 --> 00:22:46,080
Oh, well, good. I learned something with
a bit of potty in it.
415
00:22:57,290 --> 00:23:01,610
kitchen and warm it up. No, no, no. I
don't like it too hot. It takes it out
416
00:23:01,610 --> 00:23:02,890
me if I have to blow on it.
417
00:23:07,270 --> 00:23:14,230
You can taste the
418
00:23:14,230 --> 00:23:15,230
turtle in it.
419
00:23:17,930 --> 00:23:18,930
Or something.
420
00:23:20,570 --> 00:23:22,190
Well, I'll leave you to it then.
421
00:23:26,350 --> 00:23:27,350
bowl is very full.
422
00:23:27,610 --> 00:23:31,250
Don't drink all of it or you won't have
room for what's to come. I'm enjoying
423
00:23:31,250 --> 00:23:32,250
it.
424
00:23:38,790 --> 00:23:45,050
What did he say he was going to have
after the soup?
425
00:23:45,370 --> 00:23:47,230
Either a stomach pump or an ambulance.
426
00:23:48,950 --> 00:23:50,430
There's your crepe and your meringue.
427
00:23:51,190 --> 00:23:53,890
And there's your shishies. They've all
shriveled. You were too long.
428
00:24:52,780 --> 00:24:54,540
It was the best lunch they've ever had.
429
00:24:54,840 --> 00:24:57,480
Well, we said we could do better than
the others, and we did.
430
00:24:57,800 --> 00:24:59,040
How much did we take?
431
00:24:59,460 --> 00:25:01,780
Um, 98 pounds.
432
00:25:02,220 --> 00:25:04,440
Ah, and what were the outgoings?
433
00:25:04,760 --> 00:25:11,120
Uh, Chinese take away 15 quid, Indian
take away 32 pounds 50,
434
00:25:11,340 --> 00:25:13,560
Greek take away 59 pounds 25.
435
00:25:14,420 --> 00:25:20,700
Which makes a net loss of, uh... 8
pounds 45 pence.
436
00:25:21,290 --> 00:25:22,810
Thank you, Mr. Goldberg.
437
00:25:23,050 --> 00:25:27,270
2 ,845. If we keep that up every day,
we'll be broke in a week.
438
00:25:27,710 --> 00:25:29,510
Well, we could raise the prices.
439
00:25:29,950 --> 00:25:32,030
Well, that wouldn't do much to help my
feed.
440
00:25:32,270 --> 00:25:33,950
Oh, my washed -in red hands.
441
00:25:34,190 --> 00:25:36,930
Well, the regular staff won't come back
unless they get a written apology.
442
00:25:37,430 --> 00:25:41,590
Well, in times of crisis, the British
have always stood firm by their ideals.
443
00:25:42,010 --> 00:25:48,890
On the other hand, we as a nation
couldn't have got where we are today
444
00:25:48,890 --> 00:25:50,330
knowing how to compromise.
445
00:25:50,840 --> 00:25:51,659
I quite agree.
446
00:25:51,660 --> 00:25:52,740
Gather round, everybody.
447
00:25:54,340 --> 00:25:57,120
Now then, how does this sound?
448
00:25:57,840 --> 00:26:01,180
We, the undersigned... Oh, very good.
449
00:26:01,980 --> 00:26:08,760
...company apologise to the canteen
staff of Grace Brothers for complaining
450
00:26:08,760 --> 00:26:15,120
about the food, the service, the
hygiene... And that cow of a
451
00:26:36,520 --> 00:26:37,520
Don't fuck up.
36081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.