All language subtitles for Are You Being Served s07e04 Mrs Slocombe Senior Person
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,809 --> 00:00:25,290
There we are.
2
00:00:25,630 --> 00:00:30,370
And I do hope the hat gives every
satisfaction. I'm sure it will.
3
00:00:31,979 --> 00:00:36,820
Anyway, I said to Mr Rumbold, I said, I
don't want to be stood stuck here. I
4
00:00:36,820 --> 00:00:38,460
want to be considered for advancement.
5
00:00:38,700 --> 00:00:39,880
So he put me down.
6
00:00:40,220 --> 00:00:41,580
Do you mean he told you to op it?
7
00:00:42,060 --> 00:00:44,180
No, he put me down on the list.
8
00:00:44,440 --> 00:00:49,320
So if anything comes up in the executive
line, I'm in line for it.
9
00:00:49,720 --> 00:00:52,480
If you get promotion, does that mean
I'll get your job?
10
00:00:52,940 --> 00:00:56,440
Well, normally they'd give my job to
somebody of my age.
11
00:00:57,180 --> 00:00:58,580
What's the matter? You look very
depressed.
12
00:00:59,000 --> 00:01:01,400
I was just thinking I might not live
that long.
13
00:01:04,160 --> 00:01:05,420
Are you being so, sir?
14
00:01:05,820 --> 00:01:08,300
Which is a silly question, because I can
see that you're not.
15
00:01:08,520 --> 00:01:11,400
I'd like a raincoat, please. Yes,
raincoat rail, Mr. Looper.
16
00:01:11,820 --> 00:01:13,240
Raincoat rail coming up, Mr. Looper.
17
00:01:13,980 --> 00:01:15,100
Gabardine or plastic, sir?
18
00:01:15,320 --> 00:01:16,259
Plastic, please.
19
00:01:16,260 --> 00:01:21,020
Yes. Now, let me see. You look like a 44
long to me. What colour, sir?
20
00:01:21,420 --> 00:01:23,900
Preferably black. Yes, you can't go
wrong with black.
21
00:01:26,540 --> 00:01:29,660
One black plastic mac. Thank you. Would
you like to flip this off? Thank you
22
00:01:29,660 --> 00:01:30,339
very much.
23
00:01:30,340 --> 00:01:33,980
These are very useful. They roll up very
small and you can carry them in your
24
00:01:33,980 --> 00:01:35,620
little transparent pixie hood.
25
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
Do you have a mirror?
26
00:02:03,920 --> 00:02:05,000
Yes, the colour's perfect.
27
00:02:06,040 --> 00:02:07,980
It is a little noisy, though, isn't it?
28
00:02:09,380 --> 00:02:11,900
You know, we've never had that complaint
before, have we?
29
00:02:12,700 --> 00:02:16,240
No, we haven't, Mr Humphrey. You see, I
don't want to draw attention to myself.
30
00:02:17,740 --> 00:02:19,160
That's if you did it a bit quicker.
31
00:02:20,900 --> 00:02:23,400
No, no, no, the speed is rather
critical.
32
00:02:24,140 --> 00:02:25,180
Gabardine will be quieter.
33
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Oh.
34
00:02:26,880 --> 00:02:28,540
One silent Gabardine coming up.
35
00:02:29,880 --> 00:02:33,740
You're probably asking yourself, now,
why does this gentleman have such a
36
00:02:33,740 --> 00:02:36,360
specific requirement for a black plastic
Mac?
37
00:02:36,580 --> 00:02:39,100
Yes, as a matter of fact, I was asking
myself that.
38
00:02:39,480 --> 00:02:41,540
And I told myself it was none of my
business.
39
00:02:42,420 --> 00:02:45,220
You see, I work for a big magazine as a
photographer.
40
00:02:45,440 --> 00:02:49,360
You know the kind of thing, leaping out
on well -known personalities, catching
41
00:02:49,360 --> 00:02:51,100
them in an off -guard moment, as it
were.
42
00:02:51,340 --> 00:02:52,500
Look, let me show you this.
43
00:02:52,780 --> 00:02:55,960
Now, there's a remote control button
that goes from here through the pocket
44
00:02:55,960 --> 00:02:56,668
the coat.
45
00:02:56,670 --> 00:02:59,010
And all I have to do is to give it the
right exposure.
46
00:02:59,250 --> 00:03:00,250
Now watch.
47
00:03:08,590 --> 00:03:10,150
Would you mind doing that again?
48
00:03:13,850 --> 00:03:16,930
My friends call me Candid Cameron.
49
00:03:18,510 --> 00:03:20,910
Well, if you wear this, they'll call you
Gabardine Angus.
50
00:03:27,500 --> 00:03:29,040
Oh, that's so much better. Yes, of
course.
51
00:03:30,260 --> 00:03:32,060
Sir Humphreys, can you spare a moment?
52
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
Certainly, Captain Peter.
53
00:03:35,440 --> 00:03:38,960
What exactly is going on? This
gentleman's practising his exposure.
54
00:03:41,640 --> 00:03:45,420
Well, I know it takes all sorts to make
a world, but may I suggest that you and
55
00:03:45,420 --> 00:03:48,940
your friend can find such activities to
your leisure hours.
56
00:03:57,640 --> 00:04:00,720
The ambulance has just arrived, Mr
Rumble, and the stretcher will be up in
57
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
couple of seconds.
58
00:04:01,780 --> 00:04:02,800
What do you think it is?
59
00:04:03,120 --> 00:04:04,600
I think it's food poisoning.
60
00:04:04,940 --> 00:04:08,680
As soon as I noticed rissoles on the
executive dining room menu, I thought to
61
00:04:08,680 --> 00:04:11,340
myself, I hope we didn't make that at a
Wednesday shepherd's pie, because it
62
00:04:11,340 --> 00:04:13,520
wasn't all that cop when it was slinkish
here at pot on Tuesday.
63
00:04:15,620 --> 00:04:17,260
They were fish rissoles.
64
00:04:17,620 --> 00:04:19,339
Ah, well, that was Mandy's cod.
65
00:04:19,839 --> 00:04:22,100
I think I've got glands coming up behind
my ear.
66
00:04:22,460 --> 00:04:25,060
That's a good job you mention that,
because we might never have spotted it.
67
00:04:28,540 --> 00:04:29,540
What's going on?
68
00:04:29,860 --> 00:04:32,180
Ambulance men have got into Mr. Rumble's
office.
69
00:04:32,600 --> 00:04:34,800
Oh, whatever's happening, Mr. Harmon?
70
00:04:35,060 --> 00:04:36,480
Mr. Rumble's been taken queer.
71
00:04:36,740 --> 00:04:37,920
Anything I can do.
72
00:04:41,400 --> 00:04:43,640
Have you any idea what caused it?
73
00:04:43,880 --> 00:04:44,880
Wrist holes.
74
00:04:47,080 --> 00:04:49,320
I asked you a perfectly civil question.
75
00:04:50,000 --> 00:04:51,100
Bring him in, please.
76
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
Oh, I say.
77
00:04:57,060 --> 00:04:59,680
Oh, what a shame. He's just had his
shoes sold anew.
78
00:05:01,580 --> 00:05:03,260
I think he's going into a coma.
79
00:05:03,680 --> 00:05:05,800
Blimey, don't say I had the treacle
pudding as well.
80
00:05:06,780 --> 00:05:08,360
We think it's food poisoning.
81
00:05:08,600 --> 00:05:09,720
Poor Mr Rumble.
82
00:05:10,040 --> 00:05:13,580
He doesn't look very good, does he? I
had an uncle who had results once and he
83
00:05:13,580 --> 00:05:14,700
went stiff all over.
84
00:05:14,980 --> 00:05:16,120
Was that food poisoning?
85
00:05:16,440 --> 00:05:17,800
No, rigor mortis.
86
00:05:18,520 --> 00:05:22,640
May I say on behalf of the department
how sorry we all are and wish you a
87
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
recovery, sir.
88
00:05:23,710 --> 00:05:25,590
If you don't come back, we'll treat you
like Nelson.
89
00:05:25,950 --> 00:05:28,390
On the spot in the canteen where you
fell, we'll have a brass whistle.
90
00:05:30,070 --> 00:05:34,130
Just a moment. Sir, have you set the
machinery in motion for a replacement?
91
00:05:35,150 --> 00:05:38,070
That'll be up to young Mr Gray, sir. Or
perhaps you'll put in a good word for
92
00:05:38,070 --> 00:05:38,649
me, sir.
93
00:05:38,650 --> 00:05:42,670
Also, I would be most happy to step into
your shoes if you wish.
94
00:05:43,470 --> 00:05:47,330
I think the most suitable person to take
over in my absence would be... would
95
00:05:47,330 --> 00:05:52,130
be... would be... He was trying to form
a name beginning with an S.
96
00:05:52,510 --> 00:05:54,910
What are you talking about? That was his
breath escaping.
97
00:05:57,810 --> 00:05:58,810
H.
98
00:05:59,170 --> 00:06:00,190
Humphreys, it's me.
99
00:06:02,790 --> 00:06:05,130
He's shaking his head. It's not you.
100
00:06:05,970 --> 00:06:09,250
No, no, no. No, no, no. No,
101
00:06:10,190 --> 00:06:11,190
no,
102
00:06:12,790 --> 00:06:14,770
no. He's trying to say loosen his tie.
103
00:06:15,090 --> 00:06:16,210
Come on, love.
104
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
This is Mrs.
105
00:06:17,650 --> 00:06:19,630
Locum loosening your tie.
106
00:06:20,430 --> 00:06:24,020
Now, can you try and... Point to the one
you want to take over from you.
107
00:06:27,080 --> 00:06:28,960
He's pointing to my legs. It's me.
108
00:06:30,020 --> 00:06:33,600
No, he's passed out. It's the sedative
I've given him. Come along, bring him
109
00:06:33,600 --> 00:06:36,820
along. We'll take him down while there's
service left. Good idea. You can give
110
00:06:36,820 --> 00:06:38,120
him a short service on the way out.
111
00:06:39,520 --> 00:06:41,460
Thank you, Doctor, for letting me know.
112
00:06:42,660 --> 00:06:44,000
It was food poisoning.
113
00:06:44,360 --> 00:06:46,660
Oh, he shouldn't have ate that rissole.
114
00:06:47,020 --> 00:06:49,540
Thank you. Anyone ordering rissoles in
our canteen?
115
00:06:50,110 --> 00:06:51,450
The man's a fool to himself.
116
00:06:53,150 --> 00:06:58,410
Well, it does put a lot of strain on
you, sir. I mean, you was hoping to go
117
00:06:58,410 --> 00:06:59,410
for a bank holiday.
118
00:07:00,150 --> 00:07:02,250
Will you be able to have it off now,
sir?
119
00:07:04,030 --> 00:07:05,030
What did you say?
120
00:07:05,190 --> 00:07:07,150
Will you be able to have it off now?
121
00:07:09,490 --> 00:07:11,030
It's a bit soon after lunch.
122
00:07:13,830 --> 00:07:14,830
Let's do some letters.
123
00:07:15,600 --> 00:07:19,400
Excuse me, Mr. Grace, but the members of
the Ladies and Gentlemen Department is
124
00:07:19,400 --> 00:07:21,980
here to ask who you require to take over
Mr. Rumble's office.
125
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
Oh, very well.
126
00:07:23,940 --> 00:07:25,420
Mr. Grace, we'll see you now.
127
00:07:26,040 --> 00:07:27,560
Any news of our dear colleagues?
128
00:07:27,880 --> 00:07:30,160
Oh, it'll be as right as rain in a
couple of weeks.
129
00:07:30,580 --> 00:07:34,980
Have you any idea who's going to take
over, Mr. Grace, bearing in mind that I
130
00:07:34,980 --> 00:07:39,140
have applied for promotion on a number
of occasions? And bearing in mind that I
131
00:07:39,140 --> 00:07:40,400
have a lifetime's experience.
132
00:07:40,940 --> 00:07:42,840
Ah, yes, well, it's a very important
post.
133
00:07:43,550 --> 00:07:44,910
Couldn't have anyone as old as you.
134
00:07:45,210 --> 00:07:50,090
Ah, with all due deference, there is a
precedent for someone of great age
135
00:07:50,090 --> 00:07:54,150
holding a position of authority in the
store, namely yourself.
136
00:07:55,090 --> 00:07:57,230
There's a great difference between you
and me.
137
00:07:57,650 --> 00:07:58,650
In what way?
138
00:07:58,850 --> 00:08:00,430
I own the place, you don't.
139
00:08:05,040 --> 00:08:10,560
Looking for someone with drive, tact,
ingenuity, class and charisma. I know
140
00:08:10,560 --> 00:08:14,220
very person, but he's too modest to
mention his name, so I'll just point.
141
00:08:16,120 --> 00:08:18,360
I think ladies ought to be given a
chance.
142
00:08:18,740 --> 00:08:21,140
Yes, well, you wait till after the bell
and you get yours.
143
00:08:23,140 --> 00:08:25,080
Now, I've already made some notes.
144
00:08:26,380 --> 00:08:29,160
It's in Captain Peacock, TVF.
145
00:08:29,700 --> 00:08:31,640
That's too valuable on the floor.
146
00:08:32,620 --> 00:08:34,679
Goldberg. P -I.
147
00:08:35,500 --> 00:08:37,740
Practically irreplaceable? Passed it.
148
00:08:39,460 --> 00:08:41,860
I've got a question mark against Mr.
149
00:08:42,140 --> 00:08:44,360
Humphreys. That's the story of my life.
150
00:08:45,240 --> 00:08:49,080
Miss Brahms, I seem to remember we've
got her down, is it possible?
151
00:08:49,460 --> 00:08:51,200
No, that's on the other list, sir.
152
00:08:51,520 --> 00:08:52,720
Oh, I see, yes.
153
00:08:53,820 --> 00:08:57,380
Mrs. Slocum, worth trying in a new
position?
154
00:08:58,440 --> 00:09:00,420
Sounds like the other list as well.
155
00:09:04,140 --> 00:09:06,800
get it, I'll throw myself into it, body
and soul.
156
00:09:07,580 --> 00:09:10,880
Unless you're going to invest in a
reinforced chair, Mr. Grace, I just
157
00:09:10,880 --> 00:09:11,639
for the soul.
158
00:09:11,640 --> 00:09:16,260
I state here and now that I would not
submit to any arrangement whereby Mrs.
159
00:09:16,400 --> 00:09:18,420
Slocum was over me. Oh, she won't be
over you.
160
00:09:18,740 --> 00:09:19,980
Have I got it? Have I got it?
161
00:09:20,280 --> 00:09:21,500
If she has, I shall resign.
162
00:09:22,170 --> 00:09:22,969
He's got it.
163
00:09:22,970 --> 00:09:26,490
As I was saying, I shall resign myself
to my fate.
164
00:09:26,890 --> 00:09:30,310
But I trust that I shall still be in
jurisdiction on the floor.
165
00:09:30,770 --> 00:09:34,390
Here, if he's got promotion, does that
mean I've got a job? I would like to
166
00:09:34,390 --> 00:09:38,390
point out here and now that Miss Brahms
does not have the experience for such a
167
00:09:38,390 --> 00:09:41,390
responsible job. And I say that as head
of department.
168
00:09:42,130 --> 00:09:44,330
Without any jurisdiction on the floor.
169
00:09:45,290 --> 00:09:48,870
I suggest that you advertise the vacancy
for my post.
170
00:09:49,270 --> 00:09:53,580
Yes. Get on to your friend of the tailor
and cutter, Mr Humphreys, and insert an
171
00:09:53,580 --> 00:09:54,580
advertisement.
172
00:09:54,840 --> 00:09:59,000
Wanted crabby old bag to be dragged
inside a lady's intimate apartment.
173
00:09:59,600 --> 00:10:00,980
Age indeterminate.
174
00:10:05,400 --> 00:10:08,560
Thank you so much for being so helpful
and so quick.
175
00:10:08,840 --> 00:10:10,440
Oh, thank you, Martin. Do call again.
176
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
I will. Thank you.
177
00:10:13,260 --> 00:10:14,260
Thank you, ma 'am.
178
00:10:15,080 --> 00:10:18,920
Third sale this morning, Miss Browns.
Well, I've got the scope now, haven't I?
179
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
No, I mean, I never got a look in when
she was here.
180
00:10:21,720 --> 00:10:24,380
Your extra supervisor's frills are most
becoming.
181
00:10:24,600 --> 00:10:26,080
Oh, thank you, Captain Peacock.
182
00:10:26,500 --> 00:10:32,160
I say, um, she's a bit late, isn't she?
Well, executive staff, or so -called
183
00:10:32,160 --> 00:10:35,120
executive staff, are not expected to be
in before 9 .30.
184
00:10:35,720 --> 00:10:37,800
It is now precisely 9 .30.
185
00:10:50,700 --> 00:10:52,300
Creative briefcases are heavy.
186
00:10:52,880 --> 00:10:54,320
Brought your sandwiches with you, then?
187
00:10:56,380 --> 00:10:59,120
Captain Peacock, reprimand your junior,
would you?
188
00:10:59,340 --> 00:11:01,380
Mr. Lucas, that was very naughty.
189
00:11:03,860 --> 00:11:08,340
Mrs. Slocum, for you, I'm to wish you
luck the first day in your new job.
190
00:11:08,980 --> 00:11:10,540
Nobody deserves it better.
191
00:11:10,940 --> 00:11:13,780
Oh, blue to match my eyes.
192
00:11:14,160 --> 00:11:15,740
I thought they were blue to match your
varicose veins.
193
00:11:18,990 --> 00:11:21,830
On any little problem, don't hesitate to
ask me.
194
00:11:22,050 --> 00:11:25,370
Mr. Humphreys, if you've quite finished
crawling, would you get on with your
195
00:11:25,370 --> 00:11:26,370
duties?
196
00:11:26,730 --> 00:11:31,230
Captain Peacock, a member of the staff
is having a conflab with a senior
197
00:11:31,230 --> 00:11:33,310
executive. Kindly don't interrupt.
198
00:11:33,790 --> 00:11:37,190
You're forgetting, Mrs. Slocum, that I'm
in charge on this floor, and that
199
00:11:37,190 --> 00:11:39,470
particular member of the staff is under
my jurisdiction.
200
00:11:40,110 --> 00:11:42,830
Well, Mr. Grease will have to give a
ruling on that point.
201
00:11:43,230 --> 00:11:47,110
Well, in the meantime, if you have
anything further to say, Mr. Humphreys,
202
00:11:47,110 --> 00:11:48,270
it and get back to your duties.
203
00:11:48,730 --> 00:11:55,310
I just wanted to say how ladylike Mrs.
Slocum looks and how nice and restrained
204
00:11:55,310 --> 00:11:57,850
she is, considering your being so
aggravating.
205
00:12:01,150 --> 00:12:05,970
When the candidates for my vacant post
arrived, shoo them into my office, would
206
00:12:05,970 --> 00:12:09,830
you? Well, personnel have already
informed me that they can't find anyone
207
00:12:09,830 --> 00:12:14,390
remotely interested in taking your
position at the ridiculously low wage
208
00:12:14,390 --> 00:12:15,390
receiving.
209
00:12:15,530 --> 00:12:19,470
Well, we'll just have to pay more, then,
because Miss Brown certainly isn't
210
00:12:19,470 --> 00:12:21,810
experienced enough to be on her own.
211
00:12:23,050 --> 00:12:27,610
Oh, Cheek, do you know, I've done twice
as much business as her over morning,
212
00:12:27,770 --> 00:12:29,610
and I even haven't had coffee yet.
213
00:12:29,950 --> 00:12:32,770
Your talents have been noted and
approved, Miss Brown.
214
00:12:34,510 --> 00:12:39,890
Do you know, that was the most terrible
exhibition of sucking up to teacher I've
215
00:12:39,890 --> 00:12:41,610
seen since I was a kid at kindergarten.
216
00:12:42,270 --> 00:12:45,790
I always believe in having friends in
high places. Is that why you went on
217
00:12:45,790 --> 00:12:47,150
climbing holiday with that steeplejack?
218
00:12:49,870 --> 00:12:53,290
He wasn't a steeplejack, he was a
lumberjack, and we went potholing.
219
00:12:54,230 --> 00:12:57,950
You know, he saved my life when I
damaged my equipment on a stalagmite.
220
00:13:00,090 --> 00:13:02,130
Were there ones that go up? Well, this
one did.
221
00:13:07,170 --> 00:13:09,050
Oh, my own office.
222
00:13:09,730 --> 00:13:12,300
I shall... I've stamped my personality
on it.
223
00:13:13,120 --> 00:13:17,260
Should you require an emergency cover,
there's an electric kettle in the bottom
224
00:13:17,260 --> 00:13:18,260
left -hand drawer.
225
00:13:21,300 --> 00:13:22,940
What are you doing, Mr Harmon?
226
00:13:23,220 --> 00:13:28,080
I'm removing Mr Rumbold's executive
soap, face panel and towel, which is
227
00:13:28,080 --> 00:13:30,300
mandatory for the executive carsey.
228
00:13:30,520 --> 00:13:32,460
You, of course, will be supplying your
own.
229
00:13:32,820 --> 00:13:33,980
Well, that is a key.
230
00:13:34,340 --> 00:13:37,340
Oh, yeah, you get the key for the
executive carsey from Mr Bancroft,
231
00:13:37,340 --> 00:13:38,340
bookings.
232
00:13:40,680 --> 00:13:45,720
Will you also be requiring Mr Rumble's
supplementary supply of meringues? Oh,
233
00:13:45,800 --> 00:13:48,100
yes, they'll come in nice for afternoon
tea.
234
00:13:48,960 --> 00:13:54,620
I wonder, I've just brought my little
camera, and would you mind taking a
235
00:13:54,620 --> 00:13:59,080
picture of me at my executive desk? Yes,
certainly, Mrs Franklin.
236
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
Right.
237
00:14:00,700 --> 00:14:05,360
Oh, I can get you, I can get the
executive desk, but not both. Could you
238
00:14:05,360 --> 00:14:09,720
down? Hang on a minute. This is going to
be a very, very historical picture.
239
00:14:09,820 --> 00:14:11,500
I'll get you the moment you sit.
240
00:14:11,700 --> 00:14:13,100
Right? Right.
241
00:14:17,700 --> 00:14:19,060
There's a note into it.
242
00:14:21,700 --> 00:14:25,200
I'm sure you'll be a big noise in
Greece, brother.
243
00:14:27,600 --> 00:14:28,559
Signed, Mr.
244
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
Lucas.
245
00:14:31,340 --> 00:14:35,320
Oh, well, one little practical joke I
can overlook.
246
00:14:35,620 --> 00:14:38,840
But I shall have to tell him that he's a
naughty boy.
247
00:14:48,280 --> 00:14:50,980
Right, who's with and who's without? I'm
with. I'm with.
248
00:14:51,200 --> 00:14:52,200
I'm with.
249
00:14:52,380 --> 00:14:53,380
Who with?
250
00:14:53,540 --> 00:14:55,920
You're with, aren't you? No, I've always
been without.
251
00:14:59,400 --> 00:15:02,080
And a glass of hot water for you, Mr.
Goldberg. Thank you, thank you.
252
00:15:02,880 --> 00:15:03,880
Oh, damn.
253
00:15:04,200 --> 00:15:06,100
I've forgotten my indigestion tablets.
254
00:15:06,380 --> 00:15:08,740
Well, never mind. Just drink the hot
water and we'll hoist the gale warnings
255
00:15:08,740 --> 00:15:09,740
over the counter.
256
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
No, it's not the same without Mrs.
257
00:15:12,900 --> 00:15:15,440
Slocum. No, it isn't.
258
00:15:15,840 --> 00:15:17,060
It's much more pleasant.
259
00:15:17,480 --> 00:15:19,260
I've got news for you, Mr. Goldberg.
260
00:15:19,660 --> 00:15:23,260
She's managed to persuade Mr. Grace to
cough up for a two -piece made -to
261
00:15:23,260 --> 00:15:24,380
-measure executive suit.
262
00:15:24,640 --> 00:15:27,220
And you've got to take some patterns to
her office at three o 'clock.
263
00:15:27,640 --> 00:15:28,640
Well, I'm not going.
264
00:15:29,100 --> 00:15:30,100
I'll send my junior.
265
00:15:30,200 --> 00:15:31,760
Too much for the lunch, Mr. Grace.
266
00:15:32,240 --> 00:15:36,140
Perhaps we can continue our discussion
on the effects of television on the
267
00:15:36,140 --> 00:15:37,300
retail trade tomorrow.
268
00:15:37,780 --> 00:15:42,160
I wasn't talking about that rubbish. I
just said I fancied that bird who did
269
00:15:42,160 --> 00:15:43,420
Turkish delight ads.
270
00:15:44,640 --> 00:15:46,620
And, uh, good day, everybody.
271
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
Good day.
272
00:15:48,520 --> 00:15:52,780
How's Miss Brahms getting on? Oh, very
well indeed, sir. We don't notice Mrs.
273
00:15:52,900 --> 00:15:54,040
Fulcombe's absence at all.
274
00:15:54,460 --> 00:15:56,580
In fact, the figures are up.
275
00:15:56,960 --> 00:15:58,240
Well, I'm sure that's only temporary.
276
00:15:59,050 --> 00:16:03,590
Anyway, I think I'll join my staff for
coffee. I'll see you later, Mr. Green.
277
00:16:03,830 --> 00:16:07,070
Good. Well, you've all done very well.
278
00:16:07,370 --> 00:16:08,370
Thank you.
279
00:16:11,590 --> 00:16:14,310
Miss Brahms, you're sitting in my seat.
280
00:16:14,750 --> 00:16:17,870
No, I'm not. This used to be your seat
before you was elevated.
281
00:16:18,390 --> 00:16:21,050
Now I've got your job, I'm sitting here.
282
00:16:21,290 --> 00:16:23,690
You're getting a bit above yourself,
Miss Brahms.
283
00:16:24,630 --> 00:16:26,370
And what are you doing with those
frills?
284
00:16:26,800 --> 00:16:30,320
Those are supervisor's frills, and
you're not entitled until you're
285
00:16:30,660 --> 00:16:31,820
And you're only temporary.
286
00:16:32,040 --> 00:16:35,220
And if you don't move over, I'll make
you take them off. You hold your ground.
287
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
And you shut your gob.
288
00:16:40,240 --> 00:16:43,380
Mrs. Slocum, I would deem it an honour
if you'd have my seat.
289
00:16:43,640 --> 00:16:47,380
Oh, thank you, Mr. Alvarez. I can see
you're going to go a long way.
290
00:16:47,900 --> 00:16:49,280
I need hands and knees.
291
00:16:51,820 --> 00:16:53,080
Would you pass the sugar?
292
00:17:02,380 --> 00:17:05,740
The fact that it is one minute to two,
time we were all back in the department.
293
00:17:09,420 --> 00:17:11,240
Would you like my spoon, Mrs. Sloan?
294
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
Mr. Humphreys!
295
00:17:48,680 --> 00:17:55,660
for me what none at all well if there
296
00:17:55,660 --> 00:17:59,360
are any calls for me make sure you put
them straight through
297
00:17:59,360 --> 00:18:05,980
I
298
00:18:05,980 --> 00:18:12,040
must remember to bring a little cake for
tomorrow
299
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Nasty.
300
00:18:34,240 --> 00:18:35,920
Hello. Office equipment.
301
00:18:36,460 --> 00:18:40,060
This is Mrs. Slocum, head of gents and
ladies apparel.
302
00:18:40,880 --> 00:18:44,240
Could you send me up some green blotting
paper, please?
303
00:18:44,840 --> 00:18:47,280
I mean, this pink muck's so common.
304
00:18:49,000 --> 00:18:51,820
You have to supply the pink until it
runs out.
305
00:18:52,160 --> 00:18:53,180
Well, when will that be?
306
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
1992?
307
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
very much.
308
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
Miss Gumlosey, please.
309
00:19:30,420 --> 00:19:32,320
Oh, hello, Edna, love.
310
00:19:33,280 --> 00:19:34,740
It's Mrs. Slocum.
311
00:19:35,460 --> 00:19:40,140
I don't know if you've heard, but I've
just been made head of men's and ladies'
312
00:19:40,300 --> 00:19:45,180
apparel. And I was wondering, could you
possibly send up some samples of
313
00:19:45,180 --> 00:19:49,920
cosmetics and toiletries suitable for
the executive washroom?
314
00:19:50,580 --> 00:19:54,540
Oh, no, love, I couldn't possibly come
down there. I'm rushed off my feet with
315
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
this new department.
316
00:19:56,620 --> 00:19:57,940
Oh, thank you.
317
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
I'm much obliged.
318
00:20:37,000 --> 00:20:41,660
I'm sorry I was a bit short with you at
the dinner table, but I've been rushed
319
00:20:41,660 --> 00:20:42,660
off my feet.
320
00:20:42,940 --> 00:20:44,320
What have you phoned me for?
321
00:20:44,820 --> 00:20:49,760
Well, I missed our little morning chat,
and I was wondering if you'd like to pop
322
00:20:49,760 --> 00:20:53,740
in for a cup of tea. You'll never guess
what happened to me and Mrs Axelby last
323
00:20:53,740 --> 00:20:56,300
night. We went to this roller disco.
324
00:20:56,880 --> 00:21:00,680
I haven't got time now. I've got a £3
,000 for a Coke customer.
325
00:21:01,100 --> 00:21:02,720
But I've saved you a meringue.
326
00:21:03,420 --> 00:21:05,320
And I've got a crocodile handbag
waiting.
327
00:21:06,170 --> 00:21:07,170
I see.
328
00:21:07,890 --> 00:21:09,810
Have you taken those frills off your
blouse yet?
329
00:21:10,110 --> 00:21:11,470
No. Well, say to it.
330
00:21:14,530 --> 00:21:15,530
Just a moment.
331
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
Enter.
332
00:21:19,330 --> 00:21:23,870
Yes, you have my authority to proceed
with that order, but I want delivery in
333
00:21:23,870 --> 00:21:25,530
three days or you can forget it.
334
00:21:25,950 --> 00:21:27,690
I'm sorry, that's my last word.
335
00:21:28,010 --> 00:21:29,230
She's a tart, isn't she?
336
00:21:29,630 --> 00:21:31,950
Especially when there's nobody on the
other end of the phone. She's still got
337
00:21:31,950 --> 00:21:32,950
her finger on the wrist.
338
00:21:34,670 --> 00:21:38,520
Well, if John Lewis... and make you a
better officer, I suggest you get on
339
00:21:38,520 --> 00:21:40,780
it. But don't come running back to me.
340
00:21:42,380 --> 00:21:44,600
Oh, have you come about the suit?
341
00:21:44,880 --> 00:21:49,060
Yes, Mrs. Flokum, I brought the swatch
in. Now, may I suggest a nice 16 -ounce
342
00:21:49,060 --> 00:21:51,760
worsted in a charcoal grey? It's very
executive.
343
00:21:52,220 --> 00:21:54,320
Yeah, it'll go very nicely with a bowler
hat and rolled umbrella.
344
00:21:55,780 --> 00:21:58,580
Sorry, I have to take the measurements,
Mr. Lucas. There's no need for comment.
345
00:21:58,900 --> 00:22:03,260
Oh, yes, I like that. And stripes are
very slimming, aren't they? Well, let's
346
00:22:03,260 --> 00:22:04,740
put it this way. Have you ever seen a
fat zebra?
347
00:22:08,140 --> 00:22:09,660
Why don't we just try this one on for
the style?
348
00:22:12,420 --> 00:22:14,060
This one's double bosomed.
349
00:22:18,420 --> 00:22:20,540
Now, what do you think of the effect?
350
00:22:21,480 --> 00:22:23,140
She looks like Rocky Marciano.
351
00:22:27,120 --> 00:22:29,080
Would you be having trousers or a skirt?
352
00:22:29,580 --> 00:22:31,640
Or black stockings and thigh -length
boots?
353
00:22:34,100 --> 00:22:35,800
We're going to ignore you, Mr Lucas.
354
00:22:36,350 --> 00:22:38,650
You know, it's a pity you're going to
ignore me, because I can tell you a very
355
00:22:38,650 --> 00:22:41,170
good reason why trousers would suit Mr.
Clover.
356
00:22:41,550 --> 00:22:42,189
Why's that?
357
00:22:42,190 --> 00:22:43,190
They'll hide your leg.
358
00:22:45,090 --> 00:22:47,090
One more remark from you when you're
out.
359
00:22:47,950 --> 00:22:50,230
Shall we settle for this, then, but in
the ladies' style?
360
00:22:50,550 --> 00:22:52,150
Yes, that'll do very nicely.
361
00:22:52,770 --> 00:22:53,770
Measurements, Mr. Lucas.
362
00:22:53,950 --> 00:22:55,110
Measurements coming up, Mr. Humphreys.
363
00:23:09,040 --> 00:23:11,680
the 60 -inch tape? Because our stock
only goes up to 42.
364
00:23:12,480 --> 00:23:14,040
We'll have to improvise.
365
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Yeah.
366
00:23:15,900 --> 00:23:17,200
42 and a pencil.
367
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
Waist?
368
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
42 and a rubber.
369
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Hips?
370
00:23:26,900 --> 00:23:27,900
Oh, my God.
371
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
There we are.
372
00:23:35,620 --> 00:23:37,900
42 and the week ending October the 5th.
373
00:23:48,620 --> 00:23:53,780
Excuse me. I have to choose my cosmetics
and toiletries for the executive powder
374
00:23:53,780 --> 00:23:55,260
room. Oh, well, we'll be off.
375
00:23:55,780 --> 00:23:58,520
Oh, not you, Miss Rutherford. I'd value
your opinion.
376
00:23:58,860 --> 00:24:02,040
Tell Captain Peacock I'll be out in a
minute. Certainly. I'll tell Captain
377
00:24:02,040 --> 00:24:04,520
Peacock you're helping Mrs. Slocum
choose her new kit for the box.
378
00:24:06,840 --> 00:24:08,380
Sorry about that, Mrs. Slocum.
379
00:24:08,680 --> 00:24:12,120
Juniors have no finesse. Oh, yes. It's
as common as meth.
380
00:24:29,420 --> 00:24:31,080
Soaps. Can I smell that one?
381
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
Oh, yes.
382
00:24:34,380 --> 00:24:35,920
That's a very strong scent.
383
00:24:36,320 --> 00:24:37,960
I sell that to Mr. Davies.
384
00:24:38,300 --> 00:24:39,760
Head of garden furniture.
385
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Oh, yeah.
386
00:24:41,340 --> 00:24:43,560
Is he the one that's always moving his
gnomes about?
387
00:24:45,340 --> 00:24:46,340
That's the one.
388
00:24:46,700 --> 00:24:48,220
My mother could do with a gnome.
389
00:24:49,700 --> 00:24:53,780
This has a nice marble finish. So
suitable for the environment.
390
00:24:54,020 --> 00:24:56,380
Yes, we must consider the environment.
What's the decor?
391
00:24:56,960 --> 00:24:59,600
Well, sort of red plush in our pick.
392
00:25:00,580 --> 00:25:06,240
Well, now, they start at this end at 50
pence, and they go up at this end to six
393
00:25:06,240 --> 00:25:08,500
pounds. I love this one.
394
00:25:09,880 --> 00:25:11,820
One carbolic, 50 pence.
395
00:25:13,240 --> 00:25:18,040
Now we come to the hand towels and
flannels. This is your luxury first
396
00:25:18,040 --> 00:25:21,760
Turkish, modestly priced at eight pounds
each.
397
00:25:22,860 --> 00:25:24,420
It's tough at the top.
398
00:25:24,680 --> 00:25:26,780
I think that's rather ostentatious.
399
00:25:27,020 --> 00:25:28,020
Oh, I agree.
400
00:25:28,220 --> 00:25:35,180
Alternatively, you have your Egyptian,
your Lancashire, your Hong Kong or plain
401
00:25:35,180 --> 00:25:40,120
disposable. We have a luxury disposable
made from seaweed and plastic weight,
402
00:25:40,340 --> 00:25:42,600
indistinguishable from the Turkish.
403
00:25:43,480 --> 00:25:44,980
Feels like handpaper.
404
00:25:45,340 --> 00:25:48,580
Oh, yes. I should warn you, don't clean
your glasses on them or you'll get
405
00:25:48,580 --> 00:25:49,580
frosted lenses.
406
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
How much?
407
00:25:52,410 --> 00:25:54,150
One pound a dozen. Done.
408
00:25:55,230 --> 00:25:57,630
Shall you require a lady's razor?
409
00:25:57,910 --> 00:25:59,730
Yes, she could shave the towels with it.
410
00:26:01,770 --> 00:26:02,770
Certainly not.
411
00:26:03,330 --> 00:26:05,110
I'll have these put on your account.
412
00:26:07,610 --> 00:26:08,730
Silly old bitch.
413
00:26:12,790 --> 00:26:13,790
Fancy cup.
414
00:26:14,950 --> 00:26:18,590
Now then, what's it like being in
charge?
415
00:26:19,670 --> 00:26:24,090
Well... Between you and me, it's not all
it's cracked up to be. There's nothing
416
00:26:24,090 --> 00:26:28,390
to do and there's nobody to talk to and
I miss the customers.
417
00:26:28,810 --> 00:26:29,810
Well, couldn't you come back?
418
00:26:30,030 --> 00:26:33,770
Oh, no, that would be to admit failure
and that stuck -up Captain Peake. I
419
00:26:33,770 --> 00:26:35,130
never stop laughing at me.
420
00:26:35,570 --> 00:26:37,290
But I do miss you all.
421
00:26:37,750 --> 00:26:41,210
Well, you'll have to make up your mind
quick because two weeks of management
422
00:26:41,210 --> 00:26:43,970
you're automatically out the union. Then
you can't come back.
423
00:26:44,390 --> 00:26:48,880
Well, look, if Miss Bronze's figure's
dropped... then you could suggest to
424
00:26:48,880 --> 00:26:52,440
Captain Peacock that I'm indispensable.
Then I could return with honour.
425
00:26:52,720 --> 00:26:53,720
I'll do me best.
426
00:26:54,480 --> 00:26:55,480
Enter.
427
00:26:56,540 --> 00:27:00,060
Excuse me, Mrs. Fogham. I have to ask
you to authorise acceptance of a
428
00:27:00,060 --> 00:27:01,060
customer's cheque.
429
00:27:03,480 --> 00:27:04,780
£3 ,000?
430
00:27:05,580 --> 00:27:06,580
What's that for?
431
00:27:06,900 --> 00:27:11,560
Oh, here's the bill. It's a fur coat
just sold by Miss Browns. Probably a
432
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
in the pan.
433
00:27:12,910 --> 00:27:15,930
Would you sign this one too, a crocodile
handbag, £340?
434
00:27:16,650 --> 00:27:17,489
You what?
435
00:27:17,490 --> 00:27:21,570
And that set of aquamarine costume
jewellery that you say you'd never shift
436
00:27:21,570 --> 00:27:27,950
month of Sundays, £239, making £3 ,579
in all.
437
00:27:35,310 --> 00:27:36,310
Thank you.
438
00:27:39,120 --> 00:27:42,400
You know, it's not going to be easy for
me to convince Captain Peacock that
439
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
you're indispensable.
440
00:27:44,400 --> 00:27:45,720
Well, I can't resign.
441
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
Oh.
442
00:27:48,240 --> 00:27:49,240
Flugel.
443
00:27:50,100 --> 00:27:51,100
Rumbold here.
444
00:27:51,680 --> 00:27:54,180
It's Mr. Rumbold. Just a moment, Mr.
Rumbold.
445
00:27:56,220 --> 00:27:58,820
How are you? Are you fit to come back?
446
00:27:59,460 --> 00:28:03,000
No, I shall be at least another couple
of weeks. Oh, dear.
447
00:28:03,620 --> 00:28:04,860
Now, pay attention.
448
00:28:05,540 --> 00:28:07,820
They've analysed the canteen Risseau.
449
00:28:08,440 --> 00:28:10,280
And it wasn't that that poisoned me.
450
00:28:10,540 --> 00:28:11,620
Well, what was it then?
451
00:28:12,020 --> 00:28:14,780
Well, my wife made some meringues.
452
00:28:14,980 --> 00:28:21,760
And it seems the cream... ...acted as
host to a rather unusual bug.
453
00:28:22,200 --> 00:28:27,400
I took three of them to work. I ate one
of them. And there are two... There are
454
00:28:27,400 --> 00:28:30,620
two meringues still in the top left
-hand drawer of my desk.
455
00:28:32,280 --> 00:28:34,000
Don't touch them yourself.
456
00:28:34,960 --> 00:28:36,760
Get Harmon to...
457
00:28:43,880 --> 00:28:47,840
a plastic bag and after that to throw
them into the furnace.
458
00:28:48,440 --> 00:28:49,079
Oh,
459
00:28:49,080 --> 00:28:57,640
such
460
00:28:57,640 --> 00:29:01,360
a pity when you had your foot in the
first rung of the management ladder.
461
00:29:02,060 --> 00:29:05,640
Does this mean that I'll have to come
back behind the counter?
462
00:29:06,020 --> 00:29:07,620
To be realistic, I'm afraid it does.
463
00:29:08,340 --> 00:29:13,120
It's been no funnier without you to nag
me. Hurry up and get well and come back.
464
00:29:13,280 --> 00:29:15,280
Yes, but not before Mr. Rumbold.
465
00:29:15,600 --> 00:29:17,060
How are you feeling, Mrs. Slocum?
466
00:29:17,260 --> 00:29:18,920
Well, put it this way.
467
00:29:19,180 --> 00:29:23,360
Me tummy's in turmoil, but me mind's at
peace.
468
00:29:24,540 --> 00:29:25,600
Lou! Lou!
469
00:29:25,880 --> 00:29:27,620
Lou! Lou! She's trying to say Lucas!
470
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
No, I'm not.
471
00:29:29,040 --> 00:29:30,260
I want to go to the Lou!
36448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.