All language subtitles for Are You Being Served s06e06 Happy Returns
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:12,090
For perfumery, stationery and leather
goods. Waste and haberdashery. Pitching
2
00:00:12,090 --> 00:00:13,090
ware and food.
3
00:00:13,210 --> 00:00:19,950
First floor, telephone,
4
00:00:20,390 --> 00:00:21,510
gents, ready -made food.
5
00:00:22,210 --> 00:00:23,210
Enter.
6
00:00:26,430 --> 00:00:27,430
Morning, Mr. Rumble.
7
00:00:27,490 --> 00:00:30,070
To staff, as requested, 8 .30 precisely.
8
00:00:30,490 --> 00:00:31,490
Excellent, excellent.
9
00:00:31,550 --> 00:00:32,549
Tell them all to come in.
10
00:00:32,729 --> 00:00:36,470
I can't tell them to come in. I mean,
I'm subservient. If I tell them to come
11
00:00:36,470 --> 00:00:37,470
in, I shall fracture protocol.
12
00:00:37,910 --> 00:00:41,470
I am a blue -collar worker, and they is
white -collar workers. Now, a blue
13
00:00:41,470 --> 00:00:45,090
-collar worker can ask a white -collar
worker, but on the other hand, a white
14
00:00:45,090 --> 00:00:48,330
-collar worker can tell a blue -collar
worker. But if they do, they'll have to
15
00:00:48,330 --> 00:00:50,390
do it very, very nicely. Why don't you
get a punch of five? What happened to
16
00:00:50,390 --> 00:00:51,390
Rupert? I like that.
17
00:00:51,630 --> 00:00:56,090
However you do it, Mr Harman, please
arrange for them to come in here. With
18
00:00:56,090 --> 00:00:57,090
greatest of pleasure.
19
00:00:57,520 --> 00:00:58,660
Why, you mob, in here.
20
00:01:00,280 --> 00:01:02,320
Good morning, Mr Rumble.
21
00:01:02,540 --> 00:01:04,980
I hope you don't mind if we bring in our
coffee and biscuits, sir.
22
00:01:05,379 --> 00:01:07,220
Oh, well, I suppose it's all right.
23
00:01:07,480 --> 00:01:11,280
When I was a junior and Mr Prentiss sat
in this chair, I certainly would never
24
00:01:11,280 --> 00:01:14,700
have dreamt of it. Yes, we all had a
great respect for Mr Prentiss.
25
00:01:16,580 --> 00:01:19,800
In any case, don't drop the crumbs all
over the floor.
26
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
I'm fine. If you don't, then they don't.
Fuff about.
27
00:01:23,980 --> 00:01:25,220
Don't fuff about me.
28
00:01:25,790 --> 00:01:28,270
It's what crumbs do when you've just
done it.
29
00:01:30,270 --> 00:01:32,430
Don't bother with that now, Mr
Humphreys.
30
00:01:32,870 --> 00:01:36,250
Now, today is a red -letter day in the
Grace Brothers' calendar.
31
00:01:37,010 --> 00:01:42,070
Today is young Mr Grace's birthday, and
you know the tradition. On his way up to
32
00:01:42,070 --> 00:01:44,950
the boardroom, young Mr Grace stops on
every floor.
33
00:01:45,150 --> 00:01:50,530
As the lift gates open, every department
carols forth its birthday greetings by
34
00:01:50,530 --> 00:01:52,010
singing happy birthday to you.
35
00:01:52,410 --> 00:01:54,750
This makes young Mr Grace very happy.
36
00:01:55,130 --> 00:01:56,130
Any questions?
37
00:01:56,610 --> 00:01:57,690
Yes, Mr Humphreys.
38
00:01:57,950 --> 00:02:02,070
Mr Rumble, while I was on my knees under
your desk, I couldn't help noticing
39
00:02:02,070 --> 00:02:05,630
something that indicated to me that you
must have got dressed in a terrible
40
00:02:05,630 --> 00:02:06,630
hurry.
41
00:02:07,830 --> 00:02:08,949
Really? What was that?
42
00:02:09,250 --> 00:02:10,889
Only a keen eye would notice it.
43
00:02:11,130 --> 00:02:12,130
Well, what was it?
44
00:02:12,310 --> 00:02:13,490
Don't keep us in suspense.
45
00:02:13,870 --> 00:02:15,230
I wish I hadn't mentioned it now.
46
00:02:15,690 --> 00:02:16,690
Well, what is it?
47
00:02:17,410 --> 00:02:18,730
You've got odd socks on.
48
00:02:20,210 --> 00:02:23,070
Mr Francis would never have worn odd
socks.
49
00:02:24,430 --> 00:02:26,210
Nobody's going to notice my odd socks.
50
00:02:26,690 --> 00:02:31,310
Excuse me, sir. Does young Mr Grace
intend to continue the other well
51
00:02:31,310 --> 00:02:34,850
tradition? Oh, yes, yes. We shall all be
getting our birthday bonus.
52
00:02:35,970 --> 00:02:40,570
So what it boils down to is that we've
been called in at 8 .30 to get a two
53
00:02:40,570 --> 00:02:43,010
bit and hear the amazing news that
you've got odd socks on.
54
00:02:46,320 --> 00:02:50,400
I'm not unaware of the sarcastic note in
your voice, Captain Peacock, but while
55
00:02:50,400 --> 00:02:53,900
we're on the subject of dress, where are
your birthday pompon dahlias? They
56
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
haven't arrived yet, sir.
57
00:02:55,140 --> 00:02:56,720
But I've made the arrangements
personally.
58
00:02:57,280 --> 00:02:58,860
That's probably why they haven't
arrived.
59
00:02:59,700 --> 00:03:00,638
Don't worry, sir.
60
00:03:00,640 --> 00:03:03,820
I sent Mr Lucas to the florist and told
him to put them on the account.
61
00:03:04,320 --> 00:03:07,620
You've exceeded your authority there,
Peacock, but in the circumstances I
62
00:03:07,620 --> 00:03:08,418
overlook it.
63
00:03:08,420 --> 00:03:11,200
Good heavens, he's due here at any
minute. We'd better take our positions.
64
00:03:16,480 --> 00:03:19,580
I've got the flowers kept big. Oh,
quick, gentlemen, put them in your
65
00:03:19,580 --> 00:03:21,700
buttonholes. Ladies, make your own
arrangements.
66
00:03:22,740 --> 00:03:24,580
Mr Lucas, are you out of your mind?
67
00:03:24,900 --> 00:03:27,920
These are supposed to be pom -poms, and
these are decoratives.
68
00:03:30,240 --> 00:03:31,720
Well, it was either that or lilies.
69
00:03:32,480 --> 00:03:35,500
And I thought, in view of Mr Grace's
age, lilies might not be very tactful.
70
00:03:36,040 --> 00:03:38,800
If I may make the suggestion, look, here
you are.
71
00:03:39,480 --> 00:03:40,560
Short back and sides.
72
00:03:41,240 --> 00:03:42,440
That should do the trick.
73
00:03:43,020 --> 00:03:45,380
No, no, no, Mr Harmon, that makes you
look even worse.
74
00:03:46,080 --> 00:03:49,260
Well, at least mine won't fall out. I've
jammed the end in my knickery last day.
75
00:03:52,640 --> 00:03:56,080
Well, I certainly don't intend to
accommodate mine in that fashion.
76
00:03:57,040 --> 00:04:00,560
Flowers are very sensitive, you know. It
might wilt if it found the end stuck in
77
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
your navel.
78
00:04:02,880 --> 00:04:08,100
Sir, if I might suggest a solution,
would it be preferable, from Mr Grace's
79
00:04:08,100 --> 00:04:11,760
point of view, if when he arrives, we
stand in front of the lifts, holding
80
00:04:11,760 --> 00:04:12,840
proudly in our hands?
81
00:04:13,400 --> 00:04:14,760
That should give him something to
remember.
82
00:04:16,240 --> 00:04:19,220
It won't fall down in class, but you can
hear the chant.
83
00:04:22,860 --> 00:04:27,260
It's out. Remember, today is a customary
free luncheon, so we must all be in the
84
00:04:27,260 --> 00:04:31,180
canteen no later than two minutes past
one, when young Mr Grace will, of
85
00:04:31,180 --> 00:04:32,460
be serving us all personally.
86
00:04:33,070 --> 00:04:36,810
Well, I hope it's quicker than it was
last year. By the time I got it, my hot
87
00:04:36,810 --> 00:04:37,970
pot was cold pot.
88
00:04:38,850 --> 00:04:42,710
I hope the party doesn't go on as long
as it did last year. I mean, I missed me
89
00:04:42,710 --> 00:04:43,710
last bath.
90
00:04:43,730 --> 00:04:45,830
I seem to remember I gave you a lift
home.
91
00:04:46,090 --> 00:04:48,390
Yeah. Well, I don't want to miss me last
bath.
92
00:04:50,190 --> 00:04:53,950
He's the only man I know that can drive,
steer, change gear, and he's still got
93
00:04:53,950 --> 00:04:55,010
two hands left over.
94
00:04:57,250 --> 00:04:58,850
Well, I can't stay too late.
95
00:04:59,260 --> 00:05:03,100
The man next door is popping in every
half hour to keep an eye on my pussy.
96
00:05:05,680 --> 00:05:08,620
And after half past eleven, his wife
won't let him out.
97
00:05:09,160 --> 00:05:13,220
The party starts at eight, as usual,
which gives us time to have the last
98
00:05:13,220 --> 00:05:15,360
rehearsal of our birthday show at 5 .30.
99
00:05:15,580 --> 00:05:16,600
Quick, he's coming up.
100
00:05:16,820 --> 00:05:17,819
Space, everybody.
101
00:05:17,820 --> 00:05:18,820
Space.
102
00:05:21,460 --> 00:05:25,380
This is the note we start on to sing
happy birthday to you. Have you got it?
103
00:05:25,680 --> 00:05:26,700
Yes, we have.
104
00:05:27,680 --> 00:05:30,900
And the suspense is carrying on.
105
00:05:34,340 --> 00:05:35,340
It's stuck.
106
00:05:35,680 --> 00:05:37,100
Never mind. Carry on.
107
00:05:37,380 --> 00:05:39,700
Happy birthday to me.
108
00:06:00,880 --> 00:06:05,720
Not very often an 81 -year -old man
stuck in the lift with a 19 -year -old
109
00:06:05,720 --> 00:06:08,720
secretary. Of course I'm all right. Shut
the doors.
110
00:06:16,320 --> 00:06:17,560
Oh, Mr Rumbold?
111
00:06:17,820 --> 00:06:18,479
Yes, sir?
112
00:06:18,480 --> 00:06:22,260
My secretary has just seen something
she'd never expected to see.
113
00:06:22,520 --> 00:06:23,520
Oh, really, sir?
114
00:06:23,900 --> 00:06:25,740
Yes, that you've got odd socks on.
115
00:06:38,000 --> 00:06:39,240
all in joined -up handwriting.
116
00:06:41,360 --> 00:06:42,640
What would you bet that?
117
00:06:42,860 --> 00:06:44,700
I got an O -level in collecting dinner
money.
118
00:06:46,560 --> 00:06:51,420
Mrs. Luker, Captain Peacock. We'll put
Mr. Tebbs up at this end. Here, I don't
119
00:06:51,420 --> 00:06:53,220
want to sit next to Mr. Luker. Why not?
120
00:06:53,460 --> 00:06:54,540
He pinches my bottom.
121
00:06:55,640 --> 00:06:57,000
I'll sit next to Mr. Luker.
122
00:06:59,940 --> 00:07:05,520
Oh, doesn't the canteen look spotless?
Yes, the flies are all confused. They're
123
00:07:05,520 --> 00:07:06,880
flying around, they don't know where
they are.
124
00:07:07,760 --> 00:07:09,980
Don't waste any money, do they? Those
are last year's flowers.
125
00:07:10,400 --> 00:07:12,340
They're not, you know. They're the year
before us.
126
00:07:12,540 --> 00:07:13,540
How do you know that?
127
00:07:13,660 --> 00:07:17,080
Well, that's the one you used to stir
your tea with when you couldn't find
128
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
pencil.
129
00:07:18,320 --> 00:07:21,000
Those lift girls are switching tables
with us again.
130
00:07:21,220 --> 00:07:22,820
This is the one with the wonky leg.
131
00:07:23,120 --> 00:07:26,080
Now, who's got something about, uh,
Sueby?
132
00:07:26,440 --> 00:07:27,880
I'm sorry, I can't help you.
133
00:07:30,460 --> 00:07:31,800
Try a couple of cheese biscuits.
134
00:07:32,920 --> 00:07:33,980
Guaranteed indestructible.
135
00:07:34,590 --> 00:07:35,790
Not to mention the cheese.
136
00:07:36,130 --> 00:07:37,810
You can tell it's Mr Grace's birthday.
137
00:07:38,070 --> 00:07:40,050
Look how nicely they've decorated the
edge.
138
00:07:40,450 --> 00:07:43,110
What do you mean, decorated the edge?
Those are my teeth marks.
139
00:07:44,790 --> 00:07:46,010
That's in a canteen trap.
140
00:07:46,670 --> 00:07:48,910
Oh, it's disgusting. You know, we ought
to complain.
141
00:07:49,350 --> 00:07:50,950
We can't. It's free.
142
00:07:51,750 --> 00:07:55,010
I'll tell you what we'll do. We'll all
write our initials on it, and if we get
143
00:07:55,010 --> 00:07:56,510
it next year, we'll complain then.
144
00:07:58,270 --> 00:07:59,270
Here.
145
00:07:59,650 --> 00:08:02,170
Hey, this has already got some initials
on the back here. Look.
146
00:08:02,730 --> 00:08:05,650
There's a heart with an arrow through it
saying, Mrs. Slocum loves Captain
147
00:08:05,650 --> 00:08:06,650
Peacock.
148
00:08:07,370 --> 00:08:09,310
That was back in 1964.
149
00:08:12,030 --> 00:08:14,070
Christmas party cheese, yes.
150
00:08:14,970 --> 00:08:17,190
Oh, how sad, the passing of the years.
151
00:08:17,550 --> 00:08:22,990
Then young, fresh and tasty, now old,
tough, leathery and rejected.
152
00:08:24,150 --> 00:08:25,970
The cheese doesn't age too well, either.
153
00:08:38,020 --> 00:08:41,600
Ladies and gentlemen, be upset if young
Mr. Grace, whose birthday what it is
154
00:08:41,600 --> 00:08:43,220
today, which is why he was having the
free not.
155
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Thank you. Thank you. Mr.
156
00:08:51,840 --> 00:08:55,020
Grace will now hand out the traditional
birthday bonus.
157
00:08:55,720 --> 00:09:01,420
In the year 1893, Mr. Grace Senior first
presented a silver florin to each
158
00:09:01,420 --> 00:09:05,760
grateful member of his staff, and the
custom has continued to this very day.
159
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
Pass them down.
160
00:09:07,790 --> 00:09:10,490
Of course, in those days, a florin was a
florin.
161
00:09:10,790 --> 00:09:14,210
In these days of inflation, it would
probably be worth about ten pounds.
162
00:09:14,630 --> 00:09:17,010
But young Mr. Grace doesn't want a break
with tradition.
163
00:09:18,570 --> 00:09:19,690
Hello, ten gallons!
164
00:09:20,030 --> 00:09:21,630
Mr. Grace, well, now, say grace.
165
00:09:23,370 --> 00:09:27,050
For what you are about to receive, may
you be truly grateful.
166
00:09:28,010 --> 00:09:31,390
Surely, sir, you mean for what we are
about to receive, may we be truly
167
00:09:31,390 --> 00:09:34,230
grateful. No, no, for what you are about
to receive.
168
00:09:34,990 --> 00:09:36,870
We're lunching at the Savoy, aren't we,
dear?
169
00:09:38,110 --> 00:09:40,410
That was one of your suggestions, Mr.
Grace.
170
00:09:40,610 --> 00:09:44,230
Yes, well, we don't say grace before the
other suggestions, do we?
171
00:09:44,770 --> 00:09:46,170
I'm in good form today.
172
00:09:46,510 --> 00:09:47,510
Yes.
173
00:09:47,550 --> 00:09:49,730
My lord, then come on to Grace Brothers
Gruel.
174
00:09:52,170 --> 00:09:55,150
This is a very moving occasion.
175
00:09:55,650 --> 00:09:57,810
It was after the last lot of Grace
Brothers Gruel.
176
00:10:00,080 --> 00:10:03,240
My lords, ladies and gentlemen, Mr Grace
will now, as usual, serve the first
177
00:10:03,240 --> 00:10:04,900
helping to the most junior member of the
club.
178
00:10:07,840 --> 00:10:10,480
May I say how truly humbly grateful I
am, Mr Grace?
179
00:10:13,520 --> 00:10:20,460
May I congratulate you, sir, on getting
some of
180
00:10:20,460 --> 00:10:21,460
it in the place?
181
00:10:23,300 --> 00:10:27,620
My lords, ladies and gentlemen, Mr Grace
will now serve the traditional
182
00:10:27,620 --> 00:10:29,600
champagne. Take your order.
183
00:10:30,350 --> 00:10:34,930
Rose Pumantas, 1962, bottled by British
Railway, and bought up at a job lot when
184
00:10:34,930 --> 00:10:35,930
they went over to Diesel.
185
00:10:36,610 --> 00:10:37,890
Thomas Heard preferred to Diesel.
186
00:10:38,170 --> 00:10:39,170
Mr.
187
00:10:40,030 --> 00:10:41,390
Grace will now remove the cork.
188
00:10:49,510 --> 00:10:53,130
Well, this is the eighth time running
I've not been able to open this bottle.
189
00:10:53,670 --> 00:10:57,110
Never mind. Put it back in the cellar.
I'll try again next year.
190
00:11:00,360 --> 00:11:00,999
the party.
191
00:11:01,000 --> 00:11:04,660
Yes, well, I'm sure we can't have more
fun than we've already had, sir. Well,
192
00:11:04,800 --> 00:11:07,520
goodbye. You've all done very well.
193
00:11:11,380 --> 00:11:17,740
I'm so sorry, sir. Was it the noise? No,
no, the waste, the expense.
194
00:11:18,240 --> 00:11:19,240
No,
195
00:11:19,920 --> 00:11:22,360
give me a glass before it's all gone.
196
00:11:23,780 --> 00:11:24,780
Enter.
197
00:11:31,060 --> 00:11:32,260
Customers all gone, Mr Harland?
198
00:11:32,480 --> 00:11:35,480
Yes, sir. Mr Humphrey said he'd be ready
to start rehearsals in a couple of
199
00:11:35,480 --> 00:11:38,280
minutes. Oh, by the way, I've got your
Humpty Dumpty outfit.
200
00:11:42,360 --> 00:11:49,200
What are the other departments doing?
201
00:11:49,440 --> 00:11:51,220
Well, I've touched out what they're
doing on the other floors.
202
00:11:52,020 --> 00:11:53,280
Aberdashery's doing buttons and bows.
203
00:11:53,780 --> 00:11:55,860
The account department are doing Indian
love lyrics.
204
00:11:56,380 --> 00:11:59,120
And bathroom fittings, they're doing
excerpts from Gone With The Wind.
205
00:11:59,850 --> 00:12:03,810
And as a P asked in resistance, young Mr
Grace had booked a professional cabaret
206
00:12:03,810 --> 00:12:07,330
to entertain us after we'd done our
little bit. Right, now, if you'd like to
207
00:12:07,330 --> 00:12:09,990
this over your head, sir, I'll get you
all ready for the occasion.
208
00:12:10,610 --> 00:12:11,610
There we are.
209
00:12:14,410 --> 00:12:15,410
That's lovely.
210
00:12:15,770 --> 00:12:16,910
That's nice, that, isn't it?
211
00:12:19,170 --> 00:12:20,270
Where's Mr Rumbold?
212
00:12:20,670 --> 00:12:21,670
Rumbold, he's here.
213
00:12:21,710 --> 00:12:22,710
Ah.
214
00:12:22,830 --> 00:12:23,970
Oh, where? Hello.
215
00:12:24,890 --> 00:12:25,890
Hello, Rumbold.
216
00:12:26,630 --> 00:12:28,490
Well, good luck with the cabaret
tonight.
217
00:12:31,340 --> 00:12:33,580
I hope Mr. Humphries is right about this
idea.
218
00:12:33,960 --> 00:12:37,740
You know, doing a sort of ballet thing
with so little time to rehearse seems to
219
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
me rather adventurous.
220
00:12:39,000 --> 00:12:43,040
Now, he's in his element playing the big
producer, I can tell you. Oh, he loves
221
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
it.
222
00:12:45,420 --> 00:12:46,420
Right,
223
00:12:52,160 --> 00:12:55,080
everybody on stage for the dance with
the toys.
224
00:12:55,520 --> 00:12:57,640
Teddy bear first, teddy bear toy.
225
00:13:05,840 --> 00:13:06,920
Ted, are you in there?
226
00:13:07,220 --> 00:13:08,480
Of course I'm in here.
227
00:13:08,940 --> 00:13:10,420
Well, you've got your head on sideways.
228
00:13:11,460 --> 00:13:14,020
Well, I'm looking through the ear.
229
00:13:15,760 --> 00:13:17,300
You're supposed to look through the
mouth.
230
00:13:17,520 --> 00:13:21,240
I know, but when I look through the
mouth, I can't hear through the ear.
231
00:13:22,360 --> 00:13:25,060
Well, we'll find some way of getting in
touch with you. Come here.
232
00:13:25,560 --> 00:13:27,280
Now, over here.
233
00:13:27,580 --> 00:13:28,419
That's right.
234
00:13:28,420 --> 00:13:32,360
Now, little boy blue, Mr. Lucas, it's
half past six. I must check all these
235
00:13:32,360 --> 00:13:33,360
costumes.
236
00:13:45,040 --> 00:13:48,260
Mr. Lucas, why has Little Boy Blue got a
plastic mac on?
237
00:13:49,800 --> 00:13:52,060
Because Little Boy Blue's tights are too
tight.
238
00:13:54,360 --> 00:13:55,960
And his smock is too short.
239
00:13:56,620 --> 00:13:59,660
In fact, Little Boy Blue is seriously
contemplating on handing in his own.
240
00:14:02,420 --> 00:14:04,520
I shall be the judge of that. Let me
have a look.
241
00:14:10,620 --> 00:14:12,200
You've done that before, haven't you?
242
00:14:15,050 --> 00:14:16,350
as little girl Alice, age four.
243
00:14:26,630 --> 00:14:30,470
Mrs. Strotham, what are you doing
dressed as little girl Alice, age four?
244
00:14:30,470 --> 00:14:33,610
supposed to be Miss Muffet. Well, I
couldn't get into the Miss Muffet
245
00:14:34,550 --> 00:14:36,770
What makes you think you got into little
Alice, age four?
246
00:14:39,500 --> 00:14:41,200
It's only supposed to be make -believe.
247
00:14:41,580 --> 00:14:43,560
We're going to have to stretch our
imaginations.
248
00:14:44,820 --> 00:14:46,220
Now, where's Miss Muffet?
249
00:14:46,520 --> 00:14:47,540
Miss Muffet?
250
00:14:48,680 --> 00:14:49,820
Here I am.
251
00:14:54,980 --> 00:14:57,740
This spider's driving me bonkers.
252
00:14:59,980 --> 00:15:00,980
What's that for?
253
00:15:01,120 --> 00:15:02,120
To sit on.
254
00:15:02,420 --> 00:15:05,780
Miss Brahms, Miss Muffet sits on a
tuffet. It's about that big.
255
00:15:06,100 --> 00:15:08,620
I'm not sitting on anything that big in
this girl.
256
00:15:10,320 --> 00:15:12,500
I've got a 12 -inch puff in soft
furnishings.
257
00:15:13,120 --> 00:15:15,040
I thought he'd have been in the novelty
department.
258
00:15:17,360 --> 00:15:21,200
I need a second opinion on little boy
blue's tights. Come on, show Miss Brown.
259
00:15:23,420 --> 00:15:25,160
I didn't see anything out of place.
260
00:15:27,840 --> 00:15:30,300
In these tights, there's no room for
anything to be out of place.
261
00:15:30,980 --> 00:15:34,920
All right, now take that, Makov. Now,
where's the tin soldier, Captain
262
00:15:36,840 --> 00:15:39,460
Oh, that is nice.
263
00:15:40,430 --> 00:15:43,430
May I ask why Mr. Lucas is wearing a
plastic mat?
264
00:15:44,590 --> 00:15:45,590
Point taken.
265
00:15:48,650 --> 00:15:49,650
Perhaps Mr.
266
00:15:49,910 --> 00:15:52,550
Harmon... One horse coming up.
267
00:15:53,470 --> 00:15:55,070
Compliments of the display department.
268
00:15:55,830 --> 00:15:57,050
Oh, isn't that sweet?
269
00:15:57,770 --> 00:15:59,790
Would you care to get mounted, Captain
Peacock?
270
00:16:05,450 --> 00:16:07,090
You don't look at all comfortable.
271
00:16:07,370 --> 00:16:08,009
I'm not.
272
00:16:08,010 --> 00:16:09,010
Can you walk?
273
00:16:11,560 --> 00:16:15,220
Hmm? Well, can you trot? Not without
irreversible consequences.
274
00:16:16,520 --> 00:16:18,320
Mr Harmon, this is not good enough.
275
00:16:18,560 --> 00:16:20,420
Well, display went to a lot of trouble
with that animal.
276
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
Pull the reins.
277
00:16:26,360 --> 00:16:27,360
Well,
278
00:16:34,400 --> 00:16:38,260
if you don't fancy that, there's only
one other thing.
279
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
For it!
280
00:16:40,140 --> 00:16:41,220
the alternative transport.
281
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
Come on, Warwick.
282
00:16:47,420 --> 00:16:48,420
Mr.
283
00:16:50,060 --> 00:16:53,740
Harmon, I can't have my tin soldier
riding around on a sheepdog. We'll lose
284
00:16:53,740 --> 00:16:54,740
sense of reality.
285
00:16:55,460 --> 00:16:58,680
There's only one other alternative. In
the toy department, there's a stick with
286
00:16:58,680 --> 00:16:59,680
a horse's head handle.
287
00:17:00,500 --> 00:17:04,560
Warwick! Ask Stafford to bring it up,
will you? She'll tell him where it is.
288
00:17:04,780 --> 00:17:06,700
In the meantime, practice with that.
289
00:17:19,970 --> 00:17:22,089
You'll all look absolutely splendid.
290
00:17:23,790 --> 00:17:27,410
Mr Lucas, I suppose there is a very good
reason why little boy Blue is wearing a
291
00:17:27,410 --> 00:17:28,410
plastic Mac.
292
00:17:29,370 --> 00:17:30,370
There is.
293
00:17:31,710 --> 00:17:33,110
Mr Rumble, to the piano.
294
00:17:33,610 --> 00:17:37,710
Now we'll go from where little girl
Alice, aged four, wakes up into the cot,
295
00:17:37,710 --> 00:17:38,710
Snowtham.
296
00:17:41,340 --> 00:17:42,740
Push yourself in.
297
00:17:47,360 --> 00:17:49,240
That's how they trap you for potomac, as
you know.
298
00:17:49,760 --> 00:17:51,520
I'll smack your legs in a minute.
299
00:17:52,620 --> 00:17:55,020
Now, let me remind you of the plot.
300
00:17:55,240 --> 00:17:59,920
See, you're a four -year -old little
girl, and you're fast asleep, and along
301
00:17:59,920 --> 00:18:03,960
comes the fairy prince, played by me.
302
00:18:15,880 --> 00:18:17,000
What have I got to lose?
303
00:18:23,620 --> 00:18:27,980
As I was saying, the fairy prince comes
along and he scatters fairy dust over
304
00:18:27,980 --> 00:18:29,620
you. Mr. Harmon, the fairy house. Oh,
yeah.
305
00:18:29,820 --> 00:18:30,860
Here, W .H.
306
00:18:34,000 --> 00:18:35,220
That's magic, Mr. Harmon.
307
00:18:35,740 --> 00:18:37,980
Don't breathe it in, otherwise you get
silicosis.
308
00:18:40,580 --> 00:18:41,880
Now then, as I was saying.
309
00:18:42,190 --> 00:18:45,110
Now, you're all toys scattered around
the nursery casually.
310
00:18:46,270 --> 00:18:48,230
Come along, be casual about the nursery.
311
00:18:51,430 --> 00:18:53,390
Not as casual as that, Mr Lucas.
312
00:18:54,530 --> 00:18:56,390
Captain Peacock, you've got to lull
more.
313
00:18:56,650 --> 00:18:57,650
Yes, like this.
314
00:18:59,130 --> 00:19:02,770
Locally. And Teddies sit with their arms
stretched straight out.
315
00:19:04,770 --> 00:19:07,790
I said Teddies sit with their arms
stretched straight out.
316
00:19:11,270 --> 00:19:13,370
Mr. Humphreys, could I have a moment?
317
00:19:14,170 --> 00:19:15,390
What is it, Mr. Rambello?
318
00:19:15,750 --> 00:19:18,870
It's when I sit down, my egg rises up.
319
00:19:22,330 --> 00:19:24,030
My face almost disappears.
320
00:19:24,550 --> 00:19:25,910
Well, we all know it's you.
321
00:19:26,170 --> 00:19:28,790
Yes, but I can't see the piano. Hang on
a minute.
322
00:19:38,450 --> 00:19:39,470
You are half...
323
00:19:43,490 --> 00:19:46,870
Now, then, we'll take it from the fairy
prince's coming -on music.
324
00:19:48,530 --> 00:19:49,530
No!
325
00:19:49,690 --> 00:19:50,950
Hang on, hang on, hang on.
326
00:19:51,150 --> 00:19:52,970
I'm not in my coming -on position yet.
327
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
Wait, music!
328
00:19:56,870 --> 00:19:59,830
Hey, hang on, hang on, hang on. Just a
minute, just a minute, just a minute.
329
00:19:59,930 --> 00:20:00,930
What is it, then?
330
00:20:03,190 --> 00:20:04,970
We're all toys in the nursery, right?
331
00:20:05,170 --> 00:20:09,790
Right. And we don't wake up until you
sprinkle the fairy duck over little
332
00:20:09,850 --> 00:20:14,620
age four, here, who then wakes up, winds
us all up, Right? Correct, Mr. Lucas.
333
00:20:15,180 --> 00:20:18,540
How come the egg is already awake to
play the entrance music for the Fairy
334
00:20:18,540 --> 00:20:19,540
Queen?
335
00:20:19,860 --> 00:20:20,860
Fairy Prince.
336
00:20:24,920 --> 00:20:27,340
Because the egg is not a toy.
337
00:20:29,100 --> 00:20:33,620
I don't want to be difficult, but you
keep eggs in the kitchen, not in the
338
00:20:33,620 --> 00:20:35,480
nursery. He's quite right.
339
00:20:35,960 --> 00:20:40,640
Yes. Well, the noise from the
refrigerator kept him awake, so he came
340
00:20:40,640 --> 00:20:41,840
nursery to play the piano.
341
00:20:43,820 --> 00:20:46,280
How did the egg get down off the fridge
without breaking?
342
00:20:48,340 --> 00:20:53,560
Because the housemaid dropped a tea
towel on the floor, and being hard
343
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
it bounced.
344
00:20:54,680 --> 00:20:58,760
Does that satisfy you? I hope it does,
because the blood's rushing to my head.
345
00:20:59,060 --> 00:21:00,340
Can we proceed?
346
00:21:00,780 --> 00:21:02,000
Right! Music!
347
00:21:28,010 --> 00:21:30,090
Mr. Umphreys, are you short -sighted or
something?
348
00:21:30,430 --> 00:21:34,490
Why? Well, you've been part night cocked
twice, and I'm still waiting for the
349
00:21:34,490 --> 00:21:35,490
fairy dust.
350
00:21:35,530 --> 00:21:37,250
I've got to work up to it.
351
00:21:37,510 --> 00:21:38,510
Music!
352
00:21:42,290 --> 00:21:43,290
Oh, God!
353
00:21:47,410 --> 00:21:49,370
Serves you right for going to sleep with
your mouth open.
354
00:21:50,170 --> 00:21:52,230
Now, we'll take it from the waking up
music.
355
00:22:12,330 --> 00:22:15,150
Yes, and in a minute he's going to turn
to a frog to keep himself out of
356
00:22:15,150 --> 00:22:19,410
mischief. Now, you wind up all the toys.
Who's your toy first?
357
00:22:21,970 --> 00:22:25,330
Hang on, hang on.
358
00:22:25,990 --> 00:22:26,990
Where's his key?
359
00:22:27,410 --> 00:22:29,590
You have to pretend that he's got a key.
360
00:22:29,950 --> 00:22:30,950
Oh.
361
00:22:36,150 --> 00:22:37,710
He's not a 27 bus.
362
00:22:45,100 --> 00:22:46,100
Now, show surprise.
363
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
Very strong spring, has he?
364
00:23:21,020 --> 00:23:22,820
Doesn't he have to run down here?
365
00:23:23,160 --> 00:23:25,520
He runs down wherever his spring runs
down.
366
00:23:25,920 --> 00:23:29,500
Right, little cloak. Now, all the rest
of the toys. Teddy, Ned, come along.
367
00:23:32,860 --> 00:23:36,400
Lovely. Wind him up. And Teddy, bring
the light.
368
00:23:41,840 --> 00:23:43,060
I think he's asleep.
369
00:23:43,780 --> 00:23:46,440
I can hear him snoring through the air
hole.
370
00:23:47,620 --> 00:23:48,940
Give him a shot of your magic.
371
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Mr.
372
00:23:50,620 --> 00:23:51,720
Tibbs, are you free?
373
00:24:11,640 --> 00:24:12,640
Now then,
374
00:24:15,420 --> 00:24:16,279
little boy blue.
375
00:24:16,280 --> 00:24:18,620
Look, do I have to wind everybody up?
376
00:24:20,010 --> 00:24:23,210
That's because you know what's going to
happen. But to the audience, it's magic.
377
00:24:24,670 --> 00:24:25,670
Hold on.
378
00:24:26,150 --> 00:24:27,990
Wind him up. He'll survive.
379
00:24:29,330 --> 00:24:30,330
Mr.
380
00:24:32,030 --> 00:24:33,030
Lucas.
381
00:24:34,190 --> 00:24:35,910
You're clockwork, not drunk.
382
00:24:54,960 --> 00:24:56,440
Muffet and wind her up. That's right.
383
00:24:57,880 --> 00:24:58,880
Wind away.
384
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
Show surprise.
385
00:25:00,760 --> 00:25:04,160
Now, little Miss Muffet dances with
little boy Blue.
386
00:25:04,600 --> 00:25:05,600
Music.
387
00:25:53,640 --> 00:25:56,900
National cabaret's arrived. They're on
their way out. Oh, isn't it exciting?
388
00:25:57,420 --> 00:25:59,440
You won't think so when you see what
they're doing.
389
00:26:09,160 --> 00:26:10,540
They're all the same as us.
390
00:26:11,000 --> 00:26:12,360
Not exactly the same, Mush.
391
00:26:15,000 --> 00:26:18,120
Well, what are we going to do? We can't
all do the ballet of the toys.
392
00:26:18,460 --> 00:26:20,980
Well, we'll have to do what we did last
year. We've only got a couple of
393
00:26:20,980 --> 00:26:22,020
minutes. We're the first turn.
394
00:26:22,520 --> 00:26:24,560
Mr. Lucas, you're forgetting the fairy
dust.
395
00:27:00,140 --> 00:27:04,400
They'll be smooth sailing because I'm
trimming my sails.
396
00:27:04,840 --> 00:27:09,980
In my top hat and my white tie and my
jails. They'll allow me actually.
397
00:27:10,320 --> 00:27:12,620
Stepping out with my baby.
398
00:27:13,000 --> 00:27:14,960
Can't be back but he's in right.
399
00:27:15,300 --> 00:27:17,600
Ask him when will the day be.
400
00:27:17,880 --> 00:27:19,640
The big day may be today.
401
00:27:57,669 --> 00:28:00,470
Thank you.
402
00:28:24,639 --> 00:28:27,000
Happy birthday, Mr.
403
00:28:27,240 --> 00:28:29,700
Gray. Happy birthday.
404
00:29:25,389 --> 00:29:26,750
I'm wearing shoes.
30821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.