All language subtitles for Are You Being Served s05e07 It Pays to Advertise
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:26,700
Good morning, sir. Are you being served?
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,300
I am looking for perfume.
3
00:00:29,120 --> 00:00:30,120
This way, sir.
4
00:00:30,740 --> 00:00:32,540
Mrs. Slocum, are you free?
5
00:00:38,860 --> 00:00:39,860
Take care of yourself.
6
00:00:39,880 --> 00:00:40,880
He's handsome.
7
00:00:41,180 --> 00:00:42,180
It's mine.
8
00:00:42,380 --> 00:00:43,380
Good morning.
9
00:00:44,440 --> 00:00:46,440
I wish to buy some perfume.
10
00:00:46,780 --> 00:00:50,000
Well, as you can see, we have quite a
large range.
11
00:00:50,300 --> 00:00:53,240
Now, this one is called hilarity.
12
00:00:53,980 --> 00:00:56,780
It's inviting and at the same time
amusing.
13
00:00:57,540 --> 00:00:58,540
Pardon.
14
00:00:59,800 --> 00:01:01,880
There is a background of onions.
15
00:01:04,500 --> 00:01:07,360
Yes, well, I made a hot pot before I
come in.
16
00:01:09,100 --> 00:01:14,500
Perhaps this young lady will demonstrate
one for me. Perhaps this one.
17
00:01:17,940 --> 00:01:18,940
Pardon.
18
00:01:24,660 --> 00:01:26,500
Ah, yes.
19
00:01:30,840 --> 00:01:32,180
Very sexy.
20
00:01:33,320 --> 00:01:35,660
Oh, yes, all the men say that.
21
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
gray left, and it's ten pounds.
22
00:01:42,140 --> 00:01:43,140
That is ideal.
23
00:01:43,560 --> 00:01:44,560
Thank you.
24
00:01:44,620 --> 00:01:46,500
Shall I have it gift -wrapped?
25
00:01:46,760 --> 00:01:48,820
No, no, no, thank you. I will wear it.
26
00:01:54,880 --> 00:01:55,400
Did
27
00:01:55,400 --> 00:02:02,300
you find
28
00:02:02,300 --> 00:02:03,340
what you were looking for, then?
29
00:02:04,040 --> 00:02:08,539
No, but wearing this, I have high...
30
00:02:15,180 --> 00:02:19,320
publicity recently about swimming trunks
becoming transparent when wet. These
31
00:02:19,320 --> 00:02:20,920
come with a stamped address guarantee.
32
00:02:21,440 --> 00:02:24,780
All you do is, when you come out of the
water, you check, and the slightest
33
00:02:24,780 --> 00:02:27,680
little problem, you come out backwards
and pop that into a pillow box.
34
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
Thank you.
35
00:02:33,340 --> 00:02:34,340
Now, where were you?
36
00:02:34,640 --> 00:02:36,100
I was telling you about this bird.
37
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
Oh, yes.
38
00:02:37,680 --> 00:02:40,620
That's right, yes, because your mother's
got a new battery for her death aid and
39
00:02:40,620 --> 00:02:44,120
you had to spend the night at your
girlfriend's digs. Well, we crept in the
40
00:02:44,120 --> 00:02:47,560
door, took our shoes off and tiptoed
upstairs. You see, her landlady won't
41
00:02:47,560 --> 00:02:49,100
her have men in the room after 11 o
'clock.
42
00:02:49,300 --> 00:02:50,580
Oh, I had one like that.
43
00:02:53,140 --> 00:02:56,140
We opened the door and she said, don't
switch the light on, it clicks.
44
00:02:56,780 --> 00:02:58,840
I held my breath and I crept towards the
bed.
45
00:02:59,060 --> 00:03:00,060
Oh, the suspense.
46
00:03:01,440 --> 00:03:04,100
I was just about to sit down and she
said, don't sit down there, she'll hear
47
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
springs. It's just like Mission
Impossible.
48
00:03:08,140 --> 00:03:09,720
So anyway, we sat down on the rug.
49
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
What happened then?
50
00:03:11,260 --> 00:03:13,540
Well, I looked at her and she looked at
me.
51
00:03:14,280 --> 00:03:16,440
After five minutes she said, well, what
are you waiting for?
52
00:03:17,280 --> 00:03:18,340
Well, what were you waiting for?
53
00:03:18,920 --> 00:03:21,340
Well, I was a bit nervous in case she
had a noisy bra catch.
54
00:03:23,820 --> 00:03:26,440
Before we knew where we were, it was
bang, bang, bang. Oh.
55
00:03:27,200 --> 00:03:28,960
Well, all's well that ends well.
56
00:03:30,260 --> 00:03:32,060
That was the Latin lady knocking on the
door.
57
00:03:33,960 --> 00:03:38,120
Cool as a cucumber, I picked up the
television set and walked straight out.
58
00:03:38,120 --> 00:03:41,720
I said in a very loud voice, Don't
worry, madam, I'll fix your vertical
59
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Thursday.
60
00:03:43,300 --> 00:03:46,040
Did you get away with it? I would have
done if I'd been wearing me trousers.
61
00:03:50,120 --> 00:03:51,600
Welcome, Miss Browns.
62
00:03:52,030 --> 00:03:53,029
Your weight packets?
63
00:03:53,030 --> 00:03:54,630
Oh, thank heavens for that. I'm keen.
64
00:03:54,970 --> 00:03:56,150
Would you do a fine volunteer?
65
00:03:57,570 --> 00:04:00,230
Oh, I say, there's been some mistake.
66
00:04:00,830 --> 00:04:02,810
I've got ten pounds too much.
67
00:04:03,310 --> 00:04:06,050
Now, I think you'll find that it's
correct. You and Mr Humphreys did a
68
00:04:06,050 --> 00:04:07,050
photographic session.
69
00:04:07,430 --> 00:04:08,730
We all did that.
70
00:04:09,130 --> 00:04:10,430
Yes, but you were not chosen.
71
00:04:10,710 --> 00:04:12,470
Am I going to be on a big poster?
72
00:04:13,210 --> 00:04:17,269
No, we're using your likenesses as a
basis for our new display dummies.
73
00:04:17,570 --> 00:04:18,570
Oh, how...
74
00:04:21,899 --> 00:04:23,700
going to make dummies out of us.
75
00:04:24,020 --> 00:04:25,020
So I believe.
76
00:04:25,260 --> 00:04:28,580
I only hope they've done a good job.
They only took photographs of my face.
77
00:04:30,380 --> 00:04:31,980
What's so special about these two?
78
00:04:32,820 --> 00:04:36,480
Mrs. Slocum was chosen to appeal to the
average woman and Mr. Humphreys to the
79
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
average man.
80
00:04:37,520 --> 00:04:38,780
I should be so lucky.
81
00:04:40,600 --> 00:04:42,180
When do we get to see them?
82
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
Well, they arrived this morning.
83
00:04:43,660 --> 00:04:48,940
Ah, here they are. Mr. Harmon, over
here. Here we are, Captain Peacock.
84
00:04:49,500 --> 00:04:50,500
There we are.
85
00:04:53,200 --> 00:04:57,140
Where am I?
86
00:04:57,920 --> 00:04:59,520
Just outside the gent's.
87
00:05:00,060 --> 00:05:02,520
I'd better go and get me before I'm had
up for loitering.
88
00:05:04,140 --> 00:05:06,160
Oh, they've got me to a T.
89
00:05:07,060 --> 00:05:11,720
You know, looking at that face is a very
eerie experience.
90
00:05:12,320 --> 00:05:14,620
That's what I said to Mr Humphreys the
first day I met you.
91
00:05:16,300 --> 00:05:18,640
If you're going to be rude, you can
return to your country.
92
00:05:19,120 --> 00:05:21,100
I think your display has done a
wonderful job.
93
00:05:21,910 --> 00:05:22,910
Absolutely lifelike.
94
00:05:23,030 --> 00:05:24,470
There's not too many wrinkles.
95
00:05:25,250 --> 00:05:29,270
Well, they could have got them all in,
only Mr Grace wouldn't pay the overtime.
96
00:05:30,590 --> 00:05:34,190
I may say so, Mrs Slocum. I think you
look a very handsome woman.
97
00:05:34,670 --> 00:05:37,330
Yes, and that brown paper dress suits
you down to the ground.
98
00:05:38,350 --> 00:05:40,310
I do like the way they've done me hair.
99
00:05:40,810 --> 00:05:43,370
I tell you what, you don't look so hot
without it.
100
00:05:50,570 --> 00:05:52,950
Bless you, the rest of it.
101
00:05:53,310 --> 00:05:55,550
Would you kindly not refer to me as it?
102
00:05:55,810 --> 00:05:56,810
No, my lady.
103
00:05:57,770 --> 00:05:58,950
Nor, nor.
104
00:06:01,430 --> 00:06:05,890
Captain Deacock, I refuse to be
displayed with a size 50 bust.
105
00:06:06,170 --> 00:06:08,770
My vital statistics are 38.
106
00:06:09,210 --> 00:06:10,410
What about the other ones?
107
00:06:11,550 --> 00:06:13,490
Don't worry, that can easily be fixed.
108
00:06:17,890 --> 00:06:19,850
Probably as you've been overstuffed.
109
00:06:21,420 --> 00:06:23,140
Say when, Mrs. Slocum.
110
00:06:23,420 --> 00:06:28,620
Stop him, Captain Peacock. I will not
have rough workman's hands inside my
111
00:06:30,680 --> 00:06:32,500
This will be your last chance.
112
00:06:34,540 --> 00:06:36,100
I think that looks about right.
113
00:06:36,860 --> 00:06:38,780
His stockings are all wrinkled.
114
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
Allow me.
115
00:06:44,620 --> 00:06:48,460
I never knew you wore suspenders, Mrs.
Slocum.
116
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
I don't.
117
00:06:52,910 --> 00:06:54,750
I don't know if you've been having
trouble with your elastic, but there's a
118
00:06:54,750 --> 00:06:55,770
of a lot of cellotape up here.
119
00:06:57,550 --> 00:07:02,690
Excuse me, Mrs. Stokum, but may I say
how very nice your hair is.
120
00:07:06,210 --> 00:07:08,970
All right, ignore me, you bad -tempered
old cow.
121
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
Over there, just a hand.
122
00:07:20,240 --> 00:07:23,320
Do be careful what you're doing with
your right hand. You're making my eyes
123
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
black.
124
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
Good afternoon.
125
00:07:26,580 --> 00:07:27,580
Do you come here often?
126
00:07:29,380 --> 00:07:30,380
What do you think?
127
00:07:30,500 --> 00:07:34,000
Well, it's all right in here, but
standing like that, I wouldn't give much
128
00:07:34,000 --> 00:07:36,140
his chances in a transport cafe on the
A1.
129
00:07:37,120 --> 00:07:38,600
Go and tell Mr. Rumble they've arrived.
130
00:07:39,120 --> 00:07:42,360
It's no good. I shall have to make some
adjustments. It looks too posed.
131
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Hang on.
132
00:07:47,280 --> 00:07:48,920
Smack your wrist if you don't stop
interfering.
133
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
There, now.
134
00:07:51,000 --> 00:07:52,420
Think that looks more normal?
135
00:07:52,680 --> 00:07:53,960
It's as normal as you're going to get.
136
00:07:55,640 --> 00:07:57,420
I don't like the angle of his head.
137
00:07:58,240 --> 00:08:00,320
We can soon fix that. Just give it a
twist.
138
00:08:02,280 --> 00:08:05,940
Blimey, I've got a stiff neck. Let me
try. I once trained as an osteopath.
139
00:08:06,540 --> 00:08:08,460
When I got down to it, I wasn't up to
it.
140
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
That's right.
141
00:08:12,900 --> 00:08:13,900
Yes.
142
00:08:14,180 --> 00:08:15,200
Nice firm chin.
143
00:08:16,600 --> 00:08:18,220
Now, just relax. This won't take a
moment.
144
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
Here.
145
00:08:24,380 --> 00:08:27,700
You've fractured his feet in. Yes,
that's why they wouldn't let me finish
146
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
I'll ship her.
147
00:08:29,280 --> 00:08:30,740
Oh, don't be for it now.
148
00:08:32,480 --> 00:08:35,520
Don't worry. I'll take you down to do it
yourself. See Mr Furlow.
149
00:08:35,799 --> 00:08:36,820
He'll fix it for you.
150
00:08:37,860 --> 00:08:41,020
I'd better get it out of here. I won't
be a jiffy. Yeah, well, all right. Get
151
00:08:41,020 --> 00:08:43,080
rid of it. They really are quite nice,
though, Mr Rumble.
152
00:08:43,340 --> 00:08:44,239
Lee, it's Rumbles.
153
00:08:44,240 --> 00:08:46,020
What? Get on there.
154
00:08:46,400 --> 00:08:47,660
You'll never know the difference.
155
00:08:48,580 --> 00:08:48,980
By
156
00:08:48,980 --> 00:08:56,800
Jove,
157
00:08:56,800 --> 00:08:58,040
they are realistic, aren't they?
158
00:08:58,820 --> 00:09:01,680
A lot of men have worked very hard to
make her face look like that.
159
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
And it shows.
160
00:09:07,240 --> 00:09:09,500
I think they have a right to hold back
on the wrinkles.
161
00:09:10,480 --> 00:09:11,800
It's typical, isn't it?
162
00:09:12,270 --> 00:09:16,710
When a woman gets wrinkled, it's old
age. When a man gets them, it's
163
00:09:18,790 --> 00:09:20,770
Something not quite right about this
one.
164
00:09:22,810 --> 00:09:25,710
They haven't quite caught the
expression, have they? No.
165
00:09:26,190 --> 00:09:28,150
Humphreys doesn't look nearly as wet as
that.
166
00:09:31,030 --> 00:09:32,890
I'm not sure I like the mouth open.
167
00:09:36,470 --> 00:09:37,470
Yes,
168
00:09:37,770 --> 00:09:41,290
that's better. Now, I think there's been
some misunderstanding as to the purpose
169
00:09:41,290 --> 00:09:42,269
of these models.
170
00:09:42,270 --> 00:09:44,850
They are designed to help us with our
underwear displays.
171
00:09:45,430 --> 00:09:46,930
Well, that can easily be.
172
00:09:56,390 --> 00:09:58,210
Glass of water for Mrs. Slocum.
173
00:09:58,910 --> 00:10:01,550
And after seeing that lot, a glass of
water for me as well.
174
00:10:02,870 --> 00:10:03,870
Mrs. Slocum?
175
00:10:04,030 --> 00:10:05,150
Yes, strip him off.
176
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
Strip him off.
177
00:10:16,580 --> 00:10:17,580
Strip him off.
178
00:10:18,760 --> 00:10:20,920
Get on with it. Come on, take me out.
Take me out.
179
00:10:37,820 --> 00:10:41,380
What a lovely shirt he's got. Why don't
we... just leave him in his shirt and
180
00:10:41,380 --> 00:10:42,380
trousers?
181
00:10:42,760 --> 00:10:45,940
Because we're having a special event in
Y -fronts.
182
00:10:49,520 --> 00:10:50,660
Many a true word?
183
00:10:52,740 --> 00:10:53,980
I'll take the trousers down.
184
00:11:17,930 --> 00:11:18,930
I'd forgotten it.
185
00:11:20,210 --> 00:11:24,390
Mr. Grace is continuing his campaign to
advertise Grace Branch.
186
00:11:24,870 --> 00:11:30,550
200 Mrs. Slocums and 150 Mr. Humphreys
will be going on display in our various
187
00:11:30,550 --> 00:11:35,750
branches. If I'd known I was going to be
displayed in 200 different positions in
188
00:11:35,750 --> 00:11:38,690
my underwear, I should have held my
consent.
189
00:11:39,690 --> 00:11:43,510
I'm already in the Portsmouth branch in
my underwear, and I've had a lot of fun.
190
00:11:44,069 --> 00:11:47,590
most of which I don't understand and
none of which I intend to answer.
191
00:11:48,930 --> 00:11:52,730
And what's more, I was only in the
Chatham branch for half a day and I was
192
00:11:52,730 --> 00:11:55,270
stolen. Heaven knows where I am now.
193
00:11:57,470 --> 00:12:01,930
Well, the point is that the idea of
using ordinary people to advertise the
194
00:12:01,930 --> 00:12:05,070
of goods that ordinary people buy is
working like a dream.
195
00:12:05,330 --> 00:12:08,010
Now, Mr. Grace went to the cinema the
other day.
196
00:12:08,270 --> 00:12:10,750
Yes, yes, I saw Blue Emmanuel 4.
197
00:12:12,560 --> 00:12:14,280
good idea from it too, didn't I?
198
00:12:14,540 --> 00:12:16,220
Oh, you did, Mr Grace.
199
00:12:16,800 --> 00:12:20,260
Well, the idea concerned the advertising
in the interval.
200
00:12:20,580 --> 00:12:24,820
Mr Grace thinks it would be a good
scheme to advertise Grace Brothers in
201
00:12:24,820 --> 00:12:28,100
same way that they advertise Chinese
restaurants and cigarettes and things.
202
00:12:28,760 --> 00:12:32,420
I seem to remember a very good one with
Spike Milligan jumping through the
203
00:12:32,420 --> 00:12:34,300
bottom of a boat. Yes, I didn't like
that.
204
00:12:35,740 --> 00:12:38,040
No, no, Mr Grace thought that was rather
silly.
205
00:12:38,820 --> 00:12:43,540
The whole point is, Mr Grace thinks...
that we should have ordinary people like
206
00:12:43,540 --> 00:12:45,080
you to do the commercial.
207
00:12:45,540 --> 00:12:50,360
Now, our advertising agents have been
working on it, and they've come up with
208
00:12:50,360 --> 00:12:52,520
sort of script and a sort of storyline.
209
00:12:52,940 --> 00:12:55,620
Yes, and a sort of ridiculous price for
making it.
210
00:12:57,560 --> 00:12:58,560
Precisely, yes.
211
00:12:58,780 --> 00:13:03,400
Mr Grace thinks that between the display
department and Photographic and
212
00:13:03,400 --> 00:13:08,120
ourselves, that we could have a go at
it. Now, it all takes place in a sort of
213
00:13:08,120 --> 00:13:10,100
cocktail bar at the Cocoa Club.
214
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
Is that my idea?
215
00:13:11,840 --> 00:13:12,619
Yes, sir.
216
00:13:12,620 --> 00:13:14,700
I really am on the ball, aren't I?
217
00:13:23,900 --> 00:13:24,420
Is
218
00:13:24,420 --> 00:13:31,980
all
219
00:13:31,980 --> 00:13:33,000
this really necessary?
220
00:13:33,380 --> 00:13:34,580
Switch him off, Mr Lucas.
221
00:13:41,070 --> 00:13:42,270
Beauty must pay the price.
222
00:13:42,750 --> 00:13:47,110
Look, it says in the script, a man not
unlike David Niven comes into the Coco
223
00:13:47,110 --> 00:13:51,490
Club. And you, Captain Peacock, are the
most not unlike David Niven person we've
224
00:13:51,490 --> 00:13:52,389
got.
225
00:13:52,390 --> 00:13:54,310
The resemblance has been remarked upon.
226
00:13:54,570 --> 00:13:56,570
You know, your hair's in quite good
condition.
227
00:13:56,790 --> 00:13:58,250
It moves quite nicely.
228
00:14:00,150 --> 00:14:02,090
It comes out quite nicely, too.
229
00:14:03,250 --> 00:14:04,810
Now, purse your lips.
230
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
Right now.
231
00:14:06,590 --> 00:14:08,790
They're sensuous but very dry.
232
00:14:09,550 --> 00:14:11,930
What precisely do we do about that, Mr
Director?
233
00:14:12,230 --> 00:14:15,250
Well, if this was MGM, I'd suggest Lana
turn a lip gloss.
234
00:14:15,630 --> 00:14:19,150
But as it's Grace Brothers, a quick
smear with a canteen drip in.
235
00:14:20,770 --> 00:14:24,750
Oh, drat! What's the matter, Mrs Slogan?
Oh, it's these damned eyelashes.
236
00:14:25,310 --> 00:14:27,770
Well, yours aren't big enough, dear.
They won't show up on the screen.
237
00:14:27,990 --> 00:14:30,410
Remember, you're playing the part of a
femme fatale.
238
00:14:30,870 --> 00:14:32,670
But it's like looking through bars.
239
00:14:47,020 --> 00:14:48,640
Milligan's jumping through the bottom of
her boat.
240
00:14:48,980 --> 00:14:50,480
She'll be all right when the glue dries.
241
00:14:50,840 --> 00:14:53,780
You seem to know a lot about it. Well, I
have the same trouble with my mother
242
00:14:53,780 --> 00:14:55,200
every Friday when she goes to the bingo.
243
00:14:55,680 --> 00:14:57,820
Here you are, Mrs. Slocum. Use this as a
tyre lever.
244
00:14:58,180 --> 00:14:59,780
Oh, thank you, Mr. Lucas.
245
00:15:01,340 --> 00:15:02,360
Oh, that's better.
246
00:15:02,960 --> 00:15:04,160
The other one's gone.
247
00:15:05,880 --> 00:15:08,780
When they dry, they'll crack open. Now,
let's have a look at the hair.
248
00:15:09,240 --> 00:15:10,240
See what this looks.
249
00:15:18,110 --> 00:15:21,130
Well, if he's reduced to going to the
Cocoa Club, he can't afford to be too
250
00:15:21,130 --> 00:15:22,130
choosy, can he?
251
00:15:25,210 --> 00:15:28,590
You're playing the leader of the Gypsy
Orchestra. Could I have the moustache,
252
00:15:28,590 --> 00:15:29,870
Lucas? Yeah, moustache coming up.
253
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Here we are.
254
00:15:35,710 --> 00:15:37,830
The other way up, Mr Lucas. Oh, I'm
sorry.
255
00:15:38,470 --> 00:15:40,210
Brace yourself, Mr Humboldt.
256
00:15:40,870 --> 00:15:43,970
There you are.
257
00:15:44,250 --> 00:15:46,390
A bit true, Manchu, but it'll have to
do.
258
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
What about the wig?
259
00:15:49,060 --> 00:15:53,320
Oh, do I have to have a wig? It's all
part of the magic world of make
260
00:15:53,620 --> 00:15:54,620
Yeah, look over there.
261
00:16:00,940 --> 00:16:04,460
I distinctly told you to get me a Burt
Reynolds six -and -three -quarters.
262
00:16:05,340 --> 00:16:07,900
They've sold out a Burt Reynolds six
-and -three -quarters.
263
00:16:08,100 --> 00:16:11,120
That is no excuse for bringing me a Liza
Minnelli six -and -seven -eight.
264
00:16:12,220 --> 00:16:14,740
It's either that or a Max Bygraves nine
-and -a -half.
265
00:16:16,040 --> 00:16:17,600
Look at what they've said to me.
266
00:16:18,100 --> 00:16:20,620
Oh, yes, Mr. Granger. Now, what part's
he playing, Mr. Lucas?
267
00:16:21,180 --> 00:16:23,140
Henry, the lovable old bartender.
268
00:16:24,760 --> 00:16:27,920
Damn fools, the sleeves are miles too
long.
269
00:16:28,220 --> 00:16:30,260
Don't worry, Mr. Granger, they'll ride
up with wear.
270
00:16:32,340 --> 00:16:33,460
Don't give me that.
271
00:16:34,060 --> 00:16:36,360
What's more, I can't do my trousers on.
272
00:16:37,020 --> 00:16:39,580
They won't show you'll be behind the
bar. Go on, off you go.
273
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
me. Certainly, Shirley.
274
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
Not you.
275
00:16:48,080 --> 00:16:50,000
Mr. Humphreys, do you know where it
goes?
276
00:16:50,400 --> 00:16:52,020
Contrary to popular belief, yes.
277
00:16:53,620 --> 00:16:54,620
That's it, too.
278
00:16:55,360 --> 00:16:56,480
About there, Mr. Lucas.
279
00:16:56,820 --> 00:16:58,680
Dead on target, Mr. Humphreys. Contact.
280
00:16:59,960 --> 00:17:01,260
You can put these on.
281
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
Oh, thanks, Shirley.
282
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
Photographics, I'm the cameraman.
283
00:17:14,440 --> 00:17:15,259
Oh, hello.
284
00:17:15,260 --> 00:17:16,740
Humphries, menswear, I'm the director.
285
00:17:17,380 --> 00:17:21,540
Do you mean to play with your looks?
You're not going to be in it? Oh, well,
286
00:17:21,540 --> 00:17:23,460
has to decide which side of the fence to
be on.
287
00:17:24,140 --> 00:17:26,579
And it's not always an easy decision, is
it?
288
00:17:29,100 --> 00:17:31,980
Anyway, I'm lit, I'm loaded, and I'm
ready to go.
289
00:17:32,260 --> 00:17:34,880
Oh? I think I've chosen the wrong side
of the fence.
290
00:17:37,900 --> 00:17:38,900
Mr Peckinpuff.
291
00:17:39,360 --> 00:17:42,100
I've got the recording machine ready
now.
292
00:17:42,360 --> 00:17:46,220
Oh, yes, that's Mr Crawford, the
cameraman over there. It's no good
293
00:17:46,220 --> 00:17:48,100
me until I've plugged me jack in.
294
00:17:48,420 --> 00:17:49,900
I hope you understand.
295
00:17:51,180 --> 00:17:52,180
Right, Your Honour.
296
00:17:52,720 --> 00:17:53,920
Right, places, everybody.
297
00:17:54,140 --> 00:17:55,580
Opening positions, opening positions.
298
00:17:56,040 --> 00:17:59,000
I do like a man who knows what he wants.
Oh, good.
299
00:17:59,500 --> 00:18:02,000
Well, get behind your camera and don't
push it till I tell you.
300
00:18:03,780 --> 00:18:06,020
I hope you all learnt your words last
night.
301
00:18:06,480 --> 00:18:08,080
Well, I didn't have much to learn.
302
00:18:08,320 --> 00:18:12,560
A lovable old bartender does nothing but
wag his shaker.
303
00:18:13,220 --> 00:18:14,400
Who's behind the bar?
304
00:18:15,580 --> 00:18:17,840
I've added my shaker now, yes.
305
00:18:18,720 --> 00:18:23,220
Well, but in the script, nobody's asked
me for a cocktail yet.
306
00:18:23,520 --> 00:18:25,700
Well, why don't you just stand there and
arrange your nuts?
307
00:18:28,480 --> 00:18:33,320
Mr. Lucas, I... I am the director of
this film, and if I find any artistic
308
00:18:33,320 --> 00:18:35,880
in his arranging his notes, I shall be
the one to tell him.
309
00:18:36,820 --> 00:18:41,340
I'm sorry, Mr. Humphreys. Well, I could
count my olives.
310
00:18:41,680 --> 00:18:43,080
Can we drop the subject?
311
00:18:43,820 --> 00:18:46,660
One, two, three.
312
00:18:46,880 --> 00:18:48,060
Will you shut up?
313
00:18:48,800 --> 00:18:50,860
I was only trying to be helpful.
314
00:18:51,500 --> 00:18:53,380
Mrs. Slocum? Mrs. Slocum!
315
00:19:06,170 --> 00:19:08,090
I'll blink, but I'm dry yet.
316
00:19:09,110 --> 00:19:10,270
I'll come to you in a minute.
317
00:19:10,850 --> 00:19:12,170
Now, Captain Peacock.
318
00:19:12,890 --> 00:19:16,910
Now, you are the suave, David Niven
-type man about town.
319
00:19:17,130 --> 00:19:20,890
Now, you come down the stairs, wearing
your Grace Brothers lightweight two
320
00:19:20,890 --> 00:19:23,510
-piece. On your arm is the Grace
Brothers' shampoo.
321
00:19:23,750 --> 00:19:28,150
On the other arm is your Grace Brothers'
popper brawling. Now, on your head is
322
00:19:28,150 --> 00:19:30,490
your travel trilby at a jaunty angle.
323
00:19:31,030 --> 00:19:35,510
Good. Now, you come down the stairs and
you hand it to the check girl, the hat
324
00:19:35,510 --> 00:19:36,830
check girl. Now, that's you, Miss Brown.
325
00:19:37,070 --> 00:19:41,310
Yes, come over here. We'll rehearse
this, please. Can we rehearse the sound,
326
00:19:41,410 --> 00:19:42,410
please?
327
00:19:42,830 --> 00:19:44,230
I can see the microphone.
328
00:19:44,510 --> 00:19:45,489
Higher, please.
329
00:19:45,490 --> 00:19:46,490
Higher. Super.
330
00:19:47,010 --> 00:19:48,010
Action.
331
00:20:22,890 --> 00:20:27,430
You cross to the bar, and you see,
sitting at the bar, a glamorous woman
332
00:20:27,430 --> 00:20:31,170
her Grace Brothers cocktail casual. But
you still come on the stool, please.
333
00:21:36,430 --> 00:21:39,370
bartender. My trousers are coming down.
334
00:21:42,090 --> 00:21:45,370
Well, you're not called the lovable old
bartender for nothing, are you?
335
00:21:47,410 --> 00:21:49,230
You say your first line.
336
00:21:49,510 --> 00:21:51,370
The usual, please, Henry.
337
00:21:51,710 --> 00:21:53,450
Right. Now, we'll try that.
338
00:21:54,370 --> 00:21:56,850
Am I supposed to be holding this? Take
it. Right.
339
00:21:58,390 --> 00:21:59,390
Action.
340
00:22:02,790 --> 00:22:04,550
The usual, please, Henry.
341
00:22:05,960 --> 00:22:08,440
I mean, sir, how very nice to see you
again.
342
00:22:08,820 --> 00:22:10,560
What are you doing? You're not supposed
to say anything.
343
00:22:11,100 --> 00:22:15,160
Let's only be polite. I'm supposed to be
a lovable old bartender.
344
00:22:15,480 --> 00:22:17,580
He doesn't say that here.
345
00:22:17,860 --> 00:22:18,900
Well, then he should do.
346
00:22:19,140 --> 00:22:22,280
He knows my name. Am I supposed to
ignore him?
347
00:22:22,900 --> 00:22:24,480
Just shake your cocktails.
348
00:22:26,500 --> 00:22:28,800
You see, you see the woman.
349
00:22:29,380 --> 00:22:30,380
She's alone.
350
00:22:30,660 --> 00:22:31,700
You smile.
351
00:22:32,620 --> 00:22:33,620
Now.
352
00:22:54,600 --> 00:22:56,780
Forget about the cocktail. Give him a
whiskey and soda.
353
00:22:57,160 --> 00:22:58,520
Well, it's not his usual.
354
00:22:58,820 --> 00:23:00,320
His usual? It can't be.
355
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
For God's sake, hurry up, will you? This
is killing me.
356
00:23:06,140 --> 00:23:10,060
You open the coat to show the label and
you take out your cigarette case.
357
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
Action.
358
00:23:13,420 --> 00:23:14,460
Would you like one?
359
00:23:14,780 --> 00:23:16,680
Oh, I didn't see you there.
360
00:23:17,580 --> 00:23:18,600
How can I?
361
00:23:34,030 --> 00:23:38,150
The sound is hopeless. Give her the
radio mic, Mr Lucas.
362
00:23:40,130 --> 00:23:43,930
Here, put this on, Mrs Smoker. What do I
do with that?
363
00:23:44,390 --> 00:23:45,570
You put it down there.
364
00:23:46,830 --> 00:23:47,830
Down where?
365
00:23:49,750 --> 00:23:50,750
Allow me.
366
00:23:52,490 --> 00:23:57,030
If anything is to be located in my
cleavage, I'll do the locating.
367
00:24:06,570 --> 00:24:07,750
Tarnac on all that far.
368
00:24:08,810 --> 00:24:13,730
Tell it to speak up a bit. And while
you're at it, ask Captain Peacock for a
369
00:24:13,730 --> 00:24:16,690
voice test. I want to try and get him on
the same radio mic.
370
00:24:16,990 --> 00:24:18,050
Say the next line.
371
00:24:19,890 --> 00:24:21,770
Your face seems very familiar.
372
00:24:22,170 --> 00:24:23,810
That's very faint. Get closer.
373
00:24:24,110 --> 00:24:25,110
Closer.
374
00:24:25,330 --> 00:24:27,210
Your face seems very familiar.
375
00:24:27,830 --> 00:24:28,970
Closer. Closer.
376
00:24:37,800 --> 00:24:39,900
Like somebody yelling down a lift shaft.
377
00:24:42,660 --> 00:24:46,540
Here, hang on a minute. I'm getting some
very extraordinary noises here. Listen,
378
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
listen, listen.
379
00:24:55,340 --> 00:24:56,780
Mum, it did go down a long...
380
00:25:16,040 --> 00:25:19,520
It's up to you to get as much of the
sound as you can. All right, all right.
381
00:25:20,540 --> 00:25:24,680
Before we get to the dance part, I must
point out that I can't give you any
382
00:25:24,680 --> 00:25:28,040
gypsy music with this thing. Oh, don't
make difficulties, Mr Rumble.
383
00:25:28,300 --> 00:25:30,760
Well, if you're happy with this...
384
00:25:30,760 --> 00:25:37,700
Blimey! Now where's he got the
385
00:25:37,700 --> 00:25:38,700
microphone?
386
00:25:48,430 --> 00:25:52,170
bit because I've only got five minutes.
Oh, how can one direct a film under
387
00:25:52,170 --> 00:25:53,170
these conditions?
388
00:25:53,390 --> 00:25:55,990
I know how you feel. There's only one
thing you can do.
389
00:25:56,190 --> 00:25:57,190
Go for a take.
390
00:25:57,390 --> 00:26:01,550
I always find there's someone up there
looking after you. Well, let's hope he's
391
00:26:01,550 --> 00:26:02,550
working over time.
392
00:26:02,810 --> 00:26:05,430
Right. Now you all know the plot.
Opening positions.
393
00:26:05,650 --> 00:26:09,510
And we're going to do it for real this
time. Now, Mr. Grace, you're over here
394
00:26:09,510 --> 00:26:10,510
with your champagne.
395
00:26:10,930 --> 00:26:12,150
Come along. Over here.
396
00:26:12,430 --> 00:26:13,430
That's right.
397
00:26:13,630 --> 00:26:15,490
Here's the glass and the bottle.
398
00:26:16,470 --> 00:26:18,010
Can't we have the girls in?
399
00:26:18,230 --> 00:26:19,149
No, Mr. Grace.
400
00:26:19,150 --> 00:26:20,170
Well, I tried.
401
00:26:23,690 --> 00:26:24,629
Recording running.
402
00:26:24,630 --> 00:26:25,630
Roger.
403
00:26:26,410 --> 00:26:28,270
Camera running. Smooth as silk.
404
00:26:32,150 --> 00:26:35,010
Grace Brothers Cinema Commercial, take
one.
405
00:27:22,810 --> 00:27:23,810
Wait!
406
00:27:26,130 --> 00:27:27,350
Shall we dance?
407
00:27:27,770 --> 00:27:31,130
Oh, I was hoping you'd ask, whoever you
are.
408
00:27:33,830 --> 00:27:35,150
I may say so.
409
00:27:36,230 --> 00:27:38,710
It is the most unusual dress you're
wearing.
410
00:27:39,150 --> 00:27:43,590
Yes, I'm dressed from top to bottom at
Grace Brothers.
411
00:27:44,130 --> 00:27:45,130
What a coincidence.
412
00:27:45,390 --> 00:27:46,390
So am I.
413
00:28:25,930 --> 00:28:27,530
Well, you ought to have asked Mr. Grace.
414
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
Mr.
415
00:28:29,490 --> 00:28:32,550
Rumbold, get on to the advertising
agency.
416
00:28:33,170 --> 00:28:35,690
We'll have Spike Milligan jumping
through the bottom.
30711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.