All language subtitles for Are You Being Served s05e06 Goodbye Mr. Grainger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,980 --> 00:00:25,420 There you are, madam. I do hope the garment gives every satisfaction. 2 00:00:25,800 --> 00:00:30,240 And you really think that this type of corset will keep my figure under 3 00:00:30,500 --> 00:00:35,480 Will the stiffness of the best quality whalebone... Yes, but will they be 4 00:00:35,480 --> 00:00:37,820 enough? Well, they're strong enough for the whale. 5 00:00:43,220 --> 00:00:46,560 You and Mrs. Axe, we was at the Palais des Dames. Oh, yes. 6 00:00:47,200 --> 00:00:52,020 Well, I'd said, oh, don't let's bother dressing up. So we just wore our 7 00:00:52,020 --> 00:00:55,800 diamantic cocktail frocks. You know, the short ones, because we've both got very 8 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 good legs. 9 00:00:59,440 --> 00:01:01,980 Well, I did. They do wonders for your ankles. 10 00:01:02,400 --> 00:01:06,640 But Mrs Axelby wore her open -toed sandals because her bunion was playing 11 00:01:06,640 --> 00:01:07,640 again. 12 00:01:07,880 --> 00:01:10,000 Is she still playing football, is she? 13 00:01:10,340 --> 00:01:13,400 Oh, no. She gave that up when they put her in goal. 14 00:01:15,200 --> 00:01:21,060 Anyway, when we got inside, there were the funniest -looking lot of fellas you 15 00:01:21,060 --> 00:01:22,760 have ever seen in your life. 16 00:01:23,530 --> 00:01:28,110 So after we'd looked them over for about an hour, I said, well, I don't care if 17 00:01:28,110 --> 00:01:30,550 anybody does ask me to dance, I'm not going to. 18 00:01:30,870 --> 00:01:34,670 Oh, I don't blame you. So for the rest of the evening, we danced with each 19 00:01:34,670 --> 00:01:35,970 other. Who led? 20 00:01:36,330 --> 00:01:38,950 Oh, we took it in turns, the top people talking. 21 00:01:41,550 --> 00:01:44,710 Anyway, at midnight, they played a Paul Jones. 22 00:01:45,230 --> 00:01:48,890 Well, Mrs Axelby knows the band leader, you see, and she tipped him the wink. 23 00:01:49,110 --> 00:01:50,670 And would you believe it? 24 00:01:51,630 --> 00:01:56,950 Every time the music stopped, Kelsu prays. We was opposite each other. 25 00:01:58,030 --> 00:01:59,370 Oh, we did laugh. 26 00:01:59,730 --> 00:02:01,170 Are you being served, madam? 27 00:02:01,650 --> 00:02:02,589 No, answer. 28 00:02:02,590 --> 00:02:06,090 Don't worry if the night shirt is too long. They do ride up with wear. 29 00:02:10,160 --> 00:02:13,200 You've just seen John Curry on the television and decided to take up ice 30 00:02:13,200 --> 00:02:16,160 skating. Oh, yes. So I took six lessons with this marvellous instructor. 31 00:02:16,460 --> 00:02:17,580 They're ever so good now, you know. 32 00:02:17,800 --> 00:02:20,800 They keep their arm round you and they hang on to you and they don't let you go 33 00:02:20,800 --> 00:02:23,580 until they're absolutely sure that you're developing on the right line. 34 00:02:25,600 --> 00:02:26,920 Did you think you showed promise? 35 00:02:27,180 --> 00:02:28,240 What makes you think it's a he? 36 00:02:29,100 --> 00:02:32,060 Anyway, she said some people are born with it and some people aren't. 37 00:02:32,620 --> 00:02:34,560 Yeah. What did she say about you? 38 00:02:34,820 --> 00:02:36,500 She said I was definitely born with it. 39 00:02:38,470 --> 00:02:40,770 On the other hand, she did say I'd left it a bit late to give it a try. 40 00:02:42,310 --> 00:02:45,090 Have you gone solo yet? Yes, for the last time. 41 00:02:45,370 --> 00:02:48,450 Why? What happened? Well, I got carried away with the music, didn't I? There I 42 00:02:48,450 --> 00:02:52,170 was, happily skating to the strains as I did it my way, when the next thing I 43 00:02:52,170 --> 00:02:54,710 knew I was unable to negotiate a turn. 44 00:02:55,250 --> 00:02:59,010 I found myself running backwards at 50 miles an hour across the coconut matting 45 00:02:59,010 --> 00:03:00,690 straight into the gentleman's changing room. 46 00:03:01,810 --> 00:03:02,810 Do you work yourself? 47 00:03:03,080 --> 00:03:04,340 Nothing that nature couldn't mend. 48 00:03:05,520 --> 00:03:07,340 I've made a lot of new friends, sir. 49 00:03:09,340 --> 00:03:13,540 Mr. Huntress, Mr. Lucas, you've done nothing but gossip all morning. 50 00:03:14,320 --> 00:03:16,400 I didn't pay attention to customers. 51 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 I'm sorry, Mr. Granger. 52 00:03:17,920 --> 00:03:20,720 Are you being... That's my customer. I saw him first. 53 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 Are you being certain? 54 00:03:23,340 --> 00:03:26,920 That's from next Monday. It's bra week, and he's got to lose the centre stand to 55 00:03:26,920 --> 00:03:27,920 Mrs Slocum's underwear. 56 00:03:29,180 --> 00:03:31,940 He'll be put down, you know. He's like a little old tin Hitler. 57 00:03:33,500 --> 00:03:36,460 Still, as my mother always said, you know, life is like a game of chess. 58 00:03:36,740 --> 00:03:40,060 At the end of the day, the black pawn and the white queen both go in the same 59 00:03:40,060 --> 00:03:42,240 box. That's something to look forward to. 60 00:03:45,820 --> 00:03:49,980 Put the tights in here as well. And don't worry if the gusset hangs a little 61 00:03:49,980 --> 00:03:52,120 low. You'll find it will ride up with wear. 62 00:03:55,200 --> 00:03:56,960 Yet another sale, Mrs. Lohan? 63 00:03:57,200 --> 00:04:00,980 Yes, Miss Bronze and I do seem to have the golden touch this week. 64 00:04:01,340 --> 00:04:03,200 I wish I could say the same for Mr. Granger. 65 00:04:03,400 --> 00:04:07,360 He insists on taking every sale for himself and more often than not fails to 66 00:04:07,360 --> 00:04:09,700 complete it. Is that why he's been so bad -tempered? 67 00:04:10,060 --> 00:04:14,760 That. Plus the fact of your having your special undie drive next week. Has he 68 00:04:14,760 --> 00:04:16,399 heard about us getting the centre stand? 69 00:04:16,860 --> 00:04:17,819 He has indeed. 70 00:04:17,820 --> 00:04:20,220 And he has appealed over my head to Mr Rumble. 71 00:04:21,079 --> 00:04:23,180 Fancy. The cheek of it. 72 00:04:23,640 --> 00:04:28,140 Don't worry, Mrs Slocum. Mr Rumble would not lightly overturn my ruling on the 73 00:04:28,140 --> 00:04:30,880 matter. What does it feel like to have such power? 74 00:04:31,620 --> 00:04:32,620 Frightened. 75 00:04:36,730 --> 00:04:41,190 Oh, shall I change the central display unit over now, Captain Peacock? Not yet, 76 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 Mr Harmon. 77 00:04:42,350 --> 00:04:45,990 Do you know how to set up the display unit, Captain Peacock? Mighty well. 78 00:04:46,190 --> 00:04:48,890 Because in five minutes' time, you're going to have to do it. 79 00:04:49,190 --> 00:04:51,730 Because I've got tickets for Queen's Park Rangers. 80 00:04:52,830 --> 00:04:55,170 I have to await the final decision of Mr Rumble. 81 00:04:56,010 --> 00:04:58,250 Oh, that reminds me. Give me this. 82 00:05:06,190 --> 00:05:07,870 And the winner is... 83 00:05:07,870 --> 00:05:14,830 Come 84 00:05:14,830 --> 00:05:18,230 with me, Mrs. Leckham. Can I come too? 85 00:05:18,610 --> 00:05:20,310 What do you think, Captain Peacock? 86 00:05:20,730 --> 00:05:24,910 In this case, it would be more tactful if the meeting was confined to the 87 00:05:24,910 --> 00:05:25,910 sales staff. 88 00:05:26,050 --> 00:05:28,530 I'm sorry, Miss Browns, not this time. 89 00:05:31,410 --> 00:05:32,530 Where is Mr. 90 00:05:33,430 --> 00:05:37,170 Granger? He's looking for a 32 -34 herringbone for a customer. 91 00:05:37,570 --> 00:05:39,970 Well, where's the customer? He left five minutes ago. 92 00:05:42,110 --> 00:05:44,670 I think we'll find these a snug fit, sir. 93 00:05:45,890 --> 00:05:46,890 Where's he gone? 94 00:05:47,050 --> 00:05:48,050 The complaints department. 95 00:05:49,490 --> 00:05:51,650 People nowadays have no patience. 96 00:05:52,110 --> 00:05:54,190 Are you free, Mr. Grangerone? No. 97 00:05:54,950 --> 00:05:58,210 I've got to take these fiddling trousers back to the fiddling room. 98 00:06:03,500 --> 00:06:05,300 I'm not the junior. Mr. Lucas is the junior. 99 00:06:05,600 --> 00:06:08,240 You're my junior, so you can damn well take them. 100 00:06:08,460 --> 00:06:10,280 In that case, I shall pass them off to my junior. 101 00:06:10,620 --> 00:06:13,620 As far as I'm concerned, you can throw them out of the window. 102 00:06:13,860 --> 00:06:15,220 Oh, temper, temper. 103 00:06:16,200 --> 00:06:17,540 Mr. Lucas, take these. 104 00:06:17,780 --> 00:06:21,160 Don't take it out on me. And don't you answer me back or you'll get my dander 105 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 up. 106 00:06:24,940 --> 00:06:26,560 Would you come over here, Mr. Granger? 107 00:06:28,440 --> 00:06:30,280 Yes, Captain Peacock, what is it? 108 00:06:30,810 --> 00:06:34,510 You saw fit to appeal against my ruling regarding the centre stand. 109 00:06:34,890 --> 00:06:37,850 I have here Mr Rumble's final decision on the matter. 110 00:06:38,390 --> 00:06:39,390 Which is? 111 00:06:39,850 --> 00:06:41,370 Appeal disallowed. 112 00:06:51,690 --> 00:06:55,990 And then apparently he tore up my memo, threw it on the floor and jumped on it. 113 00:06:57,190 --> 00:06:58,190 And then? 114 00:06:58,640 --> 00:07:00,700 Deal with it yourself, Mr. Rumbold. 115 00:07:01,400 --> 00:07:06,100 Jumping on pieces of paper doesn't sound very serious to me. You can't sack a 116 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 man for that. 117 00:07:07,760 --> 00:07:10,440 Old men all get a bit short -tempered at times. 118 00:07:11,220 --> 00:07:13,420 I'm very busy. Go and boil your heads. 119 00:07:21,020 --> 00:07:25,520 Peacock, you'd better all come in here, except for Mr. Granger. But don't let 120 00:07:25,520 --> 00:07:26,520 him leave the store, hmm? 121 00:07:29,340 --> 00:07:33,200 Mrs. Slocum, Miss Brahms, Mr. Rumbold would like a word with us in his office. 122 00:07:33,720 --> 00:07:38,720 It's about... Mr. 123 00:07:43,020 --> 00:07:46,740 Lucas, Mr. Humphreys. Yes, Captain Peacock. Mr. Rumbold would like a word 124 00:07:46,740 --> 00:07:47,599 us in his office. 125 00:07:47,600 --> 00:07:53,840 Is it about... Is it about... 126 00:08:02,080 --> 00:08:03,080 Not you. 127 00:08:04,660 --> 00:08:06,620 Not me, Captain Peacock. 128 00:08:07,160 --> 00:08:08,400 Not you, Mr Granger. 129 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Why not? 130 00:08:11,340 --> 00:08:12,900 Because he does not wish to see you. 131 00:08:13,340 --> 00:08:16,960 He may, however, wish to see you later, so you will not leave the store. 132 00:08:17,840 --> 00:08:20,460 I shall leave the store if I want to. 133 00:08:24,180 --> 00:08:25,680 But I don't want to. 134 00:08:28,400 --> 00:08:30,660 Well, none of this comes as a surprise to me. 135 00:08:31,000 --> 00:08:33,220 Mr Granger is, after all, of advanced years. 136 00:08:33,480 --> 00:08:35,720 And men do go off quicker than women. 137 00:08:37,780 --> 00:08:39,559 Impossible to live with. 138 00:08:39,880 --> 00:08:41,159 He's been ever so crappy. 139 00:08:41,500 --> 00:08:45,920 I don't want to say anything against him, but I think he's going soft in the 140 00:08:45,920 --> 00:08:46,920 head. 141 00:08:47,800 --> 00:08:49,820 He should have retired some time ago. 142 00:08:50,060 --> 00:08:53,060 I mean, he went completely to pieces in the sale last week. 143 00:08:53,400 --> 00:08:56,840 And it's his eyesight as well. He got his tape measure upside down the other 144 00:08:56,840 --> 00:09:00,660 day, measured a little boy scout for a pair of trousers and gave him a 38 -inch 145 00:09:00,660 --> 00:09:01,660 side leg. 146 00:09:03,780 --> 00:09:06,780 Then he buttoned the waist over the little lad's head and said they'd ride 147 00:09:06,780 --> 00:09:07,780 with work. 148 00:09:09,580 --> 00:09:13,300 And what about the tilt? You know, his hands shake so much it's like roulette. 149 00:09:13,680 --> 00:09:18,680 Only this afternoon he rang up no sales, £74. Now, what are accounts going to 150 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 make of that? 151 00:09:20,000 --> 00:09:21,800 Well, his earring's going as well. 152 00:09:22,480 --> 00:09:26,280 The other day, somebody asked for the gent's cloak, and he tried to sell them 153 00:09:26,280 --> 00:09:28,080 top hat and cane to go with it. 154 00:09:30,780 --> 00:09:32,780 What are we going to do about it? 155 00:09:33,300 --> 00:09:37,220 Well, I suppose, sir, we could do what they do with faithful old horses who 156 00:09:37,220 --> 00:09:39,820 could no longer pull their heavy load along life's highway. 157 00:09:40,200 --> 00:09:42,080 You mean put them out to grass? 158 00:09:42,380 --> 00:09:43,760 No, send them to the knacker's yard. 159 00:09:47,580 --> 00:09:50,740 I think the general consensus of opinion is that he should go. 160 00:09:51,480 --> 00:09:52,399 Yes, but... 161 00:09:52,400 --> 00:09:53,720 How are we going to replace him? 162 00:09:54,180 --> 00:09:57,500 Mr Humphreys, have you got the confidence to step into his shoes? 163 00:09:57,820 --> 00:09:58,900 Oh, I have the confidence. 164 00:09:59,340 --> 00:10:02,940 And he has the experience too, haven't you, Mr Humphreys? Doesn't he show in my 165 00:10:02,940 --> 00:10:03,940 face? 166 00:10:05,060 --> 00:10:09,580 Could Mr Lucas fill the gap left by Mr Humphreys? 167 00:10:10,000 --> 00:10:11,580 I don't think he's ready for that yet. 168 00:10:12,780 --> 00:10:16,360 He needs somebody with a lot of experience to take over the middle 169 00:10:16,740 --> 00:10:17,740 Oh, I agree. 170 00:10:18,160 --> 00:10:19,480 What are you talking about? 171 00:10:20,410 --> 00:10:23,490 Alexander the Great was only my age when he died and he was practically ruling 172 00:10:23,490 --> 00:10:24,249 the world. 173 00:10:24,250 --> 00:10:26,190 Yes, but could he take an inside leg? 174 00:10:28,470 --> 00:10:30,630 Well, he'll never go of his own free will. 175 00:10:30,830 --> 00:10:34,570 And there's no reasoning with him. I mean, look at the way he tore up your 176 00:10:35,030 --> 00:10:36,330 Mr. Slocum's right. 177 00:10:36,710 --> 00:10:38,910 What a pitiful sight it's going to be, isn't it? 178 00:10:39,350 --> 00:10:42,990 Mr. Rumbold forcing him into the lift, pressing the down button. 179 00:10:43,370 --> 00:10:47,650 The doors closed him for the last time on that tear -stained, wrinkled old 180 00:10:48,190 --> 00:10:50,410 that it disappears forever into the bargain basement. 181 00:10:51,590 --> 00:10:53,130 Don't let him have my tape measure. 182 00:10:54,270 --> 00:10:56,330 Let me say farewell to my trousers. 183 00:10:57,550 --> 00:10:58,850 Mr Lucas, please. 184 00:10:59,250 --> 00:11:02,110 Quite right, Captain Peacock. He's not ready for promotion yet. 185 00:11:02,830 --> 00:11:04,410 Will you tell Mr Granger, sir? 186 00:11:04,830 --> 00:11:09,990 No. No, these forced retirements are very tricky things. It would be better 187 00:11:09,990 --> 00:11:11,490 coming from young Mr Grace himself. 188 00:11:12,040 --> 00:11:13,380 I think Mr Rumble's right. 189 00:11:13,640 --> 00:11:14,920 Oh, thank you, Mr Lucas. 190 00:11:15,220 --> 00:11:18,020 Well, it's very difficult to tell somebody in their 70s they're too old. 191 00:11:18,400 --> 00:11:21,020 It softens a blow if it comes from somebody in their 80s. 192 00:11:26,480 --> 00:11:30,380 Are they still in there? Yeah, I did what you asked me to do. I stood outside 193 00:11:30,380 --> 00:11:31,500 the door and listened. 194 00:11:32,840 --> 00:11:34,960 So do you hear the good news or the bad news? 195 00:11:36,260 --> 00:11:37,360 The good news. 196 00:11:37,680 --> 00:11:40,620 Well, the good news is that I could hear every word they said. 197 00:11:48,300 --> 00:11:49,560 Every word they said. 198 00:11:51,560 --> 00:11:53,260 They want to give you the bullet. 199 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Do they? 200 00:11:54,880 --> 00:11:58,700 Were they all against me? Oh, no, no. They all wanted to give you the sack 201 00:11:58,700 --> 00:11:59,780 except Mr. Lucas. 202 00:12:01,180 --> 00:12:02,180 Dear boy. 203 00:12:02,600 --> 00:12:05,280 Yeah, he wanted to send you to the knackers, you know. 204 00:12:14,670 --> 00:12:16,470 Very crotchety lately, you know. 205 00:12:16,790 --> 00:12:20,390 That he was what with the sales and Mrs. 206 00:12:20,650 --> 00:12:22,410 Granger hasn't been well. 207 00:12:22,770 --> 00:12:25,730 You know, she was terribly upset when Mrs. 208 00:12:25,990 --> 00:12:27,590 Dale's diary stopped. 209 00:12:29,230 --> 00:12:31,990 That went off the air 20 years ago. 210 00:12:32,270 --> 00:12:34,010 Yes, but she does miss it. 211 00:12:35,770 --> 00:12:39,350 Of course, that's no excuse for me behaving the way I did. 212 00:12:39,850 --> 00:12:42,810 If I was you, I'd choose the honourable way out. 213 00:12:45,069 --> 00:12:46,430 What do you mean, suicide? 214 00:12:48,730 --> 00:12:49,730 It's a sign. 215 00:12:50,830 --> 00:12:54,570 Listen, get in first before they give you your cards. Go on. 216 00:12:55,430 --> 00:12:57,190 Yes, you're probably right. 217 00:12:58,450 --> 00:12:59,730 Yeah, well, I'll be off then. 218 00:13:02,850 --> 00:13:04,130 You'll be all right, won't you? 219 00:13:04,930 --> 00:13:06,350 Yes, I shall be long. 220 00:13:20,140 --> 00:13:21,920 You'll keep in touch with us all? 221 00:13:22,180 --> 00:13:23,500 Oh, yes, I will. 222 00:13:24,320 --> 00:13:29,380 And thank you very much, Mr. Holland. You've been very kind to me. 223 00:13:35,400 --> 00:13:37,020 Dear Mr. 224 00:13:37,500 --> 00:13:42,320 Grace, I, Ernest Granger, 225 00:13:42,480 --> 00:13:46,380 being of sound mind... 226 00:13:48,200 --> 00:13:53,780 Having given the best years of my life to your store, 227 00:13:54,060 --> 00:14:00,880 regretfully... Oh, well, here we go again. Another 228 00:14:00,880 --> 00:14:02,300 week of magic at Grace Brothers. 229 00:14:02,560 --> 00:14:04,740 Just get these covers off, Alexander the Great. 230 00:14:05,060 --> 00:14:07,800 Have you stepped into Mr Granger's shoes already? 231 00:14:08,120 --> 00:14:09,380 He's obviously not coming in. 232 00:14:09,600 --> 00:14:12,860 I mean, when anybody leaves a rolled -up tape measure and a letter addressed to 233 00:14:12,860 --> 00:14:14,400 Mr Grace, it can only mean one thing. 234 00:14:14,660 --> 00:14:15,660 He's resigned. 235 00:14:16,090 --> 00:14:17,870 After the night of the long knives. 236 00:14:18,210 --> 00:14:22,130 We were only doing our duty. When questioned, I answered nothing but the 237 00:14:22,210 --> 00:14:25,270 as my mother always taught me to do. Well, he brought it all on himself. 238 00:14:25,650 --> 00:14:28,670 He was thoroughly obstropulous to me last week. 239 00:14:29,450 --> 00:14:32,430 You can't help feeling sorry for him, can you? 240 00:14:32,670 --> 00:14:33,690 Well, there's no need to. 241 00:14:33,910 --> 00:14:37,310 He's made his own bed. He must lie in it. Yeah, next to Mrs Granger. 242 00:14:39,250 --> 00:14:43,170 Whilst he's lying there, he can explain to her that they'll probably spend the 243 00:14:43,170 --> 00:14:44,550 rest of their lives in bed together. 244 00:14:45,000 --> 00:14:47,740 On account of the fact he can't afford the central eating on his old age 245 00:14:47,740 --> 00:14:48,740 pension. 246 00:14:48,940 --> 00:14:50,960 You was the one who wanted him knackered. 247 00:14:54,260 --> 00:14:56,040 I don't think we need to reproach ourselves. 248 00:14:56,480 --> 00:14:58,580 After all, the decisions are not in our hands. 249 00:14:58,880 --> 00:15:03,000 We do not employ Mr. Granger. We do not sack Mr. Granger. Mr. Grace does. 250 00:15:03,280 --> 00:15:05,160 Yeah, but he'll still blame us, won't he? 251 00:15:05,380 --> 00:15:09,220 Of course he will. He'll come in here and he'll take it out on all of us for 252 00:15:09,220 --> 00:15:11,520 next two weeks while he's working out his notice. 253 00:15:12,040 --> 00:15:13,140 Are we going to buy him a farewell? 254 00:15:13,390 --> 00:15:15,670 present. Not unless he apologises. 255 00:15:15,970 --> 00:15:20,530 I don't think there's much chance of that. I understand that Mr Harmon 256 00:15:20,530 --> 00:15:22,770 our discussion to him word for word. 257 00:15:23,070 --> 00:15:26,950 He didn't. How could he do a thing like that behind our backs? 258 00:15:27,850 --> 00:15:29,350 Deceit, thy name is man. 259 00:15:30,870 --> 00:15:33,130 That's a lift. That could be him. What shall we do? 260 00:15:33,450 --> 00:15:37,010 Nothing. He started it. It's up to him to make the first move. 261 00:15:37,570 --> 00:15:38,930 Good morning, everybody. 262 00:15:40,810 --> 00:15:45,530 I really must apologise for being late. 263 00:15:46,470 --> 00:15:48,910 I will take note of your apology, Mr Granger. 264 00:15:49,610 --> 00:15:52,670 May I have a word with you, Mrs Strokeham? 265 00:15:53,450 --> 00:15:55,530 Don't start. Don't you start! 266 00:15:56,010 --> 00:15:59,850 Miss Brown, Scaffy and me, Captain Peacock, I want you to listen to every 267 00:15:59,850 --> 00:16:00,850 that's said. 268 00:16:00,930 --> 00:16:04,330 Oh, well, in that case, I suppose I'd better say it to everybody. 269 00:16:05,410 --> 00:16:07,670 I'm very sorry that I was... 270 00:16:07,930 --> 00:16:12,350 So rude and unpleasant to you all. It was very wrong of me indeed. 271 00:16:14,010 --> 00:16:16,770 Will you forgive me, Mrs. Slocum? 272 00:16:17,010 --> 00:16:18,810 Of course. 273 00:16:19,710 --> 00:16:20,810 Miss Brown. 274 00:16:22,570 --> 00:16:23,870 Mr. Lucas. 275 00:16:24,270 --> 00:16:27,670 Mr. Humphreys. My dear colleagues. 276 00:16:29,950 --> 00:16:32,190 Stephen, what can I say? 277 00:16:32,850 --> 00:16:34,770 Oh, it's too much. I'm all over it. 278 00:16:39,240 --> 00:16:40,640 just going to take off my coat. 279 00:16:43,640 --> 00:16:45,380 Well, I'll go to the foot of our stairs. 280 00:16:47,360 --> 00:16:48,640 What was all that about? 281 00:16:49,080 --> 00:16:50,340 Oh, I feel awful. 282 00:16:51,320 --> 00:16:54,900 Our colleague has just uttered the most difficult phrase in the English 283 00:16:54,900 --> 00:16:56,800 language. I'm sorry. 284 00:16:57,620 --> 00:16:59,100 Well, it was his fault. 285 00:17:00,220 --> 00:17:01,680 That's what makes it so difficult. 286 00:17:02,560 --> 00:17:05,980 You know, it's the sort of thing that saints do. 287 00:17:06,400 --> 00:17:07,980 I wonder if he's had some... 288 00:17:08,220 --> 00:17:09,220 Spiritual awakening. 289 00:17:09,760 --> 00:17:13,319 You know, it's the sort of thing that happened to St. Joan when those soldiers 290 00:17:13,319 --> 00:17:15,040 lit them faggots under her feet. 291 00:17:17,119 --> 00:17:19,359 That was enough to make anybody sit up and take. 292 00:17:21,520 --> 00:17:26,700 I expect you're wondering what's made this complete change in my attitude. 293 00:17:27,319 --> 00:17:29,480 Well, we were discussing it, weren't we? 294 00:17:29,840 --> 00:17:34,960 Were you very moved, Mr. Granger? Did you have a deep religious experience? 295 00:17:35,860 --> 00:17:36,860 No. 296 00:17:37,000 --> 00:17:38,260 I won the pools. 297 00:17:41,100 --> 00:17:46,840 I did a perm on the triple chance and I got eight draws. 298 00:17:47,640 --> 00:17:51,940 I wasn't going to tell you, but I just couldn't keep it from you any longer. 299 00:17:52,180 --> 00:17:53,540 How much have you won? 300 00:17:54,580 --> 00:17:57,320 Well, there were only ten on the coupon this week. It could be worth a fortune. 301 00:17:57,840 --> 00:17:59,320 Here, I give a forecast. 302 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 Here we are. 303 00:18:04,470 --> 00:18:07,910 23 points and over, claimed by phone or telegram. Have you claimed? 304 00:18:08,870 --> 00:18:10,890 He hasn't. Get on to them. 305 00:18:12,630 --> 00:18:17,850 I won a first dividend once before, you know. That was in 1936. 306 00:18:18,590 --> 00:18:21,350 Yes, I got £22 .15. 307 00:18:22,130 --> 00:18:25,990 I think it might be as much as £50 now. 308 00:18:26,630 --> 00:18:30,410 Behind the times there, Mr Granger. Last week there were only nine draws and 309 00:18:30,410 --> 00:18:31,610 somebody won half a million. 310 00:18:32,770 --> 00:18:34,040 Half. Half a million. 311 00:18:34,540 --> 00:18:36,480 A glass of water for Mr. Granger. 312 00:18:40,560 --> 00:18:42,620 How much do you suppose Mr. Granger's won? 313 00:18:43,320 --> 00:18:46,640 Well, there's every chance that dear old Ernest has won something in the region 314 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 of half a million. 315 00:18:48,180 --> 00:18:51,940 Oh, what a stroke of luck. And just when he'd lost his job. 316 00:18:52,540 --> 00:18:56,820 Well, that's the point, sir. He omitted to put an X in the little box that says 317 00:18:56,820 --> 00:18:57,820 no publicity. 318 00:18:58,060 --> 00:18:59,060 Good Lord. 319 00:18:59,400 --> 00:19:01,140 We shall be besieged by the press. 320 00:19:01,640 --> 00:19:04,720 There'll be pictures of him shaking hands with Bruce Forsyth. 321 00:19:07,200 --> 00:19:09,460 Oh, well, he'll probably enjoy it. 322 00:19:09,920 --> 00:19:13,980 Will you enjoy it when the fact comes to light that you hounded an elderly man 323 00:19:13,980 --> 00:19:15,220 into handing in his resignation? 324 00:19:15,700 --> 00:19:18,160 I didn't do it. You placed the facts before me. 325 00:19:18,620 --> 00:19:20,060 But you said he had to go. 326 00:19:20,980 --> 00:19:22,100 Nobody knows that. 327 00:19:22,900 --> 00:19:23,900 I do. 328 00:19:26,760 --> 00:19:29,600 We'd better get that letter of resignation back. 329 00:19:30,280 --> 00:19:31,800 I thought you might come to that conclusion. 330 00:19:32,640 --> 00:19:34,440 Oh, well, new to me, Peacock. 331 00:19:34,980 --> 00:19:36,200 I was going to, sir. 332 00:19:38,080 --> 00:19:41,020 And don't worry if the hat keeps falling over your eyes, sir. It'll ride up with 333 00:19:41,020 --> 00:19:42,020 wear. 334 00:19:44,560 --> 00:19:47,900 How long does it take them to phone back? The fellow from the pool said any 335 00:19:47,900 --> 00:19:51,700 between now and five o 'clock. My nose are in shreds. Look at my hands. 336 00:19:53,060 --> 00:19:54,720 That one's shaking more than that one. 337 00:19:54,920 --> 00:19:56,240 Well, I'm right -handed, aren't I? 338 00:20:03,110 --> 00:20:04,390 Control yourself, this is a crisis. 339 00:20:05,210 --> 00:20:06,210 Men's wear. 340 00:20:08,330 --> 00:20:13,310 I'm afraid Mr. Granger's off the floor at the moment. 341 00:20:13,750 --> 00:20:16,110 Yes. Just tell us how much. 342 00:20:18,130 --> 00:20:19,130 I see. 343 00:20:20,410 --> 00:20:21,410 Thank you. 344 00:20:23,050 --> 00:20:28,290 Well? Well, he did an up and down, eight by twelve, any four from nine, double V 345 00:20:28,290 --> 00:20:30,130 plan. But did he get eight draws? 346 00:20:30,750 --> 00:20:32,390 Well, not all in one column. 347 00:20:33,070 --> 00:20:36,950 It's a pity, really, because the first prize this week is £400 ,000. 348 00:20:38,550 --> 00:20:39,810 Well, did he get the second? 349 00:20:40,670 --> 00:20:41,670 The third? 350 00:20:42,230 --> 00:20:43,230 The fourth? 351 00:20:43,970 --> 00:20:44,970 Is there a fifth? 352 00:20:46,290 --> 00:20:47,330 Did he get it? 353 00:20:50,070 --> 00:20:51,130 Didn't he get nothing? 354 00:20:53,740 --> 00:20:58,040 It'll be the finish of him. Oh, when he thought he won, he went all lovely. 355 00:20:59,020 --> 00:21:00,720 Who's going to tell him? 356 00:21:00,980 --> 00:21:01,899 Bags, not me. 357 00:21:01,900 --> 00:21:03,800 Bags don't count. I've got my fingers crossed. 358 00:21:05,260 --> 00:21:08,320 Well, we'd better be careful. If you blurt it out, he'll keel over. 359 00:21:08,560 --> 00:21:12,000 I think you ought to tell him, Mr Humphreys. You've got a more delicate 360 00:21:12,200 --> 00:21:13,300 Not in a case like this. 361 00:21:13,560 --> 00:21:16,180 I move that Mr Humphreys tells him. 362 00:21:17,000 --> 00:21:18,100 Carried unanimous. 363 00:21:18,400 --> 00:21:21,140 Well, thank you very much for your democratic vote of confidence. 364 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 Well, you should worry. 365 00:21:23,100 --> 00:21:27,440 Look at poor old Granger. He's lost his job and 400 ,000 quid all in one week. 366 00:21:27,640 --> 00:21:28,920 Yeah, poor old devil. 367 00:21:29,260 --> 00:21:32,920 All he wanted was 50 quid and he didn't even win that. Thank goodness he hasn't 368 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 had time to spend it. 369 00:21:34,140 --> 00:21:37,560 I'm sorry I've been such a long time off the floor. 370 00:21:37,840 --> 00:21:40,280 I brought you all a little present. 371 00:21:40,800 --> 00:21:44,260 Oh, you shouldn't. Oh, you certainly shouldn't. 372 00:21:44,500 --> 00:21:48,760 Their only little thing was there to make up for all my beastliness. 373 00:21:50,720 --> 00:21:54,840 I think my heart is going... It is very exciting, isn't it? 374 00:21:55,360 --> 00:21:56,880 Have they phoned up yet? 375 00:21:57,180 --> 00:22:01,000 Yes. No, I haven't answered the phone. Have you answered the phone, Mr. 376 00:22:01,060 --> 00:22:03,060 Humphreys? I have nothing to pass on. 377 00:22:04,300 --> 00:22:05,300 Now, Mrs. 378 00:22:05,540 --> 00:22:07,140 Slocum, that is for you. 379 00:22:08,160 --> 00:22:12,600 Miss Brown, you grow prettier every day. 380 00:22:13,280 --> 00:22:15,380 Now, Mr... 381 00:22:16,500 --> 00:22:19,160 Lucas, you young rascal, that's for you. 382 00:22:19,840 --> 00:22:26,800 This is for you, for all the great kindness that you've always shown 383 00:22:26,800 --> 00:22:27,779 to me. 384 00:22:27,780 --> 00:22:34,140 Now, this is Captain Peacock. I bought him a silver holder for his carnation. 385 00:22:34,580 --> 00:22:35,660 Where is he? 386 00:22:36,360 --> 00:22:37,980 He's in Mr. Rumble's office. 387 00:22:42,920 --> 00:22:44,060 You let him get away. 388 00:22:44,320 --> 00:22:47,380 I was going to tell him. As sure as I'm standing here, I was going to tell him. 389 00:22:47,660 --> 00:22:48,660 Oh, look. 390 00:22:49,140 --> 00:22:51,580 It's a diamantic collar for me pussy. 391 00:22:56,420 --> 00:23:02,860 He must have cost at least eight quid. This is a battery shaver. And a blow 392 00:23:02,860 --> 00:23:04,200 dryer with three speeds. 393 00:23:06,600 --> 00:23:08,320 Don't use the fast one. You'll blow it away. 394 00:23:14,630 --> 00:23:15,750 We'll have to give them back. 395 00:23:16,190 --> 00:23:19,270 We can't do that, can we? That's no good. I mean, they don't give you money 396 00:23:19,270 --> 00:23:20,470 here. They just give you a credit note. 397 00:23:20,810 --> 00:23:23,650 Well, look, we've all got something that we want. Let's just give him the money 398 00:23:23,650 --> 00:23:26,610 for it. Oh, he wouldn't take it. He's got so much pride. 399 00:23:27,010 --> 00:23:28,770 He's such a fine man. 400 00:23:32,550 --> 00:23:33,550 I'll tell you what. 401 00:23:34,070 --> 00:23:37,430 We'll tell him that the pool's firm rang up, but his drawers were in the wrong 402 00:23:37,430 --> 00:23:38,430 place. 403 00:23:38,550 --> 00:23:39,930 And he's won 50 quid. 404 00:23:42,600 --> 00:23:43,600 Well, we'll have to have a whip round. 405 00:23:43,960 --> 00:23:45,800 Yeah, but the money's got to come from Liverpool. 406 00:23:46,440 --> 00:23:49,500 We'll get our Liverpool branch to send him a postal order. He won't know the 407 00:23:49,500 --> 00:23:52,740 difference. Well, for heaven's sake, go and tell him quick before he buys a 408 00:23:52,740 --> 00:23:56,800 yacht. Hey, listen, tell him as he comes out of Rumble's office. There's a sofa 409 00:23:56,800 --> 00:23:58,260 outside. He can collapse into that. 410 00:23:58,720 --> 00:24:02,120 I'm the first aid man standing by. At his age, anything can happen. 411 00:24:03,320 --> 00:24:06,000 Thank you once again for the silver spoon, Mr Granger. 412 00:24:06,220 --> 00:24:09,120 I shall look forward to stirring my morning coffee with it. 413 00:24:09,450 --> 00:24:14,510 Well, they were just little things to remember me by when I'm no longer 414 00:24:14,930 --> 00:24:17,390 We were rather hoping to persuade you to stay on. 415 00:24:17,690 --> 00:24:23,390 Yes. Well, now I've sent my letter to young Mr. Grace, I think I'd better go. 416 00:24:24,430 --> 00:24:25,790 And Mrs. 417 00:24:26,050 --> 00:24:28,270 Granger fancies a world cruise. 418 00:24:32,330 --> 00:24:34,030 An irreplaceable colleague. 419 00:24:34,350 --> 00:24:35,350 Yes, indeed. 420 00:24:35,770 --> 00:24:37,250 One of nature's gentlemen. 421 00:24:41,580 --> 00:24:45,620 And Nick told Granger's letter off of Grace's desk just as his bony hand was 422 00:24:45,620 --> 00:24:46,740 reaching for the paper knife. 423 00:24:48,000 --> 00:24:49,440 Well done. Well done. 424 00:24:49,840 --> 00:24:55,340 Now, you tell Mr Granger that Mr Grace refuses to accept his resignation and 425 00:24:55,340 --> 00:24:58,740 hopes that he'll stay with us for many years to come. And then, when he wants 426 00:24:58,740 --> 00:25:03,000 leave in a few weeks' time, we'll give him a big send -off and get the right 427 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 sort of publicity. 428 00:25:04,260 --> 00:25:06,000 How do you know that he will want to leave? 429 00:25:06,360 --> 00:25:09,680 Well, it stands to reason, doesn't it? No -one wants just one half -a -million 430 00:25:09,680 --> 00:25:11,740 nicker. We want to stay around this country. 431 00:25:13,820 --> 00:25:16,040 I wonder if Miss Rasputin told him yet. 432 00:25:16,260 --> 00:25:17,780 Oh, sooner him than me. 433 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 Oh, look. 434 00:25:19,520 --> 00:25:22,340 Oh. I knew it would be too much for him. 435 00:25:24,380 --> 00:25:27,660 As soon as I got the words out, the blood drained away from me. 436 00:25:36,520 --> 00:25:37,339 You are. 437 00:25:37,340 --> 00:25:39,460 He's had a terrible shock, you know. 438 00:25:39,980 --> 00:25:42,580 I only won £50, did you know? 439 00:25:42,860 --> 00:25:44,420 Oh, what a disappointment. 440 00:25:44,980 --> 00:25:49,660 Well, I must say, I would have liked to have had a few thousand pounds, 441 00:25:49,760 --> 00:25:52,740 especially as I'm not going to be working any more. 442 00:25:53,200 --> 00:25:54,820 I've got good news for you, Ernest. 443 00:25:55,380 --> 00:25:59,020 Mr Grace wouldn't hear of your resigning. He even refused to open your 444 00:25:59,380 --> 00:26:02,180 What's more, he hopes you'll stay on as long as you like. 445 00:26:03,640 --> 00:26:08,800 You really are all being very, very kind. I was very naughty, you know, very 446 00:26:08,800 --> 00:26:14,660 naughty. But I got you in this terrible mood, and I just couldn't get out of it. 447 00:26:14,740 --> 00:26:16,200 Oh, well, you're better now. 448 00:26:16,820 --> 00:26:21,700 Yes, oh, yes, I feel that I, as though I'd been reborn, you know. 449 00:26:22,240 --> 00:26:24,280 Wait till you hear my letter. 450 00:26:25,680 --> 00:26:29,540 Dear Mr. 451 00:26:29,780 --> 00:26:36,780 Grace, I, Ernest Granger, being of sound mind... That wasn't true for a start. 452 00:26:38,660 --> 00:26:45,580 Having given the best years of my life to your store, regretfully have to tell 453 00:26:45,580 --> 00:26:48,400 you that you're a miserable old boot. 454 00:26:49,300 --> 00:26:51,720 It gets funnier. 455 00:26:54,100 --> 00:26:59,220 Captain Peacock's nothing but a nitpicking old busybody. 456 00:27:05,840 --> 00:27:07,720 is a frustrated old cow. 457 00:27:14,720 --> 00:27:16,920 And as for Mr. 458 00:27:17,340 --> 00:27:20,300 Humphrey, oh dear, I did go too far. 35956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.