All language subtitles for Are You Being Served s04e07 The Father Christmas Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,020 --> 00:00:11,860 Perfumeries, stationery and leather goods. Waste and drug adultery. 2 00:00:12,240 --> 00:00:13,240 Kitchenware and food. 3 00:00:13,480 --> 00:00:14,480 Oh. 4 00:00:15,820 --> 00:00:16,820 Enter. 5 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 Here we are, sir. 6 00:00:21,180 --> 00:00:25,780 One cup of decaffeinated coffee with two lumps of desugarized sugar with a dash 7 00:00:25,780 --> 00:00:26,900 of defatinated milk. 8 00:00:27,500 --> 00:00:30,580 It ain't worth drinking, but if you pour it over your head, it'll wake you up. 9 00:00:32,460 --> 00:00:33,560 Where are my slimming biscuits? 10 00:00:33,880 --> 00:00:37,540 Oh, thank you, Father. They're so few in calories, it blew off the tray. 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,320 It has been defluffed. 12 00:00:40,900 --> 00:00:43,800 Yes, I'll do without the biscuits. Oh, please, yourself. 13 00:00:44,020 --> 00:00:45,840 Oh, by the way, the CDU's arrived. 14 00:00:46,520 --> 00:00:51,020 The CDU? Christmas display unit. Shall I bring it up? Oh, yes, yes. Yeah, right. 15 00:00:51,480 --> 00:00:52,680 I'd better inform staff. 16 00:00:53,240 --> 00:00:55,120 Which one do you think suits me best? 17 00:00:55,400 --> 00:00:58,040 This one or this one? 18 00:00:58,440 --> 00:01:00,160 Oh, if I was you, I'd stick to that. 19 00:01:02,760 --> 00:01:04,459 Captain Peacock, are you free? 20 00:01:05,319 --> 00:01:07,440 Not at the moment. I'm fluting. 21 00:01:13,500 --> 00:01:14,500 I'm free now. 22 00:01:14,780 --> 00:01:17,880 We'll gather the staff together. The CDU has arrived. 23 00:01:18,160 --> 00:01:19,160 The CDU? 24 00:01:19,220 --> 00:01:20,720 The Christmas display unit. 25 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Oh, gorgeous. 26 00:01:22,100 --> 00:01:23,820 Miss Browns, forward, please. 27 00:01:24,340 --> 00:01:27,220 Mrs. Slocum? Oh, she's in there, flogging a tick fun. 28 00:01:30,280 --> 00:01:33,640 she is undertaking a millinery sale. I'm sure she can spare us a moment. 29 00:01:34,340 --> 00:01:35,340 Mrs. Slocum. 30 00:01:36,440 --> 00:01:37,440 You called. 31 00:01:39,640 --> 00:01:42,060 May we inquire why you're wearing that hat? 32 00:01:42,480 --> 00:01:45,340 A customer wanted to see how it looked on me. 33 00:01:45,640 --> 00:01:46,700 Where is the customer? 34 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 She left. 35 00:01:50,040 --> 00:01:52,960 Mr. Rumbold would like to see you without the hat. 36 00:01:54,700 --> 00:01:56,640 Mr. Granger, are you free? 37 00:01:57,040 --> 00:01:59,160 Captain Peacock, would you come over here? 38 00:02:00,200 --> 00:02:04,120 I'd rather that you came over to me. Well, I would rather that you came over 39 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 me. 40 00:02:05,480 --> 00:02:09,539 Stranger, although you are the senior assistant, I must inform you that I am 41 00:02:09,539 --> 00:02:10,880 one who is in charge on the floor. 42 00:02:11,100 --> 00:02:15,720 And I must inform you that I'm the one who has his tie caught in the till. 43 00:02:18,180 --> 00:02:21,020 All you have to do is ring up no sale. 44 00:02:21,340 --> 00:02:25,580 To do that, I need your signature, so would you please come over here? 45 00:02:31,790 --> 00:02:33,070 It's half empty. Where's Mr. Lucas? 46 00:02:33,330 --> 00:02:34,570 I'll be with you in a moment, sir. 47 00:02:36,790 --> 00:02:38,230 Come here at once, Mr. Lucas. 48 00:02:38,510 --> 00:02:40,890 I'm just coming, Captain Beagle. Just coming, Captain. 49 00:02:42,050 --> 00:02:43,090 What are you doing? 50 00:02:44,650 --> 00:02:47,630 I was just demonstrating the electric trouser press, Captain Beagle. I was 51 00:02:47,630 --> 00:02:48,589 disconnecting it. 52 00:02:48,590 --> 00:02:49,590 I see. 53 00:02:51,530 --> 00:02:53,790 Your toasted sandwich is ready, Mr. Lucas. 54 00:02:55,650 --> 00:02:56,650 Explain yourself. 55 00:02:57,090 --> 00:02:58,170 It's my breakfast, sir. 56 00:02:58,510 --> 00:03:01,450 If I don't have breakfast, I faint in front of the customers, and it's very 57 00:03:01,450 --> 00:03:02,448 for Grace Brothers. 58 00:03:02,450 --> 00:03:05,730 Why don't you have breakfast before you leave home? Ah, well, I very nearly did. 59 00:03:06,090 --> 00:03:08,190 Only the central heating's been cut off in the buildings. 60 00:03:08,570 --> 00:03:11,810 I was just about to have my two boiled eggs when I noticed that my poor 61 00:03:11,810 --> 00:03:13,370 mother was lying there blue with a cold. 62 00:03:13,910 --> 00:03:17,070 What can I do, I thought, so I stuck the two boiled eggs in the tea cosy and 63 00:03:17,070 --> 00:03:18,430 stuck it on her head to keep her ears warm. 64 00:03:19,310 --> 00:03:22,890 Then I suddenly realised I was going to be late for work, so I gave her a quick 65 00:03:22,890 --> 00:03:24,690 kiss on her blue chap lips and ran for the bus. 66 00:03:25,610 --> 00:03:29,470 The last I saw, she was sitting there clutching the canary to stop her hands 67 00:03:29,470 --> 00:03:30,470 from freezing. 68 00:03:30,530 --> 00:03:33,550 If you care to join us for Christmas, you're very welcome, Captain Peacock. 69 00:03:34,370 --> 00:03:35,370 Get rid of it. 70 00:03:35,830 --> 00:03:36,830 Yes, sir. 71 00:03:38,050 --> 00:03:39,730 Well, now, where's Mr Humphreys? 72 00:03:39,950 --> 00:03:42,770 Oh, Mr Grace gave him special permission to be late after the weekend. 73 00:03:47,730 --> 00:03:52,830 Nobody told me about this. Where have you been, Mr Humphreys? Where no other 74 00:03:52,830 --> 00:03:53,830 has ever been before. 75 00:03:57,190 --> 00:03:59,530 I hope this has been at an Outward Bound school. 76 00:03:59,830 --> 00:04:02,930 Yes, they rode us to this island and we all had to fend for ourselves. 77 00:04:03,350 --> 00:04:05,470 You know, all they gave us was a two -man tent. 78 00:04:05,770 --> 00:04:07,710 I fought till three o 'clock in the morning. 79 00:04:08,210 --> 00:04:09,790 That was just to get the stove alight. 80 00:04:10,830 --> 00:04:11,890 Were they all men? 81 00:04:12,170 --> 00:04:13,910 Well, it's hard to tell like this, isn't it? 82 00:04:14,380 --> 00:04:18,040 Had it not been for a mouse crawling into the tent, I'd never have realised 83 00:04:18,040 --> 00:04:21,380 for the past two days I've been sharing my razor with a lady traffic warden. 84 00:04:22,079 --> 00:04:25,080 Get into a fitting room and take it off before the customers see you. With 85 00:04:25,080 --> 00:04:29,400 pleasure. Do you know, coming here on the tube, an Eskimo tried to rub noses 86 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 with me. 87 00:04:30,820 --> 00:04:34,000 I should have thought you'd be one of the last people to go on one of those 88 00:04:34,000 --> 00:04:37,680 expeditions. The advert said it would make a man of you, so my mother thought 89 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 I'd better give it a try. 90 00:04:39,820 --> 00:04:42,640 Well, hello, impoverished sunshine. 91 00:04:43,660 --> 00:04:44,660 Everybody's side. 92 00:04:45,060 --> 00:04:47,080 Here it is, ladies and gentlemen, the CDU. 93 00:04:47,980 --> 00:04:53,080 CDU? The Christmas display unit. Grace Brothers is purchasing one for each 94 00:04:53,080 --> 00:04:55,240 department. What a lovely floor. 95 00:04:55,480 --> 00:04:57,820 I bet there's a diesel -powered radiator to go with it. 96 00:04:58,800 --> 00:05:01,180 Next Christmas, they'll have us all replaced by robots. 97 00:05:01,520 --> 00:05:05,120 I can see it now. You know, a remote -controlled Granger with a bionic truss. 98 00:05:05,640 --> 00:05:07,440 And a gas -filled Mrs. Slocum. 99 00:05:08,720 --> 00:05:13,400 And a special switch for Mr. Lucas to shut his atomic... cake over there. 100 00:05:14,700 --> 00:05:17,580 May we inquire exactly what its function is? 101 00:05:17,880 --> 00:05:23,220 Yes, well, the specification says that it utters a Christmas phrase in a deep 102 00:05:23,220 --> 00:05:27,980 avuncular voice and opens its arms in a friendly, welcoming fashion. 103 00:05:28,400 --> 00:05:30,200 Oh, that'll be nice. 104 00:05:31,020 --> 00:05:32,600 May I ask a question? 105 00:05:33,000 --> 00:05:36,980 Yes, of course. I realise it is all rather technical for the average mind to 106 00:05:36,980 --> 00:05:40,100 grasp, but I'll do my best. What is it? What does avuncular mean? 107 00:05:41,600 --> 00:05:44,420 Oh, well, it means like a sort of... Like an uncle. 108 00:05:45,820 --> 00:05:47,820 But he looks nothing like my uncle. 109 00:05:48,560 --> 00:05:51,220 Looks a bit like my Auntie Ethel, only her beard's a bit longer. 110 00:05:52,640 --> 00:05:54,620 Yes, well, I won't ask you for it any more, Quester. 111 00:05:54,840 --> 00:05:55,840 Well, can we see it work? 112 00:05:56,000 --> 00:06:01,240 Yes. All we need is 50p. Oh, here. Be my guest, Mr. Rumbart. No call for you to 113 00:06:01,240 --> 00:06:04,840 provide it, Mr. Harmon. Oh, think nothing of it. I've got the key to the 114 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 box. 115 00:06:07,180 --> 00:06:09,120 Ho, ho, ho, little boy. 116 00:06:09,680 --> 00:06:10,860 Goodbye, Mr. Rumbart. 117 00:06:11,310 --> 00:06:12,310 For you. 118 00:06:13,690 --> 00:06:17,570 Yeah, well, you see, there should be like a brand tub in front where the 119 00:06:17,570 --> 00:06:21,750 owners put their sticky little mitts and they bring out a minisophant plastic 120 00:06:21,750 --> 00:06:23,410 present made in Hong Kong. 121 00:06:24,310 --> 00:06:25,430 Worth about fourpence. 122 00:06:26,290 --> 00:06:30,210 Here, I thought you said it owned its arms in a warm and friendly fashion. 123 00:06:30,730 --> 00:06:34,390 I think a little technical adjustment is required if you will excuse me. 124 00:06:38,530 --> 00:06:40,670 Shall I try again, sir? Yes, please. 125 00:06:42,950 --> 00:06:47,210 Ho, ho, ho, little boy. Have I got a surprise for you. 126 00:06:57,750 --> 00:06:59,570 I wonder what that's all. 127 00:07:02,150 --> 00:07:03,330 Why, do you want to buy one? 128 00:07:05,450 --> 00:07:09,010 Yeah, well, the sleeves it's got stitched to the coat. I'll sung it out 129 00:07:09,570 --> 00:07:10,670 Have I missed anything? 130 00:07:12,180 --> 00:07:15,840 Well, there are one or two teething troubles, but I'm sure you'll soon get 131 00:07:15,840 --> 00:07:18,340 gist of what we're trying to do. Show him, Mr. Harmon. 132 00:07:18,560 --> 00:07:21,460 There's going to be one of these in each department for Christmas. 133 00:07:22,300 --> 00:07:26,540 Ho, ho, ho, little boy. Have I got a surprise for you. 134 00:07:42,470 --> 00:07:46,310 Oh, watching our figures, are we? We don't get paid until tomorrow. 135 00:07:46,970 --> 00:07:49,850 You know, I can't make up my mind whether to have it on the bone or off. 136 00:07:50,130 --> 00:07:51,630 I don't have it stuffed, dear. 137 00:07:51,870 --> 00:07:55,750 Have it stuffed as a memento of your hard times. You don't want all those 138 00:07:55,750 --> 00:07:57,050 potatoes, do you? Get off! 139 00:07:57,830 --> 00:08:00,210 What did you select, Captain Peacock? 140 00:08:00,510 --> 00:08:01,510 Theme cod. 141 00:08:02,250 --> 00:08:03,330 Shall I take a look at it? 142 00:08:04,830 --> 00:08:05,830 Right. 143 00:08:06,230 --> 00:08:09,930 Just think, 40 brave men... 144 00:08:10,730 --> 00:08:14,690 tossed in their frail craft in a ninety -mile -an -hour gale, rammed by 145 00:08:14,690 --> 00:08:18,890 gunboats, frozen fingers pulling at the nets, all for this. 146 00:08:21,030 --> 00:08:22,250 That's smoked, I bet. 147 00:08:24,350 --> 00:08:27,130 I should get on with it if I were you. It all tastes the same. 148 00:08:27,410 --> 00:08:29,370 If you don't fancy the tale, I'll have it. 149 00:08:30,050 --> 00:08:31,190 Where's old Granger? 150 00:08:31,450 --> 00:08:33,690 When last seen, he was ordering a minute's take. 151 00:08:33,970 --> 00:08:35,950 His teeth will never stand up to it. 152 00:08:36,890 --> 00:08:38,350 Well, at least it won't splash. 153 00:08:40,490 --> 00:08:42,270 I think he's rather worried. 154 00:08:42,549 --> 00:08:45,670 He's volunteered to do a turn in a concert for the old people's home. 155 00:08:46,230 --> 00:08:47,610 Didn't he do that last year? 156 00:08:47,870 --> 00:08:50,670 He does it every year. He does an impersonation of Churchill. 157 00:08:51,330 --> 00:08:54,210 Never have so many Winstons been done so often for so few. 158 00:08:55,490 --> 00:08:58,710 Well, this time they've asked him to do something more up to date. Oh, yeah? 159 00:08:58,730 --> 00:08:59,730 What's he come up with? 160 00:09:00,590 --> 00:09:01,590 Stafford Cripps. 161 00:09:02,790 --> 00:09:04,350 Would you pass the water, please? 162 00:09:04,590 --> 00:09:05,770 I'm on a health diet. 163 00:09:07,110 --> 00:09:08,110 Thank you. 164 00:09:10,120 --> 00:09:13,560 short of the essentials one is until one starts looking at health magazines. 165 00:09:14,400 --> 00:09:18,100 Well, which particular pill is going to cure which particular deficiency? 166 00:09:19,420 --> 00:09:21,380 I should start with the big ones, if I were you. 167 00:09:23,700 --> 00:09:24,940 Funny you should say that. 168 00:09:26,420 --> 00:09:27,420 That's kelp. 169 00:09:29,520 --> 00:09:34,300 This is vitamin A, B, C and D. That replaces the vitamins in bread, butter, 170 00:09:34,380 --> 00:09:35,740 cheese, beer and sunshine. 171 00:09:36,100 --> 00:09:39,140 Personally, I'd rather have a cheese sandwich and a glass of beer sitting in 172 00:09:39,140 --> 00:09:40,140 sun. 173 00:09:40,560 --> 00:09:44,360 I hate so much for these pills, I can't afford it. This is a new one I'm taking 174 00:09:44,360 --> 00:09:45,460 at the moment, vitamin E. 175 00:09:45,820 --> 00:09:47,620 Isn't that supposed to make you be sexy? 176 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 Hang on a minute. 177 00:10:06,700 --> 00:10:07,700 wrinkled and old. 178 00:10:07,920 --> 00:10:10,280 I bet you've been taking those, haven't you, Mrs. Slocum? 179 00:10:11,960 --> 00:10:14,160 No, I just look after myself. 180 00:10:14,700 --> 00:10:17,800 Yeah, I'm sure you do. And may I say how much I admire you? 181 00:10:18,040 --> 00:10:19,220 Thank you, Mr. Lucas. 182 00:10:19,460 --> 00:10:21,020 How else could you look like that at 65? 183 00:10:22,940 --> 00:10:26,820 Mr. Lucas, you're impolite to Mrs. Slocum. You will not be permitted to sit 184 00:10:26,820 --> 00:10:27,820 the senior's table. 185 00:10:28,680 --> 00:10:30,240 Did you get your minutes taken? 186 00:10:30,600 --> 00:10:33,100 No. They said it would take ten minutes. 187 00:10:36,720 --> 00:10:38,800 with spaghetti bolognese. 188 00:10:39,320 --> 00:10:41,220 The instant junkies. 189 00:10:41,540 --> 00:10:45,100 Mr. Lucas, get in touch with the dry cleaning department. Tell them to stay 190 00:10:45,100 --> 00:10:46,100 later. 191 00:10:47,340 --> 00:10:49,220 I'm very fond of this, you know. 192 00:10:49,600 --> 00:10:50,519 It's Mrs. 193 00:10:50,520 --> 00:10:53,300 Granger and I first headed in Sorrento. 194 00:10:53,620 --> 00:10:54,820 Did you ever finish it? 195 00:10:55,840 --> 00:10:58,240 It's facetious, Mr. Lucas. 196 00:10:59,480 --> 00:11:00,960 It's a knack, you know. 197 00:11:08,810 --> 00:11:10,030 he'll drop it into the little red leg. 198 00:11:11,190 --> 00:11:12,190 Here. 199 00:11:12,670 --> 00:11:13,950 Were you the last spaghetti? 200 00:11:14,250 --> 00:11:15,570 Yes, well, what's the trouble? 201 00:11:15,890 --> 00:11:19,030 I hope you haven't eaten it yet. No, you're just in time. Pull up a chair and 202 00:11:19,030 --> 00:11:20,030 walk. 203 00:11:20,270 --> 00:11:21,290 Why, for God's sake! 204 00:11:21,690 --> 00:11:24,570 We just looked at the date on the tin it expired six months ago. 205 00:11:25,050 --> 00:11:26,410 Oh, damn. 206 00:11:27,190 --> 00:11:29,270 It's the first time I'd mastered it. 207 00:11:30,310 --> 00:11:32,090 Never mind, you've still got the junket. 208 00:11:33,070 --> 00:11:34,670 I was hoping he'd forgotten, though. 209 00:11:39,630 --> 00:11:42,430 Alternative material for your old folks' home. 210 00:11:43,430 --> 00:11:45,230 He has a pity about Winston Churchill. 211 00:11:45,610 --> 00:11:49,090 Yes. All the old values are changing. 212 00:11:49,770 --> 00:11:53,610 And if I may say so, I do think that Stafford Cripps is a bit out of date. 213 00:11:53,910 --> 00:11:56,130 Yes, perhaps you are right, Stephen. 214 00:11:56,630 --> 00:11:59,670 I might try some Leslie Horbalisha. 215 00:12:00,650 --> 00:12:02,590 Who was he when he was a child? 216 00:12:02,890 --> 00:12:06,030 He was responsible for flashes at pedestrian crossings. 217 00:12:14,350 --> 00:12:15,690 Reinventing the Belisha beacon. 218 00:12:15,990 --> 00:12:18,250 It could be your greatest triumph, sir. 219 00:12:18,450 --> 00:12:23,250 I can see it now. Mr. Granger standing there with his head painted red, 220 00:12:23,250 --> 00:12:24,430 away to a hushed audience. 221 00:12:25,310 --> 00:12:28,250 My memory is not so good, you know. 222 00:12:28,630 --> 00:12:31,890 I don't know whether I'd be able to learn the new word. 223 00:12:33,250 --> 00:12:36,390 Well, that's easily remedied, Mr. Granger. You could mime to something. 224 00:12:36,730 --> 00:12:41,490 Yeah, what about Julie Andrews singing the supercalifragilisticexpialidocious? 225 00:12:42,030 --> 00:12:45,650 Well, I think it's very un... kind the way you go on at Mr. Granger. 226 00:12:46,110 --> 00:12:47,970 What have you ever done for old people? 227 00:12:48,230 --> 00:12:50,710 I helped you the other day when your fitting room door got stuck. 228 00:12:52,050 --> 00:12:54,330 I apologise that that is an order. 229 00:12:55,570 --> 00:12:58,890 I'm very sorry, Mrs. Slocum. I do apologise most sincerely and most 230 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 Accept it. 231 00:13:01,770 --> 00:13:03,710 She really is a good old sport, you know. 232 00:13:04,910 --> 00:13:08,130 I think the idea of a mime might very well solve your problems. 233 00:13:08,430 --> 00:13:11,850 Yes, the black and white minstrels mime. They just open and close their mouths. 234 00:13:12,520 --> 00:13:15,500 but there are 50 of them and there's only one of me. 235 00:13:16,420 --> 00:13:18,120 You could do Al Jolson. 236 00:13:18,540 --> 00:13:21,000 I'm surprised you remember him, Mrs. Slocum. 237 00:13:24,280 --> 00:13:27,900 Listen, they'll have the record in the music department. All you'll have to do 238 00:13:27,900 --> 00:13:30,440 is open and close your mouth at the right moment. 239 00:13:30,940 --> 00:13:32,820 But he can't do that with a junket. 240 00:13:35,380 --> 00:13:40,040 Perhaps you could get Mr. Humphreys to teach you a few actions to go with it. 241 00:13:40,260 --> 00:13:41,800 Oh, would you, Mr. Humphreys? 242 00:13:42,400 --> 00:13:44,380 Yes, with pleasure, Mr. Granger. I love a challenge. 243 00:13:45,260 --> 00:13:46,980 All we've got to do is think of the right song. 244 00:13:47,300 --> 00:13:51,500 What about the old folks at home? Oh, the old folks at home. Mrs. Slocum could 245 00:13:51,500 --> 00:13:52,560 teach you the actions to that. 246 00:13:54,160 --> 00:13:54,959 I'm off. 247 00:13:54,960 --> 00:13:57,140 Mr. Lucas. All right, I'll go and apologize. 248 00:13:58,700 --> 00:14:02,120 What about Climb Up On My Knees, Sonny Boy? 249 00:14:02,360 --> 00:14:03,900 I don't think his knees are up to it. 250 00:14:05,300 --> 00:14:10,120 I can remember some of the words of Mammy. Which are the words you remember? 251 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 No, she's not, Cross. 252 00:14:24,840 --> 00:14:26,960 She was at the counter ordering a bowl of junkie. 253 00:14:27,200 --> 00:14:31,500 You're very lucky, Mr Lucas, that Mrs Slocum is a woman of great self 254 00:14:31,860 --> 00:14:33,640 Yeah, she's not a bad old trout, really. 255 00:14:43,080 --> 00:14:46,740 Here, Mr Rager, I've borrowed this record, and we can play it through the 256 00:14:46,740 --> 00:14:47,740 system. 257 00:14:47,820 --> 00:14:52,040 It is really very good of you, you know, Mr Humphreys. Not at all, Mr Granger. 258 00:14:52,040 --> 00:14:53,780 As soon as everybody's gone, we'll have a little rehearsal. 259 00:14:54,680 --> 00:14:58,060 Just a moment, please, just a moment. Mr Rumble would like to address you before 260 00:14:58,060 --> 00:14:59,060 you all leave. 261 00:14:59,320 --> 00:15:01,260 Well, I hope it's not going to take long. 262 00:15:01,820 --> 00:15:06,860 If I'm not home on the stroke of seven, my pussy starts cloying at my jizziness. 263 00:15:09,280 --> 00:15:13,740 Sorry about this. You've probably heard that our electric father Christmases 264 00:15:13,740 --> 00:15:15,420 have not been an unqualified success. 265 00:15:16,040 --> 00:15:20,020 The voice is all right, but the arms need some modification. 266 00:15:20,460 --> 00:15:22,900 Yes, it was a pity about the small boy with the broken ribs. 267 00:15:24,540 --> 00:15:25,540 Still, Mr. 268 00:15:25,560 --> 00:15:28,900 Grace did manage to pull a few strings and get him put in a private ward with 269 00:15:28,900 --> 00:15:30,880 his father, who's no longer on the danger list. 270 00:15:32,120 --> 00:15:35,760 Having recovered from the electric shock sustained when trying to release the 271 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 little lad. 272 00:15:37,320 --> 00:15:38,800 What it is to have influence. 273 00:15:39,580 --> 00:15:44,040 Yes, so it's been decided to abandon the project and instead substitute a live 274 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 Father Christmas. 275 00:15:45,450 --> 00:15:46,670 I'm asking for a volunteer. 276 00:15:47,130 --> 00:15:49,330 Naturally, it's hot work, but there is a bonus. 277 00:15:49,950 --> 00:15:51,110 Ten pounds a week. 278 00:15:51,730 --> 00:15:53,170 Less tax? Less tax. 279 00:15:53,670 --> 00:15:56,670 Anybody fancy wearing a beard and a dressing gown for a week for three quid? 280 00:15:57,130 --> 00:15:58,390 Perhaps a show of hands? 281 00:15:58,690 --> 00:16:01,550 With all these youth pills I'm taking, I don't think it would be good for my 282 00:16:01,550 --> 00:16:02,550 image. 283 00:16:03,850 --> 00:16:05,910 Children don't seem to like me. 284 00:16:06,190 --> 00:16:10,410 When I smile, they hide their faces in their mother's skirts. 285 00:16:12,650 --> 00:16:16,360 Well, uh... If any of you do decide to change your mind, perhaps you'd like to 286 00:16:16,360 --> 00:16:17,580 submit a written application. 287 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 Otherwise, someone will have to be appointed. 288 00:16:20,300 --> 00:16:21,400 Now, that's all. Good night, everybody. 289 00:16:22,589 --> 00:16:25,950 Right, come on, look, I've plugged it in. Now, Mr. Granger, Mr. Lucas and I 290 00:16:25,950 --> 00:16:29,410 worked out one or two actions for you. Oh, that's very kind of you, Mr. 291 00:16:29,590 --> 00:16:33,110 Humphrey. Not at all, Mr. Granger. I just hope you'll bear it in mind when I 292 00:16:33,110 --> 00:16:35,130 if I can leave early on Christmas Eve to do me shopping. 293 00:16:35,630 --> 00:16:39,590 Well, nothing is for nothing, as my grandmother used to say. 294 00:16:39,890 --> 00:16:43,550 Now, you sit down here, Mr. Granger, and we'll show you what we've got in mind. 295 00:16:44,930 --> 00:16:47,090 Your hat, Mr. Lucas. Oh, thank you, Mr. Humphrey. 296 00:16:47,510 --> 00:16:51,710 Your cane, Mr. Humphrey. Are you free, Mr. Humphrey? I'm free, Mr. Lucas. 297 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 Fun fact! 298 00:18:39,100 --> 00:18:44,600 Yes, I mean lots of people would take years you know to get hold of a routine 299 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 like this 300 00:19:22,410 --> 00:19:26,830 My mouth was moving with the words, wasn't it? Oh, yes, yes. Your legs 301 00:19:26,830 --> 00:19:27,830 moving with your brain. 302 00:19:29,530 --> 00:19:34,010 Perhaps we could do it a bit at a time. Yeah, all right, yes. First of all, 303 00:19:34,010 --> 00:19:35,950 let's start by deciding which is your left leg. 304 00:19:36,670 --> 00:19:39,110 Tell you what you do, Mr. Granger. You see, you come on like this and you go, 305 00:19:39,210 --> 00:19:41,230 Mammy, mammy. 306 00:19:41,490 --> 00:19:43,690 The sun shines east and you go over there. 307 00:19:43,970 --> 00:19:46,310 The sun shines west and you go over there. 308 00:19:46,650 --> 00:19:48,550 And I know where the sun shines best. 309 00:19:49,090 --> 00:19:50,790 In which direction is that? 310 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 me come to you. 311 00:19:54,280 --> 00:19:56,900 Perhaps we could play the music a little slower. 312 00:19:57,200 --> 00:19:59,540 Half a word with Al Jolson. It's only record. 313 00:20:00,560 --> 00:20:03,520 Well, yes, but you can change the time. 314 00:20:03,780 --> 00:20:06,220 Oh, you're not as silly as you look, are you? 315 00:20:06,700 --> 00:20:07,700 All right. 316 00:20:07,740 --> 00:20:09,760 Ready? Yes. Now, steady, Mr. Granger. 317 00:20:29,870 --> 00:20:31,550 plenty of time to think what comes next. 318 00:20:31,910 --> 00:20:32,910 Right! 319 00:20:34,050 --> 00:20:35,050 Now walk round. 320 00:22:06,120 --> 00:22:09,980 Mr. Grace, to begin with, there were no applications at all for the Father 321 00:22:09,980 --> 00:22:10,899 Christmas post. 322 00:22:10,900 --> 00:22:15,880 But since I've told my staff that you're offering £50 in cash, they've all 323 00:22:15,880 --> 00:22:18,460 applied. I thought they would. 324 00:22:18,940 --> 00:22:20,940 Some people would do anything for money. 325 00:22:21,560 --> 00:22:24,000 Are you still down there, Miss Bakewell? 326 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Yes, please. 327 00:22:26,340 --> 00:22:27,340 Oh, 328 00:22:28,220 --> 00:22:32,020 it's all right. I found it. It was in the waste paper basket. 329 00:22:33,040 --> 00:22:33,999 All right. 330 00:22:34,000 --> 00:22:35,760 I found it. It was in the waste paper basket. 331 00:22:36,940 --> 00:22:37,940 Oh, good. 332 00:22:39,880 --> 00:22:41,500 Well, now, who do you fancy? 333 00:22:42,540 --> 00:22:45,760 None of your business. 334 00:22:47,340 --> 00:22:52,880 As Father Christmas, sir. Oh, well, line them all up and I'll come down and pick 335 00:22:52,880 --> 00:22:54,340 one out before the store opens. 336 00:22:54,880 --> 00:22:57,540 And it is definitely £50 in cash? 337 00:22:57,960 --> 00:22:59,380 Absolutely cash in the hand. 338 00:23:00,100 --> 00:23:01,079 Thank you, sir. 339 00:23:01,080 --> 00:23:02,080 Right. 340 00:23:11,040 --> 00:23:13,380 Oh, who is it? Captain Peacock. 341 00:23:13,820 --> 00:23:15,060 Oh, come in. 342 00:23:18,820 --> 00:23:20,940 Oh, I'm sorry. I wanted to see Mr. Rumbold. 343 00:23:21,820 --> 00:23:23,000 Ah, good morning. 344 00:23:25,320 --> 00:23:30,480 I came to inquire if the members of the executive staff were permitted to apply 345 00:23:30,480 --> 00:23:31,800 for the post of Father Christmas. 346 00:23:32,120 --> 00:23:32,819 They are. 347 00:23:32,820 --> 00:23:33,840 I gathered that. 348 00:23:38,960 --> 00:23:42,800 Oh, wait a minute. Come over here and stand by me. We'll give her a surprise. 349 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 Enter. 350 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 Mrs. 351 00:23:51,400 --> 00:23:53,740 Slocum, what on earth are you playing at? 352 00:23:54,240 --> 00:23:56,780 I'm not playing at nothing, Mr. Rumble. 353 00:23:58,580 --> 00:24:03,460 But I would ask you to remember that Parliament has passed... 354 00:24:16,780 --> 00:24:17,900 the same for doing it. 355 00:24:18,980 --> 00:24:22,980 I'm rather confused as to exactly what you're suggesting, Mrs. Snowden. 356 00:24:23,200 --> 00:24:26,060 That I should be allowed to have a go at Father Christmas. 357 00:24:29,980 --> 00:24:33,260 Fathers are, by tradition, men. 358 00:24:33,760 --> 00:24:36,480 Well, with all these whiskers, who's to know the difference? 359 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Presumably the mothers. 360 00:24:38,340 --> 00:24:40,780 I demand they rise to a fair trial. 361 00:24:41,160 --> 00:24:44,080 Oh, very well. We'll let young Mr. Grace decide. 362 00:24:45,480 --> 00:24:47,080 The things I do for 50 quid. 363 00:25:39,500 --> 00:25:41,580 in a Soho review called Mary Stripmos. 364 00:25:42,540 --> 00:25:44,140 Do you see what the girls wear? 365 00:25:45,620 --> 00:25:47,860 Do you show up or are you standing in a hole? 366 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 Downside -o. 367 00:25:56,080 --> 00:25:57,180 No, I've seen everything. 368 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 I hope not. 369 00:26:01,320 --> 00:26:04,680 Young Mr. Grace will be here in a moment. Where's Mr. Granger? 370 00:26:04,940 --> 00:26:08,490 Well, I phoned last night. just before he went to his concert, and his wife 371 00:26:08,490 --> 00:26:12,030 he'd put black grease paint all over his face. The parrot had seen him and had a 372 00:26:12,030 --> 00:26:13,030 heart attack. 373 00:26:13,430 --> 00:26:16,710 So I told her to wish him luck and give the parrot mouth -to -mouth 374 00:26:16,710 --> 00:26:17,710 resuscitation. 375 00:26:20,490 --> 00:26:21,490 Oh, 376 00:26:25,210 --> 00:26:26,210 Mr. King. 377 00:26:27,250 --> 00:26:28,630 We were amongst friends. 378 00:26:29,270 --> 00:26:33,910 He said he saw he was late, but he got roped in as fur dustbin in a steel band. 379 00:26:36,940 --> 00:26:39,040 to get this damn stuff off my face. 380 00:26:39,380 --> 00:26:42,760 Well, didn't you use the remover I gave you? Yes, I did. It brought me out in 381 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 big bumps. 382 00:26:43,820 --> 00:26:46,080 Oh, you poor old thing. 383 00:26:46,500 --> 00:26:48,240 Then I went to an all -night chemist. 384 00:26:48,560 --> 00:26:49,560 Couldn't he help you? 385 00:26:49,920 --> 00:26:55,560 No, he just rushed with a telephone, called for an ambulance and said, Lasser 386 00:26:55,560 --> 00:26:56,560 fever. 387 00:26:57,700 --> 00:26:58,700 Mr. 388 00:26:58,880 --> 00:27:02,420 Grace will be down in a moment. Get the rest of your Father Christmas stuff on 389 00:27:02,420 --> 00:27:04,900 and maybe with a whiskers and a beard he won't notice. 390 00:27:05,160 --> 00:27:06,160 How did the show go? 391 00:27:06,510 --> 00:27:07,990 Oh, I was a riot. 392 00:27:08,250 --> 00:27:13,250 He went to the wrong hole and did two choruses for the National Front. 393 00:27:15,310 --> 00:27:20,330 Well, it's very lucky the old people laughed a lot, because I had a terrible 394 00:27:20,330 --> 00:27:22,470 with my wife before I left. 395 00:27:22,730 --> 00:27:24,970 I called her kissing the parrot. 396 00:27:26,430 --> 00:27:28,990 Quick, into line, everybody. Here comes young Mr. Chris. 397 00:27:37,450 --> 00:27:39,430 Neither of you. You're both too shifty -eyed. 398 00:27:40,730 --> 00:27:43,390 I'll pay him 50 quid. He's only half -sized. 399 00:27:44,750 --> 00:27:46,950 You see, I don't think I know you, do I? 400 00:27:47,190 --> 00:27:49,490 Ho, ho, ho, little boy. 401 00:27:49,730 --> 00:27:51,970 Have I got a surprise for you. 402 00:27:52,690 --> 00:27:54,450 Good morning, Mr. Slocum. 403 00:27:55,810 --> 00:28:00,290 You see, I thought you were very good last week. You saw my sales figures. 404 00:28:00,750 --> 00:28:03,110 No, no. I saw Mary Stripmas. 405 00:28:07,820 --> 00:28:13,060 Now, I knew it would be a difficult choice, so I sent my secretary out to 406 00:28:13,060 --> 00:28:16,700 up the first small voice he clapped her eyes on, and he can choose. 407 00:28:18,900 --> 00:28:21,660 Wow, that's what I call a real Father Christmas. 408 00:28:22,680 --> 00:28:28,400 Oh, little boy, have I got a surprise for you. 409 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 Thank you. 31880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.