All language subtitles for Are You Being Served s04e05 Fifty Years On
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:12,320
For perfumeries, stationery and leather
goods. Wigs and haberdashery. Fitting
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,320
wear and fruit.
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,280
Oh. Oh. Oh.
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,480
Oh.
5
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
Oh.
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,300
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
7
00:00:21,400 --> 00:00:22,400
Oh.
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,000
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
9
00:00:29,860 --> 00:00:31,820
Can I help you?
10
00:00:32,020 --> 00:00:36,300
Yes, I was wondering... We're going on
holiday. He wants some beach wear. Yes,
11
00:00:36,300 --> 00:00:37,300
want some...
12
00:00:38,350 --> 00:00:39,450
Want some beach wear?
13
00:00:39,750 --> 00:00:45,410
A robe and swimming trunks. Yes, a robe
and some swimming trunks. I've just said
14
00:00:45,410 --> 00:00:47,570
that, Claude. Yes, she's just said that.
15
00:00:48,690 --> 00:00:52,190
Yes. Mr. Granger, are you free for beach
wear?
16
00:00:52,690 --> 00:00:56,190
I'm sorry, Captain Peacock, but I'm brim
steaming.
17
00:00:57,350 --> 00:00:59,590
A lovely action you have there, Mr.
Granger.
18
00:01:00,830 --> 00:01:04,150
Are you free, Mr. Lucas? No, I'm sorry,
Captain Peacock. This lady's looking for
19
00:01:04,150 --> 00:01:05,330
something large in wife ruts.
20
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
Mr. Humphreys, is he free?
21
00:01:11,060 --> 00:01:12,060
I'm free.
22
00:01:15,020 --> 00:01:17,720
I just had a disaster with my braces.
23
00:01:17,940 --> 00:01:22,060
I stooped to conquer an inside leg.
There was a loud ping and I had to
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,580
off the customer with my hands in my
pocket.
25
00:01:25,360 --> 00:01:28,160
This lady says that this gentleman
requires beach wear.
26
00:01:28,400 --> 00:01:30,800
Oh, my word, doesn't the year fly
quickly?
27
00:01:31,040 --> 00:01:34,880
One minute it's, oh, come all ye
faithful. The next minute you're flat on
28
00:01:34,880 --> 00:01:35,880
back in the sand.
29
00:01:36,910 --> 00:01:39,450
It's hard to know which one enjoys the
most, isn't it?
30
00:01:39,810 --> 00:01:40,810
Yes.
31
00:01:42,210 --> 00:01:46,370
Now, what did sir have in mind? We have
Bermudas down to there, we have the
32
00:01:46,370 --> 00:01:49,750
shorts up to there, and we have the
briefs up to there.
33
00:01:50,350 --> 00:01:52,090
Anything else is in the sports
department.
34
00:01:53,530 --> 00:01:55,710
We were thinking of going to the
Orkneys.
35
00:01:56,090 --> 00:01:57,650
How about some Irish tweed comms?
36
00:01:59,920 --> 00:02:03,800
The wig is a little loose, madam. You'll
find it will ride up with wear.
37
00:02:04,440 --> 00:02:05,720
Anyway, what was I saying?
38
00:02:06,040 --> 00:02:07,220
You're in this pub on your own?
39
00:02:07,500 --> 00:02:10,780
Oh, yes. I was just ordering a bottle of
champagne for me birthday.
40
00:02:11,240 --> 00:02:11,879
Your birthday?
41
00:02:11,880 --> 00:02:16,700
Oh, we haven't missed it, have we? Oh,
no, no, no. It's not for three days yet.
42
00:02:16,940 --> 00:02:18,920
I was going to say, we haven't had a
collection yet.
43
00:02:19,160 --> 00:02:21,960
Oh, you mustn't think of buying anything
for me.
44
00:02:22,400 --> 00:02:23,720
Well, not much, anyway.
45
00:02:25,390 --> 00:02:29,550
As I was saying, isn't it funny how you
get into conversation with people?
46
00:02:29,910 --> 00:02:34,050
I mean, there I was, sitting on this
stool, and this man was right over at
47
00:02:34,050 --> 00:02:34,969
other side.
48
00:02:34,970 --> 00:02:38,590
And all I did was take my shoe off and
bang it on the counter to knock a nail
49
00:02:38,590 --> 00:02:39,590
back in.
50
00:02:39,770 --> 00:02:41,350
And he looked up and smiled.
51
00:02:41,830 --> 00:02:43,770
Well, after that, he must have been
interested.
52
00:02:44,450 --> 00:02:47,910
And he must have been watching, because
the minute I dropped my handbag and my
53
00:02:47,910 --> 00:02:53,050
chains went all over the floor, he was
on his knees, helping me. Oh, was he
54
00:02:53,050 --> 00:02:54,050
-looking?
55
00:02:54,110 --> 00:02:58,690
Well, you know that film where Steve
McQueen played a racing driver with a
56
00:02:58,930 --> 00:03:00,630
He didn't look like Steve McQueen, did
he?
57
00:03:00,850 --> 00:03:03,150
Well, no, but he had a very similar
limp.
58
00:03:04,710 --> 00:03:05,950
There you are, sir.
59
00:03:08,970 --> 00:03:10,690
Would Madam care to see the shorts?
60
00:03:10,910 --> 00:03:11,909
Oh, yes, of course.
61
00:03:11,910 --> 00:03:13,270
Madam would care to see the shorts.
62
00:03:26,060 --> 00:03:27,520
Good job he remembered his wife, Fran.
63
00:03:30,880 --> 00:03:31,880
Mr.
64
00:03:33,000 --> 00:03:36,980
Harmon, how many times have I told you
not to present yourself on the floor
65
00:03:36,980 --> 00:03:38,020
during opening hours?
66
00:03:38,580 --> 00:03:42,200
It must be awful for you to keep telling
me off like that. It's making you
67
00:03:42,200 --> 00:03:46,340
frown. And if you keep frowning, you're
going to look older and older. And Mrs.
68
00:03:46,440 --> 00:03:49,860
Peacock will find a younger man and
leave you, and you'll go all to pieces
69
00:03:49,860 --> 00:03:52,780
have to retire just because I keep
coming on this floor, which I've every
70
00:03:52,780 --> 00:03:54,860
to do since I got to deliver this to the
gents' department.
71
00:03:56,240 --> 00:03:57,320
Have you quite finished?
72
00:03:57,580 --> 00:03:59,960
I'll go over here and connect it up.
73
00:04:00,880 --> 00:04:02,760
What on earth is this?
74
00:04:03,060 --> 00:04:06,080
It's the new model for if you want to
get Edgar Atwick.
75
00:04:07,740 --> 00:04:13,600
That is why I was doing my brim
steaming, Captain Peacock. Mr. Granger's
76
00:04:13,600 --> 00:04:17,500
shown me how to brim steam and shape,
but I get the wrist action wrong. Every
77
00:04:17,500 --> 00:04:18,740
time I do it, it goes limp.
78
00:04:21,820 --> 00:04:23,420
Your wrist or the brim?
79
00:04:25,960 --> 00:04:27,840
That's it. Perhaps you'd like me to give
you a demonstration?
80
00:04:28,320 --> 00:04:29,520
Carry on, Mr Harman.
81
00:04:32,080 --> 00:04:37,000
I like it. I like it. I like it.
82
00:04:39,160 --> 00:04:42,900
I like it. I like it. I like it.
83
00:04:44,100 --> 00:04:47,020
That'll come in handy if you're carrying
a couple of suitcases and you bump into
84
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
the Queen.
85
00:04:49,740 --> 00:04:52,500
That's funny. The eyes are supposed to
light up as well.
86
00:04:52,840 --> 00:04:54,980
Perhaps they only do that if the Queen's
actually there.
87
00:04:55,760 --> 00:04:58,000
Well, now you've delivered it, Mr.
Harmon. Please leave.
88
00:04:58,280 --> 00:05:01,180
I can't. I've got another one for Mrs.
Slocum. Henry!
89
00:05:02,120 --> 00:05:06,220
Here, Mrs. Slocum. It's the new model
for the flexi -girdle. It contains a
90
00:05:06,220 --> 00:05:07,640
figure what's out of control.
91
00:05:08,080 --> 00:05:12,280
That's what he got. I hope they're just
not going to distract attention from my
92
00:05:12,280 --> 00:05:15,320
hat. We're all working for the same
store, Mr. Granger.
93
00:05:15,900 --> 00:05:17,420
Well, I don't think it's fair.
94
00:05:17,640 --> 00:05:19,020
His moves and talks.
95
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Mine doesn't do anything.
96
00:05:21,370 --> 00:05:24,290
Don't underestimate the Flexi -Girdle
Corporation.
97
00:05:41,150 --> 00:05:45,410
Oh, well, I rushed on ahead to give them
a chance to talk about me birthday.
98
00:05:45,930 --> 00:05:47,590
I haven't reminded them yet.
99
00:05:47,850 --> 00:05:48,850
Have you?
100
00:05:49,080 --> 00:05:52,580
Not that it matters, of course, but
they'll be so upset if they find they've
101
00:05:52,580 --> 00:05:53,539
forgotten it.
102
00:05:53,540 --> 00:05:54,840
Well, I haven't had time.
103
00:05:55,460 --> 00:06:00,420
Anyway, should the conversation crop up,
I'll leave the table and then you can
104
00:06:00,420 --> 00:06:04,160
have a confab. Only remember, I've got
an ironing board and an iron and a
105
00:06:04,160 --> 00:06:05,160
pot and a toad.
106
00:06:06,620 --> 00:06:11,600
As I said to Mrs Axelby, if Richard
Burton wants to give Elizabeth Taylor a
107
00:06:11,600 --> 00:06:13,560
diamond ring worth two million pounds...
108
00:06:18,220 --> 00:06:20,780
You know, I can't remember whether this
is chicken soup or vegetable.
109
00:06:21,240 --> 00:06:23,460
Well, taste it. Well, that's not going
to make any difference.
110
00:06:25,160 --> 00:06:27,680
Oh, that's confused everything. It's got
a fishbone in it.
111
00:06:29,120 --> 00:06:30,680
It's not a fishbone, it's a hair grip.
112
00:06:32,000 --> 00:06:33,020
It's game soup.
113
00:06:35,760 --> 00:06:38,740
You know, I always think the grapefruit
segments are safer.
114
00:06:39,580 --> 00:06:41,820
That's what that fly thought, and he was
wrong. It killed him.
115
00:06:44,280 --> 00:06:46,840
You know, it's so expensive to eat out
these days.
116
00:06:47,340 --> 00:06:51,480
I took Mrs. Peacock to a little
candlelit Greek taverna the other night
117
00:06:51,480 --> 00:06:53,540
ouzo and a gurunopoulou. Nothing
particularly.
118
00:06:54,340 --> 00:06:55,480
Of course.
119
00:06:55,740 --> 00:07:00,420
And with a taramata lata and a potiri of
raki to finish, it came to nearly six
120
00:07:00,420 --> 00:07:01,660
pounds. Oh, yes.
121
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
Nightlight robbery.
122
00:07:04,580 --> 00:07:06,080
Was it her birthday?
123
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
No.
124
00:07:08,220 --> 00:07:13,320
No one has to take one's wife out
occasionally for an airing.
125
00:07:19,080 --> 00:07:21,100
She doesn't look the least like it.
126
00:07:22,640 --> 00:07:25,060
Mind you, we have to tie her ears back
when she's having the soup.
127
00:07:26,220 --> 00:07:27,700
You're a junior, Mr. Lucas.
128
00:07:28,260 --> 00:07:30,340
She has very beautiful ears.
129
00:07:31,340 --> 00:07:33,660
They give her a very pretty profile.
130
00:07:35,220 --> 00:07:37,260
Mind you, head on, it's a bit of a
shock.
131
00:07:39,000 --> 00:07:40,980
I don't go out unless it's a special
occasion.
132
00:07:41,420 --> 00:07:42,420
Like a birthday?
133
00:07:42,880 --> 00:07:46,040
I stay at home, you know, and do
something exotic.
134
00:07:46,570 --> 00:07:49,490
Every now and again, my mother gets the
Jimmy Young recipe book off the shelf,
135
00:07:49,530 --> 00:07:53,290
and we have a few friends round, and
then we watch Warship.
136
00:07:54,910 --> 00:07:57,430
Do you eat it while you watch it? Only
if it's calm.
137
00:07:58,750 --> 00:08:02,230
Then we pass the grog round, and we all
take it in turns to pretend to be the
138
00:08:02,230 --> 00:08:03,270
commander getting cross.
139
00:08:04,350 --> 00:08:05,730
Does your mother play the admiral?
140
00:08:05,990 --> 00:08:07,670
Only if she promises to go to bed early.
141
00:08:09,730 --> 00:08:12,390
Manu, I suppose she stays up late on her
birthday.
142
00:08:16,370 --> 00:08:19,590
I'll just go and have a word with Miss
Cumloty in Port Messe.
143
00:08:21,510 --> 00:08:22,610
What was all that about?
144
00:08:22,910 --> 00:08:24,870
It was her idea of a subtle hint.
145
00:08:25,090 --> 00:08:27,250
In three days' time, it's her birthday.
146
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
So what?
147
00:08:29,150 --> 00:08:32,610
Well, it is one of her great brother's
traditions, Mr Lucas, that the
148
00:08:32,610 --> 00:08:35,590
departments club together to buy a
little present on these occasions.
149
00:08:35,890 --> 00:08:38,650
Oh, well, that's easy. Miss Brandt is
the ladies' department. She can club
150
00:08:38,650 --> 00:08:40,230
herself together and get something
really nice.
151
00:08:40,929 --> 00:08:43,409
Oh, you're mean, as well as being
overseen.
152
00:08:47,500 --> 00:08:48,820
Mr. Lucas, any suggestions?
153
00:08:50,480 --> 00:08:53,980
I vote we give her a cyanide tablet.
154
00:08:56,700 --> 00:08:59,340
No, I take that back. Sure.
155
00:09:00,280 --> 00:09:02,020
Two cyanide tablets.
156
00:09:02,600 --> 00:09:04,660
At least the first one doesn't work.
157
00:09:06,220 --> 00:09:10,500
Mr. Granger still blames Mrs. Slocum's
corset display for giving his revolving
158
00:09:10,500 --> 00:09:11,540
hat a nervous breakdown.
159
00:09:12,300 --> 00:09:14,840
I think we should make it 50p a head.
160
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
25p for Julian.
161
00:09:16,990 --> 00:09:17,990
You're not that junior.
162
00:09:18,850 --> 00:09:21,550
You're going to have to bung him more
than that. It's her 50th.
163
00:09:22,030 --> 00:09:24,430
What makes you think that, Miss Brown?
Apart from her appearance.
164
00:09:26,110 --> 00:09:30,430
Well, she had to let it out last year,
so she's the same age as her cat.
165
00:09:31,010 --> 00:09:33,230
Now, she bought that cat in 1968.
166
00:09:33,910 --> 00:09:36,030
Which makes Mrs. Slocum seven years old.
167
00:09:36,950 --> 00:09:41,010
No, in the animal kingdom, one year
counts for seven.
168
00:09:41,430 --> 00:09:42,990
Now, wait a minute. Let me get this
straight. That, uh...
169
00:09:43,230 --> 00:09:46,310
Seven times 50, that makes her 350. I
wouldn't argue with that.
170
00:09:47,810 --> 00:09:50,210
The cat was 49 last year.
171
00:09:50,450 --> 00:09:52,810
Right, which makes Mrs. Slocum 50.
172
00:09:53,830 --> 00:09:56,210
Yes, we shall have to do something
special to mark the occasion.
173
00:09:56,830 --> 00:09:59,970
Well, I've already suggested a cyanide
tablet.
174
00:10:00,950 --> 00:10:04,290
Well, in view of this information, I
think perhaps we should make it a pound
175
00:10:04,290 --> 00:10:05,169
head.
176
00:10:05,170 --> 00:10:07,610
Yeah, well, if Rumble chips in, I'd make
it six quid.
177
00:10:07,980 --> 00:10:09,740
Well, even that's not a lot these days.
178
00:10:10,040 --> 00:10:14,560
Oh, I don't know. It's dinner for one,
twice, at Captain Peacock's Taverna with
179
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Guru Nupaloo.
180
00:10:16,820 --> 00:10:19,820
I'm not putting a quid in until somebody
proves that she's 50.
181
00:10:20,140 --> 00:10:21,620
This is the bit we can't ask the cat.
182
00:10:23,580 --> 00:10:26,920
It's very difficult, you know, to get to
know a lady's age. I keep asking my
183
00:10:26,920 --> 00:10:29,780
mother. She always says I'm as old as me
nose and a little bit older than me
184
00:10:29,780 --> 00:10:30,780
teeth.
185
00:10:31,000 --> 00:10:33,220
I'm a great deal older than my teeth.
186
00:10:38,020 --> 00:10:41,080
Well, it should be in her confidential
records in personnel.
187
00:10:41,680 --> 00:10:43,820
Yeah, well, I'm not doing a Watergate on
her records.
188
00:10:44,640 --> 00:10:48,080
Or perhaps we might sort of tie it up
with a national event.
189
00:10:48,620 --> 00:10:49,620
What do you mean?
190
00:10:49,820 --> 00:10:53,420
Well, for instance, the Jarrow March.
Now, that was in 1936.
191
00:10:54,040 --> 00:10:59,360
Now, if she remembers having seen it
when she was ten, that would prove that
192
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
was 50.
193
00:11:00,940 --> 00:11:03,220
Suppose the Jarrow March didn't go past
her ads.
194
00:11:04,240 --> 00:11:06,780
I shouldn't think it would. She was born
in Blackpool.
195
00:11:08,620 --> 00:11:10,840
Testing it's easy. I mean, this is
simply a method.
196
00:11:11,660 --> 00:11:14,900
Look, I've got a diary here that's got
important events listed.
197
00:11:15,300 --> 00:11:18,300
Oh, well, go on, read it out, then. Oh,
I can't. The print's a bit small.
198
00:11:18,740 --> 00:11:19,740
Allow me.
199
00:11:20,740 --> 00:11:22,420
My goodness, it is small, isn't it?
200
00:11:22,880 --> 00:11:26,680
Now, then, let's have a look at 1926.
201
00:11:27,100 --> 00:11:29,520
Now, that's the year that we're assuming
she was born.
202
00:11:30,260 --> 00:11:33,180
Now... Oh, yes, here we are.
203
00:11:33,460 --> 00:11:35,240
Now, let's see if she remembers any of
these.
204
00:11:36,010 --> 00:11:39,150
Ibn Saud proclaimed king of the hedgers
in Jeddah.
205
00:11:40,670 --> 00:11:42,510
That would stick in one's mind.
206
00:11:43,630 --> 00:11:45,770
Cologne evacuated by British troops.
207
00:11:46,290 --> 00:11:49,410
Shakespeare Memorial Theatre strapped
upon Avon burned down.
208
00:11:49,950 --> 00:11:50,950
Is that all?
209
00:11:50,990 --> 00:11:52,810
That's all, yeah. Quiet, yeah, wasn't
it?
210
00:11:54,530 --> 00:11:56,650
Nothing about the general strike.
211
00:11:57,510 --> 00:12:01,050
We all had to give a hand, you know. I
drove an ambulance.
212
00:12:01,590 --> 00:12:04,250
You didn't by any chance pick up Mrs.
Slocum's mother and take her to a
213
00:12:04,250 --> 00:12:05,250
maternity hospital?
214
00:12:09,420 --> 00:12:10,780
No, no, no.
215
00:12:11,000 --> 00:12:15,020
We were just discussing memory and
seeing how far back we could go. From
216
00:12:15,020 --> 00:12:16,020
earliest years.
217
00:12:16,320 --> 00:12:21,140
Mr. Granger here well remembers Ibn Saar
proclaimed king of the hedjas in
218
00:12:21,140 --> 00:12:22,900
Jeddah. Does he really?
219
00:12:24,240 --> 00:12:28,080
Yeah. There was dancing in the street.
220
00:12:28,540 --> 00:12:30,700
Does that ring a bell with you, Mrs.
Slocum?
221
00:12:30,940 --> 00:12:32,860
I don't even know what you're talking
about.
222
00:12:34,670 --> 00:12:37,950
The British Army ceasing to use cologne
mean anything to you?
223
00:12:38,610 --> 00:12:40,490
I didn't know they'd even start.
224
00:12:43,510 --> 00:12:45,890
What's your earliest memory, Mrs Slocum?
225
00:12:46,490 --> 00:12:48,750
I remember as if it was yesterday.
226
00:12:49,310 --> 00:12:54,110
I had this uncle with a big red face and
a great big moustache.
227
00:12:55,010 --> 00:13:01,950
He put his face right into me cock and
he went... I don't suppose that was in
228
00:13:01,950 --> 00:13:02,950
the diary.
229
00:13:04,040 --> 00:13:07,940
another time, I remember waking up in my
cot and the place was filled with
230
00:13:07,940 --> 00:13:08,940
smoke.
231
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
Stratford? No more, come.
232
00:13:12,280 --> 00:13:14,180
I don't suppose you'd see it from there.
233
00:13:20,200 --> 00:13:24,120
There you are, madam. And do bring the
garment back if you find that your
234
00:13:24,120 --> 00:13:25,800
daughter can't get into a 48.
235
00:13:28,560 --> 00:13:32,520
Now then, I haven't had a chance to ask
you.
236
00:13:32,970 --> 00:13:34,950
How did you get on? Did you drop the
hint?
237
00:13:35,470 --> 00:13:36,369
Oh, yes.
238
00:13:36,370 --> 00:13:41,470
Ooh, how did you manage it? I mean,
subtly introduce it into the
239
00:13:42,130 --> 00:13:43,650
I said it was your birthday.
240
00:13:45,810 --> 00:13:49,110
Mind you, they shouldn't think of buying
me anything.
241
00:13:49,770 --> 00:13:51,050
Oh, they weren't.
242
00:13:53,230 --> 00:13:57,030
They weren't? No, they weren't. They
were discussing how much to divvy up.
243
00:13:58,050 --> 00:14:02,150
Well, any little thing will do. I mean,
it's the thought that counts. Just a
244
00:14:02,150 --> 00:14:07,680
total... Now, those simulated foxes are
rather nice, aren't they? And they're
245
00:14:07,680 --> 00:14:09,860
ever so reasonably, you know, at 18
pounds.
246
00:14:10,460 --> 00:14:11,940
I don't think we can manage that.
247
00:14:12,360 --> 00:14:14,380
Well, of course, I could make a
reduction.
248
00:14:15,220 --> 00:14:17,220
And then offer staff discount.
249
00:14:18,180 --> 00:14:21,280
Come to think of it, it's rather shop
-soiled, isn't it?
250
00:14:21,980 --> 00:14:23,760
So that's a further reduction.
251
00:14:24,220 --> 00:14:25,540
How about 11 quid?
252
00:14:25,760 --> 00:14:26,780
You're getting warmer.
253
00:14:28,320 --> 00:14:31,540
Oh, look, there's a little hole in the
lining.
254
00:14:32,360 --> 00:14:34,400
Well, of course, that makes it seconds.
255
00:14:35,040 --> 00:14:37,720
Would that bring it anywhere near six
pounds?
256
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
Exactly.
257
00:14:41,820 --> 00:14:43,680
I didn't mark the ticket.
258
00:14:44,060 --> 00:14:50,740
Six pounds, slightly soiled. Oh, that
259
00:14:50,740 --> 00:14:52,100
looks lovely.
260
00:14:53,200 --> 00:14:57,560
Six pounds, did you say?
261
00:14:59,200 --> 00:15:00,320
I'll take it.
262
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
Mr. Brown.
263
00:15:08,360 --> 00:15:09,640
Are you free, Captain Peacock?
264
00:15:11,900 --> 00:15:13,380
At the moment, Mr. Lucas, yes.
265
00:15:17,480 --> 00:15:18,900
I've just come from the pet department.
266
00:15:19,460 --> 00:15:23,220
They've checked the pussy book and Mrs.
Slocum definitely bought a new one in
267
00:15:23,220 --> 00:15:24,220
1969.
268
00:15:25,040 --> 00:15:26,240
That means that she's 50.
269
00:15:26,680 --> 00:15:27,880
And her pussy's 56.
270
00:15:30,240 --> 00:15:32,300
Don't complicate things, Mr. Brown.
271
00:15:33,020 --> 00:15:34,760
Hey, wait a minute. Look, there's Harmon
over there.
272
00:15:35,130 --> 00:15:37,690
If he chips in, that'll take 16 .5 % off
the ante.
273
00:15:37,990 --> 00:15:40,330
You're very good at figures when it
comes to being mean.
274
00:15:41,830 --> 00:15:43,110
Excellent idea, Mr Lucas.
275
00:15:43,430 --> 00:15:45,250
Mr Harmon, one moment, please.
276
00:15:45,750 --> 00:15:47,430
Just a cutting pick -up.
277
00:15:48,310 --> 00:15:54,670
Mr Harmon, it's Mrs Slocum's 50th
birthday, and we're all putting in a
278
00:15:55,170 --> 00:15:56,170
What do you say?
279
00:15:57,030 --> 00:15:59,730
I'm not allowed on the floor during
work, you know.
280
00:16:07,790 --> 00:16:09,930
I suppose Mrs. Slocum wouldn't care to
put a pound in.
281
00:16:11,110 --> 00:16:12,930
Well, at least the cake won't cost
anything.
282
00:16:13,350 --> 00:16:16,790
Why? Why not? Well, I've got this lovely
tall friend in the patisserie.
283
00:16:17,850 --> 00:16:18,850
Trust you.
284
00:16:19,690 --> 00:16:23,070
She's a very nice girl. She likes doing
different things with cakes, you know.
285
00:16:23,090 --> 00:16:26,690
So I've given her a lot of Mrs. Slocum's
background, and she's going to do
286
00:16:26,690 --> 00:16:28,350
something exotic with 50 candles.
287
00:16:30,330 --> 00:16:31,510
Excellent, Mr. Alphys, yes.
288
00:16:31,710 --> 00:16:34,750
And we'll all give it to her when the
store closes on her birthday.
289
00:16:36,620 --> 00:16:37,620
What's that got to do with the six quid?
290
00:16:38,340 --> 00:16:41,580
I'm not even sure we've got six quid. I
mean, if old Rumble does a harmon on
291
00:16:41,580 --> 00:16:45,680
us... Yes, well, things are a bit slack
at the moment. Let's go to his office
292
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
and ask him.
293
00:16:48,060 --> 00:16:51,480
A pound, even allowing for inflation,
seems rather a lot.
294
00:16:51,780 --> 00:16:55,280
Well, Mr Granger did have a less
expensive suggestion, but after general
295
00:16:55,280 --> 00:16:57,720
discussion, we decided to err on the
side of generosity.
296
00:16:58,500 --> 00:17:00,160
Oh, very well. Thank you, sir.
297
00:17:00,760 --> 00:17:04,319
I wondered if on this special occasion,
young Mr Grace would care to make a
298
00:17:04,319 --> 00:17:06,000
contribution. Oh, we can soon find out.
299
00:17:12,490 --> 00:17:13,490
Great, dear.
300
00:17:15,050 --> 00:17:16,470
You're very faint.
301
00:17:17,589 --> 00:17:19,010
You'll have to speak up a bit.
302
00:17:20,190 --> 00:17:22,329
You're very faint. You'll have to speak
up.
303
00:17:22,970 --> 00:17:24,089
I said it first.
304
00:17:27,910 --> 00:17:31,310
Perhaps you've got the phone round the
wrong way again, sir.
305
00:17:31,930 --> 00:17:32,930
Have I?
306
00:17:36,930 --> 00:17:38,050
Is that better?
307
00:17:39,450 --> 00:17:41,310
I think it's as good as we're going to
get.
308
00:17:44,170 --> 00:17:45,190
Now I'm on the phone.
309
00:17:45,850 --> 00:17:46,850
Help me.
310
00:17:48,330 --> 00:17:49,330
Ah, thank you.
311
00:17:49,470 --> 00:17:53,090
We're making secret arrangements for
Mrs. Slocum's birthday.
312
00:17:53,610 --> 00:17:54,610
Don't need to shout.
313
00:17:57,350 --> 00:17:59,590
Would you care to make a contribution,
sir?
314
00:18:00,050 --> 00:18:02,550
Well, yes, sir. Put me down for half a
crown.
315
00:18:04,570 --> 00:18:05,750
How old is she?
316
00:18:06,150 --> 00:18:09,150
No, it's not half crowns now, sir. We've
gone metric.
317
00:18:09,410 --> 00:18:12,050
It's new pence of which the pound has
100.
318
00:18:12,630 --> 00:18:13,630
What was that?
319
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
A hundred.
320
00:18:15,840 --> 00:18:17,280
Oh, she should be retired.
321
00:18:20,540 --> 00:18:24,660
So, as she stayed such a long time,
well, I'll make it five bucks.
322
00:18:26,860 --> 00:18:31,000
Young Mr. Grace has generously agreed to
contribute 25 pence.
323
00:18:35,000 --> 00:18:36,820
How much have we got altogether?
324
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
Six pounds, 25 pence.
325
00:18:40,200 --> 00:18:43,760
Have you decided what to give her? No,
before making that decision, we decided
326
00:18:43,760 --> 00:18:46,800
to await the result of young Mr. Grace's
contributions.
327
00:18:47,420 --> 00:18:49,040
It hasn't made a lot of difference.
328
00:18:51,160 --> 00:18:55,160
I could probably manage 15 cut -price
vouchers for the canteen lunch.
329
00:18:55,560 --> 00:18:57,940
Rather along the lines you were thinking
of, Mr. Granger.
330
00:19:00,420 --> 00:19:03,420
Don't you think that's a little
impersonal?
331
00:19:04,360 --> 00:19:08,260
How about a voucher from the pet
department to give her a new pussy when
332
00:19:08,260 --> 00:19:09,260
wears out?
333
00:19:10,190 --> 00:19:14,690
How about a voucher from Madame Beryl's
beauty parlor for her special spring
334
00:19:14,690 --> 00:19:17,030
facial? No, not for Mrs. Clocombe.
335
00:19:17,530 --> 00:19:20,270
For £6 .25, you wouldn't get enough
cement to fill the cracks.
336
00:19:22,290 --> 00:19:25,210
Yes, there's one good thing, sir. We've
got a very nice cake.
337
00:19:26,030 --> 00:19:28,650
Yeah, yeah, a friend of Mr. Humphreys is
making it in patisserie.
338
00:19:29,370 --> 00:19:30,770
I'm sure he'll do it very well.
339
00:19:31,350 --> 00:19:34,730
I'd like to make it quite clear that
being of an affectionate nature, I have
340
00:19:34,730 --> 00:19:38,250
many friends of all shapes, sizes and
sexes.
341
00:19:39,939 --> 00:19:43,860
Even this morning I had some amorous
advances from a rag and bowman's horse,
342
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
which I repulse.
343
00:19:47,240 --> 00:19:50,160
I'm sure you've made it quite clear
where you stand, Mr Humphreys.
344
00:19:50,440 --> 00:19:51,840
What sex was the horse?
345
00:19:53,440 --> 00:19:57,360
When you've got who's cranking on the
cobbles behind you, you don't stop to
346
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
questions.
347
00:20:00,200 --> 00:20:03,460
the actual gift I leave to you, but I do
think it's time we did something about
348
00:20:03,460 --> 00:20:04,820
the way we present the cake.
349
00:20:05,100 --> 00:20:08,260
Ah, it's going to be served on a solid
silver -plated salver.
350
00:20:09,100 --> 00:20:11,600
I mean the way we sing happy birthday to
you.
351
00:20:12,460 --> 00:20:14,620
We do tend to rush through it.
352
00:20:15,060 --> 00:20:19,600
I think, as it's her half -century, we
ought to make it really good.
353
00:20:20,020 --> 00:20:24,500
Well, there was a transport strike on,
sir, when we sang it to you, and we were
354
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
in rather a hurry.
355
00:20:26,350 --> 00:20:28,970
The only person to get right through it
was Mr. Granger.
356
00:20:29,350 --> 00:20:30,650
Yes, yes, I remember.
357
00:20:30,990 --> 00:20:33,410
My scarf had caught in the pill.
358
00:20:35,050 --> 00:20:37,870
Well, anyhow, let's try specially hard
for Mrs. Slocum.
359
00:20:38,150 --> 00:20:40,990
We'll have a little rehearsal when the
store closes, hmm?
360
00:20:47,330 --> 00:20:49,590
Is your note, Mr. Humphreys? A -flat.
361
00:20:49,810 --> 00:20:52,250
You'll have to hang on a minute. I'm
phoning me mother to tell her I shall be
362
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
late.
363
00:20:54,230 --> 00:20:55,230
Hello, dear.
364
00:20:55,600 --> 00:20:58,200
Yes, well, look, you have yours and
leave mine in the oven.
365
00:20:59,440 --> 00:21:01,600
Well, I don't know what time I shall be
there.
366
00:21:01,860 --> 00:21:03,260
We're having a sort of rehearsal.
367
00:21:03,840 --> 00:21:04,860
It's like a choir.
368
00:21:06,220 --> 00:21:08,580
No, it's nothing to do with the vicar.
That was all in the past.
369
00:21:11,960 --> 00:21:13,800
Of course I've got the right key.
370
00:21:14,780 --> 00:21:16,400
Trouble is, I keep going in the wrong
flat.
371
00:21:18,400 --> 00:21:22,240
No, it isn't the story of my life. All
the stairs in that block look alike.
372
00:21:23,640 --> 00:21:26,510
Yes. Well, you'd better go, or your
Greens will need training.
373
00:21:26,870 --> 00:21:29,730
I wish she'd get married again.
374
00:21:30,850 --> 00:21:33,750
Now, before we start, what is her name?
375
00:21:34,050 --> 00:21:35,050
Mrs. Slocum.
376
00:21:36,050 --> 00:21:37,970
Yes, I meant her first name.
377
00:21:38,970 --> 00:21:41,890
Well, surely somebody must know. You,
Miss Browns, you must have heard it.
378
00:21:42,130 --> 00:21:45,850
Well, she calls me Shirley, but I always
call her Mrs. Slocum.
379
00:21:46,070 --> 00:21:49,730
Even her best friend, Mrs. Asselby,
always calls her Mrs. Slocum.
380
00:21:50,130 --> 00:21:52,130
She's a very private person.
381
00:21:52,990 --> 00:21:55,710
You can say that again. I don't even
know what she calls her cat.
382
00:21:56,370 --> 00:21:58,870
On the bill head, she signs the initial
E.
383
00:21:59,530 --> 00:22:03,310
Oh, well, that's easy then, isn't it?
Happy birthday, E. Slocum. Happy
384
00:22:04,610 --> 00:22:08,490
Well, before the presentation, we shall
have to find out. For the moment, we'll
385
00:22:08,490 --> 00:22:12,810
just hum it. Now, these are the notes
that Captain Peacock will be singing.
386
00:22:14,150 --> 00:22:16,550
Happy birthday to you.
387
00:22:17,010 --> 00:22:19,010
Happy birthday to you.
388
00:22:19,430 --> 00:22:21,550
Happy birthday, dear...
389
00:22:29,870 --> 00:22:32,070
I always think of Mrs. Slocum as, dear,
er, er.
390
00:22:34,870 --> 00:22:38,950
But, um, I fancy her name is, is, um,
Eleanor. Now, I mean, that's three
391
00:22:38,950 --> 00:22:43,030
syllables. That's a good point, Peacock.
Well, in that case, we sing, happy
392
00:22:43,030 --> 00:22:45,590
birthday, dear, er, er, er.
393
00:22:49,470 --> 00:22:52,310
I think er, er, er suits her better than
her, er.
394
00:22:54,210 --> 00:22:57,310
I believe her name is Esmeralda.
395
00:22:59,340 --> 00:23:00,380
Four syllables, Mr. Rumble.
396
00:23:00,700 --> 00:23:05,880
Yes, well, let's see how that fits in.
Um, happy birthday, dear, uh, uh, uh,
397
00:23:06,780 --> 00:23:08,780
Sounds like a bad attack of indigestion.
398
00:23:10,280 --> 00:23:11,740
What are we going to sing now?
399
00:23:12,080 --> 00:23:15,260
Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh.
400
00:23:17,320 --> 00:23:18,880
Uh, I'll settle for that.
401
00:23:20,800 --> 00:23:24,660
No, we'll have two uhs. I entirely
agree.
402
00:23:25,440 --> 00:23:27,180
To err is human.
403
00:23:33,130 --> 00:23:36,910
The melody from Mr. Granger, Miss Brahms
and myself is quite straightforward.
404
00:23:37,190 --> 00:23:40,490
Ah, Mr. Humphreys and Mr. Lucas, here is
your death cant.
405
00:23:41,390 --> 00:23:43,570
Happy birthday to you.
406
00:23:43,890 --> 00:23:45,930
Happy birthday to you.
407
00:23:46,250 --> 00:23:48,030
Happy birthday, dear.
408
00:24:13,520 --> 00:24:14,860
We don't think we can get the topper.
409
00:24:16,840 --> 00:24:19,120
You don't know what you can do until you
try.
410
00:24:19,600 --> 00:24:20,600
True.
411
00:24:22,320 --> 00:24:24,660
Well, now, just Mr Humphreys and Mr
Lucas.
412
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
Ready?
413
00:24:26,340 --> 00:24:27,460
One, two.
414
00:24:28,080 --> 00:24:30,220
Happy birthday to you.
415
00:24:53,640 --> 00:24:54,640
rations have gone again.
416
00:24:55,840 --> 00:24:58,400
Well, let's try it all together.
417
00:24:58,700 --> 00:25:02,680
Now, at this time, I want you all to put
more emphasis on the you.
418
00:25:02,880 --> 00:25:05,880
Make it more personal. Happy birthday to
you.
419
00:25:06,100 --> 00:25:13,040
Happy birthday to you. Happy birthday,
dear, uh, uh... And then
420
00:25:13,040 --> 00:25:16,020
the grand finale, happy birthday to you.
421
00:25:24,620 --> 00:25:27,860
of Derry and Tom's Glee Club. No wonder
they went out of business.
422
00:25:29,860 --> 00:25:32,960
Well, if you're not going to wander down
memory lane, I'm going to wander down
423
00:25:32,960 --> 00:25:33,879
and get me back.
424
00:25:33,880 --> 00:25:35,460
No, no, no, no, no. Miss Brahms, come
along.
425
00:25:36,020 --> 00:25:38,300
Everybody, all together, from the
beginning.
426
00:25:40,200 --> 00:25:41,280
One, two.
427
00:26:15,440 --> 00:26:19,300
Axelby are just going to have a quiet
dinner at that little restaurant next to
428
00:26:19,300 --> 00:26:22,420
the dance hall. You know, opposite the
American Forces Club.
429
00:26:22,800 --> 00:26:25,620
Oh, is that what you brought your
dancing shoes with you for?
430
00:26:26,420 --> 00:26:27,420
That's it. Come on.
431
00:26:29,880 --> 00:26:30,699
Where's the cake?
432
00:26:30,700 --> 00:26:33,600
Oh, don't worry. My friends delivered it
to the basement. Mr Harmon's going to
433
00:26:33,600 --> 00:26:34,299
bring it up.
434
00:26:34,300 --> 00:26:35,320
Have you got the present? It's here.
435
00:26:35,820 --> 00:26:39,040
And what about her name for happy
birthday to you? Hang on, hang on. Wait
436
00:26:39,040 --> 00:26:41,560
minute. Look, Shirley wrote it out for
us. Here you are. One each.
437
00:26:43,080 --> 00:26:44,880
Look how she's pretending to go home.
438
00:26:45,600 --> 00:26:47,760
Oh, well, I must be off.
439
00:26:48,740 --> 00:26:50,860
Just one moment, Mrs. Slocum.
440
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
Who, me?
441
00:26:55,020 --> 00:26:58,160
We couldn't let the day pass without
making a little gesture.
442
00:27:04,020 --> 00:27:06,360
Don't tell me you've remembered me
birthday.
443
00:27:06,660 --> 00:27:07,940
How could we forget?
444
00:27:08,360 --> 00:27:09,500
Or be allowed to.
445
00:27:12,800 --> 00:27:15,320
Ready when you are with the C -A -K -E.
446
00:27:16,000 --> 00:27:17,840
Thank you, Mr. Harmon.
447
00:27:18,100 --> 00:27:19,340
Mr. Humphrey is the president.
448
00:27:19,540 --> 00:27:20,540
Oh, yes. Here we are.
449
00:27:21,020 --> 00:27:22,020
Sir?
450
00:27:23,920 --> 00:27:24,920
Mrs. Slocum.
451
00:27:25,280 --> 00:27:26,620
Dear Mrs. Slocum.
452
00:27:26,820 --> 00:27:27,820
Dear.
453
00:27:28,360 --> 00:27:34,760
On behalf of your colleagues and the
senior staff and young Mr. Gray, 5%,
454
00:27:34,760 --> 00:27:41,160
you have much pleasure in presenting to
you this birthday gift.
455
00:27:41,630 --> 00:27:43,130
Oh, you shouldn't have bothered.
456
00:27:43,630 --> 00:27:44,830
Can I open it now?
457
00:27:45,070 --> 00:27:46,070
Oh,
458
00:27:47,670 --> 00:27:49,770
it's just what I've always wanted.
459
00:27:50,250 --> 00:27:52,270
Lovely, isn't it? Come on, let's have a
look at it.
460
00:27:52,770 --> 00:27:54,270
Oh, look, that's worth every penny.
461
00:27:54,570 --> 00:27:58,790
Oh, you know, Mrs Granger's always
wanted one.
462
00:27:59,390 --> 00:28:02,310
Well, I've had one of these for years. I
wouldn't be without it.
463
00:28:03,330 --> 00:28:05,010
You wish I'd had one in the desert?
464
00:28:07,430 --> 00:28:09,250
I've never actually seen one before.
465
00:28:10,730 --> 00:28:12,370
We're not going to tell you what it is.
It's a secret.
466
00:28:14,430 --> 00:28:15,890
Right. Come along, everybody.
467
00:28:16,170 --> 00:28:17,170
All together.
468
00:28:54,890 --> 00:28:58,610
It's appropriate to the background of
the person what Mr. Humphreys described.
36519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.