All language subtitles for Are You Being Served s03e09 Christmas Crackers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:12,620
for perfumery, stationery and leather
goods, waste and haberdashery,
2
00:00:12,620 --> 00:00:13,359
and food.
3
00:00:13,360 --> 00:00:15,520
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
4
00:00:15,820 --> 00:00:16,820
Oh! Oh!
5
00:00:16,840 --> 00:00:17,840
Oh! Oh!
6
00:00:19,280 --> 00:00:20,280
Oh!
7
00:00:32,200 --> 00:00:35,400
I bet you was wondering whether Father
Christmas got your note up the chimney,
8
00:00:35,500 --> 00:00:36,500
eh?
9
00:00:36,880 --> 00:00:40,940
Dear Santa, please fill my stocking up
with something I can play with.
10
00:00:41,320 --> 00:00:46,700
But don't make it a... As long as it's
not the wife's leg.
11
00:00:49,640 --> 00:00:53,940
Mr Bash, I am earlier than normal
because Mr Rumbold has called a very
12
00:00:53,940 --> 00:00:56,860
meeting about the Christmas sales drive.
13
00:00:57,200 --> 00:00:57,879
Oh, yeah?
14
00:00:57,880 --> 00:01:01,160
So, would you mind setting up the table
and chairs in the centre of the floor
15
00:01:01,160 --> 00:01:02,160
and getting some coffee?
16
00:01:02,320 --> 00:01:04,640
Yes, I would mind. It ain't my job.
17
00:01:07,160 --> 00:01:10,360
That militant attitude is not part of
the Christmas spirit.
18
00:01:10,660 --> 00:01:13,660
And what is more, I shall be reporting
you to the head of your union.
19
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
Oi.
20
00:01:16,120 --> 00:01:17,700
I am the head of my union.
21
00:01:19,080 --> 00:01:24,720
And I'm not going to alter my
intransigent attitude under any
22
00:01:24,840 --> 00:01:26,600
for bribes, under.
23
00:01:37,180 --> 00:01:40,080
50p. You like cream in yours, don't you,
Captain?
24
00:01:43,020 --> 00:01:49,040
Let the blood come back to your head
before you move on.
25
00:01:50,320 --> 00:01:51,700
I'll be all right, I'll be all right.
26
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
Mr. Rooker's unwell.
27
00:01:53,080 --> 00:01:55,060
He's got a terrible hangover, Captain
Peacock.
28
00:01:55,580 --> 00:01:58,000
due to a pre -Christmas celebration with
a young lady.
29
00:01:58,960 --> 00:02:02,140
It was the sudden change in altitude
coming up in the lift that brought it on
30
00:02:02,140 --> 00:02:05,560
again. He went as white as a sheet, so I
had to put my arm round it.
31
00:02:08,120 --> 00:02:10,000
Now, that was the reason I went as white
as a sheet.
32
00:02:12,020 --> 00:02:15,580
You knew we had an important conference
this morning. You should have gone to
33
00:02:15,580 --> 00:02:16,198
bed early.
34
00:02:16,200 --> 00:02:19,060
Oh, I did, Captain Peacock. I went to
bed early. Then I woke up at five o
35
00:02:19,060 --> 00:02:21,800
and thought, hello, I've got an
important conference this morning. So I
36
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
and went straight home.
37
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
if not in spirit.
38
00:02:27,640 --> 00:02:29,200
Ooh, plenty of spirit, lad.
39
00:02:32,040 --> 00:02:33,040
Good morning, friends.
40
00:02:33,680 --> 00:02:35,460
I'm sorry it's such an early call.
41
00:02:35,860 --> 00:02:37,420
You're lucky to have me at all.
42
00:02:37,720 --> 00:02:39,600
I don't know, looking like that, I'm not
too sure.
43
00:02:41,020 --> 00:02:42,960
What have you got under there? Spare
cheese rolls?
44
00:02:43,280 --> 00:02:44,940
I didn't have any time for any
breakfast.
45
00:02:45,360 --> 00:02:46,360
I have ordered coffee.
46
00:02:46,640 --> 00:02:47,740
Not ordered, Captain.
47
00:02:48,120 --> 00:02:49,820
Requested. There is a subtle difference,
you know.
48
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
Incidentally, is Mr.
49
00:02:52,060 --> 00:02:55,180
Granger and Mrs. Logan, are they coming
to this top -level chat of yours?
50
00:02:55,580 --> 00:02:56,900
Of course, Mr. Bashner. Hurry along.
51
00:02:57,200 --> 00:02:59,040
I don't think Mrs. Slocum will be.
52
00:02:59,440 --> 00:03:00,418
And why not?
53
00:03:00,420 --> 00:03:02,340
Well, she ran me this morning in a
terrible state.
54
00:03:02,560 --> 00:03:04,880
Her butt -root's on strike and she can't
find her umbrella.
55
00:03:06,480 --> 00:03:09,680
What has not finding her umbrella got to
do with her not getting here?
56
00:03:09,980 --> 00:03:13,420
Well, she's got to walk a mile to the
station, hasn't she? And in the rain,
57
00:03:13,460 --> 00:03:14,980
she's afraid in case their rinks run.
58
00:03:16,620 --> 00:03:18,420
In case I'd better cancel her coffee.
59
00:03:18,620 --> 00:03:21,440
No, no, no. Mrs. Slocum is a resourceful
woman.
60
00:03:21,660 --> 00:03:23,960
If anyone can think of a way of getting
here, she will.
61
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
I'm not surprised.
62
00:03:41,520 --> 00:03:44,380
Blimey, you must have frightened a few
people riding your broomstick silhouette
63
00:03:44,380 --> 00:03:45,380
against the moon.
64
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
What are you talking about?
65
00:03:48,220 --> 00:03:52,960
I got a lift in a friend's car, so I
took the opportunity of bringing this
66
00:03:53,240 --> 00:03:57,280
It's a present for Christmas for a
gardening friend of mine.
67
00:03:57,940 --> 00:04:04,020
Only... I propped it up against the
auger and the bristles bent with the
68
00:04:08,460 --> 00:04:11,160
just cheap Japanese mokua was too keen.
69
00:04:12,100 --> 00:04:15,140
It's disgusting what rubbish some firms
are selling these days.
70
00:04:15,400 --> 00:04:19,160
You should have reported them to the
Consumer Council or whatever they call
71
00:04:19,600 --> 00:04:20,680
Where did you get it?
72
00:04:20,899 --> 00:04:21,959
Here in Harvard.
73
00:04:24,680 --> 00:04:30,200
And I hope we're not going to be late
tonight because I've left Winston
74
00:04:30,200 --> 00:04:34,740
to the curtain rail. He refuses to come
down. The mere sight of my pussy drives
75
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
him mad.
76
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
the lodger?
77
00:04:40,840 --> 00:04:42,780
No, no, no, no. He's my canary.
78
00:04:43,960 --> 00:04:46,280
He got out when I was changing his
sandpaper.
79
00:04:47,860 --> 00:04:50,000
Well, I think we'd all better sit down.
80
00:04:50,300 --> 00:04:54,560
Mr. Humphreys, Mr. Lucas, Miss Brown,
sit down, please. What about Mr.
81
00:04:54,780 --> 00:04:57,400
Never mind old Granger. Where's Mr.
Rumpold?
82
00:04:57,760 --> 00:05:00,220
Oh, I don't think he's arrived yet.
83
00:05:00,930 --> 00:05:04,050
Typical of old Jaggers. Gets us here at
the crack of dawn and doesn't bother to
84
00:05:04,050 --> 00:05:05,050
turn up himself.
85
00:05:05,210 --> 00:05:07,330
It was quite a gale blowing when I left
this morning.
86
00:05:08,150 --> 00:05:11,570
Perhaps every time he turned to say
goodbye to his wife, the wind caught him
87
00:05:11,570 --> 00:05:12,990
behind his ears and blew him in again.
88
00:05:16,090 --> 00:05:20,090
I must go and phone his office in case
he's already in. I was worried about
89
00:05:20,090 --> 00:05:21,790
getting here on time today, you know.
90
00:05:22,150 --> 00:05:25,470
And I couldn't put in an alarm call
because I've been tossed for a week.
91
00:05:27,990 --> 00:05:28,990
What's that?
92
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
TOS. T -O -S.
93
00:05:30,280 --> 00:05:31,400
Temporarily out of service.
94
00:05:32,980 --> 00:05:35,660
Could you have it fixed? Yeah, as soon
as I pay the bill.
95
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Crown everything.
96
00:05:37,860 --> 00:05:41,540
My striker on the alarm clock's gone on
strike. All it does is buzz.
97
00:05:42,160 --> 00:05:45,900
So there I was with it clutched in my
hand by my ear and I couldn't get to
98
00:05:45,900 --> 00:05:46,599
for the ticking.
99
00:05:46,600 --> 00:05:47,940
Anyway. Here we are then.
100
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
Refreshments for the troops.
101
00:05:50,200 --> 00:05:53,460
Courtesy of Captain Peacock. On the
contrary there. Ten pence each.
102
00:05:54,860 --> 00:05:56,540
I thought it was too good to be true.
103
00:05:57,880 --> 00:06:01,140
Now, where was I in my story? You were
lying in bed with it ticking in your
104
00:06:01,380 --> 00:06:04,480
My alarm clock doesn't work.
105
00:06:04,980 --> 00:06:06,420
It's probably your pinger, you know.
106
00:06:06,760 --> 00:06:07,679
Well, what happened?
107
00:06:07,680 --> 00:06:10,980
Well, there I was, you see, lying there,
worried about going to sleep, and I
108
00:06:10,980 --> 00:06:14,300
dozed off, and I dreamt I was winding it
up. Woke up wet through.
109
00:06:15,620 --> 00:06:18,080
Desperation? No, I didn't screw up the
top of my hot water bottle.
110
00:06:20,020 --> 00:06:21,700
Can I have your attention, please?
111
00:06:22,140 --> 00:06:26,720
As Mr Rumbold is obviously unavoidably
detained, I think I should take over.
112
00:06:37,360 --> 00:06:42,640
Now, quite simply, what we're looking
for is ideas to push Christmas sales on
113
00:06:42,640 --> 00:06:43,499
this floor.
114
00:06:43,500 --> 00:06:45,140
Now, has anybody come up with anything?
115
00:06:45,440 --> 00:06:47,960
No, I haven't come up with anything.
Mind you, it was touch and go when I saw
116
00:06:47,960 --> 00:06:49,300
Mr. Bram's cheese roll.
117
00:06:50,140 --> 00:06:53,580
Mrs. Slocum, as head of the ladies'
section, you must have some ideas.
118
00:06:53,920 --> 00:06:55,640
Well, I've been thinking about this.
119
00:06:56,140 --> 00:07:00,400
And I think we should have lots of
trimmings, something to make people sit
120
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
and take notice.
121
00:07:01,920 --> 00:07:07,400
Give us the real Christmas spirit. You
know, snow round the display stands,
122
00:07:07,840 --> 00:07:11,620
mistletoe in the fur muff, a sprig of
holly in the underwear.
123
00:07:13,680 --> 00:07:16,420
If that doesn't make people sit up and
take notice, nothing will.
124
00:07:17,680 --> 00:07:23,020
I've got an idea. Why don't we give away
kisses to the gentlemen customers?
125
00:07:25,520 --> 00:07:28,100
He was talking about the ladies'
department, not ours.
126
00:07:28,380 --> 00:07:29,380
I meant that.
127
00:07:30,220 --> 00:07:33,580
I'm not quite with you, Mr Humphries.
Well, when a gentleman comes in to buy
128
00:07:33,580 --> 00:07:36,780
something for his wife, Miss Brahms
could give away a free kiss with every
129
00:07:36,780 --> 00:07:37,980
purchase over ten pounds.
130
00:07:38,780 --> 00:07:42,740
Mr Humphries, are you suggesting that I
also should do that?
131
00:07:43,000 --> 00:07:44,340
No, we'd make a reduction in your case.
132
00:07:45,100 --> 00:07:50,260
Mr Lucas, will you keep your mouth shut?
I will if you will.
133
00:07:54,320 --> 00:07:56,060
I do hope I'm not too late.
134
00:07:56,700 --> 00:07:57,860
I'm afraid Mrs.
135
00:07:58,140 --> 00:08:01,440
Granger failed to rouse me this morning.
136
00:08:01,660 --> 00:08:03,280
Oh, that's understandable, Mr. Granger.
137
00:08:06,220 --> 00:08:09,360
And I'll just do a recap on the ideas so
far.
138
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
I shouldn't bother.
139
00:08:11,540 --> 00:08:14,840
What we're looking for is something to
attract people of all ages.
140
00:08:15,060 --> 00:08:18,240
And what we must bear in mind is that
when people come shopping in a store
141
00:08:18,240 --> 00:08:19,500
ours, they bring their children.
142
00:08:20,030 --> 00:08:24,230
Now, if we could perhaps think of
something to occupy them while their
143
00:08:24,230 --> 00:08:25,069
browse around.
144
00:08:25,070 --> 00:08:26,090
What a good idea.
145
00:08:26,330 --> 00:08:28,630
I dislike children intensely.
146
00:08:29,650 --> 00:08:31,050
Dusty, noisy things.
147
00:08:31,390 --> 00:08:33,669
Children should be seen and not heard.
148
00:08:34,770 --> 00:08:35,909
Preferably not seen.
149
00:08:37,090 --> 00:08:40,470
I trust you will not give vent to those
feelings in front of our customers?
150
00:08:40,789 --> 00:08:42,289
Of course I shall not.
151
00:08:42,789 --> 00:08:47,590
When they come into the store with their
offspring, I shall give them my usual
152
00:08:47,590 --> 00:08:49,590
warm, welcoming smile.
153
00:08:53,010 --> 00:08:54,930
I'm lost in the mouth, screaming.
154
00:08:55,570 --> 00:09:00,690
Let me put a point to you. Now, Mrs.
Locum, let us say that you are a
155
00:09:00,790 --> 00:09:05,110
you have a child with you, and you're on
your way up in the lift. Now, the doors
156
00:09:05,110 --> 00:09:06,190
happen to open on this floor.
157
00:09:06,550 --> 00:09:10,430
Now, what sight would attract your
attention and make you stop here?
158
00:09:10,840 --> 00:09:12,580
Her husband buying his girlfriend a
present.
159
00:09:13,680 --> 00:09:17,140
Mr. Lucas, if you interrupt just once
more... Yeah, I know. You'll send me
160
00:09:17,540 --> 00:09:18,720
I wish you had stayed there.
161
00:09:19,240 --> 00:09:22,920
I know what'll attract the mother and
child to this floor. Why don't we have
162
00:09:22,920 --> 00:09:26,280
someone dressed up as Father Christmas
beckoning to the little boy?
163
00:09:29,220 --> 00:09:32,340
Who are you suggesting, Mr. Humphreys?
164
00:09:32,660 --> 00:09:36,280
Well, someone not too young, which rules
out Mr. Lucas and myself.
165
00:09:37,150 --> 00:09:41,070
And someone not too old. Which rules out
Mr Granger. And someone with a kindly
166
00:09:41,070 --> 00:09:42,930
face. Which rules out Captain Peacock.
167
00:09:44,550 --> 00:09:47,090
So it's between Mrs Slocum and Miss
Brand, really, isn't it?
168
00:09:48,230 --> 00:09:50,870
Well, we could easily hire a Father
Christmas.
169
00:09:51,170 --> 00:09:54,750
Oh, Mrs Slocum, I think a Father
Christmas is rather old hat these days.
170
00:09:55,030 --> 00:09:56,070
Well, it wasn't my idea.
171
00:09:56,550 --> 00:10:00,690
What about having a reindeer and a
little fledge on wheels to take the
172
00:10:00,690 --> 00:10:01,690
up to the counter?
173
00:10:02,160 --> 00:10:05,320
And where are we going to get a reindeer
from? Well, I wasn't meaning a real
174
00:10:05,320 --> 00:10:07,880
one, was I? I mean, you know, one of
those skinned like a pantomime horse.
175
00:10:08,080 --> 00:10:10,820
Oh, yes, and who's going to get into
that? Well, you could get in the front,
176
00:10:10,820 --> 00:10:11,820
could get in the back.
177
00:10:12,860 --> 00:10:15,000
Not likely, I'd get hydrophobia.
178
00:10:15,660 --> 00:10:17,080
You mean claustrophobia, dear.
179
00:10:17,560 --> 00:10:19,300
Hydrophobia is when you get bitten by a
mad dog.
180
00:10:20,720 --> 00:10:22,680
For them in there, she'd probably get
bald.
181
00:10:24,620 --> 00:10:27,800
Could we try to be a little more
practical, please? Well, why don't we
182
00:10:27,800 --> 00:10:28,659
glee club?
183
00:10:28,660 --> 00:10:33,250
You know, every... Every time the lift
doors open, we all burst into a carol
184
00:10:33,250 --> 00:10:34,270
like Good King Wenceslas.
185
00:10:35,110 --> 00:10:38,150
I am not going to sing Good King
Wenceslas.
186
00:10:39,070 --> 00:10:41,370
Now, we'd make an exception in your
case, Mr Granger.
187
00:10:41,670 --> 00:10:44,030
You could sing All I Want for Christmas
Is Me Two Front Teeth.
188
00:10:45,170 --> 00:10:49,450
You can't burst into a song every time
the lift opens. Oh, what a pity. I was
189
00:10:49,450 --> 00:10:50,910
looking forward to being a count to ten.
190
00:10:53,310 --> 00:10:54,310
Morning,
191
00:10:55,230 --> 00:10:56,950
everybody. Morning, Mr Rockwell.
192
00:11:03,370 --> 00:11:05,170
Yes, I'm sorry I'm late.
193
00:11:06,170 --> 00:11:07,770
I see you've already started.
194
00:11:08,530 --> 00:11:14,110
Yes, we did have a few ideas, but
nothing concrete has emerged except the
195
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
festive decorations.
196
00:11:15,830 --> 00:11:18,750
Well, it would be pleased to hear that
the matter has been resolved by young
197
00:11:18,850 --> 00:11:22,490
Grace, who telephoned me this morning
just as I was leaving home, which is why
198
00:11:22,490 --> 00:11:23,870
was late. A likely story.
199
00:11:24,680 --> 00:11:29,200
It seems that he has purchased a number
of novelty costumes and that it would be
200
00:11:29,200 --> 00:11:32,420
an amusing gimmick if the members of
staff were to wear them over the
201
00:11:32,420 --> 00:11:33,420
period.
202
00:11:36,080 --> 00:11:37,880
What sort of costumes?
203
00:11:38,540 --> 00:11:42,380
Well, I understand that they're
characters from nursery rhymes and fairy
204
00:11:42,540 --> 00:11:43,940
Oh, I like it, I like it.
205
00:11:45,620 --> 00:11:48,580
Well, I don't. I mean, we're not a
children's department.
206
00:11:49,940 --> 00:11:53,080
Yes, that's true, but we're all children
at heart.
207
00:11:53,580 --> 00:11:57,200
It helps to take the hard, brittle,
commercial edge off Christmas.
208
00:11:57,680 --> 00:12:00,760
Besides, I can assure you that no other
store in London is doing it.
209
00:12:01,120 --> 00:12:02,200
I can believe that.
210
00:12:03,140 --> 00:12:05,640
I am certainly not a child at heart.
211
00:12:05,920 --> 00:12:07,080
Well, you could dress up as Scrooge.
212
00:12:09,200 --> 00:12:13,520
Now, each department is going to have a
sort of grotto effect over the counters.
213
00:12:13,840 --> 00:12:15,660
Yours will be built during the lunch
hour.
214
00:12:15,900 --> 00:12:18,380
I trust I'm not being included in this
charade?
215
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
Of course you are.
216
00:12:20,110 --> 00:12:23,930
Even I have been requested to enter into
the spirit of things and let my hair
217
00:12:23,930 --> 00:12:25,910
down. Well, you're lucky you can come as
you are.
218
00:12:30,430 --> 00:12:32,950
Thank you so much. Good morning.
219
00:12:34,170 --> 00:12:35,330
What time is it?
220
00:12:35,710 --> 00:12:38,270
Oh, 12 .35.
221
00:12:38,910 --> 00:12:41,770
Oh, I'm starving. You should listen to
my stomach.
222
00:12:42,250 --> 00:12:43,250
I have been.
223
00:12:44,430 --> 00:12:47,900
It was ridiculous. Ridiculous bringing
us in at that time this morning.
224
00:12:48,140 --> 00:12:49,640
Still, there's one consolation.
225
00:12:49,920 --> 00:12:53,100
Our department has its Christmas lunch
today.
226
00:12:53,820 --> 00:12:55,680
But it's ages to Christmas.
227
00:12:56,100 --> 00:13:00,560
Ah, well, you see, last year they found
they couldn't cope with all the store at
228
00:13:00,560 --> 00:13:03,820
once. So this year they've decided to
stagger us.
229
00:13:04,060 --> 00:13:08,080
Oh. Yes, they got the idea when they saw
you staggering last year.
230
00:13:10,180 --> 00:13:11,960
Don't be cheeky, Mr Mash.
231
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
What's that?
232
00:13:17,130 --> 00:13:21,450
Now this, this here, is the new pointer
display model for these everlasting
233
00:13:21,450 --> 00:13:25,750
types. It's got a little motor in the
base and it plays a lovely drop of
234
00:13:25,750 --> 00:13:26,770
music. Now listen to this.
235
00:13:33,310 --> 00:13:34,310
Well, hey!
236
00:13:37,570 --> 00:13:39,310
It does that every few minutes.
237
00:13:39,670 --> 00:13:41,130
I think it's awful.
238
00:13:41,510 --> 00:13:42,670
Where did you get it from?
239
00:13:43,090 --> 00:13:46,170
Ah, well, it started out in the sports
department with a soccer boot on the
240
00:13:46,760 --> 00:13:50,540
It did, but after it kicked a couple of
footballs through the window, of course,
241
00:13:50,600 --> 00:13:51,920
it was relegated.
242
00:13:52,680 --> 00:13:54,560
Well, it's going to be relegated again.
243
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Oh, yeah?
244
00:13:56,320 --> 00:13:58,540
Captain Peacock, are you free?
245
00:13:59,260 --> 00:14:00,580
No, Mrs. Larkham.
246
00:14:06,920 --> 00:14:12,300
Now, if you're free, Captain Peacock, I
wish to complain about the tight display
247
00:14:12,300 --> 00:14:16,620
model. It's too late to complain. I've
already approved it with Mr Rumble.
248
00:14:16,640 --> 00:14:18,180
it's not staying in my department.
249
00:14:18,860 --> 00:14:20,360
Even if I have to moon it myself.
250
00:14:21,080 --> 00:14:22,940
Kindly leave it where it is, Mrs Slocum.
251
00:14:23,620 --> 00:14:25,600
And that is an order.
252
00:14:28,880 --> 00:14:30,260
Get behind your counter.
253
00:14:30,640 --> 00:14:33,380
Excuse me, Captain Peacock. Would you
mind initiating this bill?
254
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
Certainly.
255
00:14:37,930 --> 00:14:41,450
What a lovely tune that is. Mr Granger
and I were arguing as to what valley it
256
00:14:41,450 --> 00:14:42,189
came from.
257
00:14:42,190 --> 00:14:44,590
Yeah, it's a bit of a milieu, and I
think it's Tchaikovsky.
258
00:14:46,930 --> 00:14:49,170
You're right, Mr Granger, it's the
Nutcracker Suite.
259
00:14:53,610 --> 00:14:54,730
Oh, this is interesting.
260
00:14:55,470 --> 00:14:56,850
And look, we've all got hats.
261
00:14:57,130 --> 00:14:58,130
Now, come on, everybody.
262
00:14:59,330 --> 00:15:01,450
Oh, no, no, no, Mr Lucas, you mustn't
sit there.
263
00:15:01,770 --> 00:15:05,830
Captain Peacock is joining us today, and
I think that he should sit at the head
264
00:15:05,830 --> 00:15:06,830
of the table.
265
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
Oh, that will be an honour.
266
00:15:10,020 --> 00:15:11,700
Now, you know, they get bigger every
year.
267
00:15:12,060 --> 00:15:13,240
Don't be so personal.
268
00:15:16,640 --> 00:15:18,260
I was referring to the crackers.
269
00:15:19,600 --> 00:15:20,980
I wonder what I've got in mind.
270
00:15:21,200 --> 00:15:22,560
You mustn't pull it till after the pod.
271
00:15:24,580 --> 00:15:27,380
I can't get over not having to queue up.
272
00:15:27,800 --> 00:15:30,540
Yes, it's nice to be waited on once a
year.
273
00:15:31,400 --> 00:15:35,940
May I wish you a rather premature happy
Christmas and offer this wine as my
274
00:15:35,940 --> 00:15:40,000
contribution to the gala. Oh, that's
very kind of you, Stephen.
275
00:15:40,260 --> 00:15:42,840
Has anyone got a corkscrew?
276
00:15:43,060 --> 00:15:46,120
That won't be necessary. You just
unscrew it.
277
00:15:47,160 --> 00:15:48,480
Don't forget your hat.
278
00:15:48,780 --> 00:15:49,940
Don't be aware if I must.
279
00:15:50,200 --> 00:15:51,680
White wine's my favourite.
280
00:15:52,280 --> 00:15:54,300
Fin Blanc Coupe.
281
00:15:54,720 --> 00:15:57,260
Whereabouts is Coupe? That's co -op.
282
00:16:03,560 --> 00:16:04,519
What tickets?
283
00:16:04,520 --> 00:16:07,880
Well, for the Christmas lunch. Didn't
you see the notice on the board?
284
00:16:08,180 --> 00:16:10,240
No. Well, you'd better buy one now.
285
00:16:10,540 --> 00:16:14,080
He can't. All entities close to this
table, from the pound to fours, have
286
00:16:14,080 --> 00:16:15,380
got five portions allotted.
287
00:16:16,020 --> 00:16:17,420
Well, what am I going to have, then?
288
00:16:17,760 --> 00:16:20,800
Oh, pot, shepherd's pie, halibut. I'll
have halibut with Ollie in it.
289
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
Oh,
290
00:16:23,960 --> 00:16:25,640
sir, that's marvellous. That is, isn't
it?
291
00:16:25,900 --> 00:16:27,440
I don't seem to have any turkey.
292
00:16:27,960 --> 00:16:31,620
I think the bird... I think the bird is
just coming.
293
00:16:35,750 --> 00:16:39,190
Well, now, this is always an exciting
moment.
294
00:16:43,350 --> 00:16:45,970
Oh, I hope mine's going to be bigger
than that.
295
00:16:46,610 --> 00:16:49,010
I rather suspect this is for all of us,
sir.
296
00:16:49,290 --> 00:16:52,590
That's never turkey. It's more like an
emaciated budgie.
297
00:16:54,190 --> 00:16:56,230
Has anybody any preference?
298
00:16:56,550 --> 00:16:57,550
Yes, I'll have it.
299
00:16:59,340 --> 00:17:04,480
I like a little white meat and not too
much stuffing. It gives me indigestion.
300
00:17:05,040 --> 00:17:07,380
I've got indigestion just looking at it.
301
00:17:08,700 --> 00:17:13,040
I'll serve the ladies first. Mrs.
Slocum? I'll have a wing and a slice of
302
00:17:16,540 --> 00:17:18,420
Seems to be putting up quite a fight.
303
00:17:19,680 --> 00:17:21,500
I think it's the knife that's blunt.
304
00:17:21,960 --> 00:17:23,020
Ah, there we are.
305
00:17:24,060 --> 00:17:26,119
Do you require stuffing, Mrs. Slocum?
306
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
the swing, then?
307
00:17:31,350 --> 00:17:32,510
Just a spoonful.
308
00:17:33,410 --> 00:17:36,850
Mr. Humphreys, would you like to
dispense the wine? Mr.
309
00:17:37,230 --> 00:17:38,230
Granger?
310
00:17:38,870 --> 00:17:40,010
Not too much.
311
00:17:40,290 --> 00:17:45,330
I tend to doze off if I have it at
lunchtime. Yeah, same here, Mr. Granger.
312
00:17:47,950 --> 00:17:49,410
Quite lively, isn't it?
313
00:17:50,050 --> 00:17:53,170
I've given you a bit of everything. I
hope that's all right.
314
00:17:53,810 --> 00:17:55,310
White meat for Mr. Granger?
315
00:17:55,670 --> 00:17:56,670
Thank you.
316
00:18:00,810 --> 00:18:01,910
I ought to write to Evelyn Holmes.
317
00:18:04,030 --> 00:18:06,770
This one, look, it's not been plucked
properly.
318
00:18:07,390 --> 00:18:08,870
Oh, it's put me right off.
319
00:18:09,970 --> 00:18:11,710
Oh, Miss Lyle Lover.
320
00:18:12,690 --> 00:18:14,790
You should have had the alibi. It's
quite nice, really.
321
00:18:15,790 --> 00:18:18,190
I can't get my fork into mine.
322
00:18:20,350 --> 00:18:24,350
Leg or partner's nose, Mr Humphreys?
Neither, thank you. I'm just going to
323
00:18:24,350 --> 00:18:25,350
with my sprouts.
324
00:18:34,220 --> 00:18:35,220
I think I'll call it a day.
325
00:18:35,460 --> 00:18:37,560
I hope you've left enough room for the
pudding.
326
00:18:37,780 --> 00:18:40,660
Ah, now that's what I was looking
forward to.
327
00:18:41,480 --> 00:18:46,180
Now, miss, what about the brandy to pour
over it? The other waitress is bringing
328
00:18:46,180 --> 00:18:47,180
you a bottle.
329
00:18:47,260 --> 00:18:49,080
Oh, that sounds more like it.
330
00:18:49,760 --> 00:18:54,520
I must say, a flaming pudding just adds
the final touch to Christmas.
331
00:18:54,900 --> 00:18:57,040
Yes, and let's hope it's better than a
flaming turkey.
332
00:18:58,480 --> 00:19:00,220
The compliments are great, brothers.
333
00:19:01,040 --> 00:19:02,560
Oh, look, no, it's...
334
00:19:06,280 --> 00:19:07,700
lost weekend all over again.
335
00:19:09,000 --> 00:19:11,020
Well, I suppose it's a gesture.
336
00:19:11,380 --> 00:19:14,980
Shall I do the honours? Oh, yes, and do
hurry up. I'm still coming.
337
00:19:18,420 --> 00:19:24,820
I'm very curious.
338
00:19:25,580 --> 00:19:29,460
Hey, what's wrong with that brandy?
Perhaps it's got soaked up by a current.
339
00:19:32,340 --> 00:19:33,460
Happy Christmas, all.
340
00:19:35,679 --> 00:19:37,240
Try to warm the pudding, Captain.
341
00:19:38,140 --> 00:19:39,780
I'm trying to light the brandy.
342
00:19:40,000 --> 00:19:42,040
Ah, well, what you want is a drop of
this, mate, isn't it?
343
00:19:42,340 --> 00:19:45,620
What's that, Mr...? It's pure wood
alcohol, that.
344
00:19:46,880 --> 00:19:48,260
Where did you get it from?
345
00:19:48,640 --> 00:19:49,639
Oh, maintenance.
346
00:19:49,640 --> 00:19:51,200
We use it for stripping varnish.
347
00:19:53,300 --> 00:19:55,280
Don't you think our pudding tastes
funny?
348
00:19:55,680 --> 00:19:58,460
No, no, that's 97 % proof, that is.
349
00:19:58,780 --> 00:20:01,040
It's completely tasteless and it won't
leave a trace.
350
00:20:11,590 --> 00:20:12,590
left a trace.
351
00:20:13,810 --> 00:20:14,970
Sorry, sorry, Captain.
352
00:20:15,870 --> 00:20:16,870
Doesn't usually do that.
353
00:20:18,250 --> 00:20:21,910
Still, I'll remember next year, next
Christmas, to use less.
354
00:20:22,830 --> 00:20:24,310
Well, this has been a lovely lunch.
355
00:20:24,970 --> 00:20:27,970
Do you think we could stand the
excitement of pulling our crackers?
356
00:20:28,270 --> 00:20:32,250
Oh, yes, let's try and get some fun out
of it. Well, Captain Peacock, as heads
357
00:20:32,250 --> 00:20:34,070
of department, I think we could...
358
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
buy a ticket, did you?
359
00:20:51,900 --> 00:20:54,420
Well, I mean, I feel such a fool sitting
here looking normal.
360
00:20:56,480 --> 00:20:58,000
Didn't you smoke a tea?
361
00:20:58,360 --> 00:20:59,520
Do I look a fright?
362
00:21:00,340 --> 00:21:02,380
I think it's an improvement, actually.
363
00:21:03,580 --> 00:21:06,320
You know, I should have had these when I
was tackling that turkey.
364
00:21:07,880 --> 00:21:09,760
Oh, I like your lips, Mr. Humphreys.
365
00:21:10,100 --> 00:21:11,580
Climb upon my knees.
366
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Oh,
367
00:21:13,520 --> 00:21:15,140
doesn't Mr. Granger look funny?
368
00:21:15,700 --> 00:21:17,320
He reminds me of somebody.
369
00:21:17,680 --> 00:21:18,780
I know exactly who.
370
00:21:20,540 --> 00:21:22,040
Mr. Rumbold. Exactly.
371
00:21:24,600 --> 00:21:26,060
Even down to the bald head.
372
00:21:27,940 --> 00:21:32,080
On the contrary, Captain Peacock, I do
not think you can be in any way
373
00:21:32,080 --> 00:21:33,080
whatsoever.
374
00:21:33,560 --> 00:21:35,020
No, of course not, Mr. Rumbold.
375
00:21:36,320 --> 00:21:39,780
You must excuse us.
376
00:21:40,680 --> 00:21:43,680
I am afraid that the whole occasion just
overcame us.
377
00:21:44,320 --> 00:21:46,080
Can we have a little more decorum,
please?
378
00:21:48,700 --> 00:21:51,940
I've come to inform you that maintenance
have finished their work on your
379
00:21:51,940 --> 00:21:54,200
department. Oh, good. Oh, here's young
Mr. Grace.
380
00:21:54,500 --> 00:21:57,560
Good afternoon, everybody. Don't get up.
381
00:21:58,040 --> 00:22:00,840
Enjoy your lunch.
382
00:22:01,200 --> 00:22:03,400
Well up to the usual standard, Mr.
Grace.
383
00:22:04,020 --> 00:22:06,700
One has to push the boat out
occasionally.
384
00:22:07,120 --> 00:22:08,780
Pretty it was the Maori Celeste.
385
00:22:10,540 --> 00:22:15,360
When you've finished, I want you all to
go up to the boardroom and...
386
00:22:15,600 --> 00:22:17,480
Choose your novelty costumes.
387
00:22:17,720 --> 00:22:23,600
I feel sure they'll prove a great
attraction and really pull the public
388
00:22:23,600 --> 00:22:28,060
doubt of it at all, Mr... Well, now,
carry on, everybody.
389
00:22:28,280 --> 00:22:30,360
I'll see you later, Mr Rambone.
390
00:22:40,880 --> 00:22:42,060
How's it going, Mr Mash?
391
00:22:42,260 --> 00:22:43,260
Mr Mash?
392
00:22:45,160 --> 00:22:47,240
Almost finished, sir. If you could just
give us a moment.
393
00:22:47,480 --> 00:22:49,220
Well, do hurry up. They're on their way
down.
394
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Certainly, sir.
395
00:22:51,420 --> 00:22:53,060
Rumpelstiltskin says get a flaming move
on.
396
00:23:01,020 --> 00:23:02,280
Let me see, sir.
397
00:23:02,480 --> 00:23:04,440
It's very hot inside this snowman.
398
00:23:05,000 --> 00:23:06,840
Never mind. The effect is excellent.
399
00:23:25,290 --> 00:23:26,290
We're lucky.
400
00:23:29,430 --> 00:23:32,250
Well, honestly, I look all right now and
that.
401
00:23:33,090 --> 00:23:36,690
I'm sure none of us is actually
overjoyed by this charade, Miss Brown.
402
00:23:46,150 --> 00:23:48,750
I am going to work on an egg, but this
is ridiculous.
403
00:23:50,210 --> 00:23:54,050
Well, I hope nobody expects me to sit on
a case.
404
00:23:56,940 --> 00:23:58,900
to have this funny quiver round the
back.
405
00:24:00,060 --> 00:24:02,080
You've always had a funny quiver round
the back.
406
00:24:03,440 --> 00:24:05,280
Well, Topper, I'll break your other leg.
407
00:24:06,880 --> 00:24:13,820
I see you're not bothering to dress up
408
00:24:13,820 --> 00:24:14,820
then, Mr. Humphrey.
409
00:24:16,880 --> 00:24:20,980
On my way from the enchanted boardroom,
I found this slipper of the stairs.
410
00:24:21,360 --> 00:24:23,280
I wonder whose dainty particle fit.
411
00:24:23,540 --> 00:24:25,680
Hey, that's mine. It belongs to me on
the foot.
412
00:24:26,830 --> 00:24:27,549
the hop tonight.
413
00:24:27,550 --> 00:24:32,170
I really must congratulate you all on
the way you've entered into the spirit
414
00:24:32,170 --> 00:24:34,730
things. Well, I haven't and I still
think it's stupid.
415
00:24:35,650 --> 00:24:37,330
Quiet! Ready when you are.
416
00:24:38,210 --> 00:24:39,210
God, blimey.
417
00:24:39,890 --> 00:24:42,350
I bet Walt Disney's turning in his
grave.
418
00:24:43,550 --> 00:24:46,290
I object to looking like a boiled egg.
419
00:24:47,230 --> 00:24:50,650
Shall I unveil the magic enchanted land
what we've knocked up?
420
00:24:50,890 --> 00:24:52,070
Yes, sir. Please do.
421
00:24:52,290 --> 00:24:54,130
I bet it's a cheap load of rubbish.
422
00:24:54,590 --> 00:24:55,590
All right, lads.
423
00:24:56,010 --> 00:24:57,850
Go on, Ed. What do you think that is?
424
00:25:01,350 --> 00:25:02,430
There we go.
425
00:25:02,630 --> 00:25:04,990
Oh, it's lovely.
426
00:25:05,630 --> 00:25:06,630
It's pretty.
427
00:25:06,830 --> 00:25:08,450
It's the gingerbread house.
428
00:25:10,170 --> 00:25:14,010
And now for the gents. They decorated
that as well.
429
00:25:15,710 --> 00:25:16,910
All right, lads.
430
00:25:19,530 --> 00:25:23,290
Oh, isn't that marvellous? Yes.
431
00:25:24,300 --> 00:25:28,360
Takes me back to the days when I was a
little boy and I was taken to my first
432
00:25:28,360 --> 00:25:32,500
pantomime. Speaking as a snowman, I'm
beginning to feel more at home now.
433
00:25:33,120 --> 00:25:39,460
Holly, mistletoe, big fir trees, and
once again a splendid reason to
434
00:25:39,460 --> 00:25:41,680
celebrate the festive season.
435
00:25:42,640 --> 00:25:44,460
Christmas time is here.
436
00:25:45,280 --> 00:25:50,820
I've knocked up a land enchanted,
Christmas trees freshly planted, and the
437
00:25:50,820 --> 00:25:52,400
reason for my smile.
438
00:25:52,840 --> 00:25:54,680
The overtime made it worthwhile.
439
00:25:55,340 --> 00:26:00,340
I, although a senior member, get laid
headed in November.
440
00:26:00,680 --> 00:26:05,860
That's why he's dressed up as an egg.
And I've lost half my inside leg.
441
00:26:06,180 --> 00:26:11,040
Speaking on behalf of blouses, it's
rather draughty round the houses.
442
00:26:11,320 --> 00:26:16,640
That must be why I saw you shiver. You
should have worn a bigger quiver.
443
00:26:34,330 --> 00:26:37,150
I after all must be a sport.
444
00:26:37,410 --> 00:26:41,850
I trust I shall be taken short. No glass
of water for Mr Granger.
445
00:26:42,770 --> 00:26:45,330
It looks so charming.
446
00:27:14,520 --> 00:27:17,640
Here's a bottle. Let's get blotto.
34771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.