All language subtitles for Are You Being Served s03e09 Christmas Crackers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:12,620 for perfumery, stationery and leather goods, waste and haberdashery, 2 00:00:12,620 --> 00:00:13,359 and food. 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,520 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 4 00:00:15,820 --> 00:00:16,820 Oh! Oh! 5 00:00:16,840 --> 00:00:17,840 Oh! Oh! 6 00:00:19,280 --> 00:00:20,280 Oh! 7 00:00:32,200 --> 00:00:35,400 I bet you was wondering whether Father Christmas got your note up the chimney, 8 00:00:35,500 --> 00:00:36,500 eh? 9 00:00:36,880 --> 00:00:40,940 Dear Santa, please fill my stocking up with something I can play with. 10 00:00:41,320 --> 00:00:46,700 But don't make it a... As long as it's not the wife's leg. 11 00:00:49,640 --> 00:00:53,940 Mr Bash, I am earlier than normal because Mr Rumbold has called a very 12 00:00:53,940 --> 00:00:56,860 meeting about the Christmas sales drive. 13 00:00:57,200 --> 00:00:57,879 Oh, yeah? 14 00:00:57,880 --> 00:01:01,160 So, would you mind setting up the table and chairs in the centre of the floor 15 00:01:01,160 --> 00:01:02,160 and getting some coffee? 16 00:01:02,320 --> 00:01:04,640 Yes, I would mind. It ain't my job. 17 00:01:07,160 --> 00:01:10,360 That militant attitude is not part of the Christmas spirit. 18 00:01:10,660 --> 00:01:13,660 And what is more, I shall be reporting you to the head of your union. 19 00:01:14,920 --> 00:01:15,920 Oi. 20 00:01:16,120 --> 00:01:17,700 I am the head of my union. 21 00:01:19,080 --> 00:01:24,720 And I'm not going to alter my intransigent attitude under any 22 00:01:24,840 --> 00:01:26,600 for bribes, under. 23 00:01:37,180 --> 00:01:40,080 50p. You like cream in yours, don't you, Captain? 24 00:01:43,020 --> 00:01:49,040 Let the blood come back to your head before you move on. 25 00:01:50,320 --> 00:01:51,700 I'll be all right, I'll be all right. 26 00:01:51,900 --> 00:01:52,900 Mr. Rooker's unwell. 27 00:01:53,080 --> 00:01:55,060 He's got a terrible hangover, Captain Peacock. 28 00:01:55,580 --> 00:01:58,000 due to a pre -Christmas celebration with a young lady. 29 00:01:58,960 --> 00:02:02,140 It was the sudden change in altitude coming up in the lift that brought it on 30 00:02:02,140 --> 00:02:05,560 again. He went as white as a sheet, so I had to put my arm round it. 31 00:02:08,120 --> 00:02:10,000 Now, that was the reason I went as white as a sheet. 32 00:02:12,020 --> 00:02:15,580 You knew we had an important conference this morning. You should have gone to 33 00:02:15,580 --> 00:02:16,198 bed early. 34 00:02:16,200 --> 00:02:19,060 Oh, I did, Captain Peacock. I went to bed early. Then I woke up at five o 35 00:02:19,060 --> 00:02:21,800 and thought, hello, I've got an important conference this morning. So I 36 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 and went straight home. 37 00:02:26,440 --> 00:02:27,440 if not in spirit. 38 00:02:27,640 --> 00:02:29,200 Ooh, plenty of spirit, lad. 39 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 Good morning, friends. 40 00:02:33,680 --> 00:02:35,460 I'm sorry it's such an early call. 41 00:02:35,860 --> 00:02:37,420 You're lucky to have me at all. 42 00:02:37,720 --> 00:02:39,600 I don't know, looking like that, I'm not too sure. 43 00:02:41,020 --> 00:02:42,960 What have you got under there? Spare cheese rolls? 44 00:02:43,280 --> 00:02:44,940 I didn't have any time for any breakfast. 45 00:02:45,360 --> 00:02:46,360 I have ordered coffee. 46 00:02:46,640 --> 00:02:47,740 Not ordered, Captain. 47 00:02:48,120 --> 00:02:49,820 Requested. There is a subtle difference, you know. 48 00:02:50,840 --> 00:02:51,840 Incidentally, is Mr. 49 00:02:52,060 --> 00:02:55,180 Granger and Mrs. Logan, are they coming to this top -level chat of yours? 50 00:02:55,580 --> 00:02:56,900 Of course, Mr. Bashner. Hurry along. 51 00:02:57,200 --> 00:02:59,040 I don't think Mrs. Slocum will be. 52 00:02:59,440 --> 00:03:00,418 And why not? 53 00:03:00,420 --> 00:03:02,340 Well, she ran me this morning in a terrible state. 54 00:03:02,560 --> 00:03:04,880 Her butt -root's on strike and she can't find her umbrella. 55 00:03:06,480 --> 00:03:09,680 What has not finding her umbrella got to do with her not getting here? 56 00:03:09,980 --> 00:03:13,420 Well, she's got to walk a mile to the station, hasn't she? And in the rain, 57 00:03:13,460 --> 00:03:14,980 she's afraid in case their rinks run. 58 00:03:16,620 --> 00:03:18,420 In case I'd better cancel her coffee. 59 00:03:18,620 --> 00:03:21,440 No, no, no. Mrs. Slocum is a resourceful woman. 60 00:03:21,660 --> 00:03:23,960 If anyone can think of a way of getting here, she will. 61 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 I'm not surprised. 62 00:03:41,520 --> 00:03:44,380 Blimey, you must have frightened a few people riding your broomstick silhouette 63 00:03:44,380 --> 00:03:45,380 against the moon. 64 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 What are you talking about? 65 00:03:48,220 --> 00:03:52,960 I got a lift in a friend's car, so I took the opportunity of bringing this 66 00:03:53,240 --> 00:03:57,280 It's a present for Christmas for a gardening friend of mine. 67 00:03:57,940 --> 00:04:04,020 Only... I propped it up against the auger and the bristles bent with the 68 00:04:08,460 --> 00:04:11,160 just cheap Japanese mokua was too keen. 69 00:04:12,100 --> 00:04:15,140 It's disgusting what rubbish some firms are selling these days. 70 00:04:15,400 --> 00:04:19,160 You should have reported them to the Consumer Council or whatever they call 71 00:04:19,600 --> 00:04:20,680 Where did you get it? 72 00:04:20,899 --> 00:04:21,959 Here in Harvard. 73 00:04:24,680 --> 00:04:30,200 And I hope we're not going to be late tonight because I've left Winston 74 00:04:30,200 --> 00:04:34,740 to the curtain rail. He refuses to come down. The mere sight of my pussy drives 75 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 him mad. 76 00:04:39,120 --> 00:04:40,120 the lodger? 77 00:04:40,840 --> 00:04:42,780 No, no, no, no. He's my canary. 78 00:04:43,960 --> 00:04:46,280 He got out when I was changing his sandpaper. 79 00:04:47,860 --> 00:04:50,000 Well, I think we'd all better sit down. 80 00:04:50,300 --> 00:04:54,560 Mr. Humphreys, Mr. Lucas, Miss Brown, sit down, please. What about Mr. 81 00:04:54,780 --> 00:04:57,400 Never mind old Granger. Where's Mr. Rumpold? 82 00:04:57,760 --> 00:05:00,220 Oh, I don't think he's arrived yet. 83 00:05:00,930 --> 00:05:04,050 Typical of old Jaggers. Gets us here at the crack of dawn and doesn't bother to 84 00:05:04,050 --> 00:05:05,050 turn up himself. 85 00:05:05,210 --> 00:05:07,330 It was quite a gale blowing when I left this morning. 86 00:05:08,150 --> 00:05:11,570 Perhaps every time he turned to say goodbye to his wife, the wind caught him 87 00:05:11,570 --> 00:05:12,990 behind his ears and blew him in again. 88 00:05:16,090 --> 00:05:20,090 I must go and phone his office in case he's already in. I was worried about 89 00:05:20,090 --> 00:05:21,790 getting here on time today, you know. 90 00:05:22,150 --> 00:05:25,470 And I couldn't put in an alarm call because I've been tossed for a week. 91 00:05:27,990 --> 00:05:28,990 What's that? 92 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 TOS. T -O -S. 93 00:05:30,280 --> 00:05:31,400 Temporarily out of service. 94 00:05:32,980 --> 00:05:35,660 Could you have it fixed? Yeah, as soon as I pay the bill. 95 00:05:36,640 --> 00:05:37,640 Crown everything. 96 00:05:37,860 --> 00:05:41,540 My striker on the alarm clock's gone on strike. All it does is buzz. 97 00:05:42,160 --> 00:05:45,900 So there I was with it clutched in my hand by my ear and I couldn't get to 98 00:05:45,900 --> 00:05:46,599 for the ticking. 99 00:05:46,600 --> 00:05:47,940 Anyway. Here we are then. 100 00:05:48,620 --> 00:05:49,620 Refreshments for the troops. 101 00:05:50,200 --> 00:05:53,460 Courtesy of Captain Peacock. On the contrary there. Ten pence each. 102 00:05:54,860 --> 00:05:56,540 I thought it was too good to be true. 103 00:05:57,880 --> 00:06:01,140 Now, where was I in my story? You were lying in bed with it ticking in your 104 00:06:01,380 --> 00:06:04,480 My alarm clock doesn't work. 105 00:06:04,980 --> 00:06:06,420 It's probably your pinger, you know. 106 00:06:06,760 --> 00:06:07,679 Well, what happened? 107 00:06:07,680 --> 00:06:10,980 Well, there I was, you see, lying there, worried about going to sleep, and I 108 00:06:10,980 --> 00:06:14,300 dozed off, and I dreamt I was winding it up. Woke up wet through. 109 00:06:15,620 --> 00:06:18,080 Desperation? No, I didn't screw up the top of my hot water bottle. 110 00:06:20,020 --> 00:06:21,700 Can I have your attention, please? 111 00:06:22,140 --> 00:06:26,720 As Mr Rumbold is obviously unavoidably detained, I think I should take over. 112 00:06:37,360 --> 00:06:42,640 Now, quite simply, what we're looking for is ideas to push Christmas sales on 113 00:06:42,640 --> 00:06:43,499 this floor. 114 00:06:43,500 --> 00:06:45,140 Now, has anybody come up with anything? 115 00:06:45,440 --> 00:06:47,960 No, I haven't come up with anything. Mind you, it was touch and go when I saw 116 00:06:47,960 --> 00:06:49,300 Mr. Bram's cheese roll. 117 00:06:50,140 --> 00:06:53,580 Mrs. Slocum, as head of the ladies' section, you must have some ideas. 118 00:06:53,920 --> 00:06:55,640 Well, I've been thinking about this. 119 00:06:56,140 --> 00:07:00,400 And I think we should have lots of trimmings, something to make people sit 120 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 and take notice. 121 00:07:01,920 --> 00:07:07,400 Give us the real Christmas spirit. You know, snow round the display stands, 122 00:07:07,840 --> 00:07:11,620 mistletoe in the fur muff, a sprig of holly in the underwear. 123 00:07:13,680 --> 00:07:16,420 If that doesn't make people sit up and take notice, nothing will. 124 00:07:17,680 --> 00:07:23,020 I've got an idea. Why don't we give away kisses to the gentlemen customers? 125 00:07:25,520 --> 00:07:28,100 He was talking about the ladies' department, not ours. 126 00:07:28,380 --> 00:07:29,380 I meant that. 127 00:07:30,220 --> 00:07:33,580 I'm not quite with you, Mr Humphries. Well, when a gentleman comes in to buy 128 00:07:33,580 --> 00:07:36,780 something for his wife, Miss Brahms could give away a free kiss with every 129 00:07:36,780 --> 00:07:37,980 purchase over ten pounds. 130 00:07:38,780 --> 00:07:42,740 Mr Humphries, are you suggesting that I also should do that? 131 00:07:43,000 --> 00:07:44,340 No, we'd make a reduction in your case. 132 00:07:45,100 --> 00:07:50,260 Mr Lucas, will you keep your mouth shut? I will if you will. 133 00:07:54,320 --> 00:07:56,060 I do hope I'm not too late. 134 00:07:56,700 --> 00:07:57,860 I'm afraid Mrs. 135 00:07:58,140 --> 00:08:01,440 Granger failed to rouse me this morning. 136 00:08:01,660 --> 00:08:03,280 Oh, that's understandable, Mr. Granger. 137 00:08:06,220 --> 00:08:09,360 And I'll just do a recap on the ideas so far. 138 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 I shouldn't bother. 139 00:08:11,540 --> 00:08:14,840 What we're looking for is something to attract people of all ages. 140 00:08:15,060 --> 00:08:18,240 And what we must bear in mind is that when people come shopping in a store 141 00:08:18,240 --> 00:08:19,500 ours, they bring their children. 142 00:08:20,030 --> 00:08:24,230 Now, if we could perhaps think of something to occupy them while their 143 00:08:24,230 --> 00:08:25,069 browse around. 144 00:08:25,070 --> 00:08:26,090 What a good idea. 145 00:08:26,330 --> 00:08:28,630 I dislike children intensely. 146 00:08:29,650 --> 00:08:31,050 Dusty, noisy things. 147 00:08:31,390 --> 00:08:33,669 Children should be seen and not heard. 148 00:08:34,770 --> 00:08:35,909 Preferably not seen. 149 00:08:37,090 --> 00:08:40,470 I trust you will not give vent to those feelings in front of our customers? 150 00:08:40,789 --> 00:08:42,289 Of course I shall not. 151 00:08:42,789 --> 00:08:47,590 When they come into the store with their offspring, I shall give them my usual 152 00:08:47,590 --> 00:08:49,590 warm, welcoming smile. 153 00:08:53,010 --> 00:08:54,930 I'm lost in the mouth, screaming. 154 00:08:55,570 --> 00:09:00,690 Let me put a point to you. Now, Mrs. Locum, let us say that you are a 155 00:09:00,790 --> 00:09:05,110 you have a child with you, and you're on your way up in the lift. Now, the doors 156 00:09:05,110 --> 00:09:06,190 happen to open on this floor. 157 00:09:06,550 --> 00:09:10,430 Now, what sight would attract your attention and make you stop here? 158 00:09:10,840 --> 00:09:12,580 Her husband buying his girlfriend a present. 159 00:09:13,680 --> 00:09:17,140 Mr. Lucas, if you interrupt just once more... Yeah, I know. You'll send me 160 00:09:17,540 --> 00:09:18,720 I wish you had stayed there. 161 00:09:19,240 --> 00:09:22,920 I know what'll attract the mother and child to this floor. Why don't we have 162 00:09:22,920 --> 00:09:26,280 someone dressed up as Father Christmas beckoning to the little boy? 163 00:09:29,220 --> 00:09:32,340 Who are you suggesting, Mr. Humphreys? 164 00:09:32,660 --> 00:09:36,280 Well, someone not too young, which rules out Mr. Lucas and myself. 165 00:09:37,150 --> 00:09:41,070 And someone not too old. Which rules out Mr Granger. And someone with a kindly 166 00:09:41,070 --> 00:09:42,930 face. Which rules out Captain Peacock. 167 00:09:44,550 --> 00:09:47,090 So it's between Mrs Slocum and Miss Brand, really, isn't it? 168 00:09:48,230 --> 00:09:50,870 Well, we could easily hire a Father Christmas. 169 00:09:51,170 --> 00:09:54,750 Oh, Mrs Slocum, I think a Father Christmas is rather old hat these days. 170 00:09:55,030 --> 00:09:56,070 Well, it wasn't my idea. 171 00:09:56,550 --> 00:10:00,690 What about having a reindeer and a little fledge on wheels to take the 172 00:10:00,690 --> 00:10:01,690 up to the counter? 173 00:10:02,160 --> 00:10:05,320 And where are we going to get a reindeer from? Well, I wasn't meaning a real 174 00:10:05,320 --> 00:10:07,880 one, was I? I mean, you know, one of those skinned like a pantomime horse. 175 00:10:08,080 --> 00:10:10,820 Oh, yes, and who's going to get into that? Well, you could get in the front, 176 00:10:10,820 --> 00:10:11,820 could get in the back. 177 00:10:12,860 --> 00:10:15,000 Not likely, I'd get hydrophobia. 178 00:10:15,660 --> 00:10:17,080 You mean claustrophobia, dear. 179 00:10:17,560 --> 00:10:19,300 Hydrophobia is when you get bitten by a mad dog. 180 00:10:20,720 --> 00:10:22,680 For them in there, she'd probably get bald. 181 00:10:24,620 --> 00:10:27,800 Could we try to be a little more practical, please? Well, why don't we 182 00:10:27,800 --> 00:10:28,659 glee club? 183 00:10:28,660 --> 00:10:33,250 You know, every... Every time the lift doors open, we all burst into a carol 184 00:10:33,250 --> 00:10:34,270 like Good King Wenceslas. 185 00:10:35,110 --> 00:10:38,150 I am not going to sing Good King Wenceslas. 186 00:10:39,070 --> 00:10:41,370 Now, we'd make an exception in your case, Mr Granger. 187 00:10:41,670 --> 00:10:44,030 You could sing All I Want for Christmas Is Me Two Front Teeth. 188 00:10:45,170 --> 00:10:49,450 You can't burst into a song every time the lift opens. Oh, what a pity. I was 189 00:10:49,450 --> 00:10:50,910 looking forward to being a count to ten. 190 00:10:53,310 --> 00:10:54,310 Morning, 191 00:10:55,230 --> 00:10:56,950 everybody. Morning, Mr Rockwell. 192 00:11:03,370 --> 00:11:05,170 Yes, I'm sorry I'm late. 193 00:11:06,170 --> 00:11:07,770 I see you've already started. 194 00:11:08,530 --> 00:11:14,110 Yes, we did have a few ideas, but nothing concrete has emerged except the 195 00:11:14,110 --> 00:11:15,110 festive decorations. 196 00:11:15,830 --> 00:11:18,750 Well, it would be pleased to hear that the matter has been resolved by young 197 00:11:18,850 --> 00:11:22,490 Grace, who telephoned me this morning just as I was leaving home, which is why 198 00:11:22,490 --> 00:11:23,870 was late. A likely story. 199 00:11:24,680 --> 00:11:29,200 It seems that he has purchased a number of novelty costumes and that it would be 200 00:11:29,200 --> 00:11:32,420 an amusing gimmick if the members of staff were to wear them over the 201 00:11:32,420 --> 00:11:33,420 period. 202 00:11:36,080 --> 00:11:37,880 What sort of costumes? 203 00:11:38,540 --> 00:11:42,380 Well, I understand that they're characters from nursery rhymes and fairy 204 00:11:42,540 --> 00:11:43,940 Oh, I like it, I like it. 205 00:11:45,620 --> 00:11:48,580 Well, I don't. I mean, we're not a children's department. 206 00:11:49,940 --> 00:11:53,080 Yes, that's true, but we're all children at heart. 207 00:11:53,580 --> 00:11:57,200 It helps to take the hard, brittle, commercial edge off Christmas. 208 00:11:57,680 --> 00:12:00,760 Besides, I can assure you that no other store in London is doing it. 209 00:12:01,120 --> 00:12:02,200 I can believe that. 210 00:12:03,140 --> 00:12:05,640 I am certainly not a child at heart. 211 00:12:05,920 --> 00:12:07,080 Well, you could dress up as Scrooge. 212 00:12:09,200 --> 00:12:13,520 Now, each department is going to have a sort of grotto effect over the counters. 213 00:12:13,840 --> 00:12:15,660 Yours will be built during the lunch hour. 214 00:12:15,900 --> 00:12:18,380 I trust I'm not being included in this charade? 215 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 Of course you are. 216 00:12:20,110 --> 00:12:23,930 Even I have been requested to enter into the spirit of things and let my hair 217 00:12:23,930 --> 00:12:25,910 down. Well, you're lucky you can come as you are. 218 00:12:30,430 --> 00:12:32,950 Thank you so much. Good morning. 219 00:12:34,170 --> 00:12:35,330 What time is it? 220 00:12:35,710 --> 00:12:38,270 Oh, 12 .35. 221 00:12:38,910 --> 00:12:41,770 Oh, I'm starving. You should listen to my stomach. 222 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 I have been. 223 00:12:44,430 --> 00:12:47,900 It was ridiculous. Ridiculous bringing us in at that time this morning. 224 00:12:48,140 --> 00:12:49,640 Still, there's one consolation. 225 00:12:49,920 --> 00:12:53,100 Our department has its Christmas lunch today. 226 00:12:53,820 --> 00:12:55,680 But it's ages to Christmas. 227 00:12:56,100 --> 00:13:00,560 Ah, well, you see, last year they found they couldn't cope with all the store at 228 00:13:00,560 --> 00:13:03,820 once. So this year they've decided to stagger us. 229 00:13:04,060 --> 00:13:08,080 Oh. Yes, they got the idea when they saw you staggering last year. 230 00:13:10,180 --> 00:13:11,960 Don't be cheeky, Mr Mash. 231 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 What's that? 232 00:13:17,130 --> 00:13:21,450 Now this, this here, is the new pointer display model for these everlasting 233 00:13:21,450 --> 00:13:25,750 types. It's got a little motor in the base and it plays a lovely drop of 234 00:13:25,750 --> 00:13:26,770 music. Now listen to this. 235 00:13:33,310 --> 00:13:34,310 Well, hey! 236 00:13:37,570 --> 00:13:39,310 It does that every few minutes. 237 00:13:39,670 --> 00:13:41,130 I think it's awful. 238 00:13:41,510 --> 00:13:42,670 Where did you get it from? 239 00:13:43,090 --> 00:13:46,170 Ah, well, it started out in the sports department with a soccer boot on the 240 00:13:46,760 --> 00:13:50,540 It did, but after it kicked a couple of footballs through the window, of course, 241 00:13:50,600 --> 00:13:51,920 it was relegated. 242 00:13:52,680 --> 00:13:54,560 Well, it's going to be relegated again. 243 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Oh, yeah? 244 00:13:56,320 --> 00:13:58,540 Captain Peacock, are you free? 245 00:13:59,260 --> 00:14:00,580 No, Mrs. Larkham. 246 00:14:06,920 --> 00:14:12,300 Now, if you're free, Captain Peacock, I wish to complain about the tight display 247 00:14:12,300 --> 00:14:16,620 model. It's too late to complain. I've already approved it with Mr Rumble. 248 00:14:16,640 --> 00:14:18,180 it's not staying in my department. 249 00:14:18,860 --> 00:14:20,360 Even if I have to moon it myself. 250 00:14:21,080 --> 00:14:22,940 Kindly leave it where it is, Mrs Slocum. 251 00:14:23,620 --> 00:14:25,600 And that is an order. 252 00:14:28,880 --> 00:14:30,260 Get behind your counter. 253 00:14:30,640 --> 00:14:33,380 Excuse me, Captain Peacock. Would you mind initiating this bill? 254 00:14:33,840 --> 00:14:34,840 Certainly. 255 00:14:37,930 --> 00:14:41,450 What a lovely tune that is. Mr Granger and I were arguing as to what valley it 256 00:14:41,450 --> 00:14:42,189 came from. 257 00:14:42,190 --> 00:14:44,590 Yeah, it's a bit of a milieu, and I think it's Tchaikovsky. 258 00:14:46,930 --> 00:14:49,170 You're right, Mr Granger, it's the Nutcracker Suite. 259 00:14:53,610 --> 00:14:54,730 Oh, this is interesting. 260 00:14:55,470 --> 00:14:56,850 And look, we've all got hats. 261 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 Now, come on, everybody. 262 00:14:59,330 --> 00:15:01,450 Oh, no, no, no, Mr Lucas, you mustn't sit there. 263 00:15:01,770 --> 00:15:05,830 Captain Peacock is joining us today, and I think that he should sit at the head 264 00:15:05,830 --> 00:15:06,830 of the table. 265 00:15:07,160 --> 00:15:08,160 Oh, that will be an honour. 266 00:15:10,020 --> 00:15:11,700 Now, you know, they get bigger every year. 267 00:15:12,060 --> 00:15:13,240 Don't be so personal. 268 00:15:16,640 --> 00:15:18,260 I was referring to the crackers. 269 00:15:19,600 --> 00:15:20,980 I wonder what I've got in mind. 270 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 You mustn't pull it till after the pod. 271 00:15:24,580 --> 00:15:27,380 I can't get over not having to queue up. 272 00:15:27,800 --> 00:15:30,540 Yes, it's nice to be waited on once a year. 273 00:15:31,400 --> 00:15:35,940 May I wish you a rather premature happy Christmas and offer this wine as my 274 00:15:35,940 --> 00:15:40,000 contribution to the gala. Oh, that's very kind of you, Stephen. 275 00:15:40,260 --> 00:15:42,840 Has anyone got a corkscrew? 276 00:15:43,060 --> 00:15:46,120 That won't be necessary. You just unscrew it. 277 00:15:47,160 --> 00:15:48,480 Don't forget your hat. 278 00:15:48,780 --> 00:15:49,940 Don't be aware if I must. 279 00:15:50,200 --> 00:15:51,680 White wine's my favourite. 280 00:15:52,280 --> 00:15:54,300 Fin Blanc Coupe. 281 00:15:54,720 --> 00:15:57,260 Whereabouts is Coupe? That's co -op. 282 00:16:03,560 --> 00:16:04,519 What tickets? 283 00:16:04,520 --> 00:16:07,880 Well, for the Christmas lunch. Didn't you see the notice on the board? 284 00:16:08,180 --> 00:16:10,240 No. Well, you'd better buy one now. 285 00:16:10,540 --> 00:16:14,080 He can't. All entities close to this table, from the pound to fours, have 286 00:16:14,080 --> 00:16:15,380 got five portions allotted. 287 00:16:16,020 --> 00:16:17,420 Well, what am I going to have, then? 288 00:16:17,760 --> 00:16:20,800 Oh, pot, shepherd's pie, halibut. I'll have halibut with Ollie in it. 289 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 Oh, 290 00:16:23,960 --> 00:16:25,640 sir, that's marvellous. That is, isn't it? 291 00:16:25,900 --> 00:16:27,440 I don't seem to have any turkey. 292 00:16:27,960 --> 00:16:31,620 I think the bird... I think the bird is just coming. 293 00:16:35,750 --> 00:16:39,190 Well, now, this is always an exciting moment. 294 00:16:43,350 --> 00:16:45,970 Oh, I hope mine's going to be bigger than that. 295 00:16:46,610 --> 00:16:49,010 I rather suspect this is for all of us, sir. 296 00:16:49,290 --> 00:16:52,590 That's never turkey. It's more like an emaciated budgie. 297 00:16:54,190 --> 00:16:56,230 Has anybody any preference? 298 00:16:56,550 --> 00:16:57,550 Yes, I'll have it. 299 00:16:59,340 --> 00:17:04,480 I like a little white meat and not too much stuffing. It gives me indigestion. 300 00:17:05,040 --> 00:17:07,380 I've got indigestion just looking at it. 301 00:17:08,700 --> 00:17:13,040 I'll serve the ladies first. Mrs. Slocum? I'll have a wing and a slice of 302 00:17:16,540 --> 00:17:18,420 Seems to be putting up quite a fight. 303 00:17:19,680 --> 00:17:21,500 I think it's the knife that's blunt. 304 00:17:21,960 --> 00:17:23,020 Ah, there we are. 305 00:17:24,060 --> 00:17:26,119 Do you require stuffing, Mrs. Slocum? 306 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 the swing, then? 307 00:17:31,350 --> 00:17:32,510 Just a spoonful. 308 00:17:33,410 --> 00:17:36,850 Mr. Humphreys, would you like to dispense the wine? Mr. 309 00:17:37,230 --> 00:17:38,230 Granger? 310 00:17:38,870 --> 00:17:40,010 Not too much. 311 00:17:40,290 --> 00:17:45,330 I tend to doze off if I have it at lunchtime. Yeah, same here, Mr. Granger. 312 00:17:47,950 --> 00:17:49,410 Quite lively, isn't it? 313 00:17:50,050 --> 00:17:53,170 I've given you a bit of everything. I hope that's all right. 314 00:17:53,810 --> 00:17:55,310 White meat for Mr. Granger? 315 00:17:55,670 --> 00:17:56,670 Thank you. 316 00:18:00,810 --> 00:18:01,910 I ought to write to Evelyn Holmes. 317 00:18:04,030 --> 00:18:06,770 This one, look, it's not been plucked properly. 318 00:18:07,390 --> 00:18:08,870 Oh, it's put me right off. 319 00:18:09,970 --> 00:18:11,710 Oh, Miss Lyle Lover. 320 00:18:12,690 --> 00:18:14,790 You should have had the alibi. It's quite nice, really. 321 00:18:15,790 --> 00:18:18,190 I can't get my fork into mine. 322 00:18:20,350 --> 00:18:24,350 Leg or partner's nose, Mr Humphreys? Neither, thank you. I'm just going to 323 00:18:24,350 --> 00:18:25,350 with my sprouts. 324 00:18:34,220 --> 00:18:35,220 I think I'll call it a day. 325 00:18:35,460 --> 00:18:37,560 I hope you've left enough room for the pudding. 326 00:18:37,780 --> 00:18:40,660 Ah, now that's what I was looking forward to. 327 00:18:41,480 --> 00:18:46,180 Now, miss, what about the brandy to pour over it? The other waitress is bringing 328 00:18:46,180 --> 00:18:47,180 you a bottle. 329 00:18:47,260 --> 00:18:49,080 Oh, that sounds more like it. 330 00:18:49,760 --> 00:18:54,520 I must say, a flaming pudding just adds the final touch to Christmas. 331 00:18:54,900 --> 00:18:57,040 Yes, and let's hope it's better than a flaming turkey. 332 00:18:58,480 --> 00:19:00,220 The compliments are great, brothers. 333 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 Oh, look, no, it's... 334 00:19:06,280 --> 00:19:07,700 lost weekend all over again. 335 00:19:09,000 --> 00:19:11,020 Well, I suppose it's a gesture. 336 00:19:11,380 --> 00:19:14,980 Shall I do the honours? Oh, yes, and do hurry up. I'm still coming. 337 00:19:18,420 --> 00:19:24,820 I'm very curious. 338 00:19:25,580 --> 00:19:29,460 Hey, what's wrong with that brandy? Perhaps it's got soaked up by a current. 339 00:19:32,340 --> 00:19:33,460 Happy Christmas, all. 340 00:19:35,679 --> 00:19:37,240 Try to warm the pudding, Captain. 341 00:19:38,140 --> 00:19:39,780 I'm trying to light the brandy. 342 00:19:40,000 --> 00:19:42,040 Ah, well, what you want is a drop of this, mate, isn't it? 343 00:19:42,340 --> 00:19:45,620 What's that, Mr...? It's pure wood alcohol, that. 344 00:19:46,880 --> 00:19:48,260 Where did you get it from? 345 00:19:48,640 --> 00:19:49,639 Oh, maintenance. 346 00:19:49,640 --> 00:19:51,200 We use it for stripping varnish. 347 00:19:53,300 --> 00:19:55,280 Don't you think our pudding tastes funny? 348 00:19:55,680 --> 00:19:58,460 No, no, that's 97 % proof, that is. 349 00:19:58,780 --> 00:20:01,040 It's completely tasteless and it won't leave a trace. 350 00:20:11,590 --> 00:20:12,590 left a trace. 351 00:20:13,810 --> 00:20:14,970 Sorry, sorry, Captain. 352 00:20:15,870 --> 00:20:16,870 Doesn't usually do that. 353 00:20:18,250 --> 00:20:21,910 Still, I'll remember next year, next Christmas, to use less. 354 00:20:22,830 --> 00:20:24,310 Well, this has been a lovely lunch. 355 00:20:24,970 --> 00:20:27,970 Do you think we could stand the excitement of pulling our crackers? 356 00:20:28,270 --> 00:20:32,250 Oh, yes, let's try and get some fun out of it. Well, Captain Peacock, as heads 357 00:20:32,250 --> 00:20:34,070 of department, I think we could... 358 00:20:50,320 --> 00:20:51,320 buy a ticket, did you? 359 00:20:51,900 --> 00:20:54,420 Well, I mean, I feel such a fool sitting here looking normal. 360 00:20:56,480 --> 00:20:58,000 Didn't you smoke a tea? 361 00:20:58,360 --> 00:20:59,520 Do I look a fright? 362 00:21:00,340 --> 00:21:02,380 I think it's an improvement, actually. 363 00:21:03,580 --> 00:21:06,320 You know, I should have had these when I was tackling that turkey. 364 00:21:07,880 --> 00:21:09,760 Oh, I like your lips, Mr. Humphreys. 365 00:21:10,100 --> 00:21:11,580 Climb upon my knees. 366 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 Oh, 367 00:21:13,520 --> 00:21:15,140 doesn't Mr. Granger look funny? 368 00:21:15,700 --> 00:21:17,320 He reminds me of somebody. 369 00:21:17,680 --> 00:21:18,780 I know exactly who. 370 00:21:20,540 --> 00:21:22,040 Mr. Rumbold. Exactly. 371 00:21:24,600 --> 00:21:26,060 Even down to the bald head. 372 00:21:27,940 --> 00:21:32,080 On the contrary, Captain Peacock, I do not think you can be in any way 373 00:21:32,080 --> 00:21:33,080 whatsoever. 374 00:21:33,560 --> 00:21:35,020 No, of course not, Mr. Rumbold. 375 00:21:36,320 --> 00:21:39,780 You must excuse us. 376 00:21:40,680 --> 00:21:43,680 I am afraid that the whole occasion just overcame us. 377 00:21:44,320 --> 00:21:46,080 Can we have a little more decorum, please? 378 00:21:48,700 --> 00:21:51,940 I've come to inform you that maintenance have finished their work on your 379 00:21:51,940 --> 00:21:54,200 department. Oh, good. Oh, here's young Mr. Grace. 380 00:21:54,500 --> 00:21:57,560 Good afternoon, everybody. Don't get up. 381 00:21:58,040 --> 00:22:00,840 Enjoy your lunch. 382 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 Well up to the usual standard, Mr. Grace. 383 00:22:04,020 --> 00:22:06,700 One has to push the boat out occasionally. 384 00:22:07,120 --> 00:22:08,780 Pretty it was the Maori Celeste. 385 00:22:10,540 --> 00:22:15,360 When you've finished, I want you all to go up to the boardroom and... 386 00:22:15,600 --> 00:22:17,480 Choose your novelty costumes. 387 00:22:17,720 --> 00:22:23,600 I feel sure they'll prove a great attraction and really pull the public 388 00:22:23,600 --> 00:22:28,060 doubt of it at all, Mr... Well, now, carry on, everybody. 389 00:22:28,280 --> 00:22:30,360 I'll see you later, Mr Rambone. 390 00:22:40,880 --> 00:22:42,060 How's it going, Mr Mash? 391 00:22:42,260 --> 00:22:43,260 Mr Mash? 392 00:22:45,160 --> 00:22:47,240 Almost finished, sir. If you could just give us a moment. 393 00:22:47,480 --> 00:22:49,220 Well, do hurry up. They're on their way down. 394 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 Certainly, sir. 395 00:22:51,420 --> 00:22:53,060 Rumpelstiltskin says get a flaming move on. 396 00:23:01,020 --> 00:23:02,280 Let me see, sir. 397 00:23:02,480 --> 00:23:04,440 It's very hot inside this snowman. 398 00:23:05,000 --> 00:23:06,840 Never mind. The effect is excellent. 399 00:23:25,290 --> 00:23:26,290 We're lucky. 400 00:23:29,430 --> 00:23:32,250 Well, honestly, I look all right now and that. 401 00:23:33,090 --> 00:23:36,690 I'm sure none of us is actually overjoyed by this charade, Miss Brown. 402 00:23:46,150 --> 00:23:48,750 I am going to work on an egg, but this is ridiculous. 403 00:23:50,210 --> 00:23:54,050 Well, I hope nobody expects me to sit on a case. 404 00:23:56,940 --> 00:23:58,900 to have this funny quiver round the back. 405 00:24:00,060 --> 00:24:02,080 You've always had a funny quiver round the back. 406 00:24:03,440 --> 00:24:05,280 Well, Topper, I'll break your other leg. 407 00:24:06,880 --> 00:24:13,820 I see you're not bothering to dress up 408 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 then, Mr. Humphrey. 409 00:24:16,880 --> 00:24:20,980 On my way from the enchanted boardroom, I found this slipper of the stairs. 410 00:24:21,360 --> 00:24:23,280 I wonder whose dainty particle fit. 411 00:24:23,540 --> 00:24:25,680 Hey, that's mine. It belongs to me on the foot. 412 00:24:26,830 --> 00:24:27,549 the hop tonight. 413 00:24:27,550 --> 00:24:32,170 I really must congratulate you all on the way you've entered into the spirit 414 00:24:32,170 --> 00:24:34,730 things. Well, I haven't and I still think it's stupid. 415 00:24:35,650 --> 00:24:37,330 Quiet! Ready when you are. 416 00:24:38,210 --> 00:24:39,210 God, blimey. 417 00:24:39,890 --> 00:24:42,350 I bet Walt Disney's turning in his grave. 418 00:24:43,550 --> 00:24:46,290 I object to looking like a boiled egg. 419 00:24:47,230 --> 00:24:50,650 Shall I unveil the magic enchanted land what we've knocked up? 420 00:24:50,890 --> 00:24:52,070 Yes, sir. Please do. 421 00:24:52,290 --> 00:24:54,130 I bet it's a cheap load of rubbish. 422 00:24:54,590 --> 00:24:55,590 All right, lads. 423 00:24:56,010 --> 00:24:57,850 Go on, Ed. What do you think that is? 424 00:25:01,350 --> 00:25:02,430 There we go. 425 00:25:02,630 --> 00:25:04,990 Oh, it's lovely. 426 00:25:05,630 --> 00:25:06,630 It's pretty. 427 00:25:06,830 --> 00:25:08,450 It's the gingerbread house. 428 00:25:10,170 --> 00:25:14,010 And now for the gents. They decorated that as well. 429 00:25:15,710 --> 00:25:16,910 All right, lads. 430 00:25:19,530 --> 00:25:23,290 Oh, isn't that marvellous? Yes. 431 00:25:24,300 --> 00:25:28,360 Takes me back to the days when I was a little boy and I was taken to my first 432 00:25:28,360 --> 00:25:32,500 pantomime. Speaking as a snowman, I'm beginning to feel more at home now. 433 00:25:33,120 --> 00:25:39,460 Holly, mistletoe, big fir trees, and once again a splendid reason to 434 00:25:39,460 --> 00:25:41,680 celebrate the festive season. 435 00:25:42,640 --> 00:25:44,460 Christmas time is here. 436 00:25:45,280 --> 00:25:50,820 I've knocked up a land enchanted, Christmas trees freshly planted, and the 437 00:25:50,820 --> 00:25:52,400 reason for my smile. 438 00:25:52,840 --> 00:25:54,680 The overtime made it worthwhile. 439 00:25:55,340 --> 00:26:00,340 I, although a senior member, get laid headed in November. 440 00:26:00,680 --> 00:26:05,860 That's why he's dressed up as an egg. And I've lost half my inside leg. 441 00:26:06,180 --> 00:26:11,040 Speaking on behalf of blouses, it's rather draughty round the houses. 442 00:26:11,320 --> 00:26:16,640 That must be why I saw you shiver. You should have worn a bigger quiver. 443 00:26:34,330 --> 00:26:37,150 I after all must be a sport. 444 00:26:37,410 --> 00:26:41,850 I trust I shall be taken short. No glass of water for Mr Granger. 445 00:26:42,770 --> 00:26:45,330 It looks so charming. 446 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Here's a bottle. Let's get blotto. 34771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.