Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:09,360
Ground floor perfumery, stationery and
leather goods, waste and haberdashery,
2
00:00:09,360 --> 00:00:11,260
kitchenware and food going off.
3
00:00:31,020 --> 00:00:32,360
on the fourth floor.
4
00:00:32,759 --> 00:00:34,660
Shouldn't that be done by decorating and
maintenance?
5
00:00:35,440 --> 00:00:36,820
Not this sort of papering.
6
00:00:37,520 --> 00:00:38,760
Just a minute, Mash.
7
00:00:39,060 --> 00:00:41,100
You are supposed to use the staff lift.
8
00:00:41,380 --> 00:00:44,940
Now, look here, Peacock. It ain't even
quarter to nine yet. Captain Peacock to
9
00:00:44,940 --> 00:00:50,060
you. And it's Mr Mash to you. Now, you
ain't got no authority over me until the
10
00:00:50,060 --> 00:00:53,060
official commencement of your
employment, which is at nine o 'clock.
11
00:00:53,320 --> 00:00:56,660
Now, if you come in here early just
because your wife can't stand you, it's
12
00:00:56,660 --> 00:00:57,660
concern of mine.
13
00:00:58,040 --> 00:00:59,040
Brother.
14
00:01:13,460 --> 00:01:15,560
Captain Peacock, electrical fault.
15
00:01:21,540 --> 00:01:24,940
Hillary, Deirdre, you're supposed to be
cleaning the department, not drinking
16
00:01:24,940 --> 00:01:26,340
tea in it. Now get on with your work.
17
00:01:27,100 --> 00:01:29,540
And get that vacuum cleaner out of here
before I come in.
18
00:01:29,880 --> 00:01:31,240
And get the bags changed.
19
00:01:31,760 --> 00:01:34,660
The old ones are blowing out more dust
than they're sucking in.
20
00:01:35,500 --> 00:01:38,580
Captain Peacock? Yes, sir? Can I have a
word with you? Certainly, sir.
21
00:01:39,100 --> 00:01:40,100
What is that?
22
00:01:40,440 --> 00:01:41,920
A cup of tea, sir.
23
00:01:42,730 --> 00:01:46,150
I do not expect to find you of all
people drinking tea in the department.
24
00:01:46,490 --> 00:01:50,330
The canteen is the place for that sort
of thing. I got it from the cleaner,
25
00:01:50,550 --> 00:01:53,290
And they are paid to clean the place,
not bring you tea.
26
00:01:53,970 --> 00:01:55,490
You misunderstand me, sir.
27
00:01:55,970 --> 00:01:59,930
I took it away from them at the same
time complaining about the mess that the
28
00:01:59,930 --> 00:02:00,930
old bags were making.
29
00:02:04,040 --> 00:02:06,960
I don't think you should refer to the
cleaning staff as old bags, Captain
30
00:02:06,960 --> 00:02:09,220
Peacock. That's right. You tell him, Mr
Rumble.
31
00:02:09,539 --> 00:02:10,759
Dirt, that's how he treats us.
32
00:02:11,039 --> 00:02:14,260
Rubbish. Rubbish. Do you know, he don't
even call me mister.
33
00:02:14,800 --> 00:02:16,720
That'll do, Mash, and get rid of that
teacup.
34
00:02:18,300 --> 00:02:22,040
Can you spare me a word, Captain
Peacock? I haven't signed in yet, sir.
35
00:02:22,080 --> 00:02:23,160
later. This is urgent.
36
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
Yes, sir.
37
00:02:24,580 --> 00:02:26,420
I hope I haven't dropped you in it, sir.
38
00:02:26,700 --> 00:02:27,700
Stephen.
39
00:02:32,240 --> 00:02:33,600
Morning, Mr Humphrey. Morning, Mr Lucas.
40
00:02:33,900 --> 00:02:35,200
Oh, I say, I like your act.
41
00:02:37,120 --> 00:02:38,600
What were you wanting last night?
42
00:02:39,760 --> 00:02:43,700
You keep a simple tongue in your head,
Saucebox. I bought this to stop me from
43
00:02:43,700 --> 00:02:47,080
getting mugged. You know, people aren't
so keen to creep up behind you if they
44
00:02:47,080 --> 00:02:48,260
think you're looking over your shoulder.
45
00:02:51,280 --> 00:02:52,880
Look, the centre display's gone.
46
00:02:53,260 --> 00:02:57,300
The phantom trouser stealer has struck
again. Oh, whatever will Mr Granger say?
47
00:02:57,620 --> 00:02:59,120
Well, perhaps he knows about it already.
48
00:02:59,500 --> 00:03:01,160
Well, if he doesn't, he'll have a heart
attack.
49
00:03:04,360 --> 00:03:05,800
What were you up to last night?
50
00:03:06,020 --> 00:03:07,500
Oh, I picked up this bird in the
library.
51
00:03:07,880 --> 00:03:09,540
You? What were you doing in the library?
52
00:03:09,960 --> 00:03:12,220
Oh, it's a great place for chatting up
the birds, you know. Mind, you've got to
53
00:03:12,220 --> 00:03:13,820
keep your voice down a bit. I always do.
54
00:03:15,480 --> 00:03:18,980
You've got to be careful, too, which
section you hang around, you know. Oh,
55
00:03:19,000 --> 00:03:22,140
really? I suppose you like to keep away
from gardening, science and historical
56
00:03:22,140 --> 00:03:25,780
novels. I usually hang around between
Fanny Hill and Lady Chatterley.
57
00:03:26,400 --> 00:03:27,780
The sports section.
58
00:03:30,220 --> 00:03:33,660
As soon as you see one thumbing through
a copy, you go over and say, all right,
59
00:03:33,660 --> 00:03:35,600
darling, that's enough of the theory.
Now I'll be a bit practical.
60
00:03:36,600 --> 00:03:38,420
You smooth -talking sex maniac.
61
00:03:39,540 --> 00:03:42,260
They can't slap you in the face, can
they? Because there's a big sign that
62
00:03:42,260 --> 00:03:43,840
silence. So what happened?
63
00:03:44,380 --> 00:03:45,540
I picked up this big one.
64
00:03:45,780 --> 00:03:46,780
An encyclopedia.
65
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
What now?
66
00:03:49,540 --> 00:03:51,400
A big bird. A big bird.
67
00:03:51,800 --> 00:03:52,779
Enormous she was.
68
00:03:52,780 --> 00:03:55,060
Enormous. Built like a brick chicken
house.
69
00:03:55,960 --> 00:03:58,420
I've never seen one of those. What, a
brick chicken house? No.
70
00:04:02,000 --> 00:04:04,260
Well, anyway, I took her to the
pictures. Oh, what did you see?
71
00:04:04,580 --> 00:04:06,100
I don't remember, but it was a double
feature.
72
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Morning, Shirley.
73
00:04:12,320 --> 00:04:13,960
Hey, do you know you've got a ladder in
your tight?
74
00:04:14,220 --> 00:04:15,520
Oh, trust you to notice.
75
00:04:15,780 --> 00:04:18,959
Does it go all the way up? Well, there's
one person who'll never find out.
76
00:04:19,459 --> 00:04:23,320
Oh, look, Peacock hasn't signed in.
Perhaps his wife was late blowing with
77
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
this morning.
78
00:04:25,040 --> 00:04:28,520
It won't seem the same signing the book
without him looking at his watch and
79
00:04:28,520 --> 00:04:29,580
making caustic comments.
80
00:04:29,880 --> 00:04:31,820
Well, I'll tell you what. You sign and
I'll caustic comment.
81
00:04:34,340 --> 00:04:36,220
8 .46, Mr. Humphrey.
82
00:04:36,580 --> 00:04:41,140
One minute late for battle again. Oh,
not again. No, please, Captain Peacock,
83
00:04:41,140 --> 00:04:41,939
beg of you.
84
00:04:41,940 --> 00:04:43,620
Don't tell the evil Mr. Rumbold.
85
00:04:43,900 --> 00:04:46,140
Otherwise I shall lose my position at
Grace Brothers.
86
00:04:46,440 --> 00:04:50,960
A position which I've held these 30
summers and a lot more winters.
87
00:04:52,460 --> 00:04:55,100
Please, Captain Peacock, I beg of you,
I'll do anything, anything.
88
00:04:55,640 --> 00:04:56,940
No wonder you wear that hat.
89
00:04:58,360 --> 00:05:02,920
You must too, Captain Peacock. It's no
good, Miss Browns. You know what happens
90
00:05:02,920 --> 00:05:03,899
when you're late.
91
00:05:03,900 --> 00:05:08,900
Oh, not that again, Captain Peacock.
Peacock. Captain Peacock to you, dogs.
92
00:05:09,220 --> 00:05:13,200
Come here, my beauty, and we'll show you
our great brother's treat there. Did
93
00:05:13,200 --> 00:05:14,620
that it? Now? Now.
94
00:05:15,580 --> 00:05:17,140
You go shut it, Peacock.
95
00:05:17,740 --> 00:05:18,980
Good luck, Miss Browns.
96
00:05:20,430 --> 00:05:23,090
And you have a ladder that goes the
whole length of your tights.
97
00:05:25,930 --> 00:05:27,290
There's one person who found out.
98
00:05:29,970 --> 00:05:32,850
No, I will not have this larking about
in my absence, Mr. Lucas.
99
00:05:33,070 --> 00:05:34,330
No, I'm sorry, Captain Peacock.
100
00:05:34,550 --> 00:05:35,550
It is great.
101
00:05:35,810 --> 00:05:39,090
And it's very discourteous to me. Yes,
I'm sorry. It won't happen again,
102
00:05:39,090 --> 00:05:42,710
Peacock. Mind you, sir, if we didn't
know what a really good sport you are,
103
00:05:42,710 --> 00:05:43,990
wouldn't take such terrible liberties.
104
00:05:45,130 --> 00:05:46,130
Don't let it happen again.
105
00:05:46,490 --> 00:05:47,490
No, sir.
106
00:05:51,820 --> 00:05:55,600
I'm surprised at you allowing it, Mr.
Humphreys. My hand isn't as firm as
107
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
Captain Peacock.
108
00:05:58,540 --> 00:06:03,060
Good morning, Captain Peacock. You're
rather later than customary, are you
109
00:06:03,180 --> 00:06:05,760
Well, apart from one or two other
things, I had to get my wife off.
110
00:06:06,220 --> 00:06:07,220
Off what?
111
00:06:09,860 --> 00:06:11,600
Off on the train, Mrs.
112
00:06:11,960 --> 00:06:16,160
Slocum. She's staying with her sister in
Cliftonville for a few days. Oh -ho, a
113
00:06:16,160 --> 00:06:17,400
grand widower, eh?
114
00:06:17,960 --> 00:06:20,400
We girls will have to watch our steps.
115
00:06:23,560 --> 00:06:29,220
Mrs. Slocum, it had crossed my mind that
if you had nothing on during the next
116
00:06:29,220 --> 00:06:32,860
few days, I might suggest a small dîner
à deux.
117
00:06:33,200 --> 00:06:34,800
Surely there's something missing.
118
00:06:36,480 --> 00:06:38,080
Candles, perhaps, or anything fancy.
119
00:06:38,780 --> 00:06:39,820
No trousers.
120
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
Mrs.
121
00:06:45,580 --> 00:06:47,140
Peacock is only away for two days.
122
00:06:48,340 --> 00:06:50,200
Mr. Granger's trousers.
123
00:06:52,390 --> 00:06:56,090
I noticed as soon as I came in, didn't
I, Mr. Lucas? Oh, yes, you did, Mr.
124
00:06:56,230 --> 00:06:59,370
Humphreys. Yes, my goodness, you said,
it's gone, you said. What I said?
125
00:06:59,670 --> 00:07:02,190
Mr. Granger sent a display stand, you
said.
126
00:07:02,570 --> 00:07:03,850
Oh, dear, I said.
127
00:07:04,110 --> 00:07:07,250
My goodness, Mr. Granger will have a fit
when he sees it, you said.
128
00:07:07,550 --> 00:07:09,190
And you were right.
129
00:07:10,670 --> 00:07:13,710
What has happened to the central display
stand?
130
00:07:14,030 --> 00:07:15,730
Mr. Rumble has ordered its removal.
131
00:07:16,609 --> 00:07:19,570
Removal. Glass of water for Mr. Granger.
Glass of water coming up.
132
00:07:20,730 --> 00:07:24,730
Is it this one of your machinations,
Mrs. Slocum?
133
00:07:24,950 --> 00:07:29,910
I don't do machinations, Mr. Granger.
But I'm very relieved that it's gone.
134
00:07:30,770 --> 00:07:34,070
Well, I shall have to have some words
with Mr.
135
00:07:34,350 --> 00:07:37,750
Rumble and give him a piece of my mind.
Good morning.
136
00:07:38,470 --> 00:07:39,830
Oh, good morning, sir.
137
00:07:42,320 --> 00:07:46,440
I was just asking what had happened to
the central display stand.
138
00:07:46,820 --> 00:07:50,540
Oh, yes, Mr. Granger. I was meaning to
have a word with you about that. In
139
00:07:50,540 --> 00:07:53,600
I have an announcement to make. Gather
round, everybody. Mr.
140
00:07:53,880 --> 00:07:57,640
Rumble has an announcement to make. Mr.
Lucas, gather round. I think Mr.
141
00:07:57,740 --> 00:07:59,120
Rumble's going to do a bit of
announcing.
142
00:08:00,740 --> 00:08:03,840
This does not concern the cleaning
staff, Captain Peacock.
143
00:08:04,400 --> 00:08:07,460
Hillary, Deidre, you heard what Mr.
Rumble said. Now get about your
144
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Come on.
145
00:08:11,640 --> 00:08:16,580
Grace Brothers have entered into a
promotion agreement with a perfumery
146
00:08:16,580 --> 00:08:21,540
to promote their products by having a
special stand on this floor to promote
147
00:08:21,540 --> 00:08:22,539
them.
148
00:08:22,540 --> 00:08:25,240
Do you mean we are going to sell scent?
149
00:08:26,080 --> 00:08:29,260
Yes, you could put it like that. Well,
if it's scent, why can't you clear some
150
00:08:29,260 --> 00:08:30,560
counter space in the ladies' department?
151
00:08:31,340 --> 00:08:36,320
Precisely. Mrs. Slocum is already
displaying far too much underwear.
152
00:08:37,299 --> 00:08:39,500
Are you suggesting, Mr. Granger...
153
00:08:39,900 --> 00:08:42,940
That I should remove my underwear and
put perfume there instead.
154
00:08:45,480 --> 00:08:50,820
Are you suggesting that I should remove
my trousers and put perfume there
155
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
instead?
156
00:08:52,020 --> 00:08:53,160
Now, now, now.
157
00:08:53,380 --> 00:08:55,600
Yes, as I was about to say, now, now,
now.
158
00:08:56,580 --> 00:09:00,640
I must point out that this is a
boardroom decision.
159
00:09:01,520 --> 00:09:07,860
And that the perfume in question is
going to be on sale to both sexes under
160
00:09:07,860 --> 00:09:09,640
brand name of... His and hers.
161
00:09:09,940 --> 00:09:11,640
Well, I'm not going to sell hers.
162
00:09:11,880 --> 00:09:14,240
And I refuse to have anything to do with
his.
163
00:09:16,000 --> 00:09:19,660
This is what I'm trying to point out,
Mrs. Flocum. It's to be promoted by a
164
00:09:19,660 --> 00:09:21,860
member of the perfume company's sales
staff.
165
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
A him or a her?
166
00:09:23,460 --> 00:09:24,580
Probably a half and half.
167
00:09:25,620 --> 00:09:27,580
Ah, here comes a special stand now.
168
00:09:27,910 --> 00:09:30,830
I see. I see. Go on. I see. I see.
169
00:09:31,130 --> 00:09:35,490
That will do, Mr. Bass.
170
00:09:35,690 --> 00:09:37,910
Time's getting on a bit. I think we'd
better all lend a hand.
171
00:09:38,210 --> 00:09:39,470
Where shall I stick it then?
172
00:09:39,810 --> 00:09:41,670
As the stamp collector said to Mae West.
173
00:09:42,770 --> 00:09:45,710
That will do, Mr. Bass. Come along,
everybody. Lend a hand.
174
00:09:45,930 --> 00:09:47,650
That's what Mae West said to the stamp
collector.
175
00:09:48,130 --> 00:09:51,850
I shall take no part in it at all. Ha
-ha! Mutiny on the counter.
176
00:09:52,150 --> 00:09:54,450
No, no. Come, come, Mr. Granger. That's
not like you.
177
00:09:54,700 --> 00:09:58,840
Well, even in the French Revolution, the
victims weren't expected to chop off
178
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
their own heads.
179
00:10:00,000 --> 00:10:04,300
I'm sure it won't come to that, Mr.
Granger. Nevertheless, my staff will not
180
00:10:04,300 --> 00:10:06,400
cooperate in the outfitting of that
staff.
181
00:10:06,720 --> 00:10:10,520
I'm behind you, Mr. Granger. And I'm
behind Mr. Humphreys. Yes, unless
182
00:10:10,520 --> 00:10:14,240
Peacock says I mustn't be behind Mr.
Humphreys. In which case, I'm behind Mr.
183
00:10:14,300 --> 00:10:18,860
Rumble. Captain Peacock, seeing as our
Mr. Granger is behaving like a bear with
184
00:10:18,860 --> 00:10:21,100
a sore head, perhaps I can help.
185
00:10:21,710 --> 00:10:26,370
No, no, I wouldn't dream of allowing a
lady in your position to do such work,
186
00:10:26,430 --> 00:10:28,570
Mrs. Slocum. You're such a gent.
187
00:10:28,930 --> 00:10:30,410
Miss Brandt, lend a hand.
188
00:10:31,270 --> 00:10:34,590
Mrs. Slocum, how would tonight suit you?
189
00:10:35,130 --> 00:10:36,130
Suit me for what?
190
00:10:36,810 --> 00:10:38,110
For our little dinner date.
191
00:10:38,570 --> 00:10:42,590
Captain Peacock, I'm surprised at you.
You, a happily married man.
192
00:10:43,130 --> 00:10:44,490
How would that was true?
193
00:10:45,030 --> 00:10:46,190
Oh, not another one.
194
00:10:47,350 --> 00:10:50,050
After 14 years, you don't know what it's
like.
195
00:10:50,430 --> 00:10:52,070
I didn't know what it was like after
seven.
196
00:10:54,470 --> 00:10:55,990
Positions, everyone. The store is open.
197
00:10:56,510 --> 00:10:59,650
Mrs. Copeland, let me know what you
think after you've given it a little
198
00:10:59,650 --> 00:11:00,650
thought, will you? Right.
199
00:11:00,710 --> 00:11:03,810
Come along, everybody. The store is open
about your business. Come on, Mr. and
200
00:11:03,810 --> 00:11:04,810
Mrs. Mash, leave the floor.
201
00:11:05,010 --> 00:11:07,590
Eh? Leave the floor, Mr. Mash. Oh, yes,
sir.
202
00:11:07,850 --> 00:11:09,710
We must have let the customer see me,
must we?
203
00:11:10,410 --> 00:11:12,890
It's time Cinderella was back in the
kitchen, isn't it? Eh?
204
00:11:18,290 --> 00:11:19,770
I wonder if you can help me.
205
00:11:20,160 --> 00:11:23,220
Oh, I'm sorry. I'm not serving. The
ladies is over there.
206
00:11:23,500 --> 00:11:24,660
Oh, I don't want the ladies.
207
00:11:24,880 --> 00:11:26,120
I mean the ladies' department.
208
00:11:26,680 --> 00:11:28,440
Guess what? You've got a customer.
209
00:11:29,500 --> 00:11:30,840
Are you being served, madam?
210
00:11:31,160 --> 00:11:33,820
No, it's quite all right, thank you. I'm
the representative from his and hers.
211
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Oh, yes.
212
00:11:36,420 --> 00:11:37,700
Can I see the floor, Walker?
213
00:11:38,200 --> 00:11:39,720
I doubt it, with those on.
214
00:11:41,740 --> 00:11:43,620
Are you free, Captain Peacock?
215
00:11:44,840 --> 00:11:46,180
At the moment, it is welcome.
216
00:11:47,680 --> 00:11:49,440
The sales girl from the scent people.
217
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
Good morning.
218
00:11:52,820 --> 00:11:55,940
May I welcome you most cordially to
Grace Brothers.
219
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Oh, blimey.
220
00:11:58,720 --> 00:12:01,060
That must be the sales girl from you
that I heard.
221
00:12:01,340 --> 00:12:05,000
Oh, she's a bit of a turn on, isn't she?
That's all you think about. It's all up
222
00:12:05,000 --> 00:12:07,260
here, you know. Not 100 % it's not.
223
00:12:08,120 --> 00:12:11,720
Who is that young lady engaging Captain
Peacock in conversation?
224
00:12:12,080 --> 00:12:13,420
It's the girl from his and hers.
225
00:12:13,740 --> 00:12:18,540
Oh. Oh, then I think we'd better ignore
her. Mr. Lucas is trying, but he's not
226
00:12:18,540 --> 00:12:19,620
doing very well at the moment.
227
00:12:20,940 --> 00:12:23,960
Just my luck, isn't it, for a bird like
that to fail into my life on a Thursday.
228
00:12:24,140 --> 00:12:27,460
Look at that. One lousy quid. Where can
you take a bird like that one? One quid.
229
00:12:27,520 --> 00:12:30,280
Well, you could buy a thick spen of the
worms and take her for a walk along the
230
00:12:30,280 --> 00:12:31,760
canal bank with your bent pin.
231
00:12:33,820 --> 00:12:36,840
Does she look like the sort of girl
you'd take along the canal bank?
232
00:12:37,210 --> 00:12:40,450
What about some of your witchy chat over
sausage, egg and chips at the transport
233
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
cab?
234
00:12:41,490 --> 00:12:43,850
Hey, old Peacock's chatting her up a
bit, isn't he? Look at him, look at him,
235
00:12:43,890 --> 00:12:46,750
look at him. Well, he's probably hoping
she goes for the father figure. Yeah,
236
00:12:46,770 --> 00:12:47,890
more like the grandfather figure.
237
00:12:48,390 --> 00:12:51,370
I'm sure you'll be very happy here, and
if there's anything at all that you
238
00:12:51,370 --> 00:12:53,410
need, don't hesitate to get in touch.
239
00:12:53,710 --> 00:12:55,470
Well, that's very kind of you. Where do
I find you?
240
00:12:56,250 --> 00:12:57,370
About here, actually.
241
00:12:58,860 --> 00:13:01,960
He isn't half working well on earth. Do
you think he's fancy, sir?
242
00:13:02,180 --> 00:13:08,220
Oh, no, a young thing like that. Men of
Captain Peacock's age prefer some more
243
00:13:08,220 --> 00:13:09,260
mature woman.
244
00:13:09,580 --> 00:13:13,020
Someone he can talk to. Yes, and when
you get to his age, I suppose that's all
245
00:13:13,020 --> 00:13:14,020
that's left.
246
00:13:14,320 --> 00:13:18,540
Hello? Hello, it's my turn now.
Peacock's leaving the field of battle.
247
00:13:18,540 --> 00:13:21,120
shouldn't enter into no man's land until
he's left the department.
248
00:13:22,060 --> 00:13:23,660
A word with you, Mrs. Slocum?
249
00:13:23,920 --> 00:13:27,280
Dickens, Brahms, I'm going to have a
word with Captain Peacock. Yes, Captain
250
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
Peacock?
251
00:13:29,790 --> 00:13:30,790
About tonight.
252
00:13:30,830 --> 00:13:35,030
Oh, yes. I've been thinking about that.
And I said to myself, why not?
253
00:13:35,370 --> 00:13:36,950
I mean, what have I got to lose?
254
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
What indeed?
255
00:13:40,010 --> 00:13:44,210
I've been thinking about it too. And on
second thought, I feel it would be
256
00:13:44,210 --> 00:13:47,150
unwise for us to start something that we
couldn't finish.
257
00:13:47,450 --> 00:13:48,590
What are you suggesting?
258
00:13:49,150 --> 00:13:54,490
Well, you know, two attractive people
thrown together. The spark that lights
259
00:13:54,490 --> 00:13:56,730
tinder. The all -consuming fire.
260
00:13:57,580 --> 00:13:58,940
I thought it was just dinner.
261
00:14:00,160 --> 00:14:05,080
Well, I think perhaps that some lunch in
the executive canteen would be safer.
262
00:14:05,980 --> 00:14:07,500
Are you cancelling?
263
00:14:09,420 --> 00:14:12,140
In a manner of speaking, yes.
264
00:14:13,640 --> 00:14:16,280
Fancy, leading a girl on like that.
265
00:14:17,960 --> 00:14:19,480
He's going to chat her up again.
266
00:14:19,880 --> 00:14:22,580
He's chatting her up again. Look at him,
look at him. With his bedroom
267
00:14:22,580 --> 00:14:23,580
department smile.
268
00:14:23,740 --> 00:14:25,200
Round the old floor, Walker.
269
00:14:29,230 --> 00:14:30,770
It's very quiet at the moment, isn't it?
270
00:14:31,070 --> 00:14:32,070
Yes, isn't it?
271
00:14:33,130 --> 00:14:38,550
I hope this doesn't seem premature, and
I do hope you won't mind my mentioning
272
00:14:38,550 --> 00:14:39,550
it. Go on.
273
00:14:40,670 --> 00:14:41,910
Well, let me put it another way.
274
00:14:42,930 --> 00:14:44,610
Do you have a particular boyfriend?
275
00:14:45,050 --> 00:14:46,410
All my boyfriends are particular.
276
00:14:46,910 --> 00:14:47,910
Of course.
277
00:14:51,390 --> 00:14:56,050
Now, what I was trying to say was, I
wondered if you might, by any chance, be
278
00:14:56,050 --> 00:14:58,130
free to join me for a drink when we
close tonight.
279
00:14:58,920 --> 00:15:00,560
Are you chatting me up? No, no, no.
280
00:15:01,920 --> 00:15:03,800
I just wondered if you were free.
281
00:15:04,060 --> 00:15:06,420
Well, it's very kind of you, Captain
Pocock.
282
00:15:09,280 --> 00:15:12,740
Peacock? Peacock. But my boyfriend's
picking me up at 5 .30.
283
00:15:13,100 --> 00:15:18,200
Ah, well, say no more. I was just
worried that you might be at a loose
284
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
Excuse me.
285
00:15:21,180 --> 00:15:22,200
Mrs. Slocum?
286
00:15:27,579 --> 00:15:32,780
I've been thinking over what I said to
you, and I've had second thoughts. Well,
287
00:15:32,800 --> 00:15:34,040
I haven't, and the answer's no.
288
00:15:34,420 --> 00:15:38,460
And regarding what you said about that
fire, I think it would be just as well
289
00:15:38,460 --> 00:15:39,580
you didn't get your matches out.
290
00:15:44,480 --> 00:15:46,120
Excuse me, where's your changing room?
291
00:15:46,360 --> 00:15:48,800
May I inquire what purpose you want to
know for?
292
00:15:49,780 --> 00:15:50,800
I want to change.
293
00:15:51,200 --> 00:15:52,260
Look, I'm sorry.
294
00:15:52,460 --> 00:15:54,200
Our rooms are not staff.
295
00:15:54,760 --> 00:15:55,880
Thank you for your help.
296
00:15:56,190 --> 00:15:57,190
It was a pleasure.
297
00:15:59,030 --> 00:16:00,030
That told her.
298
00:16:01,470 --> 00:16:02,910
Your turn -on's coming across.
299
00:16:03,490 --> 00:16:06,890
Oh, Peacock's given up, you see. He
didn't get anywhere with that sexy talk
300
00:16:06,890 --> 00:16:07,990
the smooth smile and all that.
301
00:16:08,370 --> 00:16:09,890
I think I'll use the direct approach.
302
00:16:10,830 --> 00:16:13,330
Yeah, they're very good with these
toffee -nosed sort of birds, you know. I
303
00:16:13,330 --> 00:16:16,550
mean, just grab them and they go mad. I
must watch that. I might learn a thing
304
00:16:16,550 --> 00:16:18,570
or two from the Casanova of the cufflink
counter.
305
00:16:20,850 --> 00:16:22,230
I'm not going to do it in front of you.
306
00:16:23,180 --> 00:16:25,880
Excuse me, I wonder if you can help me.
I'm very glad you came over. You know,
307
00:16:25,900 --> 00:16:28,360
it's a funny thing. I wanted to have a
word with you, see? It's really
308
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
very important.
309
00:16:32,920 --> 00:16:33,819
What happened?
310
00:16:33,820 --> 00:16:35,040
I grabbed her and she went mad.
311
00:16:37,460 --> 00:16:40,520
I wonder if you can help me. Your
pleasure. Do I need a bodyguard?
312
00:16:41,920 --> 00:16:44,800
Why don't you have a changing room I
could use? A changing room?
313
00:16:45,540 --> 00:16:49,920
Are you having any difficulties, Mr
Humphrey? Not yet, Mr Granger. This
314
00:16:49,920 --> 00:16:51,820
lady wanted to use one of our changing
rooms.
315
00:16:52,680 --> 00:16:54,700
May I inquire for what purpose?
316
00:16:55,520 --> 00:16:56,700
Would you believe to change?
317
00:16:57,440 --> 00:16:59,280
I don't like the tone of your voice.
318
00:17:01,280 --> 00:17:04,960
And our changing rooms are not for the
use of the female staff.
319
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
Oh, all right, then.
320
00:17:06,780 --> 00:17:07,780
Have it your own way.
321
00:17:13,040 --> 00:17:14,880
A glass of water for Mr. Granger.
322
00:17:16,720 --> 00:17:18,619
And a tranquilizer for Mr. Lucas.
323
00:17:22,349 --> 00:17:25,470
I think you'll find that that'll fall
into your shape, sir.
324
00:17:25,730 --> 00:17:27,510
And don't worry about the sleeves.
325
00:17:27,829 --> 00:17:29,330
They'll ride up with wear.
326
00:17:31,670 --> 00:17:34,970
And don't worry about the colour being
too bright. It'll wash out in the rain.
327
00:17:35,910 --> 00:17:37,090
How you been, sir, sir?
328
00:17:37,490 --> 00:17:38,490
It's all right, thanks.
329
00:17:38,650 --> 00:17:39,650
Just looking.
330
00:17:39,750 --> 00:17:42,690
That's all I've had this morning. Four
just looking, three no thank yous, and
331
00:17:42,690 --> 00:17:43,690
two where's the gents?
332
00:17:43,870 --> 00:17:45,170
Sir, how's this? Are you free?
333
00:17:45,410 --> 00:17:49,190
Well, I was just having a chat to Mr.
Lucas, Mr. Granger, but I am free.
334
00:17:49,190 --> 00:17:50,230
I, Mr. Lucas? Oh, yes, you're free.
335
00:17:53,160 --> 00:17:56,000
Where did those ties come from? What
ties?
336
00:17:56,540 --> 00:17:59,200
The ones she's putting up on the stand.
337
00:17:59,600 --> 00:18:01,940
Oh, yes. She's put some cards up there,
too.
338
00:18:02,260 --> 00:18:04,560
Yes. What do they say?
339
00:18:04,920 --> 00:18:08,120
I can't quite focus, Mr. Granger. Shall
I go over and observe?
340
00:18:08,320 --> 00:18:11,660
No, no, I don't think we should
fraternize. Call Mr.
341
00:18:11,900 --> 00:18:13,520
Lucas. He has younger eyes.
342
00:18:13,740 --> 00:18:15,900
Mr. Lucas, are you free? Yes, yes, I'm
free.
343
00:18:16,730 --> 00:18:20,410
Mr. Granger was just observing the young
lady on the centre stand and was
344
00:18:20,410 --> 00:18:23,130
wondering what's on the card. Well, it
is time of life. Very little, I should
345
00:18:23,130 --> 00:18:24,130
think.
346
00:18:27,850 --> 00:18:29,050
The print, Mr.
347
00:18:29,270 --> 00:18:30,270
Lucas. Ah, yes.
348
00:18:33,770 --> 00:18:37,010
With every bottle of his perfume boo
purchased, you get a free tie.
349
00:18:37,210 --> 00:18:38,250
A free tie?
350
00:18:38,970 --> 00:18:41,910
Take over, will you, Mr. Humphreys? I'm
going to see Captain Peacock.
351
00:18:42,690 --> 00:18:43,830
It says what?
352
00:18:44,170 --> 00:18:45,210
It says...
353
00:18:45,470 --> 00:18:49,470
With every bottle of hers, you get a
free pair of dockings.
354
00:18:50,190 --> 00:18:53,810
That's very good for our trade, I must
say. I'm going to have a word with
355
00:18:53,810 --> 00:18:54,810
Captain Peacock.
356
00:18:56,550 --> 00:18:57,670
Here we are then.
357
00:18:58,070 --> 00:19:00,430
Let's hope we don't get a short circuit
when we plug it in.
358
00:19:00,870 --> 00:19:03,030
As Mae West said when she picked up the
midget.
359
00:19:05,770 --> 00:19:08,270
I suppose it will take a few moments to
warm up.
360
00:19:09,430 --> 00:19:11,170
As Mae West said to the Eskimo.
361
00:19:16,240 --> 00:19:19,220
If you've finished, I'm sure you are
urgently required elsewhere.
362
00:19:19,680 --> 00:19:23,180
You're quite right, Captain Peacock.
I've got a bunged -up carsey in a
363
00:19:23,180 --> 00:19:24,180
basement.
364
00:19:24,920 --> 00:19:26,820
I wonder if Maywest ever said that.
365
00:19:27,800 --> 00:19:29,100
I think it's disgusting.
366
00:19:29,520 --> 00:19:31,280
It's undermining my underwear.
367
00:19:31,560 --> 00:19:36,140
Yes, and my accessories. You must do
something about it, Captain Peacock. For
368
00:19:36,140 --> 00:19:41,280
once, I entirely agree with you, Mrs.
Slocum. This thing must be tamped on
369
00:19:41,280 --> 00:19:44,440
now. I must deal with this my own way,
Mrs. Slocum.
370
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
Well, go on. then?
371
00:19:47,310 --> 00:19:51,170
I just try to think of the best way of
handling it. Tell her to push off.
372
00:19:54,030 --> 00:19:56,830
Well, you've got to put something under
them to get them going.
373
00:19:57,410 --> 00:19:59,390
I've found that myself lately.
374
00:20:04,850 --> 00:20:07,850
Is everything to your satisfaction?
375
00:20:08,230 --> 00:20:09,330
Yes, it's all fine, thank you.
376
00:20:09,890 --> 00:20:12,530
You've certainly caused a stir in the
trouser department.
377
00:20:14,840 --> 00:20:18,140
It usually gets the men going. It's the
gym slip look that does it. That and the
378
00:20:18,140 --> 00:20:19,140
stocking tops.
379
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
Yes, yes.
380
00:20:20,480 --> 00:20:22,820
Yes, if you're that type, it must have a
certain effect.
381
00:20:24,080 --> 00:20:30,940
Your stockings also seem to have upset
the head of the
382
00:20:30,940 --> 00:20:31,940
ladies' department.
383
00:20:32,040 --> 00:20:35,080
Yes, well, I suppose that job would
attract a rather odd sort of person.
384
00:20:36,180 --> 00:20:38,900
No, no, no, no. It's the free samples
that have upset her.
385
00:20:40,140 --> 00:20:44,770
I'm... I'm having to make the appearance
of complaining on their behalf, you
386
00:20:44,770 --> 00:20:45,770
understand? Of course.
387
00:20:46,270 --> 00:20:49,910
Well, I think that has made the
department's attitude quite clear and
388
00:20:49,910 --> 00:20:50,910
more to say.
389
00:20:53,030 --> 00:20:55,270
Don't move, you man, you.
390
00:20:56,190 --> 00:20:58,290
Cover your body with me.
391
00:20:59,290 --> 00:21:01,450
You're sophisticated and dangerous.
392
00:21:01,830 --> 00:21:03,630
You're slightly aloof.
393
00:21:04,270 --> 00:21:06,970
Yet you have a hint of pulsating
virility.
394
00:21:07,710 --> 00:21:08,790
You're wearing...
395
00:21:10,600 --> 00:21:12,180
The man -sized perfume.
396
00:21:13,000 --> 00:21:15,240
Oh, yes, yes, that's very nice, yes.
397
00:21:15,500 --> 00:21:18,560
May I congratulate you on a very
arresting sales technique.
398
00:21:18,820 --> 00:21:20,100
Well, it's corny, but it works.
399
00:21:20,460 --> 00:21:21,900
You should hear what they've cooked up
for ladies.
400
00:21:23,380 --> 00:21:25,700
Stay just where you are.
401
00:21:26,500 --> 00:21:33,140
If you want a real he -man, you
402
00:21:33,140 --> 00:21:39,600
can... Just let me caress you and...
403
00:21:51,950 --> 00:21:52,950
for Mr. Humphrey.
404
00:21:57,850 --> 00:22:04,110
Yes, sir. If you're wearing his, and
yes, madam, if you're wearing hers,
405
00:22:04,430 --> 00:22:07,170
you can be sure of instant results.
406
00:22:07,870 --> 00:22:11,290
And remember, this week only, you get an
amazing free gift.
407
00:22:11,510 --> 00:22:12,890
For him, a tie.
408
00:22:13,990 --> 00:22:17,070
Yes, a tie in these gay, irresistible...
409
00:22:22,330 --> 00:22:24,330
They never let you down.
410
00:22:24,710 --> 00:22:27,490
Keep your chappy happy with something
snappy.
411
00:22:27,770 --> 00:22:32,130
Get your amazing free gift now with
every purchase of his and hers.
412
00:22:33,250 --> 00:22:36,550
And today's special price, ladies and
gentlemen, 85p.
413
00:22:37,470 --> 00:22:43,350
Did you ever hear the lights in all your
phone days, Mr. Granger?
414
00:22:43,570 --> 00:22:48,230
I don't think that we should take it
lying down, do you, Mrs. Slocum? No, I
415
00:22:48,230 --> 00:22:49,230
don't.
416
00:22:50,970 --> 00:22:52,230
Mr. Huntley, are you free?
417
00:22:52,470 --> 00:22:53,470
And Mr.
418
00:22:53,630 --> 00:22:54,630
Lucas, Miss Brown.
419
00:22:56,530 --> 00:23:00,950
Now, I've no doubt you've noticed the
way in which this young lady operates.
420
00:23:01,410 --> 00:23:02,329
Yes, we have.
421
00:23:02,330 --> 00:23:03,390
I felt it.
422
00:23:03,790 --> 00:23:07,490
She's certainly drawing customers away
from our department.
423
00:23:07,810 --> 00:23:09,810
Now, if you will all back me up.
424
00:23:10,360 --> 00:23:12,760
I will take the matter to higher
authority.
425
00:23:13,160 --> 00:23:14,220
I'll back you up, Mr Granger.
426
00:23:14,420 --> 00:23:17,480
It's never going to peacock. It's going
to have his eyes glued to our garters
427
00:23:17,480 --> 00:23:18,580
till clothing time.
428
00:23:19,140 --> 00:23:21,780
No, they're going to rumble. He'll back
up peacock.
429
00:23:22,040 --> 00:23:24,060
Weak as water is. Weak as water.
430
00:23:24,500 --> 00:23:25,920
Oh, we're lumbered then, aren't we?
431
00:23:26,200 --> 00:23:29,440
Will no one rid me of this meddlesome
priest?
432
00:23:30,500 --> 00:23:32,140
I beg your pardon, Mr Granger.
433
00:23:32,560 --> 00:23:36,480
Mr Granger's quoting from Henry II when
he wanted to bump off Beckett.
434
00:23:36,700 --> 00:23:37,449
Oh, not me.
435
00:23:37,450 --> 00:23:39,230
Nice, Mr Beckett, from Hardware.
436
00:23:40,330 --> 00:23:41,330
No, no, no.
437
00:23:41,350 --> 00:23:45,690
Mr Granger played Beckett in Grace
Brothers' production of Murder in the
438
00:23:45,690 --> 00:23:46,690
Cathedral.
439
00:23:47,110 --> 00:23:48,370
I'm sorry I missed that.
440
00:23:49,570 --> 00:23:52,950
Mr Granger was very good, in spite of
his gammy leg.
441
00:23:53,590 --> 00:23:57,590
He fell off the cathedral steps and Mr
Rumboldt and the lads had to murder him
442
00:23:57,590 --> 00:23:58,590
in the front row of the stall.
443
00:24:01,640 --> 00:24:03,520
It got a very good round of applause.
444
00:24:04,400 --> 00:24:08,060
Are you suggesting, then, that we should
stab her in the staff canteen?
445
00:24:08,560 --> 00:24:15,060
Mr. Granger, if I could just have five
minutes extra, maybe, at lunchtime, I
446
00:24:15,060 --> 00:24:18,160
think I might be able to arrange a
little sabotage.
447
00:24:19,780 --> 00:24:22,880
We none of us heard that suggestion, did
we?
448
00:24:23,240 --> 00:24:24,660
No, Mr. Granger.
449
00:24:25,540 --> 00:24:28,140
Nevertheless, carry on, Mr. Lucas.
450
00:24:31,820 --> 00:24:34,860
For the lady, a fantastic pair of garter
-gift stockings.
451
00:24:35,360 --> 00:24:36,980
They never let you down.
452
00:24:37,480 --> 00:24:40,140
Keep your chappy happy with something
snappy.
453
00:24:40,480 --> 00:24:44,760
Get your amazing free gift now with
every purchase of his and hers.
454
00:24:45,840 --> 00:24:48,760
And today's special prize, ladies and
gentlemen, 85p.
455
00:24:49,120 --> 00:24:50,580
She's still there.
456
00:24:50,780 --> 00:24:54,760
Yes, Mr. Lucas's plan that we don't know
about isn't really going like a dose of
457
00:24:54,760 --> 00:24:57,580
salt. Has he given her a dose of salt?
458
00:24:59,160 --> 00:25:00,820
Whatever it is, buddy. What's that?
459
00:25:01,310 --> 00:25:02,310
That's a microphone.
460
00:25:02,430 --> 00:25:06,130
As soon as she starts her next
demonstration, I'll be on Radio 678.
461
00:25:06,690 --> 00:25:09,610
I'll tell Mr Granger he'd like not to
know about that.
462
00:25:11,010 --> 00:25:13,270
Don't move, you man, you.
463
00:25:14,170 --> 00:25:16,270
Cover your body with me.
464
00:25:17,230 --> 00:25:19,410
You're sophisticated and dangerous.
465
00:25:19,790 --> 00:25:21,550
You're slightly aloof.
466
00:25:21,770 --> 00:25:23,110
Borders a coup with only one tooth.
467
00:25:26,770 --> 00:25:29,090
Stay just where you are.
468
00:25:29,770 --> 00:25:31,130
Don't move a...
469
00:25:31,699 --> 00:25:33,780
She's wearing a tin bra. I'm starting
her bustle.
470
00:25:36,840 --> 00:25:42,440
If you want a real he -man, you'll find
I'm a killer.
471
00:25:42,660 --> 00:25:44,940
With a face like yours, you'll end up
with Guy the Gorilla.
472
00:25:48,480 --> 00:25:50,960
Somebody's interfered with my tape. How
on earth did they do that?
473
00:25:54,240 --> 00:25:55,240
Please,
474
00:25:55,540 --> 00:25:56,540
please, please.
475
00:25:58,440 --> 00:26:02,560
Let's marshal our facts. and find out
precisely why this young lady left.
476
00:26:03,560 --> 00:26:06,860
Now, first of all, whose finger was it
on the button that ruined the tape?
477
00:26:07,180 --> 00:26:11,020
Well, it was my finger, but it... No,
no, no, no, just the facts.
478
00:26:12,700 --> 00:26:15,680
Now, how did the other voice come into
it?
479
00:26:15,940 --> 00:26:17,480
Well, I was talking through my answer.
480
00:26:19,120 --> 00:26:20,380
Could you be more explicit?
481
00:26:20,620 --> 00:26:23,220
Well, there was a microphone in his hat.
I see.
482
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
Why?
483
00:26:25,960 --> 00:26:29,620
Ah, well, you see, Mr. Granger said,
will no one rid me of this meddlesome
484
00:26:29,620 --> 00:26:30,599
priest.
485
00:26:30,600 --> 00:26:32,200
Did you say that, Mr. Granger?
486
00:26:32,560 --> 00:26:35,500
Well, actually, Henry II said it.
487
00:26:36,660 --> 00:26:37,960
That I can explain.
488
00:26:38,200 --> 00:26:39,300
It wasn't Mr.
489
00:26:39,580 --> 00:26:44,200
Granger who said it in the play. It was
Beckett. You remember Mr. Rumble. He got
490
00:26:44,200 --> 00:26:45,800
stabbed in the orchestra's throat.
491
00:26:48,040 --> 00:26:50,000
That's why he got such a good round of
applause.
492
00:26:51,500 --> 00:26:53,540
Now, I made it dense.
493
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
What?
494
00:26:56,240 --> 00:26:59,000
The play got to do with this girl
leaving.
495
00:26:59,320 --> 00:27:03,900
Ah, well, you see, Mr. Granger drew our
attention to the fact that Henry II
496
00:27:03,900 --> 00:27:05,400
wanted to get rid of Beckett.
497
00:27:05,880 --> 00:27:08,320
Beckett? Not Beckett from Hardware, no.
498
00:27:10,060 --> 00:27:13,580
Thomas and Beckett, you see. Well, I
took the hint because I knew that they
499
00:27:13,580 --> 00:27:17,020
wanted to get rid of the girl. I would
like to state at this point that I had
500
00:27:17,020 --> 00:27:18,580
hand in the girl's departure.
501
00:27:18,940 --> 00:27:23,060
In your eyes glued to a garter.
502
00:27:23,470 --> 00:27:26,550
Anyway, good riddance, I say. It was
ruining our sales.
503
00:27:26,850 --> 00:27:27,729
Hear, hear.
504
00:27:27,730 --> 00:27:33,710
Well, the pity of it is that the His and
Hers Perfume Company is a subsidiary of
505
00:27:33,710 --> 00:27:35,250
our firm, Grace Brothers.
506
00:27:36,390 --> 00:27:37,650
Oh, I see.
507
00:27:38,350 --> 00:27:41,370
It was a very pleasant smell.
508
00:27:42,110 --> 00:27:43,630
What do you think, Mr.
509
00:27:43,970 --> 00:27:47,470
Humphrey? It's most appealing, Mr.
Grinch. You found it most appealing,
510
00:27:47,550 --> 00:27:49,370
didn't you? Oh, yes, I did, I did, I
did, yes, I did.
511
00:27:49,830 --> 00:27:52,570
I thought it was most appealing. You
found it very appealing, too, didn't
512
00:27:52,650 --> 00:27:53,650
Captain Peacock?
513
00:27:53,750 --> 00:27:55,870
The gym slip was very eye -catching.
514
00:27:57,370 --> 00:27:58,530
And young Mr.
515
00:27:58,750 --> 00:28:03,170
Grinch, who is the principal
shareholder, has alerted me to the fact
516
00:28:03,170 --> 00:28:05,710
will be popping in to see how the
campaign is going.
517
00:28:06,270 --> 00:28:07,229
Oh, dear.
518
00:28:07,230 --> 00:28:09,430
Well, we made a right nose up of that,
didn't we?
519
00:28:09,870 --> 00:28:12,250
As you say, Miss Browns, a right nose
up.
520
00:28:13,910 --> 00:28:16,450
We shall have to think of something,
shan't we?
521
00:28:16,810 --> 00:28:18,410
I don't know what I can do. Yes,
522
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
sir,
523
00:28:26,890 --> 00:28:27,990
if you're wearing his.
524
00:28:28,910 --> 00:28:31,250
And yes, madam, if you're wearing hers.
525
00:28:31,510 --> 00:28:33,990
Then you can be sure of instant result.
526
00:28:34,730 --> 00:28:39,510
And remember, for this week only, you
get an amazing free gift. For him, a
527
00:28:39,750 --> 00:28:43,970
Yes, a tie in these irresistible pink
colors.
528
00:28:44,590 --> 00:28:49,730
And for the ladies, a fantastic pair of
garter grip stockings.
529
00:28:50,210 --> 00:28:55,670
They never let you down. So keep your
chappy happy happy with something
530
00:28:55,850 --> 00:28:57,770
Get your amazing free gift now.
531
00:29:12,270 --> 00:29:13,270
Turn off.
532
00:29:18,110 --> 00:29:21,010
First of all, telephone in ready -made
suit.
41936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.