All language subtitles for Andor S01E12.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:05,170 When was the last time you spoke with Cassian Andor? 2 00:00:08,633 --> 00:00:11,510 MAARVA: Ferrix has been hiding long enough. 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,470 CASSIAN: So now you're taking on the Empire? 4 00:00:13,554 --> 00:00:15,305 What's left to keep you here? 5 00:00:15,389 --> 00:00:16,390 The Rebellion. 6 00:00:16,474 --> 00:00:19,185 Did he tell you? He's writin' a manifesto. 7 00:00:19,268 --> 00:00:20,894 You're my ideal reader. 8 00:00:26,192 --> 00:00:27,902 He said to give this to you. 9 00:00:27,985 --> 00:00:32,406 So, searching for a more fluid banking situation, are we? 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,741 What will it cost? 11 00:00:33,824 --> 00:00:36,409 I have a 14-year-old son. I'd like to bring him with me. 12 00:00:36,494 --> 00:00:39,580 -I'm not asking for betrothal. -Then what are we talking about? 13 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 DAVO: An introduction. 14 00:00:40,748 --> 00:00:43,041 Your daughter's 13. She'll soon come of age. 15 00:00:43,125 --> 00:00:44,876 Don't tell me you're taking proposals. 16 00:00:44,961 --> 00:00:47,046 I'm in so much trouble, Vel. 17 00:00:47,129 --> 00:00:49,923 ISB knows Kreegyr's plan. They'll be waiting for him. 18 00:00:50,007 --> 00:00:54,177 -You think it's worth losing Kreegyr? -I did. 19 00:00:54,262 --> 00:00:55,429 SERGEANT MOSK: (OVER SPEAKER) Calling about Andor. 20 00:00:55,513 --> 00:00:56,889 You wanted news if I had it. 21 00:00:56,973 --> 00:00:58,099 Yes. Please, go on. 22 00:00:58,182 --> 00:01:00,642 The mother. She's passed away. 23 00:01:00,726 --> 00:01:02,519 He might show up at the funeral. 24 00:01:02,603 --> 00:01:04,563 -OFFICER: They just moved the body. -What happens now? 25 00:01:04,647 --> 00:01:08,067 TIGO: As a prominent citizen of Ferrix, she rates a big send-off. 26 00:01:08,150 --> 00:01:09,734 They'll want to close Rix Road. 27 00:01:09,819 --> 00:01:11,445 You're going to give them a permit. 28 00:01:11,529 --> 00:01:12,530 XANWAN: Cass, I'm sorry. 29 00:01:13,739 --> 00:01:14,781 Your mother's dead. 30 00:03:32,211 --> 00:03:33,212 You're here. 31 00:03:33,713 --> 00:03:35,548 Welcome. And just in time for dinner. 32 00:03:35,631 --> 00:03:36,882 I'll eat later. 33 00:03:36,966 --> 00:03:39,593 I want to get changed, take a walk around the town. 34 00:03:39,677 --> 00:03:40,719 I'll pull an escort. 35 00:03:41,595 --> 00:03:42,804 No need. 36 00:03:42,888 --> 00:03:44,347 Corv will take me. 37 00:03:44,432 --> 00:03:45,766 Keep it small. 38 00:03:45,850 --> 00:03:46,976 As you wish. 39 00:04:16,881 --> 00:04:17,882 -BRASSO: Xan. -Hey. 40 00:04:17,965 --> 00:04:20,300 Looked like you were wrapping up, so I thought I'd wait. 41 00:04:20,384 --> 00:04:22,427 -How long you been here? -I spoke to Cassian. 42 00:04:22,511 --> 00:04:24,554 -What? -He called the shop. 43 00:04:24,638 --> 00:04:25,639 How? 44 00:04:25,723 --> 00:04:28,100 Picked up the old box line and there he was. 45 00:04:28,184 --> 00:04:29,435 -(WHISPERS) Where? -I don't know. I... 46 00:04:29,518 --> 00:04:30,894 -Where is he? -He wouldn't say. 47 00:04:32,563 --> 00:04:33,689 Does he know about Maarva? 48 00:04:33,773 --> 00:04:34,815 Yeah, he does now. 49 00:04:35,775 --> 00:04:37,443 It was a very short conversation. 50 00:04:38,027 --> 00:04:40,738 -He asked about the funeral. -Let's walk. 51 00:04:44,283 --> 00:04:46,243 -Who else knows this? -No one. 52 00:04:46,327 --> 00:04:47,536 Keep it that way. 53 00:04:47,620 --> 00:04:48,871 Can't be too careful. 54 00:04:48,954 --> 00:04:51,164 They're watching Maarva's. Could be anywhere. 55 00:04:51,248 --> 00:04:53,124 He'd be insane to come back now. 56 00:04:53,209 --> 00:04:54,710 I hope you told him that. 57 00:04:54,794 --> 00:04:56,879 Like I said, it was a very short call. 58 00:05:47,012 --> 00:05:50,348 NURCHI: I can't stop thinkin' about this whole Maarva situation. 59 00:05:51,517 --> 00:05:53,644 Imagine losing you mother like this. 60 00:05:55,688 --> 00:05:57,064 I couldn't stand it. 61 00:05:57,982 --> 00:05:59,608 Not being there for your mom. 62 00:06:00,276 --> 00:06:04,280 Have Brasso place her stone, just breaks your heart, right? 63 00:06:05,322 --> 00:06:06,656 You gotta feel for Cassian. 64 00:06:06,740 --> 00:06:07,949 I'd be losing my mind. 65 00:06:10,786 --> 00:06:11,787 Want another? 66 00:06:13,622 --> 00:06:14,706 XANWAN: Maybe just one. 67 00:06:19,837 --> 00:06:21,338 NURCHI: Why worry it though? (CHUCKLES) 68 00:06:21,422 --> 00:06:23,048 It's not like he knows about it. 69 00:06:23,132 --> 00:06:25,717 Guarantee you, he's got no idea what's going on. 70 00:06:25,801 --> 00:06:26,968 Bank on that. 71 00:06:27,052 --> 00:06:28,803 I wouldn't be so sure. 72 00:06:30,264 --> 00:06:31,265 Hey. 73 00:06:32,016 --> 00:06:33,475 You know something I don't? 74 00:06:33,559 --> 00:06:36,103 Do me a favor, keep it that way. 75 00:06:44,111 --> 00:06:45,112 Hey. 76 00:06:45,195 --> 00:06:46,404 We'll have another round. 77 00:08:03,148 --> 00:08:04,524 I thought you left without me. 78 00:08:05,442 --> 00:08:06,943 -Crossed my mind. -Mmm. 79 00:08:07,194 --> 00:08:09,571 -I looked for you but, uh... -I'm sure. 80 00:08:09,655 --> 00:08:11,740 Kloris, we'd like privacy, please. 81 00:08:11,824 --> 00:08:12,866 KLORIS: Ma'am. 82 00:08:13,283 --> 00:08:15,702 PERRIN: (SIGHS) What now? 83 00:08:19,832 --> 00:08:21,166 You're gambling again. 84 00:08:23,043 --> 00:08:25,920 -Nonsense. -And here, in Coruscant. 85 00:08:26,005 --> 00:08:27,297 PERRIN: That's ridiculous. 86 00:08:27,381 --> 00:08:29,716 Do you have any idea how tired of this I am? 87 00:08:31,176 --> 00:08:32,427 -(BEEPS) -PERRIN: (OVER SPEAKER) It's a lie. 88 00:08:32,511 --> 00:08:34,137 It's total fantasy. Who's telling you this? 89 00:08:34,221 --> 00:08:35,847 -Please. -PERRIN: No, I'm serious. 90 00:08:35,931 --> 00:08:36,932 Perrin, please. 91 00:08:37,016 --> 00:08:38,767 -Who is saying this? -MON: Just don't. 92 00:08:39,393 --> 00:08:41,770 We'll go back there, right now. We'll put it to an end. 93 00:08:41,854 --> 00:08:44,898 We will not. I've been shamed enough for one night. 94 00:08:46,358 --> 00:08:48,902 You can't live without a casino? Fine. 95 00:08:48,986 --> 00:08:53,486 You go to Canto Bight and do whatever it is you need to do. 96 00:08:55,117 --> 00:08:56,118 But not here. 97 00:08:57,244 --> 00:08:58,245 You promised. 98 00:08:58,328 --> 00:09:00,788 -I've kept my promise! -Keep your voice down. 99 00:09:00,873 --> 00:09:02,666 PERRIN: (OVER SPEAKER) He can't hear me. 100 00:09:04,084 --> 00:09:05,085 This is wrong, Mon. 101 00:09:05,169 --> 00:09:08,130 This is people trying to take you down by coming after me. 102 00:09:11,091 --> 00:09:13,093 You tell me who's saying this and I'll tell you why. 103 00:09:13,177 --> 00:09:14,636 Oh, please. 104 00:09:15,512 --> 00:09:16,888 Where would I get the money? 105 00:09:17,556 --> 00:09:19,641 That's the question that scares me the most. 106 00:09:22,436 --> 00:09:24,104 Someone's lying to you. 107 00:09:25,230 --> 00:09:26,731 On that, we can agree. 108 00:09:46,293 --> 00:09:47,502 (SIGHS) You're here. 109 00:09:49,463 --> 00:09:51,298 I couldn't remember if I'd locked the door, 110 00:09:51,381 --> 00:09:53,091 if you'd even remember how to get here. 111 00:09:53,175 --> 00:09:55,343 -And here I am. -CINTA: I was on my way to pick you up. 112 00:09:55,427 --> 00:09:57,387 This guy I've been watching, he's ISB. 113 00:09:59,598 --> 00:10:01,057 CINTA: He's their guy in town. 114 00:10:01,141 --> 00:10:02,725 His boss showed up tonight. 115 00:10:03,602 --> 00:10:04,936 Good to see you too. 116 00:10:09,233 --> 00:10:12,611 An ISB supervisor came in tonight. 117 00:10:12,694 --> 00:10:13,695 A woman. 118 00:10:14,363 --> 00:10:15,739 Here. Now. 119 00:10:15,823 --> 00:10:17,115 I was on my way to pick you up 120 00:10:17,199 --> 00:10:19,201 when they left the hotel dressed like locals. 121 00:10:19,827 --> 00:10:21,870 -(BEEPS) -I had to follow. 122 00:10:23,038 --> 00:10:24,456 They're getting ready, Vel. 123 00:10:25,207 --> 00:10:26,958 They must know Andor's coming. 124 00:10:28,043 --> 00:10:29,544 You did the right thing. 125 00:10:29,628 --> 00:10:31,004 CINTA: We have to get there first. 126 00:10:32,047 --> 00:10:33,590 -I know. -Everything depends on it. 127 00:10:33,674 --> 00:10:34,883 I said I know. 128 00:10:42,391 --> 00:10:43,850 Come away from the window. 129 00:11:31,607 --> 00:11:33,025 CLEM: Here's the thing, Cassian. 130 00:11:33,108 --> 00:11:36,152 The man who sees everything is more blessed than cursed. 131 00:11:37,196 --> 00:11:39,281 -(METAL CLATTERS) -CLEM: Look at that. Here we go. 132 00:11:39,364 --> 00:11:40,823 Stand back, let it drip. 133 00:11:43,368 --> 00:11:45,203 Look how quickly that's cleaned up. 134 00:11:45,287 --> 00:11:46,288 Hard to believe, right? 135 00:11:46,955 --> 00:11:48,039 Two minutes. 136 00:11:48,123 --> 00:11:49,332 No longer, no shorter. 137 00:11:51,460 --> 00:11:53,295 You know why they don't make these anymore? 138 00:11:53,795 --> 00:11:56,297 'Cause they'd rather sell you a brand new system at ten times the price. 139 00:11:56,381 --> 00:11:57,840 I mean, how many we got? 140 00:11:57,925 --> 00:11:59,384 60? 70 of them? 141 00:12:01,053 --> 00:12:02,054 Just sittin' there. 142 00:12:02,763 --> 00:12:05,098 Five hundred credits each. 143 00:12:05,682 --> 00:12:08,685 People don't look down to where they should. 144 00:12:09,937 --> 00:12:12,272 They don't look down, they don't look past the rust. 145 00:12:12,356 --> 00:12:13,523 Not us though, eh? 146 00:12:14,483 --> 00:12:16,902 Eyes open, possibilities everywhere. 147 00:12:17,945 --> 00:12:19,363 Just need to get this cleaned up 148 00:12:19,446 --> 00:12:21,698 before Maarva find us doing this in the house. 149 00:12:47,933 --> 00:12:48,975 MAN: Who's there? 150 00:12:52,271 --> 00:12:54,106 -MAN: Cass? -CASSIAN: Pegla? 151 00:12:54,189 --> 00:12:55,356 PEGLA: Down, now! 152 00:12:58,193 --> 00:13:00,028 Huh. (PANTING) 153 00:13:01,363 --> 00:13:03,698 PEGLA: I don't believe it. (EXHALES) 154 00:13:08,287 --> 00:13:09,288 Hey. 155 00:13:10,414 --> 00:13:11,415 I'm just... 156 00:13:11,999 --> 00:13:13,250 I'm so sorry. 157 00:13:13,333 --> 00:13:15,001 I loved your mom, I really did. 158 00:13:15,085 --> 00:13:16,336 I know. 159 00:13:17,004 --> 00:13:18,422 It's good to see ya. 160 00:13:19,089 --> 00:13:20,215 What are you doing here? 161 00:13:20,299 --> 00:13:22,467 Just keepin' an eye on the place till we sell it. 162 00:13:22,551 --> 00:13:23,552 CASSIAN: Sell it? 163 00:13:24,886 --> 00:13:26,762 -Where's Bix? -(GRUNTS) 164 00:13:28,140 --> 00:13:29,307 Where is she? 165 00:13:29,391 --> 00:13:31,101 Cass... (BREATHING HEAVILY) 166 00:13:33,270 --> 00:13:34,271 Where is she? 167 00:13:38,358 --> 00:13:41,194 NEMIK: "There will be times when the struggle seems impossible. 168 00:13:41,278 --> 00:13:42,362 "I know this already. 169 00:13:43,113 --> 00:13:44,739 "Alone, unsure, 170 00:13:44,823 --> 00:13:47,242 -"dwarfed by the scale of the enemy. -(SHUDDERS) 171 00:13:48,076 --> 00:13:51,829 NEMIK: "Remember this. Freedom is a pure idea. 172 00:13:53,123 --> 00:13:55,959 NEMIK: "It occurs spontaneously and without instruction. 173 00:13:56,752 --> 00:14:00,255 "Random acts of insurrection are occurring constantly throughout the galaxy. 174 00:14:00,339 --> 00:14:03,342 "There are whole armies, battalions that have no idea 175 00:14:03,425 --> 00:14:05,593 "that they've already enlisted in the cause. 176 00:14:06,553 --> 00:14:10,181 "Remember that the frontier of the Rebellion is everywhere. 177 00:14:10,265 --> 00:14:13,935 "And even the smallest act of insurrection pushes our lines forward. 178 00:14:15,729 --> 00:14:16,896 NEMIK: "And then remember this. 179 00:14:17,689 --> 00:14:19,607 "The Imperial need for control is so desperate 180 00:14:19,691 --> 00:14:21,109 "because it is so unnatural. 181 00:14:22,277 --> 00:14:24,904 "Tyranny requires constant effort. 182 00:14:24,988 --> 00:14:27,407 "It breaks, it leaks. 183 00:14:28,325 --> 00:14:29,868 "Authority is brittle. 184 00:14:29,951 --> 00:14:31,702 "Oppression is the mask of fear. 185 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 "Remember that. 186 00:14:35,165 --> 00:14:36,499 "And know this, 187 00:14:36,583 --> 00:14:39,961 "the day will come when all these skirmishes and battles, 188 00:14:40,629 --> 00:14:41,713 "these moments of defiance 189 00:14:41,797 --> 00:14:43,757 "will have flooded the banks of the Empire's authority 190 00:14:43,840 --> 00:14:46,342 "and then there will be one too many. 191 00:14:46,426 --> 00:14:49,554 "One single thing will break the siege. 192 00:14:51,598 --> 00:14:52,682 NEMIK: "Remember this. 193 00:14:54,059 --> 00:14:55,060 "Try." 194 00:15:03,360 --> 00:15:05,862 TIGO: We've loosened air traffic as you requested. 195 00:15:05,946 --> 00:15:09,032 Pulled back our uniform patrols, relaxed our curfew. 196 00:15:09,116 --> 00:15:11,576 We've baited the trap and opened the door. 197 00:15:11,660 --> 00:15:13,620 We've got recon units prepped and positioned. 198 00:15:13,703 --> 00:15:15,746 I know you've got your own sources out there. 199 00:15:15,831 --> 00:15:16,957 What time is the funeral? 200 00:15:17,040 --> 00:15:18,166 They asked for midday. 201 00:15:18,250 --> 00:15:19,626 We pushed it back two hours. 202 00:15:19,709 --> 00:15:21,711 They slow down a bit after lunch. 203 00:15:23,004 --> 00:15:24,171 DEDRA: And the funeral area? 204 00:15:24,256 --> 00:15:26,091 KEYSAX: Right there. That's her box. 205 00:15:26,174 --> 00:15:28,718 We're allowing them half of Rix Road for one block. 206 00:15:28,802 --> 00:15:30,804 TIGO: We gave them a max of 30 people. 207 00:15:30,887 --> 00:15:33,598 The Daughters pushed back, so we've upped it to 40. 208 00:15:33,682 --> 00:15:34,933 "Daughters"? 209 00:15:35,016 --> 00:15:36,350 The Daughters of Ferrix. 210 00:15:36,435 --> 00:15:37,561 It's a social club. 211 00:15:37,644 --> 00:15:39,312 Andor's mother was a past president. 212 00:15:39,396 --> 00:15:41,064 A local annoyance. 213 00:15:41,148 --> 00:15:43,608 KEYSAX: The control position's here, here, and here. 214 00:15:43,692 --> 00:15:46,152 We'll have snipers and a containment unit there. 215 00:15:46,236 --> 00:15:47,695 Containment, yes. Snipers, no. 216 00:15:47,779 --> 00:15:49,322 I want him taken alive. 217 00:15:50,240 --> 00:15:52,533 I want that message passed along the line. 218 00:15:52,617 --> 00:15:53,909 And clearly. 219 00:16:23,565 --> 00:16:25,567 BLEVIN: "Where would I get the money?" 220 00:16:25,650 --> 00:16:27,360 "That's what scares me the most." 221 00:16:27,444 --> 00:16:29,571 KLORIS: That's right. Word for word. 222 00:16:30,197 --> 00:16:33,742 BLEVIN: Was she more angry about him lying or the possibility of gambling debts? 223 00:16:33,825 --> 00:16:35,201 KLORIS: Hard to say. 224 00:16:35,285 --> 00:16:38,079 Mon Mothma is of great interest here. 225 00:16:38,163 --> 00:16:42,663 Having her husband dig a hole for himself could be helpful in many ways. 226 00:16:42,751 --> 00:16:45,211 KLORIS: Well, it sounded like Perrin had done this before. 227 00:16:46,004 --> 00:16:48,131 BLEVIN: They've made some odd banking moves recently. 228 00:16:48,215 --> 00:16:49,841 This would certainly explain it. 229 00:16:50,467 --> 00:16:52,177 Kreegyr. You're missing it. 230 00:16:57,182 --> 00:16:58,349 Keep listening. 231 00:17:06,316 --> 00:17:08,359 You can close out your An to Kreegyr files. 232 00:17:09,236 --> 00:17:10,570 BLEVIN: How many attacked? 233 00:17:10,654 --> 00:17:12,322 JUNG: They're still counting the bodies. 234 00:17:13,031 --> 00:17:14,032 BLEVIN: It's over? 235 00:17:14,115 --> 00:17:15,241 They walked right into it. 236 00:17:15,325 --> 00:17:16,784 It was over before they started. 237 00:17:17,869 --> 00:17:18,870 Prisoners? 238 00:17:19,246 --> 00:17:20,372 Not today. 239 00:17:20,455 --> 00:17:23,082 Take a guess who's not happy about that. 240 00:17:24,834 --> 00:17:25,876 She called in. 241 00:17:26,962 --> 00:17:28,171 He's been talking her down. 242 00:17:28,255 --> 00:17:31,383 DEDRA: (OVER SPEAKER) I just wish I had been part of the conversation, sir. 243 00:17:31,466 --> 00:17:33,342 PARTAGAZ: This wasn't a dialogue, Dedra. 244 00:17:33,426 --> 00:17:35,594 We get nothing from a dead body. 245 00:17:35,679 --> 00:17:38,098 Someone needs to be in the room saying that. 246 00:17:38,181 --> 00:17:39,849 PARTAGAZ: You're missing the point. 247 00:17:40,517 --> 00:17:44,729 Today was about wiping the taste of Aldhani from the Emperor's mouth. 248 00:17:44,813 --> 00:17:46,523 You want to start a conversation? 249 00:17:47,524 --> 00:17:48,691 Find Axis. 250 00:18:48,376 --> 00:18:49,377 That's not him. 251 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 GUARD: (OVER COMMS) Sir? CORV: The big man. 252 00:18:51,379 --> 00:18:52,421 We've been played. 253 00:18:53,006 --> 00:18:54,048 Where is he? 254 00:19:08,104 --> 00:19:10,314 (SIGHS) Okay. 255 00:19:11,232 --> 00:19:12,483 Make it quick. 256 00:19:27,916 --> 00:19:29,417 I wanted her to leave with me. 257 00:19:29,501 --> 00:19:31,211 -BRASSO: I know. -I came to get her. 258 00:19:31,294 --> 00:19:32,295 BRASSO: She told me. 259 00:19:34,506 --> 00:19:35,673 I couldn't get back. 260 00:19:35,757 --> 00:19:37,675 You shouldn't be here now, Cass. 261 00:19:39,427 --> 00:19:41,887 -But the last time I saw her, we argued. -Don't. 262 00:19:41,971 --> 00:19:43,931 -CASSIAN: I told her I was coming back. -Stop. 263 00:19:44,015 --> 00:19:46,392 -I never should have left that morning. -BRASSO: Stop. 264 00:19:47,977 --> 00:19:49,687 She told me you'd say all this. 265 00:19:54,901 --> 00:19:57,153 "Tell him, none of this is his fault. 266 00:19:57,987 --> 00:20:01,323 "It was already burning. He's just the first spark of the fire. 267 00:20:02,325 --> 00:20:05,369 "Tell him, he knows everything he needs to know 268 00:20:05,453 --> 00:20:07,413 "and feels everything he needs to feel. 269 00:20:08,915 --> 00:20:11,334 "And when the day comes, and those two pull together, 270 00:20:11,418 --> 00:20:14,087 "he will be an unstoppable force for good. 271 00:20:16,923 --> 00:20:18,132 "Tell him... 272 00:20:23,430 --> 00:20:26,266 "I love him more than anything he could ever do wrong." 273 00:20:35,108 --> 00:20:36,984 -PEGLA: Hey. (SHUSHES) -Who's that? 274 00:20:41,990 --> 00:20:44,450 GUARD: There's different shifts that they're taking. 275 00:20:47,036 --> 00:20:49,204 Street's clear. Hurry up. 276 00:20:51,124 --> 00:20:53,501 -Bix? -Still got friends in the hotel. 277 00:20:53,585 --> 00:20:56,212 -She was alive three days ago. -Why are they keeping her? 278 00:20:56,296 --> 00:20:58,089 She must know something. 279 00:20:59,215 --> 00:21:02,259 -(CLICKS) -We can't just leave her there. 280 00:21:02,927 --> 00:21:04,553 You're gonna take on a full garrison? 281 00:21:06,055 --> 00:21:07,473 I'll take care of Maarva. 282 00:21:08,391 --> 00:21:10,059 You take care of yourself. 283 00:21:10,143 --> 00:21:11,644 It's too late for that. 284 00:22:28,388 --> 00:22:29,389 LUTHEN: Any luck? 285 00:22:30,765 --> 00:22:31,807 Was getting worried. 286 00:22:33,351 --> 00:22:35,478 What's the verdict? Has he come home or not? 287 00:22:35,562 --> 00:22:37,605 They seem to think so. They're everywhere. 288 00:22:38,648 --> 00:22:41,651 -There's an ISB supervisor in town. -A woman? 289 00:22:42,902 --> 00:22:43,903 You know her? 290 00:22:44,529 --> 00:22:45,530 Not yet. 291 00:22:46,114 --> 00:22:47,573 This is good. 292 00:22:47,657 --> 00:22:49,283 How is this possibly good? 293 00:22:49,367 --> 00:22:50,910 LUTHEN: They'll do the hunting for us. 294 00:22:51,578 --> 00:22:52,620 They'll want him alive. 295 00:22:52,704 --> 00:22:54,330 They'll find him, we'll kill him. 296 00:22:55,290 --> 00:22:56,749 Where will they take him? 297 00:22:56,833 --> 00:22:57,959 The hotel. 298 00:22:58,042 --> 00:22:59,168 So that's our target. 299 00:23:00,295 --> 00:23:03,131 We just need him dead before they start asking questions. 300 00:23:05,049 --> 00:23:07,217 How long do we have before the festivities start? 301 00:23:07,302 --> 00:23:09,178 Few hours. You'll hear the anvil. 302 00:23:09,846 --> 00:23:11,764 -Where's Cinta? -Watching the mother's house. 303 00:23:11,848 --> 00:23:13,766 LUTHEN: Oh, forget that. Get her up to the hotel. 304 00:23:13,850 --> 00:23:15,101 I'll have a look around. 305 00:23:20,440 --> 00:23:21,732 LUTHEN: What's going on? 306 00:23:46,215 --> 00:23:48,091 Get Cinta. I'll be at the hotel. 307 00:24:15,370 --> 00:24:16,371 What's going on? 308 00:24:17,288 --> 00:24:18,289 I'm not sure. 309 00:24:47,068 --> 00:24:48,360 GUARD: (OVER COMMS) I can hear music, sir. 310 00:26:09,108 --> 00:26:10,400 KEYSAX: Of course I hear it. 311 00:26:12,153 --> 00:26:13,195 I'm just not seeing it. 312 00:26:14,280 --> 00:26:16,532 They've started. They're coming from all over town. 313 00:26:16,616 --> 00:26:18,284 I want everything out here. 314 00:26:18,367 --> 00:26:19,910 Show of force immediately. 315 00:26:24,415 --> 00:26:25,874 Stand to! 316 00:26:25,958 --> 00:26:28,418 Double time, form up. 317 00:26:28,503 --> 00:26:29,629 Let's move! 318 00:26:51,818 --> 00:26:53,820 TIGO: You call this a perimeter? 319 00:26:55,196 --> 00:26:57,156 Square this away! 320 00:26:57,240 --> 00:27:00,368 Get these people off the streets. 321 00:27:00,451 --> 00:27:01,743 GUARD 1 : Team one here. 322 00:27:01,828 --> 00:27:03,621 GUARD 2: Team two here. GUARD 3: Go, go, go! 323 00:27:03,704 --> 00:27:04,913 GUARD 4: Team three... 324 00:27:06,165 --> 00:27:07,916 TIGO: Restrict them! 325 00:27:08,000 --> 00:27:10,669 -(INDISTINCT SHOUTING) -GUARD 5: Move! Move! Move! 326 00:27:12,797 --> 00:27:13,881 GUARD 3: Go, go, go! 327 00:27:15,007 --> 00:27:16,925 GUARD 4: Move! Move! Move! 328 00:27:19,804 --> 00:27:21,263 GUARD 5: Take a unit down there. 329 00:27:23,349 --> 00:27:25,184 You, Captain, take them that way. 330 00:27:44,078 --> 00:27:46,038 -Double the reward. -You found him? 331 00:27:46,122 --> 00:27:48,707 I want twice as much and a ride out of here when it's over. 332 00:27:48,791 --> 00:27:50,667 -Where is he? -Pretend you're arresting me. 333 00:27:50,751 --> 00:27:52,294 -Hey! -What do you think you're doing? 334 00:27:52,378 --> 00:27:53,879 Hey. Move it. Move! 335 00:28:06,142 --> 00:28:07,977 GUARD: Right, we need to assume the positions. 336 00:28:08,060 --> 00:28:09,269 Secure the perimeter. 337 00:28:18,446 --> 00:28:19,989 Back! 338 00:28:41,469 --> 00:28:43,345 -TIGO: Which building? -Across the street. 339 00:28:43,429 --> 00:28:44,763 DEDRA: I need two men. TIGO: He's seen him? 340 00:28:44,847 --> 00:28:46,849 -No, but he's sure he's there. -We're wasting time. 341 00:28:46,933 --> 00:28:48,851 I've got a recon unit on the terrace up there now... 342 00:28:48,935 --> 00:28:50,311 No. I need him alive. 343 00:28:50,394 --> 00:28:52,396 Don't make me say it again. 344 00:29:51,747 --> 00:29:52,914 Sir. 345 00:29:52,999 --> 00:29:54,000 SYRIL: She's here. 346 00:29:54,959 --> 00:29:56,335 It's her. 347 00:31:00,066 --> 00:31:03,027 -What are we doing? -We're wasting time. 348 00:31:42,525 --> 00:31:44,902 ALL: (CHANTING) Stone and sky. Stone and sky. 349 00:31:44,985 --> 00:31:48,196 Stone and sky. Stone and sky... 350 00:32:00,626 --> 00:32:02,753 Stone and sky. 351 00:32:16,934 --> 00:32:19,144 -Tenek. -Cassian. 352 00:32:19,228 --> 00:32:21,271 -(SIGHS) Where's Bix? -(ANVIL CLANGS) 353 00:32:23,941 --> 00:32:25,359 I'm sorry about your mother. 354 00:32:42,918 --> 00:32:45,253 My name is Maarva Carassi Andor. 355 00:32:48,299 --> 00:32:50,759 I'm honored to stand before you. 356 00:32:52,845 --> 00:32:55,097 MAARVA: I'm honored to be a Daughter of Ferrix, 357 00:32:56,223 --> 00:32:58,266 and honored to be worthy of the stone. 358 00:33:01,061 --> 00:33:02,103 Strange, I... 359 00:33:05,524 --> 00:33:06,983 feel as if I can see it. 360 00:33:11,030 --> 00:33:15,530 I was six, I think, first time I touched a funerary stone. 361 00:33:17,912 --> 00:33:21,206 Heard our music, felt our history. 362 00:33:22,958 --> 00:33:26,670 Holding my sister's hand as we walked all the way from Fountain Square. 363 00:33:28,464 --> 00:33:32,509 Where you stand now, I've been more times than I can remember. 364 00:33:34,553 --> 00:33:36,429 I always wanted to be lifted. 365 00:33:38,766 --> 00:33:42,227 I was always eager, always waiting to be inspired. 366 00:33:43,771 --> 00:33:48,271 I remember every time it happened, every time the dead lifted me... 367 00:33:53,322 --> 00:33:54,531 With their truth. 368 00:34:01,413 --> 00:34:02,705 And now I'm dead. 369 00:34:05,459 --> 00:34:07,002 And I yearn to lift you. 370 00:34:08,295 --> 00:34:11,589 Not because I want to shine or even be remembered. 371 00:34:12,550 --> 00:34:15,678 It's because I want you to go on. 372 00:34:16,470 --> 00:34:19,055 I want Ferrix to continue. 373 00:34:19,932 --> 00:34:23,810 In my waning hours, that's what comforts me most. 374 00:34:25,104 --> 00:34:26,146 But I fear for you. 375 00:34:28,524 --> 00:34:29,566 We've been sleeping. 376 00:34:32,069 --> 00:34:36,239 We've had each other, and Ferrix, our work, our days. 377 00:34:36,323 --> 00:34:38,450 We had each other, and they left us alone. 378 00:34:38,534 --> 00:34:42,287 We kept the trade lanes open, and they left us alone. 379 00:34:43,747 --> 00:34:45,915 We took their money and ignored them, 380 00:34:46,000 --> 00:34:47,334 we kept their engines churning, 381 00:34:47,418 --> 00:34:50,045 and the moment they pulled away, we forgot them. 382 00:34:52,047 --> 00:34:54,716 (SIGHS) Because we had each other. 383 00:34:57,720 --> 00:34:58,721 We had Ferrix. 384 00:35:02,850 --> 00:35:03,976 But we were sleeping. 385 00:35:05,477 --> 00:35:06,519 I've been sleeping. 386 00:35:08,564 --> 00:35:11,692 And I've been turning away from the truth I wanted not to face. 387 00:35:13,819 --> 00:35:17,656 There is a wound that won't heal at the center of the galaxy. 388 00:35:18,699 --> 00:35:23,199 There is a darkness reaching like rust (GLITCHES) into everything around us. 389 00:35:24,955 --> 00:35:26,748 We let it grow, and now it's here. 390 00:35:28,834 --> 00:35:32,796 It's here, and it's not visiting anymore. 391 00:35:35,007 --> 00:35:36,383 It wants to stay. 392 00:35:39,720 --> 00:35:44,220 The Empire is a disease that thrives in darkness, 393 00:35:44,558 --> 00:35:47,811 it is nevermore alive than when we sleep. 394 00:35:52,316 --> 00:35:55,235 It's easy for the dead to tell you to fight, 395 00:35:55,319 --> 00:35:58,280 and maybe it's true, maybe fighting is useless. 396 00:36:02,368 --> 00:36:03,786 Perhaps it's too late. 397 00:36:07,748 --> 00:36:09,082 But I'll tell you this... 398 00:36:11,877 --> 00:36:13,503 If I could do it again, 399 00:36:14,380 --> 00:36:18,880 I'd wake up early and be fighting these bastards... 400 00:36:20,552 --> 00:36:21,928 Move! 401 00:36:22,012 --> 00:36:24,681 MAARVA: (WHEEZING) ...from the start. 402 00:36:26,016 --> 00:36:27,350 Fight the Empire! 403 00:36:27,434 --> 00:36:28,810 Enough! 404 00:36:34,942 --> 00:36:36,526 No! 405 00:36:40,447 --> 00:36:41,990 Placement! 406 00:36:58,424 --> 00:37:01,009 Let him through! Hold the line! 407 00:37:01,093 --> 00:37:03,053 -(PANTING) -KEYSAX: Let him through! 408 00:37:03,137 --> 00:37:04,680 -Let him through! -(GRUNTS) 409 00:37:04,763 --> 00:37:06,681 KEYSAX: Let him through. Hold the line! 410 00:37:06,765 --> 00:37:08,057 Hold the line! 411 00:37:09,309 --> 00:37:10,685 Hold the line! 412 00:37:15,899 --> 00:37:19,068 You! Bell tower, make it stop now! 413 00:37:19,153 --> 00:37:20,654 -Go! -(PANTING) 414 00:37:20,738 --> 00:37:22,072 KEYSAX: Hold the line! 415 00:37:32,166 --> 00:37:33,542 I dreamt you came back. 416 00:37:35,294 --> 00:37:36,295 Bix? 417 00:37:37,796 --> 00:37:39,172 You climbed over a wall. 418 00:37:41,717 --> 00:37:45,721 Hey, listen, we gotta get outta here. 419 00:37:45,804 --> 00:37:47,305 Maarva was here. 420 00:37:51,852 --> 00:37:52,936 Wasn't she great? 421 00:38:03,030 --> 00:38:05,032 KEYSAX: Get him up! 422 00:38:09,620 --> 00:38:12,539 -GUARD: Move, move! -(CROWD SHOUTING) 423 00:38:17,336 --> 00:38:18,920 There's no one out there. Come on. 424 00:38:20,589 --> 00:38:21,673 They'll get angry. 425 00:38:23,926 --> 00:38:24,927 No. 426 00:38:53,205 --> 00:38:54,414 NURCHI: Ah! 427 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 MAN: Oh, my God... 428 00:39:28,115 --> 00:39:29,866 Come. Come. 429 00:39:29,950 --> 00:39:31,117 -There you go. -(BIX GRUNTS) 430 00:39:36,331 --> 00:39:38,082 MAN 1 : Come on, let's get moving. Come on. 431 00:39:39,793 --> 00:39:40,794 MAN 2: Keep moving! 432 00:39:42,337 --> 00:39:43,880 There! That's him! 433 00:39:43,964 --> 00:39:45,090 Get him! 434 00:39:50,345 --> 00:39:52,638 -KEYSAX: Hold the line! -Open fire! 435 00:39:54,057 --> 00:39:56,142 Fire at will! 436 00:40:11,575 --> 00:40:13,368 BRASSO: (PANTS) Come on! 437 00:40:15,203 --> 00:40:16,454 -Move! -KEYSAX: Get him! 438 00:40:28,300 --> 00:40:29,467 Ah! 439 00:40:55,661 --> 00:40:57,329 -CORV: You. -(GASPS) 440 00:40:57,412 --> 00:40:59,997 What are you doing here? 441 00:41:29,069 --> 00:41:30,195 -(GRUNTS) -Okay. 442 00:42:41,183 --> 00:42:42,976 SYRIL: Do as I say. Move! 443 00:42:44,061 --> 00:42:45,687 Straight ahead. Through the door. 444 00:42:46,563 --> 00:42:48,022 Quickly! 445 00:42:52,277 --> 00:42:53,278 You? 446 00:42:54,488 --> 00:42:55,822 How? 447 00:42:57,407 --> 00:42:58,825 You were in trouble. 448 00:43:06,374 --> 00:43:07,375 Syril. 449 00:43:07,459 --> 00:43:08,501 I knew that. 450 00:43:16,760 --> 00:43:18,178 I should... 451 00:43:18,261 --> 00:43:19,762 I should say thank you. 452 00:43:21,890 --> 00:43:23,057 You don't have to. 453 00:43:48,542 --> 00:43:49,834 VEL: What about this? 454 00:43:49,918 --> 00:43:51,210 Everything goes. 455 00:43:51,294 --> 00:43:53,170 -VEL: Closet? -Empty. 456 00:43:58,552 --> 00:44:00,262 -You're bleeding. -It's fine. 457 00:44:00,345 --> 00:44:01,346 That's blood. 458 00:44:01,429 --> 00:44:02,430 It's nothing. 459 00:44:04,975 --> 00:44:06,267 It's not mine. 460 00:44:12,482 --> 00:44:13,774 JEZZI: Come on, guys. 461 00:44:13,859 --> 00:44:15,318 The fuel gauge says zero. 462 00:44:15,402 --> 00:44:16,861 -I've got nothing. -(GRUNTS) 463 00:44:17,779 --> 00:44:20,198 It's topped out. It's reading full. 464 00:44:20,782 --> 00:44:22,366 JEZZI: Do you wanna come up here and see? 465 00:44:22,450 --> 00:44:25,411 Bang the gauge, Jezz. Just give it a whack. 466 00:44:27,247 --> 00:44:31,251 (SIGHS) It's got a few kinks, but it's a good old ship. 467 00:44:31,334 --> 00:44:33,169 I'd have more confidence if you were coming. 468 00:44:35,213 --> 00:44:36,464 It flies. 469 00:44:38,341 --> 00:44:40,301 Pull it! Pull it! 470 00:44:42,262 --> 00:44:43,638 PEGLA: We're full! 471 00:44:47,392 --> 00:44:48,643 PEGLA: Give me those. 472 00:44:48,727 --> 00:44:51,688 (PANTING) Now, go. You go now or forget it. 473 00:44:52,314 --> 00:44:53,481 No. 474 00:45:02,657 --> 00:45:04,116 B2EMO: C-C-Cassian. 475 00:45:05,410 --> 00:45:06,911 -PEGLA: Get it going! -Almost there. 476 00:45:08,330 --> 00:45:10,165 -(BIX WHIMPERING) -Hey. 477 00:45:10,916 --> 00:45:13,084 -Help her up. -BIX: Brasso. 478 00:45:13,752 --> 00:45:15,253 She's coming around. Come on. 479 00:45:16,463 --> 00:45:17,755 Let's get moving! 480 00:45:17,839 --> 00:45:20,007 BRASSO: Come. Come with me. 481 00:45:25,722 --> 00:45:27,306 -Hey, Jezz. -Hey, Cass. 482 00:45:27,390 --> 00:45:28,974 Can they make it to Gangi Moon? 483 00:45:29,059 --> 00:45:30,560 If they ever make it out of here. 484 00:45:31,686 --> 00:45:32,687 You're not coming? 485 00:45:33,521 --> 00:45:35,606 Stay low all the way to Farside Sea. 486 00:45:35,690 --> 00:45:38,025 The moment you get over the water, you climb. 487 00:45:38,777 --> 00:45:41,237 Straight home, full pump, hand throttle, no comms. 488 00:45:42,239 --> 00:45:44,574 All in. You understand? 489 00:45:44,658 --> 00:45:45,909 Yeah. 490 00:45:45,992 --> 00:45:47,535 B2EMO: You're n-n-not coming? 491 00:45:48,119 --> 00:45:49,245 Not today, Bee. 492 00:45:49,329 --> 00:45:51,622 B2EMO: I n-n-never got to see you. 493 00:45:52,499 --> 00:45:54,876 You take care of Bix until I get there. 494 00:45:54,960 --> 00:45:56,002 I'm counting on you. 495 00:45:57,003 --> 00:45:58,421 B2EMO: You always say that. 496 00:45:59,714 --> 00:46:01,257 And you always come through. 497 00:46:02,634 --> 00:46:04,135 Get them out of here! (CLAPS) 498 00:46:04,803 --> 00:46:05,929 He'll find us. 499 00:46:09,808 --> 00:46:11,184 Cassian will find us. 500 00:46:13,311 --> 00:46:15,354 -I will. -(SIGHS) 501 00:46:23,196 --> 00:46:24,197 I'll find you. 502 00:46:26,116 --> 00:46:27,742 Now, go! Go, go! 503 00:48:02,420 --> 00:48:03,504 LUTHEN: Prepare for evac. 504 00:48:03,588 --> 00:48:04,589 Full stealth. 505 00:48:28,863 --> 00:48:30,990 You came here to kill me, didn't you? 506 00:48:33,076 --> 00:48:34,285 You don't make it easy. 507 00:48:38,206 --> 00:48:39,290 I will now. 508 00:48:56,891 --> 00:48:58,267 What game is this? 509 00:49:00,562 --> 00:49:01,563 No game. 510 00:49:06,526 --> 00:49:07,527 Kill me. 511 00:49:11,156 --> 00:49:12,407 Or take me in. 34559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.