Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,668 --> 00:00:03,669
MAARVA: I'm not going.
2
00:00:04,253 --> 00:00:05,545
What are you talking about?
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,883
You can't stay, and I can't go.
4
00:00:08,966 --> 00:00:10,801
I'll be worried about you all the time.
5
00:00:10,885 --> 00:00:12,011
That's just love.
6
00:00:14,013 --> 00:00:16,181
-Six years.
-Six years?
7
00:00:16,265 --> 00:00:18,058
MAN: Welcome to Narkina Five.
8
00:00:18,142 --> 00:00:20,018
(WHISPERS) No one's getting out, are they?
9
00:00:20,102 --> 00:00:21,937
-Not now.
-MON: I need a loan.
10
00:00:22,688 --> 00:00:25,982
-Davo Sculdun.
-MON: He's not a banker. He's a thug.
11
00:00:26,776 --> 00:00:27,777
What will it cost?
12
00:00:28,236 --> 00:00:31,072
I have a 14-year-old son.
I'd like to bring him with me.
13
00:00:31,447 --> 00:00:32,698
You can't be serious.
14
00:00:32,782 --> 00:00:33,908
Have you heard from Cinta?
15
00:00:34,575 --> 00:00:36,535
She's doing what she was told.
16
00:00:36,619 --> 00:00:39,121
Receiving messages
is just as dangerous as sending them.
17
00:00:39,205 --> 00:00:40,414
You should keep that in mind.
18
00:00:40,498 --> 00:00:42,333
SERGEANT MOSK: Sir... (PANTING)
19
00:00:42,416 --> 00:00:43,959
We need to get out of here.
20
00:00:44,043 --> 00:00:46,003
(YELLS) Sir, we need to get out of here!
21
00:00:46,087 --> 00:00:47,463
You didn't question the mother?
22
00:00:47,547 --> 00:00:49,215
DEDRA: If nothing else, she's our bait.
23
00:00:49,298 --> 00:00:51,425
She's the reason Andor came back.
24
00:00:51,509 --> 00:00:53,844
-(MAARVA WHEEZES)
-Your breathing sounds weak.
25
00:00:53,928 --> 00:00:56,847
The doctor was here yesterday. (WHEEZES)
26
00:00:57,223 --> 00:01:00,601
When was the last time
you spoke with Cassian Andor?
27
00:01:02,728 --> 00:01:07,190
I'd rather die trying to take them down
than die giving them what they want.
28
00:01:07,275 --> 00:01:08,609
Attack!
29
00:01:11,779 --> 00:01:14,948
(CHANTING) One way out! One way out!
30
00:01:15,032 --> 00:01:17,576
Whatever happens now, we made it!
31
00:01:18,619 --> 00:01:20,787
Anto Kreegyr. I want you to meet him.
32
00:01:20,871 --> 00:01:23,582
He's been probing
the Imperial power station at Spellhaus.
33
00:01:23,666 --> 00:01:24,750
He'll need air support.
34
00:01:24,834 --> 00:01:26,877
-I work alone.
-That's what I'm trying to change.
35
00:01:26,961 --> 00:01:28,921
LUTHEN: Why are we here tonight, Lonni?
36
00:01:29,005 --> 00:01:30,006
HEERT: Dedra Meero,
37
00:01:30,089 --> 00:01:33,383
she just captured a rebel pilot
running supplies for An to Kreegyr.
38
00:01:33,467 --> 00:01:36,511
We know that there's a raid planned
on the power station at Spellhaus.
39
00:01:36,596 --> 00:01:38,598
If Kreegyr attacks, they'll be waiting.
40
00:01:40,099 --> 00:01:42,935
LUTHEN: And if he doesn't,
they'll know something's amiss.
41
00:01:43,728 --> 00:01:44,729
They'll be slaughtered.
42
00:02:54,256 --> 00:02:55,757
I can't feel my hands.
43
00:02:57,927 --> 00:02:58,969
They're leaving.
44
00:02:59,053 --> 00:03:00,179
Stop ea yin' that.
45
00:03:01,138 --> 00:03:02,347
They're leaving.
46
00:03:11,565 --> 00:03:13,108
MELSHI: I can't climb back up.
47
00:03:13,651 --> 00:03:15,694
-You hear me?
-CASSIAN: I hear you.
48
00:03:15,778 --> 00:03:16,820
MELSHI: My hands won't work.
49
00:03:16,904 --> 00:03:18,822
I said, "I hear you."
50
00:03:23,577 --> 00:03:24,703
Tell me they're leaving.
51
00:03:25,913 --> 00:03:28,582
They're leaving. They're leaving.
52
00:03:30,876 --> 00:03:32,210
WOMAN 1 : She looks so peaceful.
53
00:03:32,294 --> 00:03:34,879
WOMAN 2: Yeah.
Let's try and get some air in here.
54
00:03:34,964 --> 00:03:37,508
WOMAN 1 : Oh, we're gonna have
to get rid of that bedding.
55
00:03:37,591 --> 00:03:39,884
-We'll save it for Cassian.
-WOMAN 2: Okay.
56
00:03:39,969 --> 00:03:41,553
WOMAN 1 : She would have
wanted it that way.
57
00:03:42,138 --> 00:03:43,305
It's heartbreaking.
58
00:03:44,849 --> 00:03:46,016
What about the droid?
59
00:03:57,236 --> 00:03:59,821
WOMAN 2: Maybe we can just
put that to the side there.
60
00:04:02,408 --> 00:04:03,742
WOMAN 1 : Let me.
WOMAN 2: Okay.
61
00:04:05,244 --> 00:04:08,121
We're gonna take her out in a minute,
if you want to say goodbye.
62
00:04:12,418 --> 00:04:15,921
I'll have them clear the room
if you want to be alone.
63
00:04:17,590 --> 00:04:20,092
B2EMO: I d-d-don't want to be alone.
64
00:04:20,176 --> 00:04:21,677
I want M-M-Maarva.
65
00:04:24,805 --> 00:04:26,890
WOMAN 1 : Um,
they're gonna want to clear that.
66
00:04:28,684 --> 00:04:31,061
Jezzi's gonna be here 'till I get back.
67
00:04:31,145 --> 00:04:32,938
B2EMO: I can g-g-go with you.
68
00:04:35,149 --> 00:04:36,150
Jez?
69
00:04:36,233 --> 00:04:37,567
Yeah? Right here.
70
00:04:38,360 --> 00:04:39,944
Bee's gonna help you get organized.
71
00:04:40,029 --> 00:04:41,613
JEZZI: There's a lot to be done.
72
00:04:42,531 --> 00:04:44,533
B2EMO: You said I could g-g-go with you.
73
00:04:45,743 --> 00:04:49,079
The Daughters of Ferrix require
your assistance
74
00:04:49,163 --> 00:04:52,040
in matters of grave importance.
75
00:04:52,124 --> 00:04:53,667
JEZZI: We need to pull together, Bee.
76
00:04:54,376 --> 00:04:55,877
-All of us.
-(WHIRRING)
77
00:05:49,682 --> 00:05:50,891
WOMAN: There she goes.
78
00:05:51,433 --> 00:05:53,977
That's sad. Taking her away. Ugh.
79
00:05:58,107 --> 00:05:59,316
CORV: Looks like someone died.
80
00:05:59,859 --> 00:06:00,901
It happens.
81
00:06:02,820 --> 00:06:03,821
Someone you know?
82
00:06:04,446 --> 00:06:05,697
CINTA: Just started last week.
83
00:06:24,383 --> 00:06:25,884
It looks like it's just these two.
84
00:06:25,968 --> 00:06:27,302
They didn't walk here.
85
00:06:27,386 --> 00:06:28,512
Better if we go around...
86
00:06:29,388 --> 00:06:30,430
Yeah.
87
00:06:42,943 --> 00:06:44,402
Hello.
88
00:06:44,486 --> 00:06:45,862
What is it?
89
00:06:45,946 --> 00:06:47,030
CASSIAN: It's a quad jumper.
90
00:06:48,449 --> 00:06:49,700
Can you fly it?
91
00:06:49,783 --> 00:06:51,910
I don't know. It's an old one.
92
00:06:54,204 --> 00:06:55,413
Is that good?
93
00:06:56,290 --> 00:06:57,332
Do we have a choice?
94
00:07:03,422 --> 00:07:05,006
-Wait. Be careful.
-They can't see us.
95
00:07:05,090 --> 00:07:06,716
If they did,
they'd never get back in time.
96
00:07:06,800 --> 00:07:08,843
-What if someone's in there?
-We're getting out.
97
00:07:08,928 --> 00:07:10,304
-I know, I feel it.
-Wait.
98
00:07:36,914 --> 00:07:38,123
This was last night?
99
00:07:38,207 --> 00:07:39,666
They just moved the body.
100
00:07:39,750 --> 00:07:42,377
-Tell me we are watching this carefully.
-Full surveillance.
101
00:07:42,461 --> 00:07:43,879
What happens now?
102
00:07:43,963 --> 00:07:47,091
TIGO: As a prominent citizen of Ferrix,
she rates a big send-off.
103
00:07:48,050 --> 00:07:49,676
They'll want to close Rix Road.
104
00:07:49,760 --> 00:07:50,886
They'll ask for a permit.
105
00:07:50,970 --> 00:07:53,430
They know we won't allow it,
but they like to keep asking.
106
00:07:53,514 --> 00:07:55,140
They're building a list of grievances.
107
00:07:55,683 --> 00:07:57,643
We want a funeral.
108
00:07:57,726 --> 00:07:58,893
Excuse me?
109
00:07:58,978 --> 00:08:00,646
You're going to give them a permit.
110
00:08:01,230 --> 00:08:03,857
Keep it small, limit the time,
limit the numbers.
111
00:08:03,941 --> 00:08:07,194
We want to put them in a box,
stand back and watch.
112
00:08:08,445 --> 00:08:09,571
As you wish.
113
00:08:10,364 --> 00:08:11,573
How much time do we have?
114
00:08:12,157 --> 00:08:14,534
CORV: Two days. That's the Ferrix custom.
115
00:08:15,369 --> 00:08:16,411
What's that?
116
00:08:17,162 --> 00:08:18,371
The dead are bricked.
117
00:08:18,455 --> 00:08:21,124
They mix your ashes
with mortar and local stone dust,
118
00:08:21,208 --> 00:08:22,834
put your name on and fire it up.
119
00:08:22,918 --> 00:08:24,502
You become a block of Ferrix brick.
120
00:08:24,586 --> 00:08:25,920
And then what?
121
00:08:27,214 --> 00:08:28,340
They find you a wall.
122
00:08:33,178 --> 00:08:36,055
-(IN FRACTURED ENGLISH) Mysie my.
-(SPEAKING NARKINIAN)
123
00:08:36,140 --> 00:08:38,183
Prison, haye? Escapers.
124
00:08:38,267 --> 00:08:39,476
Toosie-two.
125
00:08:39,560 --> 00:08:41,728
A thousand each the offer be.
126
00:08:41,812 --> 00:08:43,438
One for each of us, Freedi.
127
00:08:44,898 --> 00:08:48,067
Better fishing on land these times, haye?
128
00:08:49,236 --> 00:08:51,112
Killed our water then, haye?
129
00:08:51,196 --> 00:08:52,739
(GRUNTS) What?
130
00:08:52,823 --> 00:08:55,659
Not much squiggly now. Not much left.
131
00:08:55,743 --> 00:08:57,494
We meant you no harm.
132
00:08:57,578 --> 00:08:59,121
We killed nothing. Nothing.
133
00:08:59,204 --> 00:09:01,289
Prison done it. Spoilt our water.
134
00:09:01,373 --> 00:09:03,625
All our water.
Haye, Freedi?
135
00:09:04,835 --> 00:09:08,463
No biggy dinner tonight
like past times, Freedi?
136
00:09:09,715 --> 00:09:12,426
Haye. Water spoil here and far.
137
00:09:12,509 --> 00:09:15,386
-All your scobbin prison.
-That's the Empire.
138
00:09:15,471 --> 00:09:18,098
-We were trapped. We were trapped there.
-It's their prison.
139
00:09:18,182 --> 00:09:20,642
Ah, always the Empire, haye?
140
00:09:23,812 --> 00:09:25,271
What? What is he saying?
141
00:09:25,856 --> 00:09:27,065
What, what is he saying?
142
00:09:27,149 --> 00:09:29,693
He's saying, alive or dead,
the offer goes.
143
00:09:29,777 --> 00:09:31,570
-Toosie-two.
-Wait slow down, hey, hang on!
144
00:09:31,653 --> 00:09:33,404
No, no, no. Let's talk. Let's talk.
145
00:09:33,489 --> 00:09:35,324
-MELSHI: Hang on.
-Kill anyone they would.
146
00:09:35,407 --> 00:09:37,534
Kill the water. Kill the squigglies.
147
00:09:39,870 --> 00:09:42,289
Care not a snod who they kill, haye?
148
00:09:44,166 --> 00:09:45,709
Scob the Empire.
149
00:09:45,793 --> 00:09:47,294
They not be killing ye.
150
00:09:47,377 --> 00:09:49,420
Naye today.
151
00:09:51,673 --> 00:09:53,758
Wise to be jumping quickly, though.
152
00:09:55,511 --> 00:09:58,514
Where ye be looking to run now, eh?
153
00:10:03,727 --> 00:10:05,311
-Niamos?
-ALIEN: Oh.
154
00:10:05,395 --> 00:10:09,732
Niamos. Haye. Niamos.
155
00:10:09,817 --> 00:10:12,152
ALIEN: Oh, yeah. (CHUCKLES)
156
00:11:16,842 --> 00:11:17,843
KLEYA: Can I help you?
157
00:11:17,926 --> 00:11:20,887
My cousin. I understand she shops here.
158
00:11:22,055 --> 00:11:23,139
Senator Mothma?
159
00:11:25,767 --> 00:11:26,768
Are we alone?
160
00:11:29,980 --> 00:11:31,648
You'd like to get something for her?
161
00:11:37,112 --> 00:11:38,363
We have some new pieces in.
162
00:11:38,447 --> 00:11:39,865
Where is he?
163
00:11:39,948 --> 00:11:41,532
She's been collecting jewelry.
164
00:11:41,617 --> 00:11:42,993
I don't have time for this.
165
00:11:49,041 --> 00:11:50,834
We have rules for a reason.
166
00:11:50,918 --> 00:11:52,836
-You don't seem to understand that.
-(SCOFFS)
167
00:11:54,213 --> 00:11:55,547
VEL: I sent up a flag this morning.
168
00:11:55,631 --> 00:11:57,633
-We would have seen it tomorrow.
-VEL: We?
169
00:11:58,217 --> 00:11:59,343
The Fondor's gone.
170
00:12:00,385 --> 00:12:01,969
Checked the back on the way in.
171
00:12:04,097 --> 00:12:05,973
Everything you're doing
right now is wrong.
172
00:12:06,683 --> 00:12:08,976
Tomorrow is too late. Where is he?
173
00:12:09,561 --> 00:12:11,980
You're off the rails.
You're lucky he's not here.
174
00:12:13,523 --> 00:12:14,774
I gave him Aldhani.
175
00:12:16,818 --> 00:12:18,152
What have you done lately?
176
00:12:29,873 --> 00:12:30,999
I don't have lately.
177
00:12:32,084 --> 00:12:33,126
I have always.
178
00:12:33,627 --> 00:12:37,172
I have a constant blur of plates spinning
and knives on the floor,
179
00:12:37,256 --> 00:12:40,592
and needy, panicked faces at the window,
of which you are but one of many.
180
00:12:46,807 --> 00:12:47,849
What information?
181
00:12:52,646 --> 00:12:54,522
I'll make sure
he knows where it came from.
182
00:12:58,068 --> 00:13:00,195
(INHALES) Cassian Andor.
183
00:13:01,071 --> 00:13:02,280
The mother died.
184
00:13:03,657 --> 00:13:05,241
I'm leaving in the morning.
185
00:13:05,325 --> 00:13:07,160
Cinta says it's very busy there.
186
00:13:13,583 --> 00:13:14,584
I'll let him know.
187
00:13:16,128 --> 00:13:17,129
Do that.
188
00:13:55,917 --> 00:13:57,293
B2EMO: I am glad you're back.
189
00:14:03,592 --> 00:14:06,219
Big man's on site. I want full coverage.
190
00:14:06,303 --> 00:14:07,846
Spotters front and back.
191
00:14:07,929 --> 00:14:10,681
I want to know immediately
about any comings and goings,
192
00:14:10,766 --> 00:14:13,059
visitors, deliveries, anything.
193
00:14:35,374 --> 00:14:36,917
Bee, time to go.
194
00:14:37,459 --> 00:14:38,501
B2EMO: G-G-Go where?
195
00:14:39,252 --> 00:14:41,712
Back to my place.
I have work in the morning.
196
00:14:42,214 --> 00:14:45,008
-B2EMO: I'm charging.
-You've been there all day.
197
00:14:47,177 --> 00:14:49,846
I'll take the afternoon off.
We'll come back tomorrow.
198
00:14:52,599 --> 00:14:55,768
She's not here, Bee.
She's in the stone now.
199
00:14:59,064 --> 00:15:00,065
She's on her way.
200
00:15:00,148 --> 00:15:03,067
B2EMO: (WHIRS)
I can w-w-wait to make sure.
201
00:15:05,153 --> 00:15:08,197
I can't leave you here alone.
She wouldn't want that.
202
00:15:10,867 --> 00:15:12,618
B2EMO: You could stay.
203
00:15:19,668 --> 00:15:20,710
One night.
204
00:15:35,434 --> 00:15:37,310
GORST: (ECHOING)
They make a sound as they die.
205
00:15:37,394 --> 00:15:41,894
A sort of choral, agonized pleading.
206
00:15:43,525 --> 00:15:46,444
If you're having difficulty speaking,
just shake your head.
207
00:15:49,030 --> 00:15:50,072
Doesn't take long.
208
00:15:54,411 --> 00:15:55,954
GORST: It won't feel that way to you.
209
00:16:03,837 --> 00:16:06,965
Keysax: Bix, care to join me?
210
00:16:34,743 --> 00:16:38,496
I'm going to ask you a question.
I expect an honest answer.
211
00:16:40,081 --> 00:16:43,000
If I'm not sure it's the truth,
I'll have to call back Dr. Gorst.
212
00:16:49,466 --> 00:16:51,217
Anto Kreegyr.
213
00:16:53,762 --> 00:16:58,262
That name, this face, have a good look.
214
00:17:07,192 --> 00:17:10,820
(CLICKS TONGUE) Is this the man
you introduced to Cassian Andor?
215
00:17:13,949 --> 00:17:14,950
CORV: Bix.
216
00:17:27,837 --> 00:17:32,174
CHILDREN: "Yielding in acceptance.
Safe in the braid of the old ways.
217
00:17:34,094 --> 00:17:38,348
"True and steady and braided in trust."
218
00:17:38,431 --> 00:17:42,931
"The old ways hold us.
Safe in the knot, in the binding.
219
00:17:44,229 --> 00:17:46,231
"The old ways teach us.
220
00:17:47,357 --> 00:17:50,777
"Bound against the wind, tied to shore.
221
00:17:50,860 --> 00:17:53,612
-"Tethered in permanence..."
-Seriously? Is that really happening?
222
00:17:53,697 --> 00:17:55,699
-We did it.
-You did it.
223
00:17:56,908 --> 00:17:58,242
I thought this was over.
224
00:17:58,326 --> 00:18:00,494
It's back.
You're not following the trends.
225
00:18:01,288 --> 00:18:03,415
It's weird.
It's stronger here than it is at home.
226
00:18:03,498 --> 00:18:05,917
-But you, you can do what you want.
-It's not me.
227
00:18:06,001 --> 00:18:07,585
-ELDER: Leida.
-"True and steady..."
228
00:18:07,669 --> 00:18:09,087
-Perrin?
-"...and braided in trust."
229
00:18:09,170 --> 00:18:11,755
No, no,
he's strangely open-minded on this topic.
230
00:18:11,840 --> 00:18:13,049
It's her, it's Leida.
231
00:18:13,133 --> 00:18:15,009
LEIDA: "...in the knot, in the binding."
232
00:18:15,093 --> 00:18:17,553
-Oh, no.
-She loves it.
233
00:18:18,471 --> 00:18:22,971
And her friends. It's the only thing
she shows up on time for, it's mad.
234
00:18:23,268 --> 00:18:27,021
"Yielding in acceptance.
Safe in the braid of the..."
235
00:18:27,105 --> 00:18:30,691
-I can't believe this.
-She found the elder.
236
00:18:30,775 --> 00:18:34,403
CHILDREN: "...braided in trust.
The old ways hold us.
237
00:18:34,487 --> 00:18:37,323
"Safe in the knot, in the binding."
238
00:18:37,407 --> 00:18:39,367
Don't tell me you're taking proposals.
239
00:18:39,951 --> 00:18:42,161
-CHILDREN: "Bound against the wind...
-(SIGHS)
240
00:18:42,245 --> 00:18:44,080
I'm in so much trouble, Vel.
241
00:18:44,164 --> 00:18:48,626
CHILDREN: "...Tethered in permanence.
Yielding in acceptance."
242
00:18:50,503 --> 00:18:52,630
MON: Last year,
I was pulling 100,000 credits
243
00:18:52,714 --> 00:18:55,425
every month from the family trust
without a trace.
244
00:18:55,508 --> 00:18:58,761
VEL: For Luthen?
I had no idea it was that much.
245
00:19:00,430 --> 00:19:02,348
It was so easy. I did it myself.
246
00:19:02,766 --> 00:19:05,477
Set up a stream of accounts.
It was like water running downhill.
247
00:19:05,560 --> 00:19:08,271
I'd empty the bottom,
and it would just flow. No one the wiser.
248
00:19:11,358 --> 00:19:14,611
MON: A few months ago, I was contacted
by one of the bankers back home,
249
00:19:15,487 --> 00:19:17,739
I was warned that Imperial inspectors
250
00:19:17,822 --> 00:19:20,574
might be taking a close look
at Chandrilan accounts.
251
00:19:21,660 --> 00:19:24,788
He said they were contacting clients
to make sure everything was in order.
252
00:19:27,082 --> 00:19:28,416
I did what I could.
253
00:19:28,500 --> 00:19:31,419
I pulled everything I could access
up the hill into the main account.
254
00:19:33,463 --> 00:19:37,758
There was one empty ledger at the end
of the line that was off-balance.
255
00:19:39,636 --> 00:19:44,136
But it was so obscure
and I just didn't know what else to do.
256
00:19:44,724 --> 00:19:45,808
I was nervous.
257
00:19:46,559 --> 00:19:49,520
I went to Luthen. I told him
that I needed help from the outside,
258
00:19:49,604 --> 00:19:51,355
-that I knew the risk...
-Tay Kolma.
259
00:19:52,190 --> 00:19:54,525
-Yes.
-VEL: Hmm.
260
00:19:56,319 --> 00:19:57,320
And you trust him?
261
00:19:59,989 --> 00:20:01,073
Yes, I do.
262
00:20:04,077 --> 00:20:05,244
(WHISPERS) But then, Aldhani.
263
00:20:07,997 --> 00:20:09,832
Now, suddenly everything was frozen.
264
00:20:11,126 --> 00:20:15,626
(SHUDDERS) I thought
Tay could help me replace the credits
265
00:20:15,714 --> 00:20:17,465
and get me started again,
266
00:20:17,549 --> 00:20:20,760
but what he really did was discover
just how much more trouble I was in.
267
00:20:27,183 --> 00:20:28,184
Here I am.
268
00:20:32,188 --> 00:20:33,272
How much is missing?
269
00:20:34,858 --> 00:20:36,192
Four hundred thousand.
270
00:20:39,571 --> 00:20:42,365
-And they're looking into this when?
-MON: Soon. Very soon.
271
00:20:51,124 --> 00:20:52,208
Does Luthen know?
272
00:20:55,462 --> 00:20:58,590
Some? No. Not really.
273
00:21:02,469 --> 00:21:03,470
He warned me.
274
00:21:06,598 --> 00:21:08,057
Who knows what he knows.
275
00:21:09,559 --> 00:21:11,602
-This can't be exposed.
-I know that.
276
00:21:20,737 --> 00:21:22,071
I found a solution.
277
00:21:27,911 --> 00:21:28,995
LEIDA: Auntie Vel.
278
00:21:33,208 --> 00:21:35,627
-There you are.
-What are you doing here?
279
00:21:35,710 --> 00:21:37,586
Well, come back to see you.
280
00:21:39,255 --> 00:21:41,173
Hello. How have you been?
281
00:21:41,257 --> 00:21:44,760
-Good. I'm well. How are you?
-You are as nearly as tall as me.
282
00:21:45,929 --> 00:21:48,681
VEL: What were you doing in there?
LEIDA: Practicing the chant.
283
00:21:48,765 --> 00:21:50,099
VEL: Huh. How's that going?
284
00:21:55,355 --> 00:21:56,606
Call for you.
285
00:22:04,781 --> 00:22:07,825
-Sir? Is that you, sir?
-(CRACKLING)
286
00:22:08,201 --> 00:22:10,161
Yes. Hello, Sergeant.
287
00:22:10,245 --> 00:22:12,497
SERGEANT MOSK:
Apologies, sir. And to the family.
288
00:22:12,956 --> 00:22:15,875
What? Good to see you.
289
00:22:15,959 --> 00:22:19,420
SERGEANT MOSK: Yes. Yes, I think so.
I'm on the night shift here.
290
00:22:19,504 --> 00:22:21,964
There's a line at the break
to use this thing.
291
00:22:22,048 --> 00:22:25,468
Brevity's encouraged,
so forgive me if I'm a bit hasty.
292
00:22:25,552 --> 00:22:26,678
I can barely hear you.
293
00:22:26,761 --> 00:22:29,263
SERGEANT MOSK:
Yes, Morlana One. Still here.
294
00:22:29,347 --> 00:22:30,389
Just speak clearly.
295
00:22:30,473 --> 00:22:33,392
Indeed. Been a bit rugged for me lately,
296
00:22:33,476 --> 00:22:36,228
but, you know, we're marching onward.
297
00:22:38,523 --> 00:22:39,774
It's a smelter.
298
00:22:41,609 --> 00:22:43,819
There we go. Refueling.
299
00:22:43,903 --> 00:22:46,280
Should give us a moment. (PANTING)
300
00:22:46,364 --> 00:22:50,034
Andor. I'm calling about Andor.
You wanted news if I had it.
301
00:22:50,118 --> 00:22:51,285
Yes. Please, go on.
302
00:22:51,870 --> 00:22:54,539
SERGEANT MOSK: Still a few Pre-Mor
holdouts working in the office
303
00:22:54,622 --> 00:22:56,874
helping with the Imperial transition.
304
00:22:56,958 --> 00:22:59,752
My old partner
still working the HQ night desk.
305
00:22:59,836 --> 00:23:02,839
He found me this afternoon
and he told me that...
306
00:23:05,008 --> 00:23:06,050
Has he been caught?
307
00:23:06,134 --> 00:23:08,803
-The mother.
-SYRIL: You were talking about Andor.
308
00:23:09,762 --> 00:23:12,014
Yeah, she's passed away.
309
00:23:12,098 --> 00:23:13,140
Andor's mother?
310
00:23:13,224 --> 00:23:15,976
SERGEANT MOSK: There's lots of back
and forth with Coruscant about it.
311
00:23:16,060 --> 00:23:19,229
-So, are you saying that he's there?
-SERGEANT MOSK: No, no, I'm in Morlana.
312
00:23:19,314 --> 00:23:20,481
Where is Andor?
313
00:23:20,565 --> 00:23:24,610
Yes. Yes, that's it.
That he might show up at the funeral.
314
00:23:25,403 --> 00:23:26,404
When?
315
00:23:26,487 --> 00:23:28,947
SERGEANT MOSK: (DISTORTED)
If he's not getting there, sir, has to...
316
00:23:29,032 --> 00:23:31,701
Factored... I wouldn't put it past him.
Not what we've been through.
317
00:23:31,784 --> 00:23:33,911
-We need to speak further.
-(DEVICE BEEPS)
318
00:23:33,995 --> 00:23:36,706
-I knew you'd want to...
-(DEVICE STALLS)
319
00:23:39,918 --> 00:23:42,921
The mystery of your former triumphs
have been vanquished.
320
00:23:43,004 --> 00:23:45,631
(SCOFFS) I can sleep peacefully now.
321
00:24:30,009 --> 00:24:31,510
NEMIK: (OVER SPEAKER) Tyranny requi...
322
00:25:02,125 --> 00:25:03,626
What's all this?
323
00:25:05,878 --> 00:25:06,920
Good to know.
324
00:25:11,384 --> 00:25:12,885
Put it down or give it back.
325
00:25:25,773 --> 00:25:28,233
-(BEEPS)
-I'm in. I'll do it.
326
00:25:28,735 --> 00:25:30,778
-Do what?
-SAW: Spellhaus power station.
327
00:25:31,404 --> 00:25:32,905
Tell Kreegyr I'm in.
328
00:25:33,614 --> 00:25:38,114
Tell him I'll bring air power,
but we take tactical orders from no one.
329
00:25:38,494 --> 00:25:40,913
You've taken a long time
coming back to me, Saw.
330
00:25:41,456 --> 00:25:43,291
We get to loot the eastern garrison.
331
00:25:43,374 --> 00:25:47,211
Whatever we can carry off.
And I want all the gear that you promised.
332
00:25:48,171 --> 00:25:50,214
You're too late. He's going tomorrow.
333
00:25:50,298 --> 00:25:52,049
We'll be ready. We have charts.
334
00:25:52,592 --> 00:25:54,885
All he has to do
is tell us when he wants it,
335
00:25:54,969 --> 00:25:58,889
and agree to my terms. Make it happen.
336
00:26:04,103 --> 00:26:05,229
I think not.
337
00:26:07,899 --> 00:26:08,983
Why?
338
00:26:10,443 --> 00:26:11,861
You were so eager for it.
339
00:26:12,320 --> 00:26:15,031
ISB knows Kreegyr's plan.
They'll be waiting for him.
340
00:26:18,493 --> 00:26:19,785
And how do we know this?
341
00:26:19,869 --> 00:26:21,036
I won't tell you that.
342
00:26:23,539 --> 00:26:25,958
And Kreegyr, he doesn't know.
343
00:26:31,047 --> 00:26:33,257
-How do you know I won't tell him?
-I don't.
344
00:26:33,341 --> 00:26:34,759
I don't know what you'll do.
345
00:26:38,679 --> 00:26:40,555
It's far from ideal for either of us.
346
00:26:45,311 --> 00:26:47,604
You're willing to burn him.
347
00:26:49,065 --> 00:26:50,483
You're the random factor.
348
00:26:50,983 --> 00:26:53,527
-It's 30 men.
-Plus Kreegyr.
349
00:26:53,611 --> 00:26:55,112
SAW: So, you know he's doomed.
350
00:26:56,948 --> 00:26:58,908
Which means either you're ISB
351
00:26:58,991 --> 00:27:02,160
or you have someone inside
that you are protecting.
352
00:27:02,245 --> 00:27:03,955
Or I'm just a very good listener.
353
00:27:05,123 --> 00:27:08,167
You think it's worth losing Kreegyr?
354
00:27:11,671 --> 00:27:13,547
I did. I'm not sure right now.
355
00:27:13,631 --> 00:27:16,425
What if it was me instead of Kreegyr?
What would you do?
356
00:27:16,509 --> 00:27:19,345
Kreegyr doesn't know me.
I'm not vulnerable if he's captured.
357
00:27:20,179 --> 00:27:21,805
-Surely you've met him.
-LUTHEN: I've met him.
358
00:27:21,889 --> 00:27:24,391
I've been in a room with him,
but he doesn't know that.
359
00:27:24,475 --> 00:27:28,061
We send people. We drop supplies.
We have special radios. He can't hurt me.
360
00:27:28,146 --> 00:27:29,147
Like I can.
361
00:27:36,487 --> 00:27:38,155
It's your decision, Saw.
362
00:27:40,199 --> 00:27:41,408
It's your decision.
363
00:27:42,577 --> 00:27:43,578
But know the choice.
364
00:27:44,203 --> 00:27:46,413
Do we let Kreegyr
go down and play the long game,
365
00:27:46,497 --> 00:27:50,459
or do we warn him and throw away a source
that's taken years to cultivate?
366
00:27:53,171 --> 00:27:55,590
You have people everywhere, don't you?
367
00:27:55,673 --> 00:27:58,217
-You're avoiding the question.
-SAW: All of your sources...
368
00:27:58,301 --> 00:27:59,302
Try to concentrate.
369
00:28:01,679 --> 00:28:03,180
There's someone with Kreegyr?
370
00:28:03,973 --> 00:28:07,476
Someone at ISB?
Maybe there's someone here with me.
371
00:28:08,436 --> 00:28:10,521
-You're wasting time.
-Why wouldn't you?
372
00:28:10,605 --> 00:28:14,317
-You're avoiding the choice.
-Who is it? Who is it?
373
00:28:17,987 --> 00:28:18,988
It's Tubes.
374
00:28:21,699 --> 00:28:23,534
He's my man.
He tells me everything.
375
00:28:23,618 --> 00:28:26,120
-Tell him. He deserves to know.
-What is this?
376
00:28:29,123 --> 00:28:31,125
What kind of game is this?
377
00:28:31,709 --> 00:28:33,544
-(GRUNTS)
-Oh.
378
00:28:37,506 --> 00:28:40,926
There's no way out alive.
Of that you must be sure.
379
00:28:41,552 --> 00:28:44,012
I'm doing this so you'll listen.
So, listen.
380
00:28:47,808 --> 00:28:50,936
Kreegyr goes down,
the ISB will feel invincible.
381
00:28:51,020 --> 00:28:54,231
They'll feel untouchable.
We'll have a clear field to play.
382
00:28:55,191 --> 00:28:58,277
The alternative...
Kreegyr pulls out, we wave him off.
383
00:28:59,153 --> 00:29:00,946
They'll know they'll have to wonder.
384
00:29:01,322 --> 00:29:05,576
They'll trust nothing.
Just like you're doing right now.
385
00:29:08,996 --> 00:29:10,580
If I were ISB, Saw,
386
00:29:10,665 --> 00:29:13,042
why wouldn't I just send you out there
with him?
387
00:29:22,093 --> 00:29:24,178
I didn't want you
to have to make this choice.
388
00:29:28,099 --> 00:29:29,266
Thirty men.
389
00:29:30,893 --> 00:29:31,977
Plus Kreegyr.
390
00:29:39,235 --> 00:29:40,319
For the greater good.
391
00:29:41,112 --> 00:29:42,279
Call it what you will.
392
00:29:45,950 --> 00:29:47,993
Let's call it war.
393
00:30:14,228 --> 00:30:15,520
AUTOMATED VOICE: Safe unlocked.
394
00:30:24,530 --> 00:30:25,614
Safe locked.
395
00:30:41,547 --> 00:30:42,631
KLEYA: Where are you?
396
00:30:43,174 --> 00:30:46,385
-He wanted to reopen the offer.
-KLEYA: And did you close the sale?
397
00:30:46,469 --> 00:30:50,969
I did. It was more expensive than I hoped,
but I wasn't in a position to bargain.
398
00:30:51,974 --> 00:30:53,433
So, you're coming home?
399
00:30:54,477 --> 00:30:55,478
LUTHEN: Depends.
400
00:30:56,562 --> 00:30:58,772
I'm most curious about the other piece.
401
00:31:00,691 --> 00:31:01,900
You should come home.
402
00:31:02,485 --> 00:31:03,736
Is it no longer available?
403
00:31:05,237 --> 00:31:07,447
No, it's very much on the table.
404
00:31:07,990 --> 00:31:11,410
The negotiations are ongoing
and our representatives are involved,
405
00:31:11,494 --> 00:31:12,870
there's other buyers involved,
406
00:31:12,953 --> 00:31:15,372
your presence would complicate
the bidding at this point.
407
00:31:15,456 --> 00:31:18,000
We need that piece. We lose that
and we'll have to close shop.
408
00:31:18,084 --> 00:31:20,711
-There's nothing more you can do.
-That's never true.
409
00:31:22,004 --> 00:31:23,255
It's a crowded market.
410
00:31:23,339 --> 00:31:27,134
You need to think of the consequences
of losing that piece to another collector.
411
00:31:27,551 --> 00:31:29,177
I'm preparing for every outcome.
412
00:31:29,678 --> 00:31:32,013
-LUTHEN: There's only...
-(COMMUNICATOR BUZZING)
413
00:31:32,098 --> 00:31:34,850
Luthen? Luthen?
414
00:31:51,200 --> 00:31:54,203
ELK: (OVER SPEAKER)
This is Segra-Milo Imperial patrol.
415
00:31:54,286 --> 00:31:56,288
Please identify yourself Haulcraft.
416
00:31:58,082 --> 00:32:01,376
LUTHEN: I need an active transponder ID.
Preference, Alderaan.
417
00:32:01,460 --> 00:32:02,502
FONDOR DROID: Working.
418
00:32:03,879 --> 00:32:05,881
Sorry, can you repeat back, please?
419
00:32:06,382 --> 00:32:10,882
This is an Imperial patrol.
Standby for transponder scan.
420
00:32:11,011 --> 00:32:12,053
FONDOR DROID: ID found.
421
00:32:15,307 --> 00:32:18,810
Yes, this is Alderaan 12912505.
422
00:32:18,894 --> 00:32:20,937
Standby, Haulcraft. Run it.
423
00:32:25,985 --> 00:32:27,319
What's out there?
424
00:32:27,403 --> 00:32:31,073
FONDOR DROID: Arrestor cruiser.
Cantwell-class. Three klicks and closing.
425
00:32:31,991 --> 00:32:33,993
LUTHEN: (OVER SPEAKER)
Is there something wrong, patrol?
426
00:32:34,076 --> 00:32:36,661
There's been partisan activity
in the area.
427
00:32:36,745 --> 00:32:38,163
This is a piracy zone.
428
00:32:38,247 --> 00:32:41,041
Oh, thank you for the warning.
(SIGHS) I'll be careful.
429
00:32:41,125 --> 00:32:43,836
You'll be standing by
is what you'll be doing.
430
00:32:43,919 --> 00:32:45,003
Power the tractor beam.
431
00:32:47,173 --> 00:32:49,216
-How long on the ID?
-MAN 1 : In the queue, sir.
432
00:32:56,098 --> 00:32:58,600
Decoy burn. Port thruster four. Rev it.
433
00:32:59,393 --> 00:33:00,727
FONDOR DROID: Portside thruster four.
434
00:33:04,607 --> 00:33:05,649
ELK: Alderaan Haulcraft,
435
00:33:05,733 --> 00:33:08,861
please disengage any propulsion units
and prepare for tractor beacon.
436
00:33:08,944 --> 00:33:10,445
LUTHEN: Affirmative, patrol.
437
00:33:10,529 --> 00:33:13,782
I have an engine overheating here,
so it may take a moment.
438
00:33:16,202 --> 00:33:19,163
-(ENGINE ACCELERATING)
-FONDOR DROID: Countermeasures charging.
439
00:33:19,413 --> 00:33:20,664
Check his thermal.
440
00:33:20,748 --> 00:33:23,208
Aberrant heat signature.
Port-side thruster.
441
00:33:23,292 --> 00:33:25,919
-Get a boarding team ready.
-Prepped and ready, sir.
442
00:33:26,003 --> 00:33:30,503
Tractor beam has been engaged, Haulcraft.
Please, power down your stabilizers.
443
00:33:31,467 --> 00:33:33,594
-(BEEPING)
-Calibrate tractor force.
444
00:33:33,677 --> 00:33:34,719
FONDOR DROID: Calibrating.
445
00:33:39,391 --> 00:33:41,351
Confirm request, Haulcraft.
446
00:33:42,436 --> 00:33:43,854
FONDOR DROID: Tractor force two.
447
00:33:45,147 --> 00:33:49,568
Sorry, patrol. I'm a one man show here.
I have to manual these stabilizers.
448
00:33:50,861 --> 00:33:53,989
ID confirmed, sir.
Alderaan Trade Alliance.
449
00:33:55,282 --> 00:33:56,908
-Cancel the boarding?
-ELK: No.
450
00:33:57,576 --> 00:33:59,077
We can use the practice.
451
00:34:00,287 --> 00:34:03,123
Prepare for boarding
and inspection, Haulcraft.
452
00:34:03,207 --> 00:34:05,709
Engage reverse stabilizers on my throttle.
453
00:34:05,793 --> 00:34:06,794
FONDOR DROID: Acknowledged.
454
00:34:12,841 --> 00:34:15,343
-What's he doing?
-Tractor force up five.
455
00:34:15,427 --> 00:34:17,595
MAN 2: Does he think he can get away?
MAN 1 : Increasing five.
456
00:34:17,680 --> 00:34:20,599
MAN 2: Some pirate Haulcraft?
Where does he think he's gonna go?
457
00:34:21,475 --> 00:34:22,851
ELK: Final warning, Haulcraft.
458
00:34:22,935 --> 00:34:26,897
Power down immediately
or risk full consequences.
459
00:34:30,109 --> 00:34:32,111
-(BEEPS)
-FONDOR DROID: Countermeasures armed.
460
00:34:36,198 --> 00:34:37,365
What is that?
461
00:34:46,083 --> 00:34:47,501
-No!
-MAN 2: From a Haulcraft?
462
00:34:48,002 --> 00:34:49,712
Tractor beacon is failing us.
463
00:34:49,795 --> 00:34:52,464
I can see that.
(YELLS) Where's my air wing?
464
00:35:01,098 --> 00:35:03,016
-FONDOR DROID: Tractor beacon is down.
-(BEEPS)
465
00:35:39,720 --> 00:35:41,596
DROID: Hyperspace calibration complete.
466
00:36:04,745 --> 00:36:06,997
-Xanwan Freight.
-CASSIAN: (OVER SPEAKER) You busy?
467
00:36:07,081 --> 00:36:08,957
(SCOFFS) Excuse me? Who is this?
468
00:36:09,375 --> 00:36:11,627
-CASSIAN: Are you alone?
-I'm not getting picture.
469
00:36:12,169 --> 00:36:14,379
CASSIAN: I need to get a message
to Maarva Andor.
470
00:36:15,673 --> 00:36:17,716
-Cassian?
-CASSIAN: Don't. No names.
471
00:36:20,469 --> 00:36:21,553
Where are you?
472
00:36:21,637 --> 00:36:25,057
CASSIAN: Tell Maarva I'm okay.
Tell her I'm thinking about her.
473
00:36:25,724 --> 00:36:27,016
She'd be proud of me.
474
00:36:27,101 --> 00:36:30,354
And I'll get back as soon as I can.
Can you remember that?
475
00:36:31,438 --> 00:36:33,273
-Cass, hang on.
-CASSIAN: No names!
476
00:36:34,733 --> 00:36:37,944
I'm counting on you, Xan.
Just let her know what I said.
477
00:36:38,028 --> 00:36:39,029
Wait.
478
00:36:39,822 --> 00:36:40,864
CASSIAN: What?
479
00:36:44,243 --> 00:36:45,410
Cass, I'm sorry.
480
00:36:48,497 --> 00:36:49,498
Your mother's dead.
481
00:37:30,372 --> 00:37:32,248
You got through? It's okay?
482
00:37:34,334 --> 00:37:36,794
Yeah. Everything okay.
483
00:37:40,716 --> 00:37:41,967
All this space.
484
00:37:43,552 --> 00:37:46,304
Fresh air. Like a dream, right?
485
00:37:48,432 --> 00:37:52,269
How many do you think made it?
How many of us made it out alive?
486
00:37:57,232 --> 00:37:58,274
Not enough.
487
00:37:58,358 --> 00:37:59,817
What if it's just us?
488
00:38:01,737 --> 00:38:03,155
What if we're the only ones?
489
00:38:04,698 --> 00:38:07,242
Somebody's got to tell people
what's happening back there.
490
00:38:09,703 --> 00:38:12,664
We need to split up. Double our chances.
491
00:38:13,582 --> 00:38:17,294
One of us has to make it.
People have to know what's going on.
492
00:38:20,881 --> 00:38:21,882
I know.
493
00:38:23,884 --> 00:38:24,926
Take this.
494
00:38:27,304 --> 00:38:28,888
People have to know about this.
36007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.