Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,084 --> 00:00:03,418
Six years.
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,837
-No, no, wait!
-BAILIFF: Take him.
3
00:00:04,921 --> 00:00:06,005
Change of guidelines.
4
00:00:06,255 --> 00:00:08,966
-CASSIAN: I didn't do anything! Hey!
-Take it up with the Emperor.
5
00:00:09,050 --> 00:00:10,342
I'm just a tourist!
6
00:00:12,678 --> 00:00:14,596
WARDEN: Welcome to Narkina Five.
7
00:00:14,680 --> 00:00:17,140
This is an Imperial factory facility.
8
00:00:17,225 --> 00:00:19,644
You've all been assessed as labor-worthy.
9
00:00:23,105 --> 00:00:25,023
KLEYA: It's the shop owner on Ferrix.
10
00:00:25,107 --> 00:00:27,275
She's looking for Cassian Andor.
His mother is ill.
11
00:00:27,360 --> 00:00:28,361
LUTHEN: She may have a lead.
12
00:00:28,444 --> 00:00:30,070
KLEYA: Likely, the ISB working her radio.
13
00:00:30,154 --> 00:00:31,989
-You're guessing!
-And you're slipping.
14
00:00:32,073 --> 00:00:34,116
My name is Kino Loy.
15
00:00:34,200 --> 00:00:36,035
I'm the Five-Two-D unit manager.
16
00:00:36,118 --> 00:00:38,745
The forty-nine men
in this room answer to me.
17
00:00:38,829 --> 00:00:40,914
XAUL: You see the white lights?
That's the floor.
18
00:00:40,998 --> 00:00:42,541
White is cold, red is hot.
19
00:00:43,960 --> 00:00:46,295
JEMBOC: They doubled everyone's
number last month.
20
00:00:46,379 --> 00:00:47,380
P-O-R-D.
21
00:00:47,463 --> 00:00:48,505
TAGA: He's never heard of it.
22
00:00:48,589 --> 00:00:50,966
-JEMBOC: The resentencings.
-I don't know anything about it.
23
00:00:51,050 --> 00:00:52,301
MELSHI: Don't look at the number.
24
00:00:52,385 --> 00:00:53,552
-You're here 'til they don't want you.
-KINO: Melshi!
25
00:00:53,636 --> 00:00:55,471
Get straight with that? Your worries...
26
00:00:55,555 --> 00:00:56,639
That's enough.
27
00:00:57,431 --> 00:01:00,642
You have engaged the curiosity of the ISB.
28
00:01:00,726 --> 00:01:02,227
I'm just trying to clear my name.
29
00:01:02,311 --> 00:01:05,022
One would think
you'd want to leave Ferrix far behind.
30
00:01:05,106 --> 00:01:07,358
One would be wrong.
31
00:01:07,441 --> 00:01:08,483
TIGO: Caleen!
32
00:01:08,985 --> 00:01:10,152
Bix Caleen.
33
00:01:10,236 --> 00:01:11,695
-Run!
-TIGO: Get her!
34
00:01:14,323 --> 00:01:16,033
-MAN 1 : No, no, no, no!
-MAN 2: He railed it!
35
00:01:16,117 --> 00:01:17,118
-MAN 3: Who?
-MAN 1 : Veemoss!
36
00:01:17,201 --> 00:01:19,411
MAN 2: You're the ones gonna be
shorthanded all day tomorrow.
37
00:01:19,495 --> 00:01:21,413
MAN 4: Think about that
when you're gettin' fried.
38
00:01:21,497 --> 00:01:22,623
DEDRA: Hello, Bix.
39
00:02:36,864 --> 00:02:39,032
I don't like wasting time.
40
00:02:41,369 --> 00:02:43,496
But one must be careful.
41
00:02:45,414 --> 00:02:48,708
You pull in the net and the easy thing,
42
00:02:49,794 --> 00:02:51,295
the quick thing,
43
00:02:51,379 --> 00:02:55,879
is to assume that everything
you've dragged to shore is a fish.
44
00:02:57,134 --> 00:02:59,594
I have colleagues who believe
that's the prudent mindset
45
00:02:59,679 --> 00:03:01,097
in defense of the Empire.
46
00:03:02,348 --> 00:03:04,850
But I take a more nuanced view.
47
00:03:07,645 --> 00:03:08,646
I try.
48
00:03:12,817 --> 00:03:14,026
So here's what we'll do, Bix.
49
00:03:14,110 --> 00:03:15,528
I'll tell you everything I know,
50
00:03:15,611 --> 00:03:19,781
and in doing so, perhaps convince you
to cooperate without intervention.
51
00:03:19,865 --> 00:03:21,199
Failing that,
52
00:03:22,618 --> 00:03:23,869
we have Dr. Gorst,
53
00:03:25,287 --> 00:03:28,999
who's developed a unique interview system
some of us are very excited about.
54
00:03:29,083 --> 00:03:32,127
As you now know,
we brought in Salman Paak last night.
55
00:03:32,211 --> 00:03:34,254
We tracked him
to a radio hidden in his yard
56
00:03:34,338 --> 00:03:36,798
and thought he might cooperate
without encouragement.
57
00:03:36,882 --> 00:03:40,677
For a man with very little actual
rebellious activity on his resume,
58
00:03:40,761 --> 00:03:42,262
he was remarkably resistant,
59
00:03:43,222 --> 00:03:46,058
which of course just makes us think
there's more to be learned.
60
00:03:46,142 --> 00:03:48,686
Which leads to a longer session.
61
00:03:48,769 --> 00:03:50,437
And suddenly, it's morning.
62
00:03:50,521 --> 00:03:54,608
And there we are, wasting time.
63
00:03:56,777 --> 00:04:00,113
In the end,
it was a very poor decision on his part.
64
00:04:00,197 --> 00:04:01,948
We learned everything we needed to know,
65
00:04:02,032 --> 00:04:06,036
and quite frankly,
it hardly seems worth the price he's paid.
66
00:04:07,371 --> 00:04:10,207
Paak attended a separatist meeting
two years ago in Jondora
67
00:04:10,291 --> 00:04:13,377
where he met a woman who said
that if he was serious about politics,
68
00:04:13,461 --> 00:04:16,839
he might like to act as liaison
for Ferrix when he returned home.
69
00:04:16,922 --> 00:04:21,422
He was sent the fractal radio unit
you used yesterday afternoon.
70
00:04:22,928 --> 00:04:26,306
Now this unknown woman
who recruited him to the cause
71
00:04:26,390 --> 00:04:29,518
seemed less interested
in generating political activity on Ferrix
72
00:04:29,602 --> 00:04:33,272
than she was in using
your planet's unique commercial position
73
00:04:33,355 --> 00:04:35,523
to acquire stolen Imperial equipment.
74
00:04:37,818 --> 00:04:41,029
Did you know Salman Paak
was paid to keep that radio alive?
75
00:04:42,156 --> 00:04:44,408
Did you know
you were the only one to use it?
76
00:04:45,659 --> 00:04:49,454
Were you aware that the buyer,
your contact,
77
00:04:49,538 --> 00:04:52,415
met Paak only once
before being turned over to you?
78
00:05:00,674 --> 00:05:02,467
You're in my net, Bix.
79
00:05:04,261 --> 00:05:07,055
Are you a fish or are you a thief, hmm?
80
00:05:08,057 --> 00:05:09,975
Seems a shame
to end up on the carving board
81
00:05:10,059 --> 00:05:11,852
if your motivation here is just money.
82
00:05:13,103 --> 00:05:16,606
You have no recorded history
of political trouble making.
83
00:05:17,566 --> 00:05:19,150
You're a business owner.
84
00:05:20,236 --> 00:05:24,736
Now, I would prefer a conversation
rather than put Dr. Gorst back to work.
85
00:05:26,242 --> 00:05:30,742
But that, for the moment,
is entirely up to you.
86
00:05:33,207 --> 00:05:34,791
You're ISB, aren't you?
87
00:05:36,043 --> 00:05:37,294
Worst of the worst.
88
00:05:40,339 --> 00:05:44,217
You're going to tell me absolutely
everything you know about the buyer.
89
00:05:44,301 --> 00:05:45,760
You seem to enjoy this.
90
00:05:46,887 --> 00:05:50,640
You're going to tell me all about
Cassian Andor and their relationship.
91
00:05:50,724 --> 00:05:52,308
They don't have a relationship.
92
00:05:53,435 --> 00:05:57,935
You will be giving me a full,
93
00:05:59,525 --> 00:06:03,695
detailed accounting of every single piece
94
00:06:03,779 --> 00:06:06,364
of stolen Imperial equipment
you've passed along,
95
00:06:07,283 --> 00:06:10,494
where it came from,
who was bribed along the way,
96
00:06:11,370 --> 00:06:12,537
and where it has gone.
97
00:06:13,664 --> 00:06:15,123
I don't know the buyer.
98
00:06:16,083 --> 00:06:17,834
-DEDRA: Really?
-Really.
99
00:06:18,711 --> 00:06:23,211
Well, Salman Paak says you've had
at least six meetings he's aware of.
100
00:06:24,884 --> 00:06:29,384
He says you sit up on that radio
for hours at a time.
101
00:06:32,016 --> 00:06:33,183
I signal.
102
00:06:34,852 --> 00:06:39,189
Sometimes he answers,
he comes, he buys, he leaves.
103
00:06:41,734 --> 00:06:44,903
Six face to face meetings.
104
00:06:47,406 --> 00:06:51,906
He and Andor, blowing up buildings
and killing security guards.
105
00:06:52,828 --> 00:06:54,746
You're injured trying to warn them.
106
00:06:56,206 --> 00:07:00,168
Your coworker is killed
trying to win your freedom.
107
00:07:01,545 --> 00:07:05,590
Andor and the buyer escape together.
108
00:07:07,092 --> 00:07:11,304
It sounds to me
like a nest of relationships.
109
00:07:13,682 --> 00:07:16,309
When was the last time
you spoke with Cassian Andor?
110
00:07:30,407 --> 00:07:34,907
The very worst thing
you can do right now is bore me.
111
00:07:39,833 --> 00:07:42,210
You're not gonna
believe me anyway, are you?
112
00:07:46,757 --> 00:07:47,758
No.
113
00:07:48,884 --> 00:07:50,218
I suppose not.
114
00:07:54,598 --> 00:07:57,225
-She's all yours, Dr. Gorst.
-Thank you.
115
00:08:05,734 --> 00:08:06,735
JEMBOC: Turn.
116
00:08:11,490 --> 00:08:12,616
Ready?
117
00:08:15,411 --> 00:08:16,912
Your side. Fly.
118
00:08:17,830 --> 00:08:18,831
Table three.
119
00:08:19,748 --> 00:08:21,416
They won't be shorthanded all day.
120
00:08:21,500 --> 00:08:23,043
There's a new man coming down.
121
00:08:23,127 --> 00:08:25,003
But we can take the shift if we push.
122
00:08:25,087 --> 00:08:27,422
-We're already up on Four.
-I could use a proper meal.
123
00:08:27,506 --> 00:08:28,840
-XAUL: Two, that's a threat.
-(GROANS)
124
00:08:28,924 --> 00:08:30,050
Ulaf?
125
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
-JEMBOC: What do you say, old timer?
-Short timer.
126
00:08:32,761 --> 00:08:34,012
Make a run for the win?
127
00:08:34,096 --> 00:08:37,015
My hand. I might need some help.
128
00:08:37,766 --> 00:08:39,184
-Let's switch.
-What?
129
00:08:39,268 --> 00:08:40,644
-Come on.
-JEMBOC: He's right. Switch.
130
00:08:40,728 --> 00:08:41,937
-Why?
-Keef is faster.
131
00:08:42,021 --> 00:08:44,314
-There's a better way of saying that.
-The hand.
132
00:08:44,898 --> 00:08:47,025
-What's all this?
-Just a little rebalancing.
133
00:08:47,901 --> 00:08:50,862
-CASSIAN: And...
-Ulaf, what do you owe?
134
00:08:51,822 --> 00:08:53,865
Be 41 shifts tomorrow.
135
00:08:53,949 --> 00:08:55,992
You are the next man out.
136
00:08:56,076 --> 00:08:57,786
You are the shortest of the short.
137
00:08:59,038 --> 00:09:00,080
This swap your idea?
138
00:09:00,164 --> 00:09:02,040
Me? No, no. It's Taga.
139
00:09:02,124 --> 00:09:03,458
Are you kiddin'?
140
00:09:03,542 --> 00:09:05,293
-JEMBOC: Turn.
-Wise move.
141
00:09:06,295 --> 00:09:08,088
Ulaf is going home.
142
00:09:09,214 --> 00:09:10,381
New man for them today?
143
00:09:10,466 --> 00:09:12,176
Always the next day, right?
144
00:09:14,553 --> 00:09:15,804
You know the drill.
145
00:09:29,359 --> 00:09:32,028
Oh, the...
The restraints are nothing to be feared.
146
00:09:32,112 --> 00:09:34,739
It's much safer
for you to be tethered as we engage.
147
00:09:35,657 --> 00:09:38,868
There's nothing intrinsically physical
about this process,
148
00:09:38,952 --> 00:09:42,288
but we've had some early trials
that were a bit chaotic. (CHUCKLES)
149
00:09:49,922 --> 00:09:52,132
There's an Outer Rim moon
called Dizon Fray.
150
00:09:53,175 --> 00:09:55,260
There was a sentient species there,
quite unusual.
151
00:09:55,344 --> 00:09:56,720
Extremely hostile to the concept
152
00:09:56,804 --> 00:09:59,348
of an Imperial refueling center
that was being planned.
153
00:09:59,431 --> 00:10:01,891
I say "was"
because they created such a stir
154
00:10:01,975 --> 00:10:05,645
that the local commanders were granted
permission to use any means necessary.
155
00:10:07,606 --> 00:10:10,650
And, um, well, what's important
for our purposes here today
156
00:10:10,734 --> 00:10:12,360
is that the massacre of the Dizonites
157
00:10:12,444 --> 00:10:15,113
was broadcast and recorded
as proof of mission.
158
00:10:15,906 --> 00:10:17,866
They make a sound as they die.
159
00:10:17,950 --> 00:10:22,450
A sort of choral, agonized pleading.
160
00:10:23,705 --> 00:10:26,332
It was quite unlike anything
anyone has ever heard before.
161
00:10:26,416 --> 00:10:29,585
There were three communications officers
monitoring the documentation,
162
00:10:29,670 --> 00:10:32,214
and they were found
hours later huddled together
163
00:10:32,297 --> 00:10:34,257
in various states of emotional distress,
164
00:10:34,341 --> 00:10:37,594
in a crawl space
beneath the ship's bridge.
165
00:10:37,678 --> 00:10:39,096
We've taken the recordings
166
00:10:39,179 --> 00:10:43,679
and modified them slightly,
layering, adjusting.
167
00:10:44,935 --> 00:10:49,022
And we found a section
of what we believe are primarily children,
168
00:10:49,982 --> 00:10:52,651
which has its own particular effect.
169
00:11:06,248 --> 00:11:07,415
Doesn't take long.
170
00:11:09,293 --> 00:11:12,421
It won't feel that way to you inside.
But, um...
171
00:11:15,382 --> 00:11:17,926
Let me know
when you're willing to cooperate.
172
00:11:19,595 --> 00:11:21,847
Oh, and if you're having
difficulty speaking,
173
00:11:21,930 --> 00:11:24,265
just shake your head from side to side.
174
00:11:25,392 --> 00:11:29,892
You'll want to be sure of that, Bix,
that you're cooperating fully.
175
00:11:30,814 --> 00:11:33,566
It's repeat listenings
that cause the most damage.
176
00:11:34,234 --> 00:11:35,235
Are we ready?
177
00:11:37,279 --> 00:11:38,363
Let's get on with it.
178
00:12:06,225 --> 00:12:07,434
JEMBOC: Drill away.
179
00:12:11,772 --> 00:12:13,023
I'm taking my run.
180
00:12:53,021 --> 00:12:54,272
ANNOUNCER: On program.
181
00:12:54,356 --> 00:12:55,815
Newman on the floor.
182
00:12:55,899 --> 00:12:57,734
Everyone, hold positions.
183
00:13:07,786 --> 00:13:09,496
KINO: New man on the floor!
184
00:13:09,579 --> 00:13:11,205
Hold your positions!
185
00:13:15,252 --> 00:13:16,878
GUARD: Step on to the lift and stop.
186
00:13:16,962 --> 00:13:19,130
(WHISPERING) Two men back. Two weapons.
187
00:13:19,214 --> 00:13:21,090
-GUARD: Move forward.
-No boots.
188
00:13:21,174 --> 00:13:22,300
GUARD: ...on that lift.
189
00:13:27,973 --> 00:13:29,099
Silence!
190
00:13:30,267 --> 00:13:31,434
He's touching the rail.
191
00:13:31,518 --> 00:13:32,519
Believe me now?
192
00:13:32,602 --> 00:13:34,687
-The elevator's not wired.
-Up!
193
00:13:34,771 --> 00:13:36,230
Nothing that moves can fry you.
194
00:13:40,861 --> 00:13:42,237
I have a new idea.
195
00:13:43,655 --> 00:13:44,697
Don't wait.
196
00:13:45,490 --> 00:13:48,326
We attack while they're coming down. Now.
197
00:13:48,410 --> 00:13:50,286
-They'll just go back up.
-CASSIAN: No.
198
00:13:50,954 --> 00:13:52,205
We make it stop.
199
00:13:53,081 --> 00:13:54,791
We shut it down halfway.
200
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
Take one guard, one weapon.
201
00:14:03,050 --> 00:14:06,595
This is Unit Five-Two-D.
202
00:14:06,678 --> 00:14:09,305
Level five, room two.
203
00:14:09,389 --> 00:14:11,974
The "D" is for Day-shift.
204
00:14:12,059 --> 00:14:15,145
The 49 men in this room answer to me.
205
00:14:21,443 --> 00:14:22,610
Don't put them away.
206
00:14:33,663 --> 00:14:34,830
Shall we begin?
207
00:14:38,502 --> 00:14:42,172
When was the last time
you spoke with Cassian Andor?
208
00:14:50,180 --> 00:14:52,056
-Let me. Let me, let me.
-I can do it.
209
00:14:52,140 --> 00:14:54,267
-I know.
-JEMBOC: Ready up.
210
00:14:54,351 --> 00:14:55,769
I'm ready.
211
00:14:55,852 --> 00:14:56,894
Ready now.
212
00:14:58,271 --> 00:14:59,272
Where do we stand?
213
00:15:00,315 --> 00:15:01,649
Are we in the game?
214
00:15:01,733 --> 00:15:03,818
We're up a rack with an hour left.
215
00:15:03,902 --> 00:15:05,904
What? What's on now?
216
00:15:05,987 --> 00:15:08,239
We just talked about this.
217
00:15:08,865 --> 00:15:10,283
We told you two minutes ago.
218
00:15:11,576 --> 00:15:13,202
Do you think I don't wanna win?
219
00:15:13,787 --> 00:15:15,330
Am I working or not?
220
00:15:15,414 --> 00:15:17,124
One rack up. Ours to lose.
221
00:15:17,207 --> 00:15:18,833
-JEMBOC: Turn.
-What are you waiting for?
222
00:15:30,762 --> 00:15:32,221
-Keep her here.
-(BIX GRUNTS)
223
00:15:32,305 --> 00:15:33,306
Keep her alive.
224
00:15:33,390 --> 00:15:34,391
As a hostage?
225
00:15:35,142 --> 00:15:36,268
She's a witness.
226
00:15:36,351 --> 00:15:38,895
She's the only one
we've got who can identify Axis.
227
00:15:38,979 --> 00:15:40,981
-And Salman Paak?
-I don't care.
228
00:15:41,064 --> 00:15:42,648
I'd like to hang him.
229
00:15:42,732 --> 00:15:44,608
What's left of him anyway.
230
00:15:45,193 --> 00:15:47,111
Make sure they know who's in charge.
231
00:15:47,195 --> 00:15:48,237
As you wish.
232
00:15:59,749 --> 00:16:02,668
MON: The senator from Chandrila
stands with those in opposition
233
00:16:02,752 --> 00:16:04,962
to the Emperor's new
public safety legislation.
234
00:16:05,046 --> 00:16:06,297
SENATOR 1 : Long live the Empire!
235
00:16:06,381 --> 00:16:08,299
Is there a more important issue facing
236
00:16:08,383 --> 00:16:11,594
this body right now
than Imperial overreach?
237
00:16:11,678 --> 00:16:15,973
The Public Order Resentencing Directive
is the next step
238
00:16:16,057 --> 00:16:20,557
on an all too predictable march
toward complete unchallenged authority.
239
00:16:20,812 --> 00:16:22,104
SENATOR 2: She speaks the truth!
240
00:16:22,189 --> 00:16:23,857
-SENATOR 3: Boo!
-SENATOR 4: Keep it down!
241
00:16:23,940 --> 00:16:28,440
Our first responsibility
is to the citizens who have sent us here.
242
00:16:29,821 --> 00:16:32,657
-(BUTTONS CLICKING)
-Our second vow is to protect the power
243
00:16:32,741 --> 00:16:35,535
and independence
of this remarkable chamber.
244
00:16:35,619 --> 00:16:36,745
SENATOR 2: Listen to her!
245
00:16:37,370 --> 00:16:41,870
MON: I stand here today to speak with
senators who've come with open minds,
246
00:16:42,751 --> 00:16:44,085
those of you who still believe
247
00:16:44,169 --> 00:16:47,172
that when we enter this building
we are in a temple.
248
00:16:54,012 --> 00:16:55,013
Drive.
249
00:16:55,096 --> 00:16:56,889
They called from the residence.
250
00:16:56,973 --> 00:16:58,766
Your cousin, she's arrived.
251
00:17:00,560 --> 00:17:01,561
What?
252
00:17:02,437 --> 00:17:03,479
Your cousin.
253
00:17:05,106 --> 00:17:06,190
At the embassy?
254
00:17:06,274 --> 00:17:07,566
She's there now?
255
00:17:07,651 --> 00:17:09,402
Well, they said you'd want to know.
256
00:17:19,120 --> 00:17:21,247
-MAN 1 : Where are they coming from?
-MAN 2: Don't know.
257
00:17:21,331 --> 00:17:22,915
KINO: Keep it down!
258
00:17:25,168 --> 00:17:27,003
They could keep us here forever
if they wanted.
259
00:17:27,087 --> 00:17:28,421
KINO: That's enough from you, Melshi.
260
00:17:28,505 --> 00:17:31,132
Right, everybody settles down right now.
261
00:17:31,216 --> 00:17:32,967
Something's wrong.
262
00:17:33,051 --> 00:17:35,803
Whatever it is,
they're taking their time about it.
263
00:17:35,887 --> 00:17:36,888
What's going on?
264
00:17:37,556 --> 00:17:38,807
What are they saying?
265
00:17:38,890 --> 00:17:39,891
I think it's level two.
266
00:17:48,692 --> 00:17:50,777
-MAN 3: All right.
-It gets stale in here.
267
00:17:50,860 --> 00:17:51,902
JEMBOC: Can't be much longer.
268
00:17:51,987 --> 00:17:53,029
You all right, Ulaf?
269
00:17:53,113 --> 00:17:54,114
I'm fine.
270
00:17:54,197 --> 00:17:55,364
Level two, far side.
271
00:17:56,116 --> 00:17:57,784
Taga, something broken?
272
00:17:57,867 --> 00:17:58,868
What's he saying?
273
00:17:58,952 --> 00:18:01,537
Level two.
He's coming this way around now.
274
00:18:01,621 --> 00:18:03,331
-What's he saying?
-Quiet!
275
00:18:03,415 --> 00:18:05,417
-(POWERING DOWN)
-MAN 4: What's goin' on?
276
00:18:10,672 --> 00:18:12,548
What was that?
277
00:18:12,632 --> 00:18:13,799
JEMBOC: What is that?
278
00:18:13,883 --> 00:18:15,593
It's nothing. Someone didn't load in.
279
00:18:15,677 --> 00:18:16,719
They are counting.
280
00:18:16,803 --> 00:18:18,012
So they cut the power?
281
00:18:19,139 --> 00:18:20,473
What do you think's happening?
282
00:18:24,686 --> 00:18:26,020
TAGA: Something's wrong on two.
283
00:18:26,104 --> 00:18:29,398
-They're going too fast. I can't read it.
-Everybody, calm down!
284
00:18:29,482 --> 00:18:30,858
Something's really wrong on two.
285
00:18:31,776 --> 00:18:32,777
Look at me.
286
00:18:32,861 --> 00:18:35,238
You haven't got a clue
what they are saying.
287
00:18:35,322 --> 00:18:37,782
"Level two, far side. Level two."
288
00:18:37,866 --> 00:18:39,659
Are you all scrambled or something?
289
00:18:39,743 --> 00:18:42,412
It takes a week for one word
to get all the way up here.
290
00:18:42,495 --> 00:18:44,205
And you're panicking about something
291
00:18:44,289 --> 00:18:46,541
that's happening
on the other side of the building!
292
00:18:47,584 --> 00:18:51,838
How many hands does it take
for one word to get through up here?
293
00:18:51,921 --> 00:18:53,714
It's a long way, yes.
But you've got to admit...
294
00:18:53,798 --> 00:18:55,049
ANNOUNCER: (ON PA) Stand in place.
295
00:18:55,133 --> 00:18:58,052
On program. Feet down.
Face front. Hands on heads.
296
00:18:58,136 --> 00:19:00,263
We will have immediate facility compliance
297
00:19:00,347 --> 00:19:02,599
or we will begin activating
floors without warning.
298
00:19:03,558 --> 00:19:06,310
Bridges on program
will have their doors opened.
299
00:19:06,394 --> 00:19:09,105
All shifts to proceed
immediately to their stations.
300
00:19:20,492 --> 00:19:22,035
-It's amazing.
-(MON CHUCKLES)
301
00:19:23,578 --> 00:19:26,330
Aunt Vel's been to Tassio Moon,
look what she brought me.
302
00:19:26,414 --> 00:19:27,957
Your father may have an opinion.
303
00:19:28,041 --> 00:19:29,584
We'll see if he lets you wear it.
304
00:19:29,668 --> 00:19:31,169
He lets me do anything I want.
305
00:19:33,088 --> 00:19:34,964
Well, why don't you go try it on?
306
00:19:40,970 --> 00:19:42,012
Where have you been?
307
00:19:42,931 --> 00:19:44,641
-Traveling.
-Six months?
308
00:19:44,724 --> 00:19:45,850
There's a lot to see.
309
00:19:47,018 --> 00:19:49,145
(WHISPERING)
I don't have enough to worry about.
310
00:19:49,229 --> 00:19:50,647
Look at you.
311
00:19:50,730 --> 00:19:52,273
The Empire doesn't rest, Mon.
312
00:19:53,274 --> 00:19:54,900
The Rebellion comes first.
313
00:19:55,902 --> 00:19:56,944
We take what's left.
314
00:19:58,196 --> 00:19:59,864
Tell me you're going home for a visit.
315
00:19:59,948 --> 00:20:01,574
They've been after me to find you.
316
00:20:01,658 --> 00:20:02,742
Of course.
317
00:20:02,826 --> 00:20:05,453
Just came through to see you first
and get cleaned up a bit.
318
00:20:06,579 --> 00:20:09,164
Seriously, Vel,
what does he have you doing?
319
00:20:10,500 --> 00:20:11,501
Who?
320
00:20:14,504 --> 00:20:15,838
You're one to worry about.
321
00:20:16,923 --> 00:20:18,507
Trapped here, boxed in.
322
00:20:18,591 --> 00:20:21,677
-Please tell me you're being careful.
-Things are happening.
323
00:20:21,761 --> 00:20:22,803
There's risk.
324
00:20:24,389 --> 00:20:25,556
There's no other way.
325
00:20:26,808 --> 00:20:28,893
I'm starting to think
we're in over our head.
326
00:20:28,977 --> 00:20:30,395
-He's got us spinning...
-Stop.
327
00:20:31,563 --> 00:20:32,564
You took a vow.
328
00:20:33,815 --> 00:20:34,816
LEIDA: It fits.
329
00:20:43,533 --> 00:20:45,243
CASSIAN: You never think about escaping?
330
00:20:47,370 --> 00:20:48,871
You know I won't answer that.
331
00:20:50,165 --> 00:20:51,958
CASSIAN: (CHUCKLES)
I'll take that as a no.
332
00:20:53,960 --> 00:20:54,961
Take what you like.
333
00:20:56,212 --> 00:20:59,089
You flap that mouth of yours any longer,
you'll regret it.
334
00:20:59,841 --> 00:21:01,384
I'm sure you've thought about it.
335
00:21:02,343 --> 00:21:04,011
How many guards on each level?
336
00:21:04,095 --> 00:21:07,807
You want out of here alive,
turn that part of your mind off.
337
00:21:09,058 --> 00:21:10,225
Okay.
338
00:21:14,063 --> 00:21:15,814
How many shifts you have left?
339
00:21:17,650 --> 00:21:19,151
(SIGHS) 217.
340
00:21:20,361 --> 00:21:23,781
So, tell me what you know before you go.
341
00:21:24,824 --> 00:21:26,075
You've been warned.
342
00:21:26,159 --> 00:21:27,994
You think they care what we say?
343
00:21:28,912 --> 00:21:30,288
KINO: You're on your own with this.
344
00:21:30,371 --> 00:21:31,413
Why?
345
00:21:32,248 --> 00:21:33,832
You think they're listening?
346
00:21:33,917 --> 00:21:36,669
(SCOFFS) You think they care enough
to make an effort?
347
00:21:36,753 --> 00:21:38,087
(SOFTLY) Like you would know.
348
00:21:38,838 --> 00:21:40,005
I know this.
349
00:21:40,089 --> 00:21:41,381
They don't need to care.
350
00:21:41,466 --> 00:21:44,427
All they need to do
is turn this floor on twice a day
351
00:21:44,511 --> 00:21:46,179
and keep their numbers rolling.
352
00:21:46,262 --> 00:21:47,846
Why bother listening to us?
353
00:21:48,848 --> 00:21:50,432
We are nothing to them.
354
00:21:51,601 --> 00:21:52,727
Melshi's right.
355
00:21:52,811 --> 00:21:55,480
We're cheaper than droids
and easier to replace.
356
00:21:58,107 --> 00:21:59,108
Good luck to you.
357
00:21:59,192 --> 00:22:01,110
CASSIAN: You think they care what we say?
358
00:22:01,194 --> 00:22:02,361
Nobody's listening.
359
00:22:02,445 --> 00:22:03,612
Nobody.
360
00:22:03,696 --> 00:22:05,906
How many guards are on each level?
361
00:22:18,795 --> 00:22:19,879
CASSIAN: Nobody's listening.
362
00:22:21,256 --> 00:22:22,757
(SHOUTING) Nobody's listening!
363
00:22:25,301 --> 00:22:26,885
PARTAGAZ: You took Gorst.
364
00:22:26,970 --> 00:22:28,721
Good to see that's working out.
365
00:22:28,805 --> 00:22:30,598
DEDRA: Yes, sir.
The interrogation was thorough.
366
00:22:30,682 --> 00:22:32,975
We've no reason to believe
anything was withheld.
367
00:22:33,059 --> 00:22:34,477
But no ID on your Axis.
368
00:22:34,561 --> 00:22:36,062
He's still just 'The Buyer'?
369
00:22:36,145 --> 00:22:37,354
It's disappointing, I know.
370
00:22:37,438 --> 00:22:40,315
But it does suggest
the scope of what he's doing.
371
00:22:40,400 --> 00:22:42,944
Axis obviously runs
a very disciplined operation.
372
00:22:43,027 --> 00:22:47,527
And one that's large enough to not be
reliant on any one network or supplier.
373
00:22:47,615 --> 00:22:50,951
Caleen gave us a list of every piece
of gear that came through Ferrix.
374
00:22:51,035 --> 00:22:53,078
And we think we've already got a match
375
00:22:53,162 --> 00:22:55,539
to a targeting unit recovered
from a safe house
376
00:22:55,623 --> 00:22:58,709
operated by a rebel cell
associated with Maya Pei.
377
00:22:58,793 --> 00:23:01,003
Andor, he's all the way through this.
378
00:23:01,087 --> 00:23:02,922
Yes, and that's what
I'd like to highlight.
379
00:23:03,006 --> 00:23:05,258
He's the local thief, right?
The runaway murderer?
380
00:23:05,341 --> 00:23:09,303
Andor returned to Ferrix three nights
after Aldhani with money in his pocket.
381
00:23:09,387 --> 00:23:11,430
Couldn't that be
from the sale of the Starpath?
382
00:23:11,514 --> 00:23:13,390
Can't be. They left it behind, right?
383
00:23:13,474 --> 00:23:15,184
You're trying to connect Aldhani?
384
00:23:15,268 --> 00:23:16,644
That's a bit of a stretch.
385
00:23:17,186 --> 00:23:18,353
He was clean-shaven.
386
00:23:20,273 --> 00:23:21,482
Andor had shaved.
387
00:23:24,736 --> 00:23:27,196
Question, "Describe his appearance."
388
00:23:27,280 --> 00:23:29,573
Answer, "He'd shaved his beard."
389
00:23:30,658 --> 00:23:32,409
The rebels at Aldhani were clean-shaven.
390
00:23:33,036 --> 00:23:35,329
Two soldiers from the garrison
who got a look at him
391
00:23:35,413 --> 00:23:37,331
felt some similarity
to our reference picture.
392
00:23:37,415 --> 00:23:39,458
Well, that's worth running down.
393
00:23:40,126 --> 00:23:43,045
An Aldhani connection
would certainly amplify interest.
394
00:23:43,796 --> 00:23:44,797
Let's follow that up.
395
00:23:45,465 --> 00:23:47,467
LAGRET: You didn't question the mother?
396
00:23:47,550 --> 00:23:48,551
I decided to wait.
397
00:23:48,635 --> 00:23:50,762
Better now leaving her in place
and standing back.
398
00:23:50,845 --> 00:23:52,847
She's too old and frail
for anything serious,
399
00:23:52,931 --> 00:23:55,058
and if nothing else, she's our bait.
400
00:23:55,141 --> 00:23:57,101
She's the reason Andor came back.
401
00:23:57,185 --> 00:23:58,436
Perhaps they communicate.
402
00:23:58,519 --> 00:24:00,229
DEDRA: If they are, we'll know.
403
00:24:00,313 --> 00:24:01,856
We're on her full-time.
404
00:24:15,161 --> 00:24:16,245
MAN 1 : Did you hear it?
405
00:24:16,329 --> 00:24:17,663
-MAN 2: Have you heard?
-What?
406
00:24:17,747 --> 00:24:19,165
MAN 2: What happened to unit two-five.
407
00:24:19,248 --> 00:24:21,208
-We weren't told anything.
-You're kidding.
408
00:24:21,292 --> 00:24:22,543
They don't know about it.
409
00:24:22,627 --> 00:24:23,669
They were fried out!
410
00:24:23,753 --> 00:24:26,213
-MAN 3: They're killed. They're all gone.
-XAUL: Who said?
411
00:24:26,297 --> 00:24:28,007
-MAN 4: Both shifts.
-A hundred men.
412
00:24:28,091 --> 00:24:29,092
TAGA: That can't be right.
413
00:24:29,175 --> 00:24:30,509
You've heard nothing.
414
00:24:30,593 --> 00:24:31,594
What did he say?
415
00:24:31,678 --> 00:24:33,346
-I don't know.
-MAN 5: They're all dead.
416
00:24:33,429 --> 00:24:34,555
Who's saying this?
417
00:24:34,639 --> 00:24:36,557
-Maintenance tech.
-We had a team go down.
418
00:24:36,641 --> 00:24:38,934
-They said they fried the whole bridge.
-MAN 6: Speak up.
419
00:24:39,018 --> 00:24:40,310
He told Zinska.
420
00:24:40,395 --> 00:24:41,729
Why?
421
00:24:42,563 --> 00:24:43,564
Ask him.
422
00:24:45,066 --> 00:24:46,150
MAN 7: That's incredible.
423
00:24:49,946 --> 00:24:51,155
Zinska?
424
00:24:53,533 --> 00:24:55,034
He heard they were making trouble.
425
00:24:55,868 --> 00:24:57,953
ANNOUNCER: On program. Feet down.
426
00:24:58,037 --> 00:25:00,789
We will have immediate facility compliance
or we will begin...
427
00:25:00,873 --> 00:25:02,249
What did he say?
428
00:25:02,333 --> 00:25:03,542
What happened on two?
429
00:25:03,626 --> 00:25:05,336
We... We don't know.
430
00:25:05,420 --> 00:25:06,712
They set 'em all free.
431
00:25:08,631 --> 00:25:10,382
-KINO: Get on program!
-Kino! Kino!
432
00:25:11,134 --> 00:25:12,552
(SOFTLY) We need to be careful.
433
00:25:13,177 --> 00:25:15,679
The less they think we know, the better.
434
00:25:21,602 --> 00:25:22,894
(SHOUTING) Hold your program!
435
00:25:24,397 --> 00:25:25,940
Tighten up and listen!
436
00:25:28,234 --> 00:25:29,360
It's a rumor.
437
00:25:30,903 --> 00:25:32,112
Maybe it's true.
438
00:25:33,072 --> 00:25:34,865
Maybe it's not.
439
00:25:34,949 --> 00:25:37,701
We have heard nothing.
440
00:25:40,705 --> 00:25:44,917
It's just another day, another shift.
441
00:25:45,001 --> 00:25:47,378
So let's keep our mouths shut,
442
00:25:47,462 --> 00:25:51,962
keep our heads down
(SOFTLY) until we know what's going on.
443
00:26:07,106 --> 00:26:08,607
EEDY: You're up early.
444
00:26:08,691 --> 00:26:10,484
Home late, up early.
445
00:26:10,568 --> 00:26:12,319
Dressed and groomed.
446
00:26:12,403 --> 00:26:13,987
Trimmed your hair.
447
00:26:14,155 --> 00:26:15,948
Hmm. Something I should know?
448
00:26:16,032 --> 00:26:18,576
I told you not to leave
dinner out last night.
449
00:26:18,659 --> 00:26:20,702
Your message was so brief.
450
00:26:20,787 --> 00:26:22,121
One worries.
451
00:26:22,205 --> 00:26:25,124
You're so busy these days,
perhaps you're forgetting to eat.
452
00:26:25,208 --> 00:26:27,084
You've been searching my room again.
453
00:26:27,710 --> 00:26:29,086
It's called cleaning.
454
00:26:29,170 --> 00:26:30,421
I like a tidy house.
455
00:26:30,505 --> 00:26:32,006
You've been in my private box.
456
00:26:33,758 --> 00:26:34,925
I have ways of knowing.
457
00:26:39,472 --> 00:26:43,972
I find you a job, I press your uniform,
I prepare two meals a day,
458
00:26:45,603 --> 00:26:47,730
I move mountains
to scrape you off the floor
459
00:26:47,814 --> 00:26:50,775
and put you back on your feet,
and what do I reap?
460
00:26:50,858 --> 00:26:52,860
What is the return on my investment?
461
00:26:52,944 --> 00:26:55,821
We were talking about you snooping on me.
462
00:26:55,905 --> 00:26:59,491
The shadow of a son, a tenant, a stranger.
463
00:26:59,575 --> 00:27:01,243
That's new. You'll wanna remember that.
464
00:27:01,327 --> 00:27:03,454
All that time away on Morlana.
465
00:27:03,538 --> 00:27:05,873
What if I'd let your neglect
drive me insane?
466
00:27:05,957 --> 00:27:07,333
Imagine that.
467
00:27:08,000 --> 00:27:11,378
Look back just months ago
when you could easily ignore me.
468
00:27:12,296 --> 00:27:13,505
-Imagine.
-(SLURPING LOUDLY)
469
00:27:13,589 --> 00:27:16,758
Imagine I'd cracked
under the weight of your neglect.
470
00:27:16,843 --> 00:27:20,638
Imagine I'd cracked
and wasn't here now to pick up the pieces.
471
00:27:22,390 --> 00:27:23,516
I've been promoted.
472
00:27:32,650 --> 00:27:34,902
I knew they'd recognize your promise.
473
00:27:36,529 --> 00:27:38,489
The demands of my time will be increased.
474
00:27:38,573 --> 00:27:40,741
Uncle Harlo will be so pleased.
475
00:27:52,253 --> 00:27:53,629
-JEMBOC: Drill in.
-CASSIAN: Right.
476
00:27:55,548 --> 00:27:57,049
Ulaf, come on, mate.
477
00:28:02,930 --> 00:28:04,264
JEMBOC: Pull away.
478
00:28:05,057 --> 00:28:07,100
-Come on, boys. Let's go.
-One, two. (GRUNTS)
479
00:28:08,311 --> 00:28:10,229
-JEMBOC: Let's go.
-I'm there. I'm there. I got it.
480
00:28:12,148 --> 00:28:13,816
-JEMBOC: That's it. That's it.
-(ALL GRUNTING)
481
00:28:15,735 --> 00:28:17,528
-All right.
-Okay, let's go.
482
00:28:19,864 --> 00:28:21,866
Come on, Ulaf. (PANTING)
483
00:28:21,949 --> 00:28:22,991
Hands away.
484
00:28:23,075 --> 00:28:25,160
-MELSHI: Clear.
-Ulaf, hands.
485
00:28:25,244 --> 00:28:26,453
JEMBOC: Turn.
486
00:28:30,041 --> 00:28:31,542
Come on, boys. We can do this.
487
00:28:33,920 --> 00:28:35,338
I'll do it. Just... Just get it in.
488
00:28:38,257 --> 00:28:39,299
JEMBOC: Come on, boys.
489
00:28:41,427 --> 00:28:42,594
Just the one night, Vel?
490
00:28:42,678 --> 00:28:43,679
VEL: I'm afraid so.
491
00:28:43,763 --> 00:28:45,431
PERRIN: Heading back to Chandrila today?
492
00:28:45,514 --> 00:28:47,349
Yes. The Pilgrimage.
493
00:28:48,059 --> 00:28:49,477
Find yourself a husband?
494
00:28:49,560 --> 00:28:52,062
(SCOFFS)
Wasn't on my list of things to do.
495
00:28:52,813 --> 00:28:54,940
Well, you need a widower at this point.
496
00:28:55,024 --> 00:28:57,109
Who's left of any value at your age?
497
00:28:57,193 --> 00:28:59,612
Yes. All the good ones are taken.
498
00:29:00,905 --> 00:29:03,407
We've had an influx
of Chandrilans here recently.
499
00:29:04,283 --> 00:29:06,660
-You remember Tay Kolma?
-I do.
500
00:29:06,744 --> 00:29:08,036
Mother's old boyfriend.
501
00:29:08,120 --> 00:29:09,121
What?
502
00:29:09,205 --> 00:29:10,998
Is that something you've told her?
503
00:29:11,082 --> 00:29:12,750
The key word is "old," darling.
504
00:29:12,833 --> 00:29:14,501
We were in grade school together.
505
00:29:14,585 --> 00:29:16,920
At least you've not gone political, Vel.
506
00:29:17,004 --> 00:29:19,881
All the interesting people
are getting very tedious these days.
507
00:29:19,966 --> 00:29:21,634
No one ever calls me tedious.
508
00:29:23,219 --> 00:29:24,220
VEL: Tay Kolma?
509
00:29:25,054 --> 00:29:26,221
Money.
510
00:29:26,305 --> 00:29:27,306
Is that all it is?
511
00:29:28,015 --> 00:29:29,599
I don't have enough to worry about?
512
00:29:30,476 --> 00:29:31,852
VEL: Anything I can do?
513
00:29:31,936 --> 00:29:32,978
Yes.
514
00:29:34,689 --> 00:29:36,565
Be a spoiled, rich girl for a while.
515
00:29:37,275 --> 00:29:39,360
Remind people that's who you are.
516
00:29:39,443 --> 00:29:40,444
I'll try.
517
00:29:41,529 --> 00:29:42,738
What have we done, Vel?
518
00:29:44,365 --> 00:29:45,699
We've chosen a side.
519
00:29:46,701 --> 00:29:48,619
We're fighting against the dark.
520
00:29:50,162 --> 00:29:51,997
We're making something of our lives.
521
00:31:11,452 --> 00:31:12,953
-Syril Karn.
-I know who you are.
522
00:31:14,955 --> 00:31:17,040
-What are you doing here?
-I... (CLEARS THROAT)
523
00:31:18,125 --> 00:31:19,876
I wanted to thank you for the promotion.
524
00:31:20,753 --> 00:31:22,212
I had nothing to do with it.
525
00:31:22,296 --> 00:31:24,423
SYRIL: Well, my boss seems
to think that you did.
526
00:31:24,507 --> 00:31:26,842
We simply gave you a clean bill of health.
527
00:31:28,219 --> 00:31:29,845
Have you been waiting out here?
528
00:31:29,929 --> 00:31:30,971
Yes.
529
00:31:31,889 --> 00:31:33,473
I'd never lie to you.
530
00:31:34,850 --> 00:31:35,851
I...
531
00:31:36,602 --> 00:31:38,437
I needed to find you
and it's not that easy
532
00:31:38,521 --> 00:31:40,981
to thank you for what you did
and what you're doing.
533
00:31:41,982 --> 00:31:43,108
And to follow on and...
534
00:31:44,235 --> 00:31:46,487
Try to follow on the conversation
we had last month.
535
00:31:46,570 --> 00:31:49,531
That wasn't a conversation.
You were brought in for questioning.
536
00:31:49,615 --> 00:31:51,325
Are you stalking me?
537
00:31:51,951 --> 00:31:55,412
I know you work here and I come
sometimes to see if I'll see you.
538
00:31:56,122 --> 00:31:58,207
I am an ISB supervisor.
539
00:31:58,833 --> 00:32:01,418
Do you have any idea
how much trouble you're in right now?
540
00:32:01,502 --> 00:32:03,253
I thought I had ruined my life.
541
00:32:05,005 --> 00:32:06,131
I thought I was done.
542
00:32:07,633 --> 00:32:09,259
After meeting you and discovering,
543
00:32:09,343 --> 00:32:11,970
you understood how dangerous
Cassian Andor was. Just...
544
00:32:13,264 --> 00:32:17,764
Just being in your presence, I...
I've realized that life is worth living.
545
00:32:17,935 --> 00:32:20,228
I realized that if nothing else,
there was justice,
546
00:32:20,312 --> 00:32:22,814
and beauty in the galaxy
and if I just kept going...
547
00:32:23,899 --> 00:32:27,485
Perhaps my deranged belief that there
was something better fated for me
548
00:32:27,570 --> 00:32:30,573
in the future was a dream
worth clinging to.
549
00:32:32,324 --> 00:32:34,659
I could have you arrested,
you are aware of that?
550
00:32:34,743 --> 00:32:35,952
I want what you want.
551
00:32:37,621 --> 00:32:39,164
I sense it. I know it.
552
00:32:39,248 --> 00:32:40,999
You're out of your mind.
553
00:32:41,083 --> 00:32:43,001
I have already given you a second chance.
554
00:32:43,085 --> 00:32:45,879
You come near me again,
you pursue any of this,
555
00:32:45,963 --> 00:32:49,132
and I swear
I'll have you in a cage on the Outer Rim.
556
00:33:03,564 --> 00:33:06,775
There you are. Just came in.
They picked up a rebel pilot an hour ago.
557
00:33:06,859 --> 00:33:08,527
-From our target list?
-No, random.
558
00:33:08,611 --> 00:33:10,946
But he's using
a stolen Imperial masking unit.
559
00:33:11,030 --> 00:33:13,115
-One of ours?
-Well, Corv is checking but...
560
00:33:13,199 --> 00:33:16,035
-Where are they holding him?
-A destroyer off Steergaard.
561
00:33:16,118 --> 00:33:18,120
Get Dr. Gorst,
send him out there immediately.
562
00:33:18,204 --> 00:33:19,246
I already did.
563
00:33:19,330 --> 00:33:20,789
He's on his way.
564
00:33:20,873 --> 00:33:23,125
-Do you want to go?
-Yes. No. There's no time.
565
00:33:23,209 --> 00:33:25,211
I'll interrogate remotely.
566
00:33:25,294 --> 00:33:26,461
Good work.
567
00:33:26,545 --> 00:33:27,587
Go.
568
00:33:35,679 --> 00:33:37,514
I've been over the accounts.
569
00:33:39,391 --> 00:33:40,934
I wish you'd called me sooner.
570
00:33:41,852 --> 00:33:43,562
There were better ways to do this.
571
00:33:44,563 --> 00:33:46,273
It was so easy at the beginning.
572
00:33:46,357 --> 00:33:49,193
If we plan
on making any further donations,
573
00:33:49,276 --> 00:33:51,444
we need to be sure
that the work you've done so far
574
00:33:51,529 --> 00:33:54,532
-isn't gonna come back to haunt you.
-They can't all be hidden?
575
00:33:54,615 --> 00:33:57,909
There's a 400,000 credit withdrawal
that's proving a bit of a problem.
576
00:33:57,993 --> 00:33:59,744
It appears on the ledger,
then it vanishes.
577
00:33:59,828 --> 00:34:01,955
-It needs to be papered over.
-How?
578
00:34:02,039 --> 00:34:04,124
-Easiest thing would be a deposit.
-(CHUCKLES)
579
00:34:04,959 --> 00:34:08,003
If I had that much sitting around,
I wouldn't have burdened you.
580
00:34:09,505 --> 00:34:11,173
How much trouble am I in?
581
00:34:11,257 --> 00:34:14,009
There's no trouble at all
unless they scan the accounts.
582
00:34:14,093 --> 00:34:15,385
But that's coming.
583
00:34:18,305 --> 00:34:19,848
Time is not unlimited.
584
00:34:22,017 --> 00:34:23,351
I need a loan.
585
00:34:24,603 --> 00:34:25,729
A certain kind of loan.
586
00:34:25,813 --> 00:34:27,564
You seem to have thought this through.
587
00:34:28,732 --> 00:34:33,232
We need a Chandrilan banker
with treasury relationships,
588
00:34:35,948 --> 00:34:38,575
and a book of business
that's incomprehensibly huge.
589
00:34:40,035 --> 00:34:41,453
You have someone in mind.
590
00:34:41,537 --> 00:34:42,538
It's not a long list.
591
00:34:42,621 --> 00:34:45,624
-And yet you're afraid to say who it is.
-Davo Sculdun.
592
00:34:48,711 --> 00:34:50,045
He is not a banker.
593
00:34:50,796 --> 00:34:52,881
-He's a thug.
-The wealthiest thug of them all.
594
00:34:52,965 --> 00:34:54,549
Don't tell me
you've spoken to him already.
595
00:34:54,633 --> 00:34:56,551
-I wanted to bring you a solution.
-Have you told him?
596
00:34:56,635 --> 00:34:58,595
That you're feeling constricted
by the new tax laws.
597
00:34:58,679 --> 00:35:01,014
-It's common enough.
-A senator, 400,000 missing.
598
00:35:01,098 --> 00:35:02,099
What will he think?
599
00:35:02,182 --> 00:35:04,267
He'll think you're just like
everyone else he works with.
600
00:35:04,351 --> 00:35:05,852
You want what's yours.
601
00:35:05,936 --> 00:35:07,062
At what cost?
602
00:35:07,146 --> 00:35:08,313
I'm not sure.
603
00:35:09,064 --> 00:35:10,356
He wants to meet you.
604
00:35:11,108 --> 00:35:12,692
-He wants to meet here.
-(CHUCKLES)
605
00:35:16,155 --> 00:35:18,824
Davo Sculdun, here. You must be joking.
606
00:35:18,907 --> 00:35:20,241
I pushed back but...
607
00:35:29,418 --> 00:35:30,710
I could keep looking.
608
00:35:36,175 --> 00:35:38,552
-(DOOR HISSES)
-PARTAGAZ: It was a routine customs check.
609
00:35:38,636 --> 00:35:40,387
-HEERT: Totally random.
-LAGRET: Just the pilot?
610
00:35:40,471 --> 00:35:42,764
-DEDRA: He was the only one on board.
-And no witnesses.
611
00:35:42,848 --> 00:35:43,932
DEDRA: The beauty of it, sir.
612
00:35:44,016 --> 00:35:46,560
He flashed an Imperial profile
for a moment then vanished.
613
00:35:46,644 --> 00:35:48,187
They thought it was odd and pursued.
614
00:35:48,270 --> 00:35:50,021
Any chance he radioed home
before they got him?
615
00:35:50,105 --> 00:35:52,023
He swears he didn't.
He thought he'd get away.
616
00:35:52,107 --> 00:35:53,983
This was a Dr. Gorst interview?
617
00:35:54,068 --> 00:35:55,486
Yes, sir. Confidence is high.
618
00:35:55,569 --> 00:35:57,445
He got the pilot
talking almost immediately.
619
00:35:57,529 --> 00:36:00,240
HEERT: The Imperial masking device
he used is one of the items stolen
620
00:36:00,324 --> 00:36:02,743
-from the naval yard in Lozash last year.
-PARTAGAZ: Incredible.
621
00:36:02,826 --> 00:36:04,285
Apologies. We were off site.
622
00:36:04,370 --> 00:36:05,913
We've got a rebel pilot in custody.
623
00:36:05,996 --> 00:36:07,372
One of An to Kreegyr's group.
624
00:36:07,456 --> 00:36:09,166
He was picked up at a customs check.
625
00:36:09,249 --> 00:36:11,459
We don't think Kreegyr knows
he's gone missing yet.
626
00:36:11,543 --> 00:36:15,004
He's telling us there's a raid planned
on the power station at Spellhaus.
627
00:36:15,089 --> 00:36:16,131
Where was he heading?
628
00:36:16,215 --> 00:36:18,592
-On his way to Kafrene.
-They'll count him missing soon.
629
00:36:18,676 --> 00:36:20,761
Exactly. We don't want
Kreegyr getting spooked.
630
00:36:20,844 --> 00:36:22,512
We can't hang on to him.
We can't let him go.
631
00:36:22,596 --> 00:36:24,389
Destroy the ship.
Make it look like an accident.
632
00:36:24,473 --> 00:36:26,766
There's too much at stake.
If I were Kreegyr, I'd be suspicious.
633
00:36:26,850 --> 00:36:28,351
PARTAGAZ: We want Kreegyr moving forward.
634
00:36:28,519 --> 00:36:29,853
What if we foul the ship?
635
00:36:29,937 --> 00:36:31,605
An accident. Something mechanical.
636
00:36:31,689 --> 00:36:34,274
Have the pilot found dead in the cockpit.
What would happen?
637
00:36:34,358 --> 00:36:37,235
They'd have to find it.
But they'd tow it into Kafrene.
638
00:36:37,319 --> 00:36:40,780
If we did it quickly, staged it properly,
let it drift into traffic.
639
00:36:40,864 --> 00:36:43,992
Make it so. Top priority.
Quickly and carefully.
640
00:36:44,076 --> 00:36:45,452
We leave no trace.
641
00:36:45,536 --> 00:36:46,703
Excellent work.
642
00:36:46,787 --> 00:36:50,791
I want a meeting with military
intelligence immediately about Spellhaus.
643
00:36:53,544 --> 00:36:54,753
Let's go.
644
00:37:32,916 --> 00:37:34,417
ANNOUNCER: (ON PA) Inmates, on program.
645
00:37:34,501 --> 00:37:35,793
Program in place.
646
00:37:35,878 --> 00:37:37,921
Low yield tables in position.
647
00:37:38,005 --> 00:37:42,217
Table two takes the shift
by six racks and three.
648
00:37:43,594 --> 00:37:45,304
Table one in the box.
649
00:37:48,265 --> 00:37:50,058
-Ulaf.
-KINO: Come on. Let's get this done.
650
00:37:52,728 --> 00:37:54,730
-JEMBOC: (WHISPERING) Can he stand?
-CASSIAN: Yeah.
651
00:37:56,398 --> 00:37:57,524
ANNOUNCER: On program.
652
00:37:58,859 --> 00:38:00,569
XAUL: Cover him. Cover him. Cover him.
653
00:38:00,652 --> 00:38:02,904
-Hang on.
-ANNOUNCER: Inmates on program.
654
00:38:02,988 --> 00:38:04,197
Program in place.
655
00:38:04,281 --> 00:38:06,366
Low yield tables in position.
656
00:38:11,914 --> 00:38:13,707
Ulaf. Hey, look at me.
657
00:38:16,335 --> 00:38:17,336
(WHISPERS) Okay.
658
00:38:17,419 --> 00:38:18,795
Almost there. Almost there.
659
00:38:42,444 --> 00:38:44,946
Kino, he needs a doctor.
660
00:38:45,030 --> 00:38:46,156
Get him to the cell.
661
00:38:50,494 --> 00:38:52,537
We're late. Come on. Keep moving.
662
00:38:52,621 --> 00:38:54,039
Keep moving. Keep moving.
663
00:38:54,122 --> 00:38:56,374
CASSIAN: One, two, three.
664
00:38:56,458 --> 00:38:58,501
All right. All right.
665
00:38:58,585 --> 00:39:00,545
-Take his head.
-CASSIAN: I got you.
666
00:39:00,629 --> 00:39:03,006
Zinska, tell 'em we need
a med tech-up here.
667
00:39:04,758 --> 00:39:07,343
You, get going. Now.
668
00:39:12,182 --> 00:39:13,349
Hang in there, Ulaf.
669
00:39:14,142 --> 00:39:15,852
You've only got a few shifts left.
670
00:39:15,936 --> 00:39:17,270
Then you're going home.
671
00:39:21,692 --> 00:39:23,068
ANNOUNCER: On program.
672
00:39:32,244 --> 00:39:33,536
Step off. Let's go.
673
00:39:45,257 --> 00:39:46,633
KINO: Here he comes, Uli.
674
00:39:47,968 --> 00:39:49,928
He'll have you back in your cell
soon enough.
675
00:39:52,639 --> 00:39:53,890
Haven't seen you for a while.
676
00:39:53,974 --> 00:39:55,308
I haven't gone anywhere.
677
00:39:59,062 --> 00:40:00,438
His name's Ulaf.
678
00:40:00,522 --> 00:40:01,814
I've seen him before.
679
00:40:01,899 --> 00:40:02,900
Hold that.
680
00:40:09,156 --> 00:40:10,740
He's only got 40 shifts left.
681
00:40:11,950 --> 00:40:13,910
Just wanna get him up and about.
682
00:40:14,661 --> 00:40:15,828
He's tough as an old rock.
683
00:40:21,168 --> 00:40:22,294
Look at me, brother.
684
00:40:22,377 --> 00:40:23,378
His name is Ulaf.
685
00:40:23,462 --> 00:40:24,963
I don't wanna know his name.
686
00:40:26,840 --> 00:40:28,508
He's got 40 shifts left.
687
00:40:29,134 --> 00:40:32,011
So we just want something
to get him through the next few days.
688
00:40:32,095 --> 00:40:33,471
Get him back on his feet.
689
00:40:33,555 --> 00:40:34,889
That's not an option.
690
00:40:35,474 --> 00:40:36,475
What?
691
00:40:37,851 --> 00:40:39,269
What, you can't save him?
692
00:40:39,353 --> 00:40:40,979
There's nothing to save.
693
00:40:41,897 --> 00:40:43,565
He's had a massive stroke.
694
00:40:50,489 --> 00:40:51,531
KINO: What are you doing?
695
00:40:52,866 --> 00:40:54,075
I can't help him.
696
00:40:54,993 --> 00:40:56,244
I can't help anyone.
697
00:40:57,663 --> 00:40:59,247
I need a bag and a trolley.
698
00:40:59,331 --> 00:41:00,332
GUARD: It's coming.
699
00:41:02,501 --> 00:41:03,502
RHASIV: He's lucky.
700
00:41:04,211 --> 00:41:07,422
He'll pass peacefully, which is more
than I can say for the rest of us.
701
00:41:09,925 --> 00:41:13,637
Another week like this, and you'll
be begging for what he's getting.
702
00:41:14,513 --> 00:41:15,514
What do you mean?
703
00:41:16,306 --> 00:41:17,432
You heard me.
704
00:41:17,516 --> 00:41:20,227
Hold his shoulders. You, hold his legs.
705
00:41:22,270 --> 00:41:24,272
What happened on level two?
706
00:41:26,024 --> 00:41:28,693
You'll want to keep your men in line.
707
00:41:29,611 --> 00:41:30,820
Now hold him.
708
00:41:34,366 --> 00:41:35,492
He'll feel nothing.
709
00:41:49,423 --> 00:41:50,799
He's passed.
710
00:41:54,678 --> 00:41:58,515
What do you mean...
(SIGHS) keep my men in line?
711
00:41:58,598 --> 00:42:00,558
What happened down on two?
712
00:42:03,145 --> 00:42:04,813
We need a bag and a trolley.
713
00:42:04,896 --> 00:42:06,063
GUARD: I said it's coming.
714
00:42:12,654 --> 00:42:14,072
They made a mistake.
715
00:42:14,740 --> 00:42:18,910
A man who was just released on four
ended up back on two the next day.
716
00:42:18,994 --> 00:42:21,788
Word got out on the floor,
and then they killed them all.
717
00:42:21,872 --> 00:42:23,248
GUARD: You need those other men there?
718
00:42:23,999 --> 00:42:25,125
RHASIV: They're just leaving.
719
00:42:25,208 --> 00:42:26,209
GUARD: Now.
720
00:42:26,293 --> 00:42:27,919
KINO: If he was released...
721
00:42:29,546 --> 00:42:30,547
You heard me.
722
00:42:32,174 --> 00:42:34,301
No one's getting out, are they?
723
00:42:35,427 --> 00:42:36,761
Not now.
724
00:42:36,845 --> 00:42:38,012
Not after this.
725
00:42:39,848 --> 00:42:41,099
At least your friend is free.
726
00:42:41,183 --> 00:42:43,226
GUARD: You two, on program now.
727
00:42:43,935 --> 00:42:45,227
Up. Hands on your heads.
728
00:42:45,312 --> 00:42:46,313
Move.
729
00:42:47,689 --> 00:42:49,565
Let's go. Come on, let's go.
730
00:42:50,901 --> 00:42:52,694
Now. Let's go.
731
00:42:55,322 --> 00:42:57,157
How many guards are on each level?
732
00:42:58,575 --> 00:42:59,993
Never more than 12.
51477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.