All language subtitles for Andor S01E09.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,084 --> 00:00:03,418 Six years. 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,837 -No, no, wait! -BAILIFF: Take him. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,005 Change of guidelines. 4 00:00:06,255 --> 00:00:08,966 -CASSIAN: I didn't do anything! Hey! -Take it up with the Emperor. 5 00:00:09,050 --> 00:00:10,342 I'm just a tourist! 6 00:00:12,678 --> 00:00:14,596 WARDEN: Welcome to Narkina Five. 7 00:00:14,680 --> 00:00:17,140 This is an Imperial factory facility. 8 00:00:17,225 --> 00:00:19,644 You've all been assessed as labor-worthy. 9 00:00:23,105 --> 00:00:25,023 KLEYA: It's the shop owner on Ferrix. 10 00:00:25,107 --> 00:00:27,275 She's looking for Cassian Andor. His mother is ill. 11 00:00:27,360 --> 00:00:28,361 LUTHEN: She may have a lead. 12 00:00:28,444 --> 00:00:30,070 KLEYA: Likely, the ISB working her radio. 13 00:00:30,154 --> 00:00:31,989 -You're guessing! -And you're slipping. 14 00:00:32,073 --> 00:00:34,116 My name is Kino Loy. 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,035 I'm the Five-Two-D unit manager. 16 00:00:36,118 --> 00:00:38,745 The forty-nine men in this room answer to me. 17 00:00:38,829 --> 00:00:40,914 XAUL: You see the white lights? That's the floor. 18 00:00:40,998 --> 00:00:42,541 White is cold, red is hot. 19 00:00:43,960 --> 00:00:46,295 JEMBOC: They doubled everyone's number last month. 20 00:00:46,379 --> 00:00:47,380 P-O-R-D. 21 00:00:47,463 --> 00:00:48,505 TAGA: He's never heard of it. 22 00:00:48,589 --> 00:00:50,966 -JEMBOC: The resentencings. -I don't know anything about it. 23 00:00:51,050 --> 00:00:52,301 MELSHI: Don't look at the number. 24 00:00:52,385 --> 00:00:53,552 -You're here 'til they don't want you. -KINO: Melshi! 25 00:00:53,636 --> 00:00:55,471 Get straight with that? Your worries... 26 00:00:55,555 --> 00:00:56,639 That's enough. 27 00:00:57,431 --> 00:01:00,642 You have engaged the curiosity of the ISB. 28 00:01:00,726 --> 00:01:02,227 I'm just trying to clear my name. 29 00:01:02,311 --> 00:01:05,022 One would think you'd want to leave Ferrix far behind. 30 00:01:05,106 --> 00:01:07,358 One would be wrong. 31 00:01:07,441 --> 00:01:08,483 TIGO: Caleen! 32 00:01:08,985 --> 00:01:10,152 Bix Caleen. 33 00:01:10,236 --> 00:01:11,695 -Run! -TIGO: Get her! 34 00:01:14,323 --> 00:01:16,033 -MAN 1 : No, no, no, no! -MAN 2: He railed it! 35 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 -MAN 3: Who? -MAN 1 : Veemoss! 36 00:01:17,201 --> 00:01:19,411 MAN 2: You're the ones gonna be shorthanded all day tomorrow. 37 00:01:19,495 --> 00:01:21,413 MAN 4: Think about that when you're gettin' fried. 38 00:01:21,497 --> 00:01:22,623 DEDRA: Hello, Bix. 39 00:02:36,864 --> 00:02:39,032 I don't like wasting time. 40 00:02:41,369 --> 00:02:43,496 But one must be careful. 41 00:02:45,414 --> 00:02:48,708 You pull in the net and the easy thing, 42 00:02:49,794 --> 00:02:51,295 the quick thing, 43 00:02:51,379 --> 00:02:55,879 is to assume that everything you've dragged to shore is a fish. 44 00:02:57,134 --> 00:02:59,594 I have colleagues who believe that's the prudent mindset 45 00:02:59,679 --> 00:03:01,097 in defense of the Empire. 46 00:03:02,348 --> 00:03:04,850 But I take a more nuanced view. 47 00:03:07,645 --> 00:03:08,646 I try. 48 00:03:12,817 --> 00:03:14,026 So here's what we'll do, Bix. 49 00:03:14,110 --> 00:03:15,528 I'll tell you everything I know, 50 00:03:15,611 --> 00:03:19,781 and in doing so, perhaps convince you to cooperate without intervention. 51 00:03:19,865 --> 00:03:21,199 Failing that, 52 00:03:22,618 --> 00:03:23,869 we have Dr. Gorst, 53 00:03:25,287 --> 00:03:28,999 who's developed a unique interview system some of us are very excited about. 54 00:03:29,083 --> 00:03:32,127 As you now know, we brought in Salman Paak last night. 55 00:03:32,211 --> 00:03:34,254 We tracked him to a radio hidden in his yard 56 00:03:34,338 --> 00:03:36,798 and thought he might cooperate without encouragement. 57 00:03:36,882 --> 00:03:40,677 For a man with very little actual rebellious activity on his resume, 58 00:03:40,761 --> 00:03:42,262 he was remarkably resistant, 59 00:03:43,222 --> 00:03:46,058 which of course just makes us think there's more to be learned. 60 00:03:46,142 --> 00:03:48,686 Which leads to a longer session. 61 00:03:48,769 --> 00:03:50,437 And suddenly, it's morning. 62 00:03:50,521 --> 00:03:54,608 And there we are, wasting time. 63 00:03:56,777 --> 00:04:00,113 In the end, it was a very poor decision on his part. 64 00:04:00,197 --> 00:04:01,948 We learned everything we needed to know, 65 00:04:02,032 --> 00:04:06,036 and quite frankly, it hardly seems worth the price he's paid. 66 00:04:07,371 --> 00:04:10,207 Paak attended a separatist meeting two years ago in Jondora 67 00:04:10,291 --> 00:04:13,377 where he met a woman who said that if he was serious about politics, 68 00:04:13,461 --> 00:04:16,839 he might like to act as liaison for Ferrix when he returned home. 69 00:04:16,922 --> 00:04:21,422 He was sent the fractal radio unit you used yesterday afternoon. 70 00:04:22,928 --> 00:04:26,306 Now this unknown woman who recruited him to the cause 71 00:04:26,390 --> 00:04:29,518 seemed less interested in generating political activity on Ferrix 72 00:04:29,602 --> 00:04:33,272 than she was in using your planet's unique commercial position 73 00:04:33,355 --> 00:04:35,523 to acquire stolen Imperial equipment. 74 00:04:37,818 --> 00:04:41,029 Did you know Salman Paak was paid to keep that radio alive? 75 00:04:42,156 --> 00:04:44,408 Did you know you were the only one to use it? 76 00:04:45,659 --> 00:04:49,454 Were you aware that the buyer, your contact, 77 00:04:49,538 --> 00:04:52,415 met Paak only once before being turned over to you? 78 00:05:00,674 --> 00:05:02,467 You're in my net, Bix. 79 00:05:04,261 --> 00:05:07,055 Are you a fish or are you a thief, hmm? 80 00:05:08,057 --> 00:05:09,975 Seems a shame to end up on the carving board 81 00:05:10,059 --> 00:05:11,852 if your motivation here is just money. 82 00:05:13,103 --> 00:05:16,606 You have no recorded history of political trouble making. 83 00:05:17,566 --> 00:05:19,150 You're a business owner. 84 00:05:20,236 --> 00:05:24,736 Now, I would prefer a conversation rather than put Dr. Gorst back to work. 85 00:05:26,242 --> 00:05:30,742 But that, for the moment, is entirely up to you. 86 00:05:33,207 --> 00:05:34,791 You're ISB, aren't you? 87 00:05:36,043 --> 00:05:37,294 Worst of the worst. 88 00:05:40,339 --> 00:05:44,217 You're going to tell me absolutely everything you know about the buyer. 89 00:05:44,301 --> 00:05:45,760 You seem to enjoy this. 90 00:05:46,887 --> 00:05:50,640 You're going to tell me all about Cassian Andor and their relationship. 91 00:05:50,724 --> 00:05:52,308 They don't have a relationship. 92 00:05:53,435 --> 00:05:57,935 You will be giving me a full, 93 00:05:59,525 --> 00:06:03,695 detailed accounting of every single piece 94 00:06:03,779 --> 00:06:06,364 of stolen Imperial equipment you've passed along, 95 00:06:07,283 --> 00:06:10,494 where it came from, who was bribed along the way, 96 00:06:11,370 --> 00:06:12,537 and where it has gone. 97 00:06:13,664 --> 00:06:15,123 I don't know the buyer. 98 00:06:16,083 --> 00:06:17,834 -DEDRA: Really? -Really. 99 00:06:18,711 --> 00:06:23,211 Well, Salman Paak says you've had at least six meetings he's aware of. 100 00:06:24,884 --> 00:06:29,384 He says you sit up on that radio for hours at a time. 101 00:06:32,016 --> 00:06:33,183 I signal. 102 00:06:34,852 --> 00:06:39,189 Sometimes he answers, he comes, he buys, he leaves. 103 00:06:41,734 --> 00:06:44,903 Six face to face meetings. 104 00:06:47,406 --> 00:06:51,906 He and Andor, blowing up buildings and killing security guards. 105 00:06:52,828 --> 00:06:54,746 You're injured trying to warn them. 106 00:06:56,206 --> 00:07:00,168 Your coworker is killed trying to win your freedom. 107 00:07:01,545 --> 00:07:05,590 Andor and the buyer escape together. 108 00:07:07,092 --> 00:07:11,304 It sounds to me like a nest of relationships. 109 00:07:13,682 --> 00:07:16,309 When was the last time you spoke with Cassian Andor? 110 00:07:30,407 --> 00:07:34,907 The very worst thing you can do right now is bore me. 111 00:07:39,833 --> 00:07:42,210 You're not gonna believe me anyway, are you? 112 00:07:46,757 --> 00:07:47,758 No. 113 00:07:48,884 --> 00:07:50,218 I suppose not. 114 00:07:54,598 --> 00:07:57,225 -She's all yours, Dr. Gorst. -Thank you. 115 00:08:05,734 --> 00:08:06,735 JEMBOC: Turn. 116 00:08:11,490 --> 00:08:12,616 Ready? 117 00:08:15,411 --> 00:08:16,912 Your side. Fly. 118 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Table three. 119 00:08:19,748 --> 00:08:21,416 They won't be shorthanded all day. 120 00:08:21,500 --> 00:08:23,043 There's a new man coming down. 121 00:08:23,127 --> 00:08:25,003 But we can take the shift if we push. 122 00:08:25,087 --> 00:08:27,422 -We're already up on Four. -I could use a proper meal. 123 00:08:27,506 --> 00:08:28,840 -XAUL: Two, that's a threat. -(GROANS) 124 00:08:28,924 --> 00:08:30,050 Ulaf? 125 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 -JEMBOC: What do you say, old timer? -Short timer. 126 00:08:32,761 --> 00:08:34,012 Make a run for the win? 127 00:08:34,096 --> 00:08:37,015 My hand. I might need some help. 128 00:08:37,766 --> 00:08:39,184 -Let's switch. -What? 129 00:08:39,268 --> 00:08:40,644 -Come on. -JEMBOC: He's right. Switch. 130 00:08:40,728 --> 00:08:41,937 -Why? -Keef is faster. 131 00:08:42,021 --> 00:08:44,314 -There's a better way of saying that. -The hand. 132 00:08:44,898 --> 00:08:47,025 -What's all this? -Just a little rebalancing. 133 00:08:47,901 --> 00:08:50,862 -CASSIAN: And... -Ulaf, what do you owe? 134 00:08:51,822 --> 00:08:53,865 Be 41 shifts tomorrow. 135 00:08:53,949 --> 00:08:55,992 You are the next man out. 136 00:08:56,076 --> 00:08:57,786 You are the shortest of the short. 137 00:08:59,038 --> 00:09:00,080 This swap your idea? 138 00:09:00,164 --> 00:09:02,040 Me? No, no. It's Taga. 139 00:09:02,124 --> 00:09:03,458 Are you kiddin'? 140 00:09:03,542 --> 00:09:05,293 -JEMBOC: Turn. -Wise move. 141 00:09:06,295 --> 00:09:08,088 Ulaf is going home. 142 00:09:09,214 --> 00:09:10,381 New man for them today? 143 00:09:10,466 --> 00:09:12,176 Always the next day, right? 144 00:09:14,553 --> 00:09:15,804 You know the drill. 145 00:09:29,359 --> 00:09:32,028 Oh, the... The restraints are nothing to be feared. 146 00:09:32,112 --> 00:09:34,739 It's much safer for you to be tethered as we engage. 147 00:09:35,657 --> 00:09:38,868 There's nothing intrinsically physical about this process, 148 00:09:38,952 --> 00:09:42,288 but we've had some early trials that were a bit chaotic. (CHUCKLES) 149 00:09:49,922 --> 00:09:52,132 There's an Outer Rim moon called Dizon Fray. 150 00:09:53,175 --> 00:09:55,260 There was a sentient species there, quite unusual. 151 00:09:55,344 --> 00:09:56,720 Extremely hostile to the concept 152 00:09:56,804 --> 00:09:59,348 of an Imperial refueling center that was being planned. 153 00:09:59,431 --> 00:10:01,891 I say "was" because they created such a stir 154 00:10:01,975 --> 00:10:05,645 that the local commanders were granted permission to use any means necessary. 155 00:10:07,606 --> 00:10:10,650 And, um, well, what's important for our purposes here today 156 00:10:10,734 --> 00:10:12,360 is that the massacre of the Dizonites 157 00:10:12,444 --> 00:10:15,113 was broadcast and recorded as proof of mission. 158 00:10:15,906 --> 00:10:17,866 They make a sound as they die. 159 00:10:17,950 --> 00:10:22,450 A sort of choral, agonized pleading. 160 00:10:23,705 --> 00:10:26,332 It was quite unlike anything anyone has ever heard before. 161 00:10:26,416 --> 00:10:29,585 There were three communications officers monitoring the documentation, 162 00:10:29,670 --> 00:10:32,214 and they were found hours later huddled together 163 00:10:32,297 --> 00:10:34,257 in various states of emotional distress, 164 00:10:34,341 --> 00:10:37,594 in a crawl space beneath the ship's bridge. 165 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 We've taken the recordings 166 00:10:39,179 --> 00:10:43,679 and modified them slightly, layering, adjusting. 167 00:10:44,935 --> 00:10:49,022 And we found a section of what we believe are primarily children, 168 00:10:49,982 --> 00:10:52,651 which has its own particular effect. 169 00:11:06,248 --> 00:11:07,415 Doesn't take long. 170 00:11:09,293 --> 00:11:12,421 It won't feel that way to you inside. But, um... 171 00:11:15,382 --> 00:11:17,926 Let me know when you're willing to cooperate. 172 00:11:19,595 --> 00:11:21,847 Oh, and if you're having difficulty speaking, 173 00:11:21,930 --> 00:11:24,265 just shake your head from side to side. 174 00:11:25,392 --> 00:11:29,892 You'll want to be sure of that, Bix, that you're cooperating fully. 175 00:11:30,814 --> 00:11:33,566 It's repeat listenings that cause the most damage. 176 00:11:34,234 --> 00:11:35,235 Are we ready? 177 00:11:37,279 --> 00:11:38,363 Let's get on with it. 178 00:12:06,225 --> 00:12:07,434 JEMBOC: Drill away. 179 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 I'm taking my run. 180 00:12:53,021 --> 00:12:54,272 ANNOUNCER: On program. 181 00:12:54,356 --> 00:12:55,815 Newman on the floor. 182 00:12:55,899 --> 00:12:57,734 Everyone, hold positions. 183 00:13:07,786 --> 00:13:09,496 KINO: New man on the floor! 184 00:13:09,579 --> 00:13:11,205 Hold your positions! 185 00:13:15,252 --> 00:13:16,878 GUARD: Step on to the lift and stop. 186 00:13:16,962 --> 00:13:19,130 (WHISPERING) Two men back. Two weapons. 187 00:13:19,214 --> 00:13:21,090 -GUARD: Move forward. -No boots. 188 00:13:21,174 --> 00:13:22,300 GUARD: ...on that lift. 189 00:13:27,973 --> 00:13:29,099 Silence! 190 00:13:30,267 --> 00:13:31,434 He's touching the rail. 191 00:13:31,518 --> 00:13:32,519 Believe me now? 192 00:13:32,602 --> 00:13:34,687 -The elevator's not wired. -Up! 193 00:13:34,771 --> 00:13:36,230 Nothing that moves can fry you. 194 00:13:40,861 --> 00:13:42,237 I have a new idea. 195 00:13:43,655 --> 00:13:44,697 Don't wait. 196 00:13:45,490 --> 00:13:48,326 We attack while they're coming down. Now. 197 00:13:48,410 --> 00:13:50,286 -They'll just go back up. -CASSIAN: No. 198 00:13:50,954 --> 00:13:52,205 We make it stop. 199 00:13:53,081 --> 00:13:54,791 We shut it down halfway. 200 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 Take one guard, one weapon. 201 00:14:03,050 --> 00:14:06,595 This is Unit Five-Two-D. 202 00:14:06,678 --> 00:14:09,305 Level five, room two. 203 00:14:09,389 --> 00:14:11,974 The "D" is for Day-shift. 204 00:14:12,059 --> 00:14:15,145 The 49 men in this room answer to me. 205 00:14:21,443 --> 00:14:22,610 Don't put them away. 206 00:14:33,663 --> 00:14:34,830 Shall we begin? 207 00:14:38,502 --> 00:14:42,172 When was the last time you spoke with Cassian Andor? 208 00:14:50,180 --> 00:14:52,056 -Let me. Let me, let me. -I can do it. 209 00:14:52,140 --> 00:14:54,267 -I know. -JEMBOC: Ready up. 210 00:14:54,351 --> 00:14:55,769 I'm ready. 211 00:14:55,852 --> 00:14:56,894 Ready now. 212 00:14:58,271 --> 00:14:59,272 Where do we stand? 213 00:15:00,315 --> 00:15:01,649 Are we in the game? 214 00:15:01,733 --> 00:15:03,818 We're up a rack with an hour left. 215 00:15:03,902 --> 00:15:05,904 What? What's on now? 216 00:15:05,987 --> 00:15:08,239 We just talked about this. 217 00:15:08,865 --> 00:15:10,283 We told you two minutes ago. 218 00:15:11,576 --> 00:15:13,202 Do you think I don't wanna win? 219 00:15:13,787 --> 00:15:15,330 Am I working or not? 220 00:15:15,414 --> 00:15:17,124 One rack up. Ours to lose. 221 00:15:17,207 --> 00:15:18,833 -JEMBOC: Turn. -What are you waiting for? 222 00:15:30,762 --> 00:15:32,221 -Keep her here. -(BIX GRUNTS) 223 00:15:32,305 --> 00:15:33,306 Keep her alive. 224 00:15:33,390 --> 00:15:34,391 As a hostage? 225 00:15:35,142 --> 00:15:36,268 She's a witness. 226 00:15:36,351 --> 00:15:38,895 She's the only one we've got who can identify Axis. 227 00:15:38,979 --> 00:15:40,981 -And Salman Paak? -I don't care. 228 00:15:41,064 --> 00:15:42,648 I'd like to hang him. 229 00:15:42,732 --> 00:15:44,608 What's left of him anyway. 230 00:15:45,193 --> 00:15:47,111 Make sure they know who's in charge. 231 00:15:47,195 --> 00:15:48,237 As you wish. 232 00:15:59,749 --> 00:16:02,668 MON: The senator from Chandrila stands with those in opposition 233 00:16:02,752 --> 00:16:04,962 to the Emperor's new public safety legislation. 234 00:16:05,046 --> 00:16:06,297 SENATOR 1 : Long live the Empire! 235 00:16:06,381 --> 00:16:08,299 Is there a more important issue facing 236 00:16:08,383 --> 00:16:11,594 this body right now than Imperial overreach? 237 00:16:11,678 --> 00:16:15,973 The Public Order Resentencing Directive is the next step 238 00:16:16,057 --> 00:16:20,557 on an all too predictable march toward complete unchallenged authority. 239 00:16:20,812 --> 00:16:22,104 SENATOR 2: She speaks the truth! 240 00:16:22,189 --> 00:16:23,857 -SENATOR 3: Boo! -SENATOR 4: Keep it down! 241 00:16:23,940 --> 00:16:28,440 Our first responsibility is to the citizens who have sent us here. 242 00:16:29,821 --> 00:16:32,657 -(BUTTONS CLICKING) -Our second vow is to protect the power 243 00:16:32,741 --> 00:16:35,535 and independence of this remarkable chamber. 244 00:16:35,619 --> 00:16:36,745 SENATOR 2: Listen to her! 245 00:16:37,370 --> 00:16:41,870 MON: I stand here today to speak with senators who've come with open minds, 246 00:16:42,751 --> 00:16:44,085 those of you who still believe 247 00:16:44,169 --> 00:16:47,172 that when we enter this building we are in a temple. 248 00:16:54,012 --> 00:16:55,013 Drive. 249 00:16:55,096 --> 00:16:56,889 They called from the residence. 250 00:16:56,973 --> 00:16:58,766 Your cousin, she's arrived. 251 00:17:00,560 --> 00:17:01,561 What? 252 00:17:02,437 --> 00:17:03,479 Your cousin. 253 00:17:05,106 --> 00:17:06,190 At the embassy? 254 00:17:06,274 --> 00:17:07,566 She's there now? 255 00:17:07,651 --> 00:17:09,402 Well, they said you'd want to know. 256 00:17:19,120 --> 00:17:21,247 -MAN 1 : Where are they coming from? -MAN 2: Don't know. 257 00:17:21,331 --> 00:17:22,915 KINO: Keep it down! 258 00:17:25,168 --> 00:17:27,003 They could keep us here forever if they wanted. 259 00:17:27,087 --> 00:17:28,421 KINO: That's enough from you, Melshi. 260 00:17:28,505 --> 00:17:31,132 Right, everybody settles down right now. 261 00:17:31,216 --> 00:17:32,967 Something's wrong. 262 00:17:33,051 --> 00:17:35,803 Whatever it is, they're taking their time about it. 263 00:17:35,887 --> 00:17:36,888 What's going on? 264 00:17:37,556 --> 00:17:38,807 What are they saying? 265 00:17:38,890 --> 00:17:39,891 I think it's level two. 266 00:17:48,692 --> 00:17:50,777 -MAN 3: All right. -It gets stale in here. 267 00:17:50,860 --> 00:17:51,902 JEMBOC: Can't be much longer. 268 00:17:51,987 --> 00:17:53,029 You all right, Ulaf? 269 00:17:53,113 --> 00:17:54,114 I'm fine. 270 00:17:54,197 --> 00:17:55,364 Level two, far side. 271 00:17:56,116 --> 00:17:57,784 Taga, something broken? 272 00:17:57,867 --> 00:17:58,868 What's he saying? 273 00:17:58,952 --> 00:18:01,537 Level two. He's coming this way around now. 274 00:18:01,621 --> 00:18:03,331 -What's he saying? -Quiet! 275 00:18:03,415 --> 00:18:05,417 -(POWERING DOWN) -MAN 4: What's goin' on? 276 00:18:10,672 --> 00:18:12,548 What was that? 277 00:18:12,632 --> 00:18:13,799 JEMBOC: What is that? 278 00:18:13,883 --> 00:18:15,593 It's nothing. Someone didn't load in. 279 00:18:15,677 --> 00:18:16,719 They are counting. 280 00:18:16,803 --> 00:18:18,012 So they cut the power? 281 00:18:19,139 --> 00:18:20,473 What do you think's happening? 282 00:18:24,686 --> 00:18:26,020 TAGA: Something's wrong on two. 283 00:18:26,104 --> 00:18:29,398 -They're going too fast. I can't read it. -Everybody, calm down! 284 00:18:29,482 --> 00:18:30,858 Something's really wrong on two. 285 00:18:31,776 --> 00:18:32,777 Look at me. 286 00:18:32,861 --> 00:18:35,238 You haven't got a clue what they are saying. 287 00:18:35,322 --> 00:18:37,782 "Level two, far side. Level two." 288 00:18:37,866 --> 00:18:39,659 Are you all scrambled or something? 289 00:18:39,743 --> 00:18:42,412 It takes a week for one word to get all the way up here. 290 00:18:42,495 --> 00:18:44,205 And you're panicking about something 291 00:18:44,289 --> 00:18:46,541 that's happening on the other side of the building! 292 00:18:47,584 --> 00:18:51,838 How many hands does it take for one word to get through up here? 293 00:18:51,921 --> 00:18:53,714 It's a long way, yes. But you've got to admit... 294 00:18:53,798 --> 00:18:55,049 ANNOUNCER: (ON PA) Stand in place. 295 00:18:55,133 --> 00:18:58,052 On program. Feet down. Face front. Hands on heads. 296 00:18:58,136 --> 00:19:00,263 We will have immediate facility compliance 297 00:19:00,347 --> 00:19:02,599 or we will begin activating floors without warning. 298 00:19:03,558 --> 00:19:06,310 Bridges on program will have their doors opened. 299 00:19:06,394 --> 00:19:09,105 All shifts to proceed immediately to their stations. 300 00:19:20,492 --> 00:19:22,035 -It's amazing. -(MON CHUCKLES) 301 00:19:23,578 --> 00:19:26,330 Aunt Vel's been to Tassio Moon, look what she brought me. 302 00:19:26,414 --> 00:19:27,957 Your father may have an opinion. 303 00:19:28,041 --> 00:19:29,584 We'll see if he lets you wear it. 304 00:19:29,668 --> 00:19:31,169 He lets me do anything I want. 305 00:19:33,088 --> 00:19:34,964 Well, why don't you go try it on? 306 00:19:40,970 --> 00:19:42,012 Where have you been? 307 00:19:42,931 --> 00:19:44,641 -Traveling. -Six months? 308 00:19:44,724 --> 00:19:45,850 There's a lot to see. 309 00:19:47,018 --> 00:19:49,145 (WHISPERING) I don't have enough to worry about. 310 00:19:49,229 --> 00:19:50,647 Look at you. 311 00:19:50,730 --> 00:19:52,273 The Empire doesn't rest, Mon. 312 00:19:53,274 --> 00:19:54,900 The Rebellion comes first. 313 00:19:55,902 --> 00:19:56,944 We take what's left. 314 00:19:58,196 --> 00:19:59,864 Tell me you're going home for a visit. 315 00:19:59,948 --> 00:20:01,574 They've been after me to find you. 316 00:20:01,658 --> 00:20:02,742 Of course. 317 00:20:02,826 --> 00:20:05,453 Just came through to see you first and get cleaned up a bit. 318 00:20:06,579 --> 00:20:09,164 Seriously, Vel, what does he have you doing? 319 00:20:10,500 --> 00:20:11,501 Who? 320 00:20:14,504 --> 00:20:15,838 You're one to worry about. 321 00:20:16,923 --> 00:20:18,507 Trapped here, boxed in. 322 00:20:18,591 --> 00:20:21,677 -Please tell me you're being careful. -Things are happening. 323 00:20:21,761 --> 00:20:22,803 There's risk. 324 00:20:24,389 --> 00:20:25,556 There's no other way. 325 00:20:26,808 --> 00:20:28,893 I'm starting to think we're in over our head. 326 00:20:28,977 --> 00:20:30,395 -He's got us spinning... -Stop. 327 00:20:31,563 --> 00:20:32,564 You took a vow. 328 00:20:33,815 --> 00:20:34,816 LEIDA: It fits. 329 00:20:43,533 --> 00:20:45,243 CASSIAN: You never think about escaping? 330 00:20:47,370 --> 00:20:48,871 You know I won't answer that. 331 00:20:50,165 --> 00:20:51,958 CASSIAN: (CHUCKLES) I'll take that as a no. 332 00:20:53,960 --> 00:20:54,961 Take what you like. 333 00:20:56,212 --> 00:20:59,089 You flap that mouth of yours any longer, you'll regret it. 334 00:20:59,841 --> 00:21:01,384 I'm sure you've thought about it. 335 00:21:02,343 --> 00:21:04,011 How many guards on each level? 336 00:21:04,095 --> 00:21:07,807 You want out of here alive, turn that part of your mind off. 337 00:21:09,058 --> 00:21:10,225 Okay. 338 00:21:14,063 --> 00:21:15,814 How many shifts you have left? 339 00:21:17,650 --> 00:21:19,151 (SIGHS) 217. 340 00:21:20,361 --> 00:21:23,781 So, tell me what you know before you go. 341 00:21:24,824 --> 00:21:26,075 You've been warned. 342 00:21:26,159 --> 00:21:27,994 You think they care what we say? 343 00:21:28,912 --> 00:21:30,288 KINO: You're on your own with this. 344 00:21:30,371 --> 00:21:31,413 Why? 345 00:21:32,248 --> 00:21:33,832 You think they're listening? 346 00:21:33,917 --> 00:21:36,669 (SCOFFS) You think they care enough to make an effort? 347 00:21:36,753 --> 00:21:38,087 (SOFTLY) Like you would know. 348 00:21:38,838 --> 00:21:40,005 I know this. 349 00:21:40,089 --> 00:21:41,381 They don't need to care. 350 00:21:41,466 --> 00:21:44,427 All they need to do is turn this floor on twice a day 351 00:21:44,511 --> 00:21:46,179 and keep their numbers rolling. 352 00:21:46,262 --> 00:21:47,846 Why bother listening to us? 353 00:21:48,848 --> 00:21:50,432 We are nothing to them. 354 00:21:51,601 --> 00:21:52,727 Melshi's right. 355 00:21:52,811 --> 00:21:55,480 We're cheaper than droids and easier to replace. 356 00:21:58,107 --> 00:21:59,108 Good luck to you. 357 00:21:59,192 --> 00:22:01,110 CASSIAN: You think they care what we say? 358 00:22:01,194 --> 00:22:02,361 Nobody's listening. 359 00:22:02,445 --> 00:22:03,612 Nobody. 360 00:22:03,696 --> 00:22:05,906 How many guards are on each level? 361 00:22:18,795 --> 00:22:19,879 CASSIAN: Nobody's listening. 362 00:22:21,256 --> 00:22:22,757 (SHOUTING) Nobody's listening! 363 00:22:25,301 --> 00:22:26,885 PARTAGAZ: You took Gorst. 364 00:22:26,970 --> 00:22:28,721 Good to see that's working out. 365 00:22:28,805 --> 00:22:30,598 DEDRA: Yes, sir. The interrogation was thorough. 366 00:22:30,682 --> 00:22:32,975 We've no reason to believe anything was withheld. 367 00:22:33,059 --> 00:22:34,477 But no ID on your Axis. 368 00:22:34,561 --> 00:22:36,062 He's still just 'The Buyer'? 369 00:22:36,145 --> 00:22:37,354 It's disappointing, I know. 370 00:22:37,438 --> 00:22:40,315 But it does suggest the scope of what he's doing. 371 00:22:40,400 --> 00:22:42,944 Axis obviously runs a very disciplined operation. 372 00:22:43,027 --> 00:22:47,527 And one that's large enough to not be reliant on any one network or supplier. 373 00:22:47,615 --> 00:22:50,951 Caleen gave us a list of every piece of gear that came through Ferrix. 374 00:22:51,035 --> 00:22:53,078 And we think we've already got a match 375 00:22:53,162 --> 00:22:55,539 to a targeting unit recovered from a safe house 376 00:22:55,623 --> 00:22:58,709 operated by a rebel cell associated with Maya Pei. 377 00:22:58,793 --> 00:23:01,003 Andor, he's all the way through this. 378 00:23:01,087 --> 00:23:02,922 Yes, and that's what I'd like to highlight. 379 00:23:03,006 --> 00:23:05,258 He's the local thief, right? The runaway murderer? 380 00:23:05,341 --> 00:23:09,303 Andor returned to Ferrix three nights after Aldhani with money in his pocket. 381 00:23:09,387 --> 00:23:11,430 Couldn't that be from the sale of the Starpath? 382 00:23:11,514 --> 00:23:13,390 Can't be. They left it behind, right? 383 00:23:13,474 --> 00:23:15,184 You're trying to connect Aldhani? 384 00:23:15,268 --> 00:23:16,644 That's a bit of a stretch. 385 00:23:17,186 --> 00:23:18,353 He was clean-shaven. 386 00:23:20,273 --> 00:23:21,482 Andor had shaved. 387 00:23:24,736 --> 00:23:27,196 Question, "Describe his appearance." 388 00:23:27,280 --> 00:23:29,573 Answer, "He'd shaved his beard." 389 00:23:30,658 --> 00:23:32,409 The rebels at Aldhani were clean-shaven. 390 00:23:33,036 --> 00:23:35,329 Two soldiers from the garrison who got a look at him 391 00:23:35,413 --> 00:23:37,331 felt some similarity to our reference picture. 392 00:23:37,415 --> 00:23:39,458 Well, that's worth running down. 393 00:23:40,126 --> 00:23:43,045 An Aldhani connection would certainly amplify interest. 394 00:23:43,796 --> 00:23:44,797 Let's follow that up. 395 00:23:45,465 --> 00:23:47,467 LAGRET: You didn't question the mother? 396 00:23:47,550 --> 00:23:48,551 I decided to wait. 397 00:23:48,635 --> 00:23:50,762 Better now leaving her in place and standing back. 398 00:23:50,845 --> 00:23:52,847 She's too old and frail for anything serious, 399 00:23:52,931 --> 00:23:55,058 and if nothing else, she's our bait. 400 00:23:55,141 --> 00:23:57,101 She's the reason Andor came back. 401 00:23:57,185 --> 00:23:58,436 Perhaps they communicate. 402 00:23:58,519 --> 00:24:00,229 DEDRA: If they are, we'll know. 403 00:24:00,313 --> 00:24:01,856 We're on her full-time. 404 00:24:15,161 --> 00:24:16,245 MAN 1 : Did you hear it? 405 00:24:16,329 --> 00:24:17,663 -MAN 2: Have you heard? -What? 406 00:24:17,747 --> 00:24:19,165 MAN 2: What happened to unit two-five. 407 00:24:19,248 --> 00:24:21,208 -We weren't told anything. -You're kidding. 408 00:24:21,292 --> 00:24:22,543 They don't know about it. 409 00:24:22,627 --> 00:24:23,669 They were fried out! 410 00:24:23,753 --> 00:24:26,213 -MAN 3: They're killed. They're all gone. -XAUL: Who said? 411 00:24:26,297 --> 00:24:28,007 -MAN 4: Both shifts. -A hundred men. 412 00:24:28,091 --> 00:24:29,092 TAGA: That can't be right. 413 00:24:29,175 --> 00:24:30,509 You've heard nothing. 414 00:24:30,593 --> 00:24:31,594 What did he say? 415 00:24:31,678 --> 00:24:33,346 -I don't know. -MAN 5: They're all dead. 416 00:24:33,429 --> 00:24:34,555 Who's saying this? 417 00:24:34,639 --> 00:24:36,557 -Maintenance tech. -We had a team go down. 418 00:24:36,641 --> 00:24:38,934 -They said they fried the whole bridge. -MAN 6: Speak up. 419 00:24:39,018 --> 00:24:40,310 He told Zinska. 420 00:24:40,395 --> 00:24:41,729 Why? 421 00:24:42,563 --> 00:24:43,564 Ask him. 422 00:24:45,066 --> 00:24:46,150 MAN 7: That's incredible. 423 00:24:49,946 --> 00:24:51,155 Zinska? 424 00:24:53,533 --> 00:24:55,034 He heard they were making trouble. 425 00:24:55,868 --> 00:24:57,953 ANNOUNCER: On program. Feet down. 426 00:24:58,037 --> 00:25:00,789 We will have immediate facility compliance or we will begin... 427 00:25:00,873 --> 00:25:02,249 What did he say? 428 00:25:02,333 --> 00:25:03,542 What happened on two? 429 00:25:03,626 --> 00:25:05,336 We... We don't know. 430 00:25:05,420 --> 00:25:06,712 They set 'em all free. 431 00:25:08,631 --> 00:25:10,382 -KINO: Get on program! -Kino! Kino! 432 00:25:11,134 --> 00:25:12,552 (SOFTLY) We need to be careful. 433 00:25:13,177 --> 00:25:15,679 The less they think we know, the better. 434 00:25:21,602 --> 00:25:22,894 (SHOUTING) Hold your program! 435 00:25:24,397 --> 00:25:25,940 Tighten up and listen! 436 00:25:28,234 --> 00:25:29,360 It's a rumor. 437 00:25:30,903 --> 00:25:32,112 Maybe it's true. 438 00:25:33,072 --> 00:25:34,865 Maybe it's not. 439 00:25:34,949 --> 00:25:37,701 We have heard nothing. 440 00:25:40,705 --> 00:25:44,917 It's just another day, another shift. 441 00:25:45,001 --> 00:25:47,378 So let's keep our mouths shut, 442 00:25:47,462 --> 00:25:51,962 keep our heads down (SOFTLY) until we know what's going on. 443 00:26:07,106 --> 00:26:08,607 EEDY: You're up early. 444 00:26:08,691 --> 00:26:10,484 Home late, up early. 445 00:26:10,568 --> 00:26:12,319 Dressed and groomed. 446 00:26:12,403 --> 00:26:13,987 Trimmed your hair. 447 00:26:14,155 --> 00:26:15,948 Hmm. Something I should know? 448 00:26:16,032 --> 00:26:18,576 I told you not to leave dinner out last night. 449 00:26:18,659 --> 00:26:20,702 Your message was so brief. 450 00:26:20,787 --> 00:26:22,121 One worries. 451 00:26:22,205 --> 00:26:25,124 You're so busy these days, perhaps you're forgetting to eat. 452 00:26:25,208 --> 00:26:27,084 You've been searching my room again. 453 00:26:27,710 --> 00:26:29,086 It's called cleaning. 454 00:26:29,170 --> 00:26:30,421 I like a tidy house. 455 00:26:30,505 --> 00:26:32,006 You've been in my private box. 456 00:26:33,758 --> 00:26:34,925 I have ways of knowing. 457 00:26:39,472 --> 00:26:43,972 I find you a job, I press your uniform, I prepare two meals a day, 458 00:26:45,603 --> 00:26:47,730 I move mountains to scrape you off the floor 459 00:26:47,814 --> 00:26:50,775 and put you back on your feet, and what do I reap? 460 00:26:50,858 --> 00:26:52,860 What is the return on my investment? 461 00:26:52,944 --> 00:26:55,821 We were talking about you snooping on me. 462 00:26:55,905 --> 00:26:59,491 The shadow of a son, a tenant, a stranger. 463 00:26:59,575 --> 00:27:01,243 That's new. You'll wanna remember that. 464 00:27:01,327 --> 00:27:03,454 All that time away on Morlana. 465 00:27:03,538 --> 00:27:05,873 What if I'd let your neglect drive me insane? 466 00:27:05,957 --> 00:27:07,333 Imagine that. 467 00:27:08,000 --> 00:27:11,378 Look back just months ago when you could easily ignore me. 468 00:27:12,296 --> 00:27:13,505 -Imagine. -(SLURPING LOUDLY) 469 00:27:13,589 --> 00:27:16,758 Imagine I'd cracked under the weight of your neglect. 470 00:27:16,843 --> 00:27:20,638 Imagine I'd cracked and wasn't here now to pick up the pieces. 471 00:27:22,390 --> 00:27:23,516 I've been promoted. 472 00:27:32,650 --> 00:27:34,902 I knew they'd recognize your promise. 473 00:27:36,529 --> 00:27:38,489 The demands of my time will be increased. 474 00:27:38,573 --> 00:27:40,741 Uncle Harlo will be so pleased. 475 00:27:52,253 --> 00:27:53,629 -JEMBOC: Drill in. -CASSIAN: Right. 476 00:27:55,548 --> 00:27:57,049 Ulaf, come on, mate. 477 00:28:02,930 --> 00:28:04,264 JEMBOC: Pull away. 478 00:28:05,057 --> 00:28:07,100 -Come on, boys. Let's go. -One, two. (GRUNTS) 479 00:28:08,311 --> 00:28:10,229 -JEMBOC: Let's go. -I'm there. I'm there. I got it. 480 00:28:12,148 --> 00:28:13,816 -JEMBOC: That's it. That's it. -(ALL GRUNTING) 481 00:28:15,735 --> 00:28:17,528 -All right. -Okay, let's go. 482 00:28:19,864 --> 00:28:21,866 Come on, Ulaf. (PANTING) 483 00:28:21,949 --> 00:28:22,991 Hands away. 484 00:28:23,075 --> 00:28:25,160 -MELSHI: Clear. -Ulaf, hands. 485 00:28:25,244 --> 00:28:26,453 JEMBOC: Turn. 486 00:28:30,041 --> 00:28:31,542 Come on, boys. We can do this. 487 00:28:33,920 --> 00:28:35,338 I'll do it. Just... Just get it in. 488 00:28:38,257 --> 00:28:39,299 JEMBOC: Come on, boys. 489 00:28:41,427 --> 00:28:42,594 Just the one night, Vel? 490 00:28:42,678 --> 00:28:43,679 VEL: I'm afraid so. 491 00:28:43,763 --> 00:28:45,431 PERRIN: Heading back to Chandrila today? 492 00:28:45,514 --> 00:28:47,349 Yes. The Pilgrimage. 493 00:28:48,059 --> 00:28:49,477 Find yourself a husband? 494 00:28:49,560 --> 00:28:52,062 (SCOFFS) Wasn't on my list of things to do. 495 00:28:52,813 --> 00:28:54,940 Well, you need a widower at this point. 496 00:28:55,024 --> 00:28:57,109 Who's left of any value at your age? 497 00:28:57,193 --> 00:28:59,612 Yes. All the good ones are taken. 498 00:29:00,905 --> 00:29:03,407 We've had an influx of Chandrilans here recently. 499 00:29:04,283 --> 00:29:06,660 -You remember Tay Kolma? -I do. 500 00:29:06,744 --> 00:29:08,036 Mother's old boyfriend. 501 00:29:08,120 --> 00:29:09,121 What? 502 00:29:09,205 --> 00:29:10,998 Is that something you've told her? 503 00:29:11,082 --> 00:29:12,750 The key word is "old," darling. 504 00:29:12,833 --> 00:29:14,501 We were in grade school together. 505 00:29:14,585 --> 00:29:16,920 At least you've not gone political, Vel. 506 00:29:17,004 --> 00:29:19,881 All the interesting people are getting very tedious these days. 507 00:29:19,966 --> 00:29:21,634 No one ever calls me tedious. 508 00:29:23,219 --> 00:29:24,220 VEL: Tay Kolma? 509 00:29:25,054 --> 00:29:26,221 Money. 510 00:29:26,305 --> 00:29:27,306 Is that all it is? 511 00:29:28,015 --> 00:29:29,599 I don't have enough to worry about? 512 00:29:30,476 --> 00:29:31,852 VEL: Anything I can do? 513 00:29:31,936 --> 00:29:32,978 Yes. 514 00:29:34,689 --> 00:29:36,565 Be a spoiled, rich girl for a while. 515 00:29:37,275 --> 00:29:39,360 Remind people that's who you are. 516 00:29:39,443 --> 00:29:40,444 I'll try. 517 00:29:41,529 --> 00:29:42,738 What have we done, Vel? 518 00:29:44,365 --> 00:29:45,699 We've chosen a side. 519 00:29:46,701 --> 00:29:48,619 We're fighting against the dark. 520 00:29:50,162 --> 00:29:51,997 We're making something of our lives. 521 00:31:11,452 --> 00:31:12,953 -Syril Karn. -I know who you are. 522 00:31:14,955 --> 00:31:17,040 -What are you doing here? -I... (CLEARS THROAT) 523 00:31:18,125 --> 00:31:19,876 I wanted to thank you for the promotion. 524 00:31:20,753 --> 00:31:22,212 I had nothing to do with it. 525 00:31:22,296 --> 00:31:24,423 SYRIL: Well, my boss seems to think that you did. 526 00:31:24,507 --> 00:31:26,842 We simply gave you a clean bill of health. 527 00:31:28,219 --> 00:31:29,845 Have you been waiting out here? 528 00:31:29,929 --> 00:31:30,971 Yes. 529 00:31:31,889 --> 00:31:33,473 I'd never lie to you. 530 00:31:34,850 --> 00:31:35,851 I... 531 00:31:36,602 --> 00:31:38,437 I needed to find you and it's not that easy 532 00:31:38,521 --> 00:31:40,981 to thank you for what you did and what you're doing. 533 00:31:41,982 --> 00:31:43,108 And to follow on and... 534 00:31:44,235 --> 00:31:46,487 Try to follow on the conversation we had last month. 535 00:31:46,570 --> 00:31:49,531 That wasn't a conversation. You were brought in for questioning. 536 00:31:49,615 --> 00:31:51,325 Are you stalking me? 537 00:31:51,951 --> 00:31:55,412 I know you work here and I come sometimes to see if I'll see you. 538 00:31:56,122 --> 00:31:58,207 I am an ISB supervisor. 539 00:31:58,833 --> 00:32:01,418 Do you have any idea how much trouble you're in right now? 540 00:32:01,502 --> 00:32:03,253 I thought I had ruined my life. 541 00:32:05,005 --> 00:32:06,131 I thought I was done. 542 00:32:07,633 --> 00:32:09,259 After meeting you and discovering, 543 00:32:09,343 --> 00:32:11,970 you understood how dangerous Cassian Andor was. Just... 544 00:32:13,264 --> 00:32:17,764 Just being in your presence, I... I've realized that life is worth living. 545 00:32:17,935 --> 00:32:20,228 I realized that if nothing else, there was justice, 546 00:32:20,312 --> 00:32:22,814 and beauty in the galaxy and if I just kept going... 547 00:32:23,899 --> 00:32:27,485 Perhaps my deranged belief that there was something better fated for me 548 00:32:27,570 --> 00:32:30,573 in the future was a dream worth clinging to. 549 00:32:32,324 --> 00:32:34,659 I could have you arrested, you are aware of that? 550 00:32:34,743 --> 00:32:35,952 I want what you want. 551 00:32:37,621 --> 00:32:39,164 I sense it. I know it. 552 00:32:39,248 --> 00:32:40,999 You're out of your mind. 553 00:32:41,083 --> 00:32:43,001 I have already given you a second chance. 554 00:32:43,085 --> 00:32:45,879 You come near me again, you pursue any of this, 555 00:32:45,963 --> 00:32:49,132 and I swear I'll have you in a cage on the Outer Rim. 556 00:33:03,564 --> 00:33:06,775 There you are. Just came in. They picked up a rebel pilot an hour ago. 557 00:33:06,859 --> 00:33:08,527 -From our target list? -No, random. 558 00:33:08,611 --> 00:33:10,946 But he's using a stolen Imperial masking unit. 559 00:33:11,030 --> 00:33:13,115 -One of ours? -Well, Corv is checking but... 560 00:33:13,199 --> 00:33:16,035 -Where are they holding him? -A destroyer off Steergaard. 561 00:33:16,118 --> 00:33:18,120 Get Dr. Gorst, send him out there immediately. 562 00:33:18,204 --> 00:33:19,246 I already did. 563 00:33:19,330 --> 00:33:20,789 He's on his way. 564 00:33:20,873 --> 00:33:23,125 -Do you want to go? -Yes. No. There's no time. 565 00:33:23,209 --> 00:33:25,211 I'll interrogate remotely. 566 00:33:25,294 --> 00:33:26,461 Good work. 567 00:33:26,545 --> 00:33:27,587 Go. 568 00:33:35,679 --> 00:33:37,514 I've been over the accounts. 569 00:33:39,391 --> 00:33:40,934 I wish you'd called me sooner. 570 00:33:41,852 --> 00:33:43,562 There were better ways to do this. 571 00:33:44,563 --> 00:33:46,273 It was so easy at the beginning. 572 00:33:46,357 --> 00:33:49,193 If we plan on making any further donations, 573 00:33:49,276 --> 00:33:51,444 we need to be sure that the work you've done so far 574 00:33:51,529 --> 00:33:54,532 -isn't gonna come back to haunt you. -They can't all be hidden? 575 00:33:54,615 --> 00:33:57,909 There's a 400,000 credit withdrawal that's proving a bit of a problem. 576 00:33:57,993 --> 00:33:59,744 It appears on the ledger, then it vanishes. 577 00:33:59,828 --> 00:34:01,955 -It needs to be papered over. -How? 578 00:34:02,039 --> 00:34:04,124 -Easiest thing would be a deposit. -(CHUCKLES) 579 00:34:04,959 --> 00:34:08,003 If I had that much sitting around, I wouldn't have burdened you. 580 00:34:09,505 --> 00:34:11,173 How much trouble am I in? 581 00:34:11,257 --> 00:34:14,009 There's no trouble at all unless they scan the accounts. 582 00:34:14,093 --> 00:34:15,385 But that's coming. 583 00:34:18,305 --> 00:34:19,848 Time is not unlimited. 584 00:34:22,017 --> 00:34:23,351 I need a loan. 585 00:34:24,603 --> 00:34:25,729 A certain kind of loan. 586 00:34:25,813 --> 00:34:27,564 You seem to have thought this through. 587 00:34:28,732 --> 00:34:33,232 We need a Chandrilan banker with treasury relationships, 588 00:34:35,948 --> 00:34:38,575 and a book of business that's incomprehensibly huge. 589 00:34:40,035 --> 00:34:41,453 You have someone in mind. 590 00:34:41,537 --> 00:34:42,538 It's not a long list. 591 00:34:42,621 --> 00:34:45,624 -And yet you're afraid to say who it is. -Davo Sculdun. 592 00:34:48,711 --> 00:34:50,045 He is not a banker. 593 00:34:50,796 --> 00:34:52,881 -He's a thug. -The wealthiest thug of them all. 594 00:34:52,965 --> 00:34:54,549 Don't tell me you've spoken to him already. 595 00:34:54,633 --> 00:34:56,551 -I wanted to bring you a solution. -Have you told him? 596 00:34:56,635 --> 00:34:58,595 That you're feeling constricted by the new tax laws. 597 00:34:58,679 --> 00:35:01,014 -It's common enough. -A senator, 400,000 missing. 598 00:35:01,098 --> 00:35:02,099 What will he think? 599 00:35:02,182 --> 00:35:04,267 He'll think you're just like everyone else he works with. 600 00:35:04,351 --> 00:35:05,852 You want what's yours. 601 00:35:05,936 --> 00:35:07,062 At what cost? 602 00:35:07,146 --> 00:35:08,313 I'm not sure. 603 00:35:09,064 --> 00:35:10,356 He wants to meet you. 604 00:35:11,108 --> 00:35:12,692 -He wants to meet here. -(CHUCKLES) 605 00:35:16,155 --> 00:35:18,824 Davo Sculdun, here. You must be joking. 606 00:35:18,907 --> 00:35:20,241 I pushed back but... 607 00:35:29,418 --> 00:35:30,710 I could keep looking. 608 00:35:36,175 --> 00:35:38,552 -(DOOR HISSES) -PARTAGAZ: It was a routine customs check. 609 00:35:38,636 --> 00:35:40,387 -HEERT: Totally random. -LAGRET: Just the pilot? 610 00:35:40,471 --> 00:35:42,764 -DEDRA: He was the only one on board. -And no witnesses. 611 00:35:42,848 --> 00:35:43,932 DEDRA: The beauty of it, sir. 612 00:35:44,016 --> 00:35:46,560 He flashed an Imperial profile for a moment then vanished. 613 00:35:46,644 --> 00:35:48,187 They thought it was odd and pursued. 614 00:35:48,270 --> 00:35:50,021 Any chance he radioed home before they got him? 615 00:35:50,105 --> 00:35:52,023 He swears he didn't. He thought he'd get away. 616 00:35:52,107 --> 00:35:53,983 This was a Dr. Gorst interview? 617 00:35:54,068 --> 00:35:55,486 Yes, sir. Confidence is high. 618 00:35:55,569 --> 00:35:57,445 He got the pilot talking almost immediately. 619 00:35:57,529 --> 00:36:00,240 HEERT: The Imperial masking device he used is one of the items stolen 620 00:36:00,324 --> 00:36:02,743 -from the naval yard in Lozash last year. -PARTAGAZ: Incredible. 621 00:36:02,826 --> 00:36:04,285 Apologies. We were off site. 622 00:36:04,370 --> 00:36:05,913 We've got a rebel pilot in custody. 623 00:36:05,996 --> 00:36:07,372 One of An to Kreegyr's group. 624 00:36:07,456 --> 00:36:09,166 He was picked up at a customs check. 625 00:36:09,249 --> 00:36:11,459 We don't think Kreegyr knows he's gone missing yet. 626 00:36:11,543 --> 00:36:15,004 He's telling us there's a raid planned on the power station at Spellhaus. 627 00:36:15,089 --> 00:36:16,131 Where was he heading? 628 00:36:16,215 --> 00:36:18,592 -On his way to Kafrene. -They'll count him missing soon. 629 00:36:18,676 --> 00:36:20,761 Exactly. We don't want Kreegyr getting spooked. 630 00:36:20,844 --> 00:36:22,512 We can't hang on to him. We can't let him go. 631 00:36:22,596 --> 00:36:24,389 Destroy the ship. Make it look like an accident. 632 00:36:24,473 --> 00:36:26,766 There's too much at stake. If I were Kreegyr, I'd be suspicious. 633 00:36:26,850 --> 00:36:28,351 PARTAGAZ: We want Kreegyr moving forward. 634 00:36:28,519 --> 00:36:29,853 What if we foul the ship? 635 00:36:29,937 --> 00:36:31,605 An accident. Something mechanical. 636 00:36:31,689 --> 00:36:34,274 Have the pilot found dead in the cockpit. What would happen? 637 00:36:34,358 --> 00:36:37,235 They'd have to find it. But they'd tow it into Kafrene. 638 00:36:37,319 --> 00:36:40,780 If we did it quickly, staged it properly, let it drift into traffic. 639 00:36:40,864 --> 00:36:43,992 Make it so. Top priority. Quickly and carefully. 640 00:36:44,076 --> 00:36:45,452 We leave no trace. 641 00:36:45,536 --> 00:36:46,703 Excellent work. 642 00:36:46,787 --> 00:36:50,791 I want a meeting with military intelligence immediately about Spellhaus. 643 00:36:53,544 --> 00:36:54,753 Let's go. 644 00:37:32,916 --> 00:37:34,417 ANNOUNCER: (ON PA) Inmates, on program. 645 00:37:34,501 --> 00:37:35,793 Program in place. 646 00:37:35,878 --> 00:37:37,921 Low yield tables in position. 647 00:37:38,005 --> 00:37:42,217 Table two takes the shift by six racks and three. 648 00:37:43,594 --> 00:37:45,304 Table one in the box. 649 00:37:48,265 --> 00:37:50,058 -Ulaf. -KINO: Come on. Let's get this done. 650 00:37:52,728 --> 00:37:54,730 -JEMBOC: (WHISPERING) Can he stand? -CASSIAN: Yeah. 651 00:37:56,398 --> 00:37:57,524 ANNOUNCER: On program. 652 00:37:58,859 --> 00:38:00,569 XAUL: Cover him. Cover him. Cover him. 653 00:38:00,652 --> 00:38:02,904 -Hang on. -ANNOUNCER: Inmates on program. 654 00:38:02,988 --> 00:38:04,197 Program in place. 655 00:38:04,281 --> 00:38:06,366 Low yield tables in position. 656 00:38:11,914 --> 00:38:13,707 Ulaf. Hey, look at me. 657 00:38:16,335 --> 00:38:17,336 (WHISPERS) Okay. 658 00:38:17,419 --> 00:38:18,795 Almost there. Almost there. 659 00:38:42,444 --> 00:38:44,946 Kino, he needs a doctor. 660 00:38:45,030 --> 00:38:46,156 Get him to the cell. 661 00:38:50,494 --> 00:38:52,537 We're late. Come on. Keep moving. 662 00:38:52,621 --> 00:38:54,039 Keep moving. Keep moving. 663 00:38:54,122 --> 00:38:56,374 CASSIAN: One, two, three. 664 00:38:56,458 --> 00:38:58,501 All right. All right. 665 00:38:58,585 --> 00:39:00,545 -Take his head. -CASSIAN: I got you. 666 00:39:00,629 --> 00:39:03,006 Zinska, tell 'em we need a med tech-up here. 667 00:39:04,758 --> 00:39:07,343 You, get going. Now. 668 00:39:12,182 --> 00:39:13,349 Hang in there, Ulaf. 669 00:39:14,142 --> 00:39:15,852 You've only got a few shifts left. 670 00:39:15,936 --> 00:39:17,270 Then you're going home. 671 00:39:21,692 --> 00:39:23,068 ANNOUNCER: On program. 672 00:39:32,244 --> 00:39:33,536 Step off. Let's go. 673 00:39:45,257 --> 00:39:46,633 KINO: Here he comes, Uli. 674 00:39:47,968 --> 00:39:49,928 He'll have you back in your cell soon enough. 675 00:39:52,639 --> 00:39:53,890 Haven't seen you for a while. 676 00:39:53,974 --> 00:39:55,308 I haven't gone anywhere. 677 00:39:59,062 --> 00:40:00,438 His name's Ulaf. 678 00:40:00,522 --> 00:40:01,814 I've seen him before. 679 00:40:01,899 --> 00:40:02,900 Hold that. 680 00:40:09,156 --> 00:40:10,740 He's only got 40 shifts left. 681 00:40:11,950 --> 00:40:13,910 Just wanna get him up and about. 682 00:40:14,661 --> 00:40:15,828 He's tough as an old rock. 683 00:40:21,168 --> 00:40:22,294 Look at me, brother. 684 00:40:22,377 --> 00:40:23,378 His name is Ulaf. 685 00:40:23,462 --> 00:40:24,963 I don't wanna know his name. 686 00:40:26,840 --> 00:40:28,508 He's got 40 shifts left. 687 00:40:29,134 --> 00:40:32,011 So we just want something to get him through the next few days. 688 00:40:32,095 --> 00:40:33,471 Get him back on his feet. 689 00:40:33,555 --> 00:40:34,889 That's not an option. 690 00:40:35,474 --> 00:40:36,475 What? 691 00:40:37,851 --> 00:40:39,269 What, you can't save him? 692 00:40:39,353 --> 00:40:40,979 There's nothing to save. 693 00:40:41,897 --> 00:40:43,565 He's had a massive stroke. 694 00:40:50,489 --> 00:40:51,531 KINO: What are you doing? 695 00:40:52,866 --> 00:40:54,075 I can't help him. 696 00:40:54,993 --> 00:40:56,244 I can't help anyone. 697 00:40:57,663 --> 00:40:59,247 I need a bag and a trolley. 698 00:40:59,331 --> 00:41:00,332 GUARD: It's coming. 699 00:41:02,501 --> 00:41:03,502 RHASIV: He's lucky. 700 00:41:04,211 --> 00:41:07,422 He'll pass peacefully, which is more than I can say for the rest of us. 701 00:41:09,925 --> 00:41:13,637 Another week like this, and you'll be begging for what he's getting. 702 00:41:14,513 --> 00:41:15,514 What do you mean? 703 00:41:16,306 --> 00:41:17,432 You heard me. 704 00:41:17,516 --> 00:41:20,227 Hold his shoulders. You, hold his legs. 705 00:41:22,270 --> 00:41:24,272 What happened on level two? 706 00:41:26,024 --> 00:41:28,693 You'll want to keep your men in line. 707 00:41:29,611 --> 00:41:30,820 Now hold him. 708 00:41:34,366 --> 00:41:35,492 He'll feel nothing. 709 00:41:49,423 --> 00:41:50,799 He's passed. 710 00:41:54,678 --> 00:41:58,515 What do you mean... (SIGHS) keep my men in line? 711 00:41:58,598 --> 00:42:00,558 What happened down on two? 712 00:42:03,145 --> 00:42:04,813 We need a bag and a trolley. 713 00:42:04,896 --> 00:42:06,063 GUARD: I said it's coming. 714 00:42:12,654 --> 00:42:14,072 They made a mistake. 715 00:42:14,740 --> 00:42:18,910 A man who was just released on four ended up back on two the next day. 716 00:42:18,994 --> 00:42:21,788 Word got out on the floor, and then they killed them all. 717 00:42:21,872 --> 00:42:23,248 GUARD: You need those other men there? 718 00:42:23,999 --> 00:42:25,125 RHASIV: They're just leaving. 719 00:42:25,208 --> 00:42:26,209 GUARD: Now. 720 00:42:26,293 --> 00:42:27,919 KINO: If he was released... 721 00:42:29,546 --> 00:42:30,547 You heard me. 722 00:42:32,174 --> 00:42:34,301 No one's getting out, are they? 723 00:42:35,427 --> 00:42:36,761 Not now. 724 00:42:36,845 --> 00:42:38,012 Not after this. 725 00:42:39,848 --> 00:42:41,099 At least your friend is free. 726 00:42:41,183 --> 00:42:43,226 GUARD: You two, on program now. 727 00:42:43,935 --> 00:42:45,227 Up. Hands on your heads. 728 00:42:45,312 --> 00:42:46,313 Move. 729 00:42:47,689 --> 00:42:49,565 Let's go. Come on, let's go. 730 00:42:50,901 --> 00:42:52,694 Now. Let's go. 731 00:42:55,322 --> 00:42:57,157 How many guards are on each level? 732 00:42:58,575 --> 00:42:59,993 Never more than 12. 51477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.