All language subtitles for Andor S01E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:04,629 Wouldn't you rather give it all at once to something real? 2 00:00:05,379 --> 00:00:07,214 What would we be stealing? 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,926 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,098 DEDRA: If I was them, this is how I'd do it. 5 00:00:16,182 --> 00:00:17,433 I'd spread it out. 6 00:00:18,726 --> 00:00:20,936 Never climb the same fence twice. 7 00:00:21,062 --> 00:00:22,605 -(WHIMPERS) -TIMM: Bix! 8 00:00:22,688 --> 00:00:24,314 Who did this? (GRUNTS) 9 00:00:25,316 --> 00:00:26,317 Timm! 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,193 NEMIK: So you think it's hopeless, do you? 11 00:00:28,277 --> 00:00:30,404 Freedom? Independence? 12 00:00:30,488 --> 00:00:32,239 We should just submit and be thankful? 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,533 Do I look thankful to you? 14 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 -LIEUTENANT GORN: Corporal. -At your service. 15 00:00:37,411 --> 00:00:38,745 Fall in. 16 00:00:38,829 --> 00:00:39,830 Turn. 17 00:00:41,207 --> 00:00:42,291 With me. 18 00:00:46,254 --> 00:00:47,505 Tell me you'll be all right. 19 00:00:47,588 --> 00:00:49,006 I'll be fine. 20 00:00:49,090 --> 00:00:50,424 Go. 21 00:00:52,134 --> 00:00:54,845 Let's go! 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,805 What is going on here? 23 00:01:00,268 --> 00:01:01,852 -I'm pinned down! -(GROWLS) 24 00:01:03,896 --> 00:01:05,939 -(GROANING) -No! 25 00:01:06,023 --> 00:01:07,190 Hang on! 26 00:01:13,114 --> 00:01:16,951 EEDY: My assumption is, you have no prospect for the future. 27 00:01:17,034 --> 00:01:18,452 I'm calling Uncle Harlo. 28 00:01:18,536 --> 00:01:19,954 I'm calling in the family favor. 29 00:01:20,037 --> 00:01:21,872 You wanna guess how much is in there? 30 00:01:21,956 --> 00:01:24,541 Forty million a piece, give or take. 31 00:01:24,625 --> 00:01:27,628 -So no rebellion for you? -Oh, I'm a rebel. It's just, uh... 32 00:01:28,546 --> 00:01:29,922 me against everybody else. 33 00:01:31,090 --> 00:01:33,634 He wanted to take the money and leave you here. 34 00:01:33,718 --> 00:01:36,053 -He wouldn't do that. -I'm taking my cut. 35 00:01:36,137 --> 00:01:37,179 I did my job. 36 00:01:37,263 --> 00:01:39,306 I found someone I think can help me. 37 00:01:39,390 --> 00:01:40,474 We're vulnerable enough. 38 00:01:40,558 --> 00:01:42,268 We need funding, not more people. 39 00:01:42,351 --> 00:01:44,644 Don't lecture me on vulnerability. 40 00:01:44,729 --> 00:01:46,480 No one's more at risk than I am. 41 00:02:54,757 --> 00:02:55,799 EEDY: Syril? 42 00:02:57,635 --> 00:02:59,261 Syril! 43 00:03:06,602 --> 00:03:07,894 Is that what you're wearing? 44 00:03:08,479 --> 00:03:10,063 SYRIL: It would seem so. 45 00:03:10,147 --> 00:03:12,315 What makes you believe the Bureau of Standards 46 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 is in the market for individuals? 47 00:03:15,236 --> 00:03:16,237 It's a brown suit. 48 00:03:16,987 --> 00:03:18,113 It's your interview. 49 00:03:18,197 --> 00:03:20,782 Perhaps, you would like to come along. 50 00:03:22,076 --> 00:03:24,828 Uncle Harlo's influence is not a thing to be trifled with. 51 00:03:24,912 --> 00:03:26,288 How am I trifling? 52 00:03:26,372 --> 00:03:28,582 He's done us a tremendous favor. 53 00:03:28,666 --> 00:03:32,127 You need to remember you're not just representing yourself today. 54 00:03:33,379 --> 00:03:35,172 It's a brown suit. (CLEARS THROAT) 55 00:03:36,048 --> 00:03:37,257 The collar. 56 00:03:37,341 --> 00:03:39,259 -What about it? -It's high. 57 00:03:40,136 --> 00:03:41,470 You've had it raised. 58 00:03:41,554 --> 00:03:42,846 I had it tailored. 59 00:03:43,597 --> 00:03:45,724 Everything says something, Syril. 60 00:03:45,808 --> 00:03:48,602 I've tried to make you understand that, you've resisted. 61 00:03:49,061 --> 00:03:51,313 (CLICKS TONGUE) What is it that you hear my collar saying? 62 00:03:52,732 --> 00:03:53,899 "Look at me. 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,652 "I don't believe in myself. 64 00:03:56,736 --> 00:03:58,988 "I am desperate for approval." 65 00:03:59,071 --> 00:04:01,281 MAN: (ON NEWSCAST) We have distressing reports are reaching us 66 00:04:01,365 --> 00:04:03,033 that a terror attack and robbery 67 00:04:03,117 --> 00:04:06,286 have taken place at the Imperial Armory on Aldhani, 68 00:04:06,370 --> 00:04:08,747 with multiple fatalities reported. 69 00:04:08,831 --> 00:04:09,915 What happened? 70 00:04:09,999 --> 00:04:11,917 -EEDY: Rabble. -...a Blockade Order was issued... 71 00:04:12,001 --> 00:04:13,127 EEDY: They attacked a garrison. 72 00:04:13,210 --> 00:04:14,586 They'll regret it. 73 00:04:14,670 --> 00:04:17,214 MAN: ...officials on the scene are still assessing the loss 74 00:04:17,298 --> 00:04:19,091 and searching for the conspirators. 75 00:04:19,717 --> 00:04:23,429 YULAREN: The criminals responsible for last night's atrocity on Aldhani 76 00:04:23,512 --> 00:04:26,056 think they've taken the Empire by surprise. 77 00:04:26,515 --> 00:04:27,724 We know better. 78 00:04:27,808 --> 00:04:30,101 We know the real shock will be 79 00:04:30,186 --> 00:04:34,686 when they discover how ready and eager we are to respond, 80 00:04:35,232 --> 00:04:38,193 to be prepared, to be here this morning 81 00:04:38,277 --> 00:04:39,653 and know that the only question 82 00:04:39,737 --> 00:04:44,237 we need to answer is how tight to close our fist. 83 00:04:45,534 --> 00:04:47,077 This is why we plan. 84 00:04:47,161 --> 00:04:50,998 This is why we work so hard when we're at peace. 85 00:04:51,081 --> 00:04:55,581 This is why we recruit so carefully and demand so much. 86 00:04:56,921 --> 00:05:01,421 The following measures will be adopted Empire-wide as of today. 87 00:05:02,676 --> 00:05:07,176 A tribute tax equal to five times the amount stolen from Aldhani 88 00:05:07,723 --> 00:05:11,435 will be levied on any sector harboring partisan activity. 89 00:05:11,519 --> 00:05:16,019 We will make it clear that no one steals from the Empire. 90 00:05:16,649 --> 00:05:21,149 The use of any local custom, festival, or tradition as cover for rebel activity 91 00:05:24,990 --> 00:05:29,490 will trigger permanent revocation of Imperial tolerance. 92 00:05:31,205 --> 00:05:33,874 I spoke with Emperor Palpatine last night, 93 00:05:35,417 --> 00:05:39,917 and he's assured me that the ISB will be taking the lead going forward. 94 00:05:41,966 --> 00:05:43,509 No one in this room 95 00:05:43,592 --> 00:05:47,429 should have trouble accessing Army or Naval resources in future. 96 00:05:49,181 --> 00:05:52,809 The Emperor will be convening an emergency session of the Senate 97 00:05:52,893 --> 00:05:56,271 to propose a legislation package of bills and amendments 98 00:05:56,355 --> 00:06:00,855 that will free our hands in all matters of surveillance, search, and seizure. 99 00:06:02,903 --> 00:06:07,403 We will be invoking the Public Order Resentencing Directive later today. 100 00:06:08,033 --> 00:06:10,785 -O-R-D. 101 00:06:10,870 --> 00:06:15,370 Any criminal act, with even indirect effect on the Empire, 102 00:06:16,458 --> 00:06:20,170 will henceforth be branded a Class One Offense. 103 00:06:21,130 --> 00:06:25,008 All prison sentences are immediately re-evaluated. 104 00:06:25,092 --> 00:06:28,970 All outstanding fines and levies are to be paid in full. 105 00:06:29,054 --> 00:06:31,514 -I have assured the Emperor... -HEERT: You're not pleased. 106 00:06:32,391 --> 00:06:34,434 DEDRA: We're playing straight into their hands. 107 00:06:35,436 --> 00:06:37,229 -HEERT: Whose hands? -The rebels. 108 00:06:38,188 --> 00:06:39,731 This is exactly what they want. 109 00:06:40,399 --> 00:06:43,026 We're treating what happened at Aldhani like a robbery. 110 00:06:43,110 --> 00:06:44,611 HEERT: What would you call it? 111 00:06:46,196 --> 00:06:47,363 An announcement. 112 00:06:47,948 --> 00:06:50,158 MAN: (ON RADIO) Preliminary investigation puts the loss 113 00:06:50,242 --> 00:06:51,660 at over eighty million credits. 114 00:06:51,744 --> 00:06:54,705 All military personnel at the garrison have been replaced 115 00:06:54,788 --> 00:06:57,081 and are being interrogated by ISB. 116 00:06:57,166 --> 00:06:59,084 ISB confirms the tracking devices 117 00:06:59,168 --> 00:07:02,671 in the escape craft were disabled prior to it reaching hyperspace. 118 00:07:02,755 --> 00:07:06,467 134 Aldhani residents have been taken into custody 119 00:07:06,550 --> 00:07:08,718 under suspicion of a betting the terrorists. 120 00:07:13,891 --> 00:07:15,100 Mon Mothma. 121 00:07:16,769 --> 00:07:17,853 Without warning? 122 00:07:18,687 --> 00:07:20,438 Wipe the smile off your face. (CHUCKLES) 123 00:07:29,907 --> 00:07:31,950 (SIGHS) I should've called. 124 00:07:32,034 --> 00:07:35,412 We're on our way to the Senate, I realized we'd be passing by. 125 00:07:35,496 --> 00:07:36,955 -I'll be right back. -KLORIS: Ma'am. 126 00:07:38,332 --> 00:07:40,667 Perrin likes it, I'm just not sure he loves it. 127 00:07:40,751 --> 00:07:43,336 -Ah. -I think I might want the other one. 128 00:07:50,594 --> 00:07:51,636 Was this you? 129 00:07:52,721 --> 00:07:54,055 LUTHEN: What do you mean? 130 00:07:54,139 --> 00:07:55,807 (SOFTLY) The garrison. Aldhani. 131 00:07:55,891 --> 00:07:57,934 Ah! Is it true? 132 00:07:58,018 --> 00:07:59,811 Kleya was just... (MUFFLED) 133 00:08:02,773 --> 00:08:04,733 I've been worried you might do something like this. 134 00:08:06,527 --> 00:08:08,070 How I wish I had. 135 00:08:08,779 --> 00:08:09,988 Let's have a look. 136 00:08:15,619 --> 00:08:16,995 I don't believe you. 137 00:08:17,079 --> 00:08:19,706 -Well, you'll have to try harder. -Don't you dare talk to me like that. 138 00:08:19,790 --> 00:08:21,708 Revolutions are expensive. 139 00:08:21,792 --> 00:08:23,543 I told you, I'm doing everything I can. 140 00:08:23,669 --> 00:08:26,380 (CHUCKLES) Your "everything" seemed to be all about 141 00:08:26,463 --> 00:08:29,132 bringing in a savior to access your family funds. 142 00:08:32,344 --> 00:08:33,678 (SOFTLY) It was you, wasn't it? 143 00:08:35,723 --> 00:08:39,852 I explained to you the risk of new faces, but you seemed to know better. 144 00:08:40,602 --> 00:08:43,187 (SHUDDERS) You realize what you've done? 145 00:08:43,856 --> 00:08:46,942 I thought you were here to tell me about the meeting. 146 00:08:47,026 --> 00:08:48,068 It's tonight. 147 00:08:49,611 --> 00:08:50,945 They may reschedule. 148 00:08:54,074 --> 00:08:55,658 I warned you when we started. 149 00:08:55,743 --> 00:08:58,912 -You told me we were building a network. -What were my words? 150 00:08:58,996 --> 00:09:00,622 This is something else entirely. 151 00:09:00,706 --> 00:09:02,874 LUTHEN: "Turning back will be impossible." 152 00:09:02,958 --> 00:09:04,793 You knew where this was going. 153 00:09:04,877 --> 00:09:05,961 You've always known. 154 00:09:11,216 --> 00:09:13,593 Has anyone ever made a weapon that wasn't used? 155 00:09:15,763 --> 00:09:17,806 The network's been built. It's up. 156 00:09:19,808 --> 00:09:21,309 It grows or it dies. 157 00:09:22,519 --> 00:09:24,103 (ON COMMS) We've waited long enough. 158 00:09:24,188 --> 00:09:26,607 You realize what you've set in motion? 159 00:09:26,690 --> 00:09:28,108 LUTHEN: It was time forth at as well. 160 00:09:28,192 --> 00:09:30,277 -Palpatine won't hesitate now. -Exactly! 161 00:09:31,278 --> 00:09:32,279 We need it. 162 00:09:33,363 --> 00:09:34,405 We need the fear. 163 00:09:35,449 --> 00:09:38,160 -We need them to overreact. -You can't be serious. 164 00:09:39,328 --> 00:09:43,040 The Empire has been choking us so slowly, we're starting not to notice. 165 00:09:43,957 --> 00:09:45,917 The time has come to force their hand. 166 00:09:46,001 --> 00:09:47,419 People will suffer. 167 00:09:49,338 --> 00:09:50,630 That's the plan. 168 00:09:52,466 --> 00:09:53,758 You're not angry at me. 169 00:09:54,885 --> 00:09:57,012 I'm just saying out loud what you already know. 170 00:09:57,971 --> 00:09:59,931 There will be no rules going forward. 171 00:10:00,891 --> 00:10:02,851 If you're not willing to risk your conscience, 172 00:10:02,935 --> 00:10:04,811 then surrender and be done with it. 173 00:10:10,776 --> 00:10:13,069 We need every credit we can get our hands on. 174 00:10:14,321 --> 00:10:15,989 Let me know how the meeting goes. 175 00:10:20,619 --> 00:10:23,622 I'm afraid I won't be taking either of these pieces this morning. 176 00:10:23,747 --> 00:10:28,247 (LAUGHS) I'll have some new things coming in very, very soon. 177 00:10:28,377 --> 00:10:29,836 MON: I'll be sure to come by. 178 00:10:29,962 --> 00:10:32,547 LUTHEN: (LAUGHS) Always at your service, Senator. 179 00:10:32,631 --> 00:10:33,715 Always at your service. 180 00:10:37,344 --> 00:10:38,928 I hope she's worth it. 181 00:10:41,598 --> 00:10:43,266 LUTHEN: Well, we'll see, won't we? 182 00:10:46,436 --> 00:10:47,728 We can't hide forever. 183 00:11:08,125 --> 00:11:11,711 People all think we're kidding when we say it, but it's true. 184 00:11:11,795 --> 00:11:15,173 There are no small jobs at the Bureau Of Standards. 185 00:11:16,383 --> 00:11:18,843 (INHALES DEEPLY) I spoke with your uncle. 186 00:11:20,179 --> 00:11:23,807 Some sectors might naturally appear more exciting from the outside. 187 00:11:24,516 --> 00:11:27,644 Weights and Gauges may seem a more vibrant arena 188 00:11:27,728 --> 00:11:32,149 than Redundancy or Verification, but walk the floor, 189 00:11:32,232 --> 00:11:36,653 talk to any lifetime employee, you'll be surprised. 190 00:11:37,654 --> 00:11:38,655 I'm sure. 191 00:11:38,739 --> 00:11:40,490 Morlana One. 192 00:11:43,202 --> 00:11:45,370 SYRIL: Yes, uh... (BREATHING HEAVILY) 193 00:11:47,247 --> 00:11:49,123 There's a rebel murderer running free 194 00:11:49,208 --> 00:11:51,752 because of corruption and laxity in the corporate authority. 195 00:11:51,835 --> 00:11:54,337 I was punished for trying to uphold the law. 196 00:11:54,421 --> 00:11:56,589 Do my job. Maintain public safety. 197 00:11:58,842 --> 00:11:59,843 Two men dead. 198 00:12:00,469 --> 00:12:01,761 Co-workers. 199 00:12:02,930 --> 00:12:04,806 I believe that we have laws for a reason. 200 00:12:05,807 --> 00:12:08,810 I fully intend to clear my name and have my record expunged. 201 00:12:11,355 --> 00:12:13,440 Why don't we start that process now? 202 00:12:13,523 --> 00:12:18,023 Probably best for everyone to just edit this a bit before signing you in. 203 00:12:18,237 --> 00:12:20,072 -I'm sure your uncle would approve. -(BEEPING) 204 00:12:20,155 --> 00:12:21,364 Fresh start, eh? 205 00:12:21,448 --> 00:12:22,866 New beginnings. 206 00:12:22,950 --> 00:12:27,412 We just happen to have an immediate opening in Fuel Purity. 207 00:12:28,163 --> 00:12:30,206 I'd hate to see you miss your chance. 208 00:12:41,093 --> 00:12:43,261 MAN: (ON PA) Exit right for the Senate level. 209 00:12:45,347 --> 00:12:49,309 Exit left for the downtown, midtown level. 210 00:12:53,855 --> 00:12:55,314 STORMTROOPER: Four-nine vector six. 211 00:12:56,400 --> 00:12:58,944 L-U-H-three-four-one. 212 00:12:59,027 --> 00:13:00,111 Security clearance code... 213 00:13:19,214 --> 00:13:22,383 -MAN: The food is superb. -WOMAN: It's quite exquisite... 214 00:13:45,866 --> 00:13:48,577 -DEDRA: At ease, Attendant. -(GASPS) Yes, sir. 215 00:13:48,660 --> 00:13:50,495 Ma'am. Sir. 216 00:13:50,579 --> 00:13:51,997 Your tunic. 217 00:13:52,080 --> 00:13:54,457 Sorry, sir. Ma'am. 218 00:13:55,167 --> 00:13:56,251 Sorry. 219 00:13:56,335 --> 00:13:57,502 What is your name? 220 00:13:58,211 --> 00:13:59,503 Felzonis. 221 00:13:59,588 --> 00:14:01,006 Attendant Felzonis. 222 00:14:01,715 --> 00:14:05,552 Hmm. I need a Multi-Sector Data Blend going back two years. 223 00:14:05,635 --> 00:14:08,638 The survey pool is Imperial Naval bases and repair facilities. 224 00:14:09,389 --> 00:14:13,559 I want a record of all missing avionics, comm, navigation, and targeting equipment. 225 00:14:14,311 --> 00:14:15,520 For which star system? 226 00:14:15,604 --> 00:14:16,855 All star systems. 227 00:14:18,523 --> 00:14:19,982 Is that a problem? 228 00:14:21,193 --> 00:14:25,693 I'll need this report kept confidential and a copy sent exclusively to my office. 229 00:14:26,031 --> 00:14:28,783 Can I rely on you for that level of discretion? 230 00:14:28,867 --> 00:14:30,368 Absolutely. 231 00:14:30,452 --> 00:14:32,287 Yes. Can do. 232 00:14:32,371 --> 00:14:33,455 Will do. 233 00:14:35,248 --> 00:14:36,290 Will do. 234 00:14:38,126 --> 00:14:40,378 Right. Get on with it. 235 00:15:30,595 --> 00:15:31,679 Where is he? 236 00:15:33,265 --> 00:15:34,516 I shouldn't even be here. 237 00:15:35,851 --> 00:15:36,935 Neither of us should. 238 00:15:37,936 --> 00:15:39,062 The money's safe. 239 00:15:39,771 --> 00:15:40,897 We know. 240 00:15:40,981 --> 00:15:43,817 It's been moved already. You've done exceptional work. 241 00:15:43,900 --> 00:15:46,027 It's the trawler that we're more worried about. 242 00:15:46,736 --> 00:15:48,028 It's buried. Gone for good. 243 00:15:48,113 --> 00:15:50,198 -You're sure? -Yes. 244 00:15:53,160 --> 00:15:54,369 He read your message. 245 00:15:56,997 --> 00:15:58,623 I really thought he'd be here. 246 00:16:00,083 --> 00:16:01,584 Every loss is different. 247 00:16:01,668 --> 00:16:02,794 Every one's the same. 248 00:16:02,878 --> 00:16:04,629 I recruited Taramyn myself. 249 00:16:05,255 --> 00:16:07,257 Nemik, Gorn, they'll all be remembered. 250 00:16:09,384 --> 00:16:10,802 That's it? 251 00:16:10,886 --> 00:16:12,554 He had doubts about Skeen. 252 00:16:12,637 --> 00:16:14,430 It's one less thing to worry about. 253 00:16:16,266 --> 00:16:17,600 Have you heard from Cinta? 254 00:16:18,894 --> 00:16:20,896 She's doing what she was told. 255 00:16:22,189 --> 00:16:24,816 Receiving messages is just as dangerous as sending them. 256 00:16:24,900 --> 00:16:26,359 You should keep that in mind. 257 00:16:27,986 --> 00:16:29,153 We have a loose end. 258 00:16:29,946 --> 00:16:32,823 Cassian Andor, who you know as Clem. 259 00:16:33,950 --> 00:16:35,076 You need to find him. 260 00:16:35,744 --> 00:16:36,786 Find him? 261 00:16:37,704 --> 00:16:40,331 We can't have him walking around with Luthen in his head. 262 00:16:41,666 --> 00:16:42,667 You mean kill him. 263 00:16:42,751 --> 00:16:46,171 This is what revolution looks like, Vel. 264 00:16:48,715 --> 00:16:50,466 We'll send you what we have on him. 265 00:17:25,418 --> 00:17:27,503 -(BLASTER WHIRS) -MAARVA: (SOFTLY) Who's there? 266 00:17:27,587 --> 00:17:29,171 -I hear you! -(WHIRRING) 267 00:17:30,882 --> 00:17:33,092 MAARVA: Just, just hold on! 268 00:17:37,722 --> 00:17:39,724 -B2EMO: Cassian. -Oh! Get in here. (BREATHES HEAVILY) 269 00:17:39,808 --> 00:17:41,810 -Since when do we lock the door? -Oh! 270 00:17:41,893 --> 00:17:43,185 B2EMO: Where have you been? 271 00:17:43,270 --> 00:17:46,147 Look at you. (SIGHS) 272 00:17:53,863 --> 00:17:56,448 You can't stay here, Cass. It's not safe. 273 00:17:56,533 --> 00:17:58,284 B2EMO: There is t-t-troopers now. 274 00:17:58,368 --> 00:18:01,120 -CASSIAN: That was fast. -Yeah, they came the next day. 275 00:18:02,038 --> 00:18:04,665 Kicked out Pre-Mor, took over the hotel. 276 00:18:04,749 --> 00:18:06,959 Ferrix is under Imperial authority. 277 00:18:10,547 --> 00:18:12,549 You shouldn't be here. (SIGHS) 278 00:18:13,508 --> 00:18:14,842 Someone turned me in. 279 00:18:15,802 --> 00:18:16,886 You don't know? 280 00:18:18,263 --> 00:18:19,514 Know what? 281 00:18:19,598 --> 00:18:21,516 -B2EMO: T-T-Timm. -What? 282 00:18:21,600 --> 00:18:23,268 Timm Karlo turned you in. 283 00:18:24,686 --> 00:18:27,063 No point in stewing over it, he's dead now. 284 00:18:27,147 --> 00:18:29,482 The Corpos killed him when they were coming after you. 285 00:18:29,566 --> 00:18:30,858 How do you know all this? 286 00:18:30,942 --> 00:18:32,193 Everyone knows it. 287 00:18:32,277 --> 00:18:33,736 -Bix knew about it? -No. 288 00:18:33,820 --> 00:18:36,531 She was coming to warn you, and Timm was trying to stop her, 289 00:18:36,615 --> 00:18:38,992 or to catch her, I don't know. I've... I've heard both. 290 00:18:39,075 --> 00:18:41,285 But you can't be here, Cass. 291 00:18:42,746 --> 00:18:44,914 The Imperials are here to stay. 292 00:18:44,998 --> 00:18:46,916 They're not going away this time. 293 00:18:47,584 --> 00:18:49,252 It's all come undone. 294 00:18:49,336 --> 00:18:51,338 We won't have to worry about that. 295 00:18:52,047 --> 00:18:53,256 What are you talking about? 296 00:18:54,049 --> 00:18:55,216 We're getting out of here. 297 00:18:56,051 --> 00:18:57,052 We're leaving. 298 00:18:58,053 --> 00:18:59,054 To go where? 299 00:18:59,137 --> 00:19:00,555 Anywhere we want. 300 00:19:01,473 --> 00:19:03,600 (CHUCKLES) I got lucky. 301 00:19:04,517 --> 00:19:05,851 I scored. 302 00:19:05,935 --> 00:19:08,729 I've got enough credits to get us anywhere. 303 00:19:09,731 --> 00:19:11,107 We're gonna clear out. 304 00:19:11,191 --> 00:19:13,109 Leave this mess behind. 305 00:19:13,193 --> 00:19:14,944 B2EMO: When d-d-do we go? 306 00:19:15,028 --> 00:19:16,738 -We go tonight. -Tonight? 307 00:19:16,821 --> 00:19:17,947 Yeah, why not? 308 00:19:18,031 --> 00:19:20,033 What do we need to take but the three of us? 309 00:19:20,158 --> 00:19:22,618 -(WHIRRING) -Huh? Get out of the cold and damp. 310 00:19:22,702 --> 00:19:25,371 Find somewhere warm and easy. 311 00:19:25,455 --> 00:19:26,664 I can make it happen. 312 00:19:28,708 --> 00:19:30,251 It's all gonna be different now, Ma. 313 00:19:39,678 --> 00:19:40,679 CASSIAN: What's wrong? 314 00:19:41,638 --> 00:19:43,014 MAARVA: Just such a lot to take in. 315 00:19:44,557 --> 00:19:45,808 No one knows I'm here. 316 00:19:46,726 --> 00:19:49,770 We take what we can carry, and we disappear. 317 00:19:49,854 --> 00:19:54,191 It's just such a big idea, you know, I... I get so tired. 318 00:19:55,193 --> 00:19:57,820 You surprised me. (CHUCKLES) 319 00:19:57,904 --> 00:20:00,990 (CHUCKLES) What am I thinking? It's... It's late. 320 00:20:01,074 --> 00:20:03,493 Yeah, yeah. You... You gotta rest. 321 00:20:03,576 --> 00:20:07,246 I'll check up on Bix, and we'll pull out first thing in the morning. 322 00:20:07,997 --> 00:20:09,581 -All right? -B2EMO: F-F-First thing. 323 00:20:11,626 --> 00:20:13,294 -Let's do that. -Ah. 324 00:20:20,343 --> 00:20:21,344 Thank you. 325 00:20:30,061 --> 00:20:31,562 Sorry we're not having dinner. 326 00:20:32,605 --> 00:20:34,106 How long are you staying? 327 00:20:34,190 --> 00:20:36,066 I'm back to Chandrila tomorrow. 328 00:20:36,151 --> 00:20:37,861 I haven't been home all year. 329 00:20:37,944 --> 00:20:39,403 You haven't missed much. 330 00:20:39,487 --> 00:20:40,529 I've missed you. 331 00:20:40,613 --> 00:20:42,615 You always seem to be away when I'm there. 332 00:20:42,699 --> 00:20:44,200 I'm not that hard to find, Mon. 333 00:20:44,284 --> 00:20:45,285 Not for a Senator. 334 00:20:46,077 --> 00:20:47,078 You're right. 335 00:20:47,162 --> 00:20:49,205 -I've been a poor friend. -No, that's not what I meant. 336 00:20:49,873 --> 00:20:52,208 Life takes us where it will. 337 00:20:53,168 --> 00:20:55,336 You've become all this. All these years. 338 00:20:56,421 --> 00:20:58,631 We're both a long way from where we started. 339 00:20:59,632 --> 00:21:00,841 MON: Have I changed so much? 340 00:21:01,426 --> 00:21:04,303 -We've all had to adapt. -Is it that bad? 341 00:21:04,804 --> 00:21:07,431 (SMACKS LIPS) I just can't imagine living here, Mon. 342 00:21:07,515 --> 00:21:08,516 Like this. 343 00:21:09,267 --> 00:21:10,351 Coruscant. 344 00:21:10,435 --> 00:21:11,894 No escape. 345 00:21:11,978 --> 00:21:15,189 Just this glimpse of what it's like here, what you have to do. 346 00:21:15,982 --> 00:21:17,149 It can be challenging. 347 00:21:17,233 --> 00:21:18,776 You carry it gracefully. 348 00:21:21,029 --> 00:21:22,113 Can I trust you, Tay? 349 00:21:22,947 --> 00:21:27,447 Can I call back our old kinship and share some truth with you? 350 00:21:28,036 --> 00:21:29,037 LEIDA: Mother. 351 00:21:30,205 --> 00:21:31,289 Leida. 352 00:21:31,372 --> 00:21:33,540 -Do you remember my daughter? -Of course. 353 00:21:34,918 --> 00:21:38,671 This is Tay Kolma, one of my oldest friends. 354 00:21:38,755 --> 00:21:39,922 How do you do? 355 00:21:40,006 --> 00:21:41,173 You've met before. 356 00:21:41,257 --> 00:21:43,926 Bank Of Kolma? You know Adrine and Marsa from back home. 357 00:21:44,010 --> 00:21:46,303 -My sisters. -Um, I'm not sure. 358 00:21:46,387 --> 00:21:48,305 It's been a long time, and you've certainly grown up. 359 00:21:48,389 --> 00:21:50,015 -(MON CHUCKLES) -So everyone says. 360 00:21:50,099 --> 00:21:52,351 Typical banker. No one pays me to be original. 361 00:21:52,435 --> 00:21:56,105 Oh. Father said I needed to ask you if I may be excused. 362 00:21:57,232 --> 00:21:58,233 Yes. 363 00:21:59,234 --> 00:22:00,235 You're excused. 364 00:22:00,318 --> 00:22:03,654 -TAY: Lovely seeing you again. -LEIDA: Uh, yes. Have fun, Mother. 365 00:22:08,910 --> 00:22:10,620 Another part of the challenge. 366 00:22:10,703 --> 00:22:11,704 It's a difficult age. 367 00:22:13,540 --> 00:22:18,040 I've spent a great deal of time thinking about this conversation, Tay. 368 00:22:20,505 --> 00:22:22,632 I want to tell you something 369 00:22:22,715 --> 00:22:27,052 that only three people in the galaxy know about. 370 00:22:29,597 --> 00:22:31,098 Why would you want to do that? 371 00:22:32,016 --> 00:22:33,308 Because I need your help. 372 00:22:34,185 --> 00:22:36,061 And I'm hoping I can trust you. 373 00:22:37,772 --> 00:22:39,607 Is this personal or political? 374 00:22:40,316 --> 00:22:41,400 Political. 375 00:22:41,484 --> 00:22:43,611 -Then I'd suggest you hesitate. -Why? 376 00:22:45,238 --> 00:22:47,031 TAY: Like I said, we've both changed. 377 00:22:48,950 --> 00:22:52,161 I've done more than grow weary of the Empire. 378 00:22:53,079 --> 00:22:56,165 I'm afraid you'd find my politics a bit strong for your taste. 379 00:22:57,250 --> 00:23:00,002 Your world is inescapably linked to the Empire. 380 00:23:00,086 --> 00:23:02,004 You're with these people all the time. 381 00:23:02,881 --> 00:23:05,508 (CLICKS TONGUE) I'm not sure you're aware how far afield 382 00:23:05,592 --> 00:23:08,595 some of us have taken our political allegiances these days. 383 00:23:11,180 --> 00:23:13,932 Sorry, I think I've had too much of Perrin's Embassy punch. 384 00:23:14,017 --> 00:23:16,561 (CHUCKLING) Drink up. 385 00:23:17,562 --> 00:23:20,565 Drink up, Tay, and keep smiling 386 00:23:20,648 --> 00:23:25,148 (CHUCKLES) as if we're having a happy chat about childhood days. 387 00:23:25,820 --> 00:23:28,447 I'm not sure I understand. 388 00:23:29,240 --> 00:23:31,575 No, you don't. 389 00:23:33,161 --> 00:23:37,661 What you see, what people say about me, it's a clear picture, isn't it? 390 00:23:38,750 --> 00:23:41,794 I'm a polite, sometimes-indecisive Senator 391 00:23:41,878 --> 00:23:45,298 who spends her days fighting and failing to protect Separatist do-gooders 392 00:23:46,257 --> 00:23:47,925 and battle Empire overreach. 393 00:23:48,718 --> 00:23:52,471 An irritation, as you so harshly put it. 394 00:23:52,555 --> 00:23:55,224 -I've made you angry, I... -No, no. You've set me free. 395 00:23:56,476 --> 00:24:00,062 I've been wondering all day how I could be sure of confiding in you. 396 00:24:00,146 --> 00:24:02,189 I don't know what we're talking about. 397 00:24:03,650 --> 00:24:04,692 It's a lie. 398 00:24:06,319 --> 00:24:10,573 The Mon Mothma people think they know, it's a lie. 399 00:24:10,657 --> 00:24:11,741 It's a projection. 400 00:24:11,824 --> 00:24:12,866 It's a front. 401 00:24:15,328 --> 00:24:17,079 Smile. (CHUCKLES) 402 00:24:18,456 --> 00:24:20,332 I've learned from Palpatine. 403 00:24:20,416 --> 00:24:23,961 I show you the stone in my hand, you miss the knife at your throat. 404 00:24:25,880 --> 00:24:28,090 Where is this going, Mon? 405 00:24:33,596 --> 00:24:37,308 The Grand Vizier has infiltrated my Separatist Coalition meetings. 406 00:24:38,142 --> 00:24:42,642 My driver is an ISB plant and reports on my secret humanitarian programs. 407 00:24:44,148 --> 00:24:46,984 They know they watch me, and I want that, 408 00:24:47,860 --> 00:24:50,779 because as long as everyone thinks I'm an irritation, 409 00:24:50,863 --> 00:24:53,490 there's a good chance they'll miss what I'm really doing. 410 00:24:53,574 --> 00:24:55,367 What are you really doing? 411 00:24:55,451 --> 00:24:56,785 Raising money. 412 00:24:58,121 --> 00:25:00,915 I need to access my family accounts. Until recently, 413 00:25:00,999 --> 00:25:04,168 I was able to dip in and out of my family fortune without concern. 414 00:25:04,293 --> 00:25:06,962 (INHALES) That's changed. 415 00:25:08,798 --> 00:25:09,799 I need help. 416 00:25:10,717 --> 00:25:12,218 Raising money for what? 417 00:25:13,511 --> 00:25:15,930 I'm forming a Chandrilan charitable outreach program. 418 00:25:16,597 --> 00:25:18,098 I'll ask you to be chairman. 419 00:25:18,182 --> 00:25:20,434 It will involve visits here to Coruscant. 420 00:25:21,477 --> 00:25:25,977 It will appear to be another of my benevolent and useless irritations. 421 00:25:29,944 --> 00:25:31,946 (WHISPERING) I've explored the alternatives. 422 00:25:32,030 --> 00:25:33,031 You're my best shot. 423 00:25:33,114 --> 00:25:34,573 You haven't answered my question. 424 00:25:34,657 --> 00:25:35,658 And I won't. 425 00:25:36,284 --> 00:25:37,827 You're better off not knowing. 426 00:25:38,911 --> 00:25:42,080 Or perhaps, you'd find my politics a bit strong for your taste. 427 00:25:45,543 --> 00:25:47,127 Perrin's on his way over. 428 00:25:47,211 --> 00:25:49,630 He knows none of this. He's not to be trusted. 429 00:25:51,591 --> 00:25:52,633 Smile. 430 00:25:52,717 --> 00:25:54,301 There you are. 431 00:25:54,385 --> 00:25:56,345 Reminiscing, are we? School days? 432 00:25:56,429 --> 00:25:57,930 -Are we that predictable? -(CHUCKLES) 433 00:25:58,014 --> 00:26:00,683 -There's a reunion coming up. -Oh, don't remind me. (CHUCKLES) 434 00:26:00,767 --> 00:26:04,020 She pretends not to care, but we both know better, don't we? 435 00:26:04,103 --> 00:26:05,312 It was ever thus. 436 00:26:05,396 --> 00:26:08,690 May I steal her back? There's a few guests that require special handling. 437 00:26:08,775 --> 00:26:09,901 Of course. 438 00:26:09,984 --> 00:26:11,402 To be continued. 439 00:27:03,204 --> 00:27:04,288 Hey. 440 00:27:06,707 --> 00:27:07,708 BIX: (ON COMMS) Cass? 441 00:27:08,376 --> 00:27:09,377 Hey. 442 00:27:10,670 --> 00:27:12,004 What are you doing here? 443 00:27:17,885 --> 00:27:21,805 Remember when your father caught me climbing over that wall? 444 00:27:21,889 --> 00:27:23,557 This is the last place you should be. 445 00:27:26,185 --> 00:27:29,271 I think those were his exact words. (CHUCKLES) 446 00:27:29,438 --> 00:27:30,897 It's not safe here. 447 00:27:35,570 --> 00:27:36,571 Timm? 448 00:27:37,738 --> 00:27:40,282 I guess he thought you and I were back together. 449 00:27:41,534 --> 00:27:43,077 Why would he think that? 450 00:27:43,161 --> 00:27:45,037 You can't be as surprised as I was. 451 00:27:50,459 --> 00:27:51,626 What happened to you? 452 00:27:55,423 --> 00:27:57,299 I ran into a wall, like I do. 453 00:27:59,385 --> 00:28:00,803 You can't be here, Cass. 454 00:28:02,763 --> 00:28:04,264 Troopers won't catch me. 455 00:28:05,099 --> 00:28:06,141 Not here. 456 00:28:07,226 --> 00:28:08,310 They won't have to. 457 00:28:09,687 --> 00:28:10,729 You'll be turned in. 458 00:28:12,023 --> 00:28:13,774 -By who? -By who? 459 00:28:13,858 --> 00:28:15,317 By anyone. 460 00:28:15,401 --> 00:28:17,277 People blame you for what happened. 461 00:28:19,030 --> 00:28:20,322 Blame me? 462 00:28:22,658 --> 00:28:25,661 You killed two Corpos and came home to hide. 463 00:28:26,746 --> 00:28:27,997 Put the entire town at risk. 464 00:28:28,080 --> 00:28:31,333 -Now there's Imperials on the street. -If Timm had kept his mouth shut. 465 00:28:31,417 --> 00:28:34,503 If this, if that. If you, if me, if Timm. 466 00:28:34,587 --> 00:28:35,879 We were doing a deal you... 467 00:28:35,963 --> 00:28:39,800 You scam, you borrow, you lie, you disappear. 468 00:28:39,884 --> 00:28:43,220 Your crazy boyfriend tries to get me killed, and I'm the villain? 469 00:28:43,304 --> 00:28:45,556 You need to get as far away from here as you can. 470 00:28:48,309 --> 00:28:50,060 (SCOFFS) Wow. 471 00:28:52,563 --> 00:28:53,647 I will. 472 00:28:55,358 --> 00:28:56,359 I am. 473 00:28:57,652 --> 00:29:00,154 You won't have to worry about me anymore. 474 00:29:07,203 --> 00:29:08,704 I need to know about the other guy. 475 00:29:08,788 --> 00:29:11,207 The buyer, who is he? 476 00:29:11,290 --> 00:29:13,292 -I don't know. -You're lying. 477 00:29:14,126 --> 00:29:15,127 I'm not. 478 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 Paak introduced us, but swears he doesn't know either. 479 00:29:17,713 --> 00:29:19,381 I have a comm. I call. I wait. 480 00:29:19,465 --> 00:29:20,924 Sometimes they respond. 481 00:29:21,008 --> 00:29:22,884 He knew all about me. How? 482 00:29:22,969 --> 00:29:24,178 I... I don't know. 483 00:29:24,262 --> 00:29:25,554 And you're right, he did know. 484 00:29:25,638 --> 00:29:28,057 He knew that the Corpos were on you. But not from me. 485 00:29:31,852 --> 00:29:36,352 (INHALES) You ever talk to him again, tell him I held up my end of the deal, 486 00:29:38,401 --> 00:29:40,277 and he needs to forget about me. 487 00:29:41,946 --> 00:29:43,530 And that goes for everybody. (SIGHS) 488 00:29:48,703 --> 00:29:50,079 I've done it before. 489 00:29:53,791 --> 00:29:55,042 12,000 credits. 490 00:29:56,502 --> 00:29:58,420 That's everything I owe. (SIGHS) 491 00:29:59,505 --> 00:30:02,925 Xan, Nurchi, Brasso, Deema. 492 00:30:03,009 --> 00:30:04,427 Twelve should cover it. 493 00:30:06,804 --> 00:30:07,971 Be careful, Cass. 494 00:30:08,055 --> 00:30:09,097 You too. 495 00:30:47,011 --> 00:30:50,681 -CLEM: This is not our fight, Cass. -(FRANTIC CHATTER) 496 00:30:50,765 --> 00:30:52,808 (SIGHS) Don't worry. They won't be here long. 497 00:30:52,892 --> 00:30:55,728 They're just gonna raise their silly flag and fly away. 498 00:30:55,811 --> 00:30:57,354 MAN: Long live the Republic! 499 00:30:57,438 --> 00:30:59,565 -MAN 2: Free Ferrix! -(PEOPLE SHOUTING) 500 00:30:59,648 --> 00:31:01,399 Don't move. Stay here. 501 00:31:02,651 --> 00:31:04,194 Hey, guys! Calm down! 502 00:31:05,029 --> 00:31:06,989 -You're only making things worse! -OFFICER: Halt! 503 00:31:09,784 --> 00:31:10,785 OFFICER: Turn! 504 00:31:14,872 --> 00:31:16,790 Ready arms! 505 00:31:38,020 --> 00:31:39,062 B2EMO: M-M-Maarva. 506 00:31:39,897 --> 00:31:40,981 He's b-b-back. 507 00:31:47,238 --> 00:31:49,365 I was coming to find you. 508 00:31:49,448 --> 00:31:50,449 CASSIAN: Here I am. 509 00:31:51,784 --> 00:31:53,786 You haven't done much packing. 510 00:31:53,869 --> 00:31:55,412 B2EMO: She says we can't go. 511 00:31:55,496 --> 00:31:57,247 MAARVA: Bee. Quiet. 512 00:32:01,293 --> 00:32:02,377 CASSIAN: What is this? 513 00:32:02,461 --> 00:32:03,587 I'm not going. 514 00:32:03,671 --> 00:32:05,881 What are you talking about? 515 00:32:05,965 --> 00:32:07,132 MAARVA: I'm staying. 516 00:32:07,216 --> 00:32:09,051 CASSIAN: But it's... it's not safe. 517 00:32:09,760 --> 00:32:11,011 I know all that. 518 00:32:11,095 --> 00:32:12,679 CASSIAN: I can't be here. 519 00:32:14,140 --> 00:32:17,309 You said it yourself, "It's all come undone." 520 00:32:18,102 --> 00:32:20,395 There's an Imperial barracks on Rix Road. 521 00:32:20,479 --> 00:32:21,855 Good luck to them. 522 00:32:22,523 --> 00:32:25,234 -You wanna live under that? -It's happening everywhere. 523 00:32:25,317 --> 00:32:27,944 (SIGHS) Well, we'll find a place they haven't ruined yet. 524 00:32:28,028 --> 00:32:29,279 I'm already there. 525 00:32:30,322 --> 00:32:31,489 That place is in my head. 526 00:32:31,574 --> 00:32:34,702 They can build as many barracks as they like, they'll never find me. 527 00:32:34,785 --> 00:32:36,244 (SIGHS) What's left to keep you here? 528 00:32:38,456 --> 00:32:39,790 The Rebellion. (SIGHS) 529 00:32:40,791 --> 00:32:41,792 What? 530 00:32:42,877 --> 00:32:46,088 Ferrix has been hiding long enough. 531 00:32:46,172 --> 00:32:48,340 So now you're taking on the Empire? 532 00:32:48,466 --> 00:32:51,135 (SIGHS) Laugh if you want to. 533 00:32:51,218 --> 00:32:53,220 Who's laughing? This is madness. 534 00:32:53,304 --> 00:32:54,305 No, it's not. 535 00:32:54,388 --> 00:32:58,888 It's overdue, and probably doomed, and I'm too old, and I don't care anymore. 536 00:33:00,352 --> 00:33:03,146 For 13 years, every time I walk down Rix Road, 537 00:33:03,230 --> 00:33:04,856 I turn off before I get to the square. 538 00:33:04,940 --> 00:33:06,024 I take the long way around 539 00:33:06,108 --> 00:33:08,235 so I don't have to think about Clem hanging there. 540 00:33:15,743 --> 00:33:18,454 Then yesterday, I heard about this attack at Aldhani. 541 00:33:18,537 --> 00:33:20,038 Have you heard about this? 542 00:33:20,122 --> 00:33:21,164 What about it? 543 00:33:21,248 --> 00:33:22,666 Well, Bee played me the news. 544 00:33:22,750 --> 00:33:24,793 Do you know what I'm talking about? 545 00:33:24,877 --> 00:33:28,005 CASSIAN: Yeah, yeah, the garrison at Aldhani. 546 00:33:28,631 --> 00:33:30,841 I heard that, I put on my best coat, 547 00:33:30,925 --> 00:33:32,384 and I walked across the square 548 00:33:32,468 --> 00:33:33,886 -with a smile on my face. -(SIGHS) 549 00:33:35,846 --> 00:33:40,346 If there are heroes brave enough to take on a whole Imperial garrison, 550 00:33:41,185 --> 00:33:43,145 I'm brave enough to stick it out here. 551 00:33:47,525 --> 00:33:49,944 I... I don't expect you to understand. 552 00:33:53,405 --> 00:33:55,698 Aldhani was just a robbery. 553 00:33:55,783 --> 00:33:58,160 People are standing up. 554 00:33:58,244 --> 00:34:00,120 Yeah, and getting killed for it. 555 00:34:01,038 --> 00:34:03,040 But there's work that will need doing. 556 00:34:03,123 --> 00:34:05,125 Yeah? (STAMMERS) What is that? 557 00:34:05,209 --> 00:34:06,752 Whatever it takes. 558 00:34:06,835 --> 00:34:09,003 I've been lying around waiting to die long enough. 559 00:34:10,214 --> 00:34:12,007 You can't beat them, Maarva. 560 00:34:12,091 --> 00:34:14,760 Not if I run away. 561 00:34:16,512 --> 00:34:20,307 You have a different path, Cass, and I am not judging you. 562 00:34:21,767 --> 00:34:23,185 Everything you've been through, 563 00:34:23,269 --> 00:34:26,355 everything that was taken away from you before you even started? 564 00:34:27,523 --> 00:34:30,651 Take all the money you've found and go and find some peace. 565 00:34:30,734 --> 00:34:32,318 I won't have peace. 566 00:34:34,154 --> 00:34:35,989 I'll be worried about you all the time. 567 00:34:37,575 --> 00:34:38,867 That's just love. 568 00:34:41,078 --> 00:34:42,954 Nothing you can do about that. 569 00:34:45,124 --> 00:34:47,334 I've never loved anything the way I love you, 570 00:34:48,335 --> 00:34:52,255 and I've never fretted on anything more, but this time... 571 00:34:55,759 --> 00:34:59,012 You can't stay, and I can't go. 572 00:35:05,352 --> 00:35:07,228 -B2EMO: C-C-Can I speak now? -No! 573 00:35:09,523 --> 00:35:11,816 Tell me you understand. 574 00:35:12,818 --> 00:35:13,902 I don't. 575 00:35:16,488 --> 00:35:18,198 You will. (STAMMERS) You'll see. 576 00:35:30,044 --> 00:35:34,381 And just one more thing... Just... (SIGHS) 577 00:35:35,466 --> 00:35:37,050 Stop searching for your sister. 578 00:35:37,134 --> 00:35:38,802 It's a fantasy. 579 00:35:41,513 --> 00:35:43,515 There were no survivors on Kenari. 580 00:35:48,687 --> 00:35:50,814 What happened there was not your responsibility. 581 00:35:50,898 --> 00:35:52,149 You were a child. 582 00:35:56,487 --> 00:35:58,197 -Let it go. -(SIGHS) 583 00:36:01,033 --> 00:36:05,203 I'm coming back. (BREATHES DEEPLY) 584 00:36:05,287 --> 00:36:06,621 MAARVA: Of course you are. 585 00:36:19,385 --> 00:36:22,805 JUNG: The alternative analysis is that by comparing the detention numbers 586 00:36:22,888 --> 00:36:24,806 to the frequency of surprise inspections 587 00:36:24,890 --> 00:36:26,892 we're under-allocating our harbor patrol units. 588 00:36:26,975 --> 00:36:30,353 So, three theories, Mr. Jung? 589 00:36:30,437 --> 00:36:31,438 Yes, sir. 590 00:36:31,522 --> 00:36:33,815 Three possible explanations 591 00:36:33,899 --> 00:36:37,652 for why you have failed to keep pace with your neighboring sectors. 592 00:36:38,529 --> 00:36:40,280 -That's correct. -I'm correct? 593 00:36:40,364 --> 00:36:42,282 Your approval is heartening. 594 00:36:42,366 --> 00:36:44,409 Your guidance would be welcome, sir. 595 00:36:44,493 --> 00:36:47,704 Very well, let's have a full audit of all hyperspace lanes 596 00:36:47,788 --> 00:36:52,042 leading to Ord Mantell on my desk by this time tomorrow. 597 00:36:52,126 --> 00:36:53,210 As you wish. 598 00:36:54,086 --> 00:36:56,546 -PARTAGAZ: Mr. Blevin. -Sir. 599 00:36:57,548 --> 00:36:59,716 I sense something eager in you this morning. 600 00:37:00,634 --> 00:37:01,635 Am I mistaken? 601 00:37:02,469 --> 00:37:05,013 (SIGHS) No, sir. And at risk of repetition, you are correct. 602 00:37:05,848 --> 00:37:06,932 Good news, is it? 603 00:37:07,015 --> 00:37:08,016 I'm afraid not. 604 00:37:08,934 --> 00:37:11,311 I wish to lodge a charge against a fellow supervisor. 605 00:37:12,187 --> 00:37:13,396 Proceed. 606 00:37:13,480 --> 00:37:15,440 I believe our Sector Protocols, 607 00:37:15,524 --> 00:37:17,567 as described in the ISB Code Of Conduct, 608 00:37:17,651 --> 00:37:21,196 are being violated by Supervisor Meero, and that this overreach, 609 00:37:21,280 --> 00:37:25,534 for which she was previously reprimanded, risks compromising Imperial safety 610 00:37:25,617 --> 00:37:28,161 to a degree that silence is no longer possible. 611 00:37:28,245 --> 00:37:30,205 You think this forum appropriate? 612 00:37:30,289 --> 00:37:31,290 I do. 613 00:37:31,373 --> 00:37:32,874 It's a serious charge. 614 00:37:32,958 --> 00:37:35,543 BLEVIN: I believe you'll share my sense of urgency. 615 00:37:36,628 --> 00:37:37,670 Supervisor Meero, 616 00:37:37,755 --> 00:37:40,632 do you mind having your integrity ventilated in public? 617 00:37:40,716 --> 00:37:42,008 No, sir. 618 00:37:42,092 --> 00:37:45,470 Supervisor Blevin obviously finds my conduct a more interesting subject 619 00:37:45,554 --> 00:37:48,139 than the advancement of Integrated Imperial Security. 620 00:37:48,223 --> 00:37:51,643 He's put a lot into it, I'm curious to hear his insights. 621 00:37:51,727 --> 00:37:53,979 PARTAGAZ: This is Ferrix, is it not? 622 00:37:54,062 --> 00:37:55,396 Yes, sir. 623 00:37:55,481 --> 00:37:56,482 Your sector. 624 00:37:56,565 --> 00:37:59,359 There was an unusual piece of Naval equipment recovered. 625 00:37:59,443 --> 00:38:01,153 Meero wanted your crime reports. 626 00:38:01,236 --> 00:38:03,363 You determined her request was out of order 627 00:38:03,447 --> 00:38:06,533 -and in violation of the chain of command. -DEDRA: That's not accurate. 628 00:38:06,617 --> 00:38:09,411 You advised me to reinforce my suspicions with data 629 00:38:09,495 --> 00:38:11,330 and to be careful in my work going forward. 630 00:38:11,413 --> 00:38:12,414 Careful? 631 00:38:13,332 --> 00:38:15,417 Is that your defense? You've been "careful"? 632 00:38:16,460 --> 00:38:18,712 I'd be curious how many people at this table 633 00:38:18,796 --> 00:38:22,174 will think it "careful" that you've found a way to access our sector data 634 00:38:22,257 --> 00:38:23,508 without ever filing a request. 635 00:38:23,592 --> 00:38:25,051 PARTAGAZ: Is that true, Dedra? 636 00:38:27,179 --> 00:38:29,431 (INHALES) Yes. 637 00:38:29,515 --> 00:38:32,142 I used the Imperial Emergency Act in the wake of Aldhani 638 00:38:32,226 --> 00:38:34,978 to gather data across multiple sectors without official sanction. 639 00:38:35,062 --> 00:38:36,772 But that is the wrong question. 640 00:38:36,855 --> 00:38:40,275 I'd like to know if anyone here believes the Rebellion plans its actions 641 00:38:40,359 --> 00:38:43,028 around the artificially constructed boundaries of our sectors. 642 00:38:43,111 --> 00:38:45,446 Major Partagaz created those sectors. 643 00:38:45,531 --> 00:38:48,033 As organizing principles, not personal playthings. 644 00:38:48,116 --> 00:38:50,910 Do you think the rebels care about the lines we draw on maps? 645 00:38:50,994 --> 00:38:53,705 You think the relevance of my work has been supplanted? 646 00:38:54,665 --> 00:38:56,708 (BREATHES DEEPLY) Systems either change or die. 647 00:39:00,420 --> 00:39:01,546 Sir. 648 00:39:04,800 --> 00:39:06,301 Thesis, please. 649 00:39:06,385 --> 00:39:08,678 DEDRA: There is a focused, organized rebel effort 650 00:39:08,762 --> 00:39:11,723 to acquire highly-restricted Imperial military components. 651 00:39:11,807 --> 00:39:12,808 Your evidence? 652 00:39:12,891 --> 00:39:15,143 By accessing unfiltered Sector Crime Reports 653 00:39:15,227 --> 00:39:18,104 I can now prove a link between the theft of our most secret equipment 654 00:39:18,188 --> 00:39:21,107 and its distribution to rebel groups across the galaxy. 655 00:39:21,191 --> 00:39:24,360 This is hard, verifiable data you are prepared to present? 656 00:39:24,444 --> 00:39:25,945 Yes, sir. 657 00:39:26,613 --> 00:39:30,491 I believe Supervisor Blevin is aware I have a documented file ready to go. 658 00:39:30,576 --> 00:39:32,411 I believe his accusations here this morning 659 00:39:32,494 --> 00:39:35,455 have more to do with self-preservation than any sense of urgency. 660 00:39:35,539 --> 00:39:39,084 What's more urgent than a renegade intelligence officer? 661 00:39:40,502 --> 00:39:45,002 Imagine if everyone in this room played as loose with the rules as you. 662 00:39:45,090 --> 00:39:47,133 Excellent suggestion, Blevin. 663 00:39:48,427 --> 00:39:50,971 I'm wondering where we'd be right now if everyone here 664 00:39:51,054 --> 00:39:53,556 showed the same endeavor as Supervisor Meero. 665 00:39:55,183 --> 00:39:56,642 I'll have to think about that. 666 00:39:57,603 --> 00:40:01,690 For the moment, I'm reassigning the Morlana sector to Supervisor Meero. 667 00:40:01,773 --> 00:40:03,900 Ferrix is of great interest to her 668 00:40:03,984 --> 00:40:06,444 and has clearly become a distraction for you. 669 00:40:06,528 --> 00:40:09,614 (INHALES) I see no urgent problem, but, as always, 670 00:40:09,698 --> 00:40:12,784 I salute the provocative exchange of ideas. 671 00:40:12,868 --> 00:40:15,287 Supervisor Grandi, you will accelerate your schedule. 672 00:40:16,079 --> 00:40:19,207 Jung, I will expect your report on Ord Mantell tomorrow. 673 00:40:20,459 --> 00:40:22,502 Thank you all for the lively session. 674 00:40:22,586 --> 00:40:25,338 Dedra, if you'd walk with me a moment. 675 00:40:37,434 --> 00:40:38,601 PARTAGAZ: Well-played. 676 00:40:39,269 --> 00:40:40,270 Thank you, sir. 677 00:40:41,063 --> 00:40:42,147 Watch your back. 678 00:41:17,349 --> 00:41:18,516 Keef. 679 00:41:23,230 --> 00:41:24,231 Keef? 680 00:41:27,109 --> 00:41:28,735 I'll be out in a minute. 681 00:41:28,819 --> 00:41:30,028 What're you doing? 682 00:41:31,738 --> 00:41:32,864 Washing up. 683 00:41:36,326 --> 00:41:37,618 I'm gonna take a walk. 684 00:41:37,703 --> 00:41:38,954 WIND I: Well, we need stuff. 685 00:41:41,248 --> 00:41:42,249 Arkie's up the beach. 686 00:41:42,332 --> 00:41:43,333 He'll be open. 687 00:41:44,459 --> 00:41:46,252 CASSIAN: I was planning to go the other way. 688 00:41:46,336 --> 00:41:48,254 Mmm, Arkie has the new flavors. 689 00:41:50,340 --> 00:41:51,507 And we need Peezos. 690 00:41:52,509 --> 00:41:53,843 Don't forget the Peezos. 691 00:41:54,636 --> 00:41:55,637 We ran out of Peezos? 692 00:41:56,346 --> 00:41:57,347 Peezos and Revnog. 693 00:41:58,473 --> 00:42:00,850 -The greenie green ones. -(SIGHS) 694 00:42:00,934 --> 00:42:02,518 WIND I: The greenie Revnog. 695 00:42:02,602 --> 00:42:04,020 You liked it, too. 696 00:42:05,647 --> 00:42:07,440 Keef? Are you listening? 697 00:42:13,947 --> 00:42:15,949 MAN: Go! Go! Run! 698 00:42:16,491 --> 00:42:17,909 Go, go, go, go! 699 00:42:20,328 --> 00:42:22,496 -SHORETROOPER: Hey, you! Stop! -(PANTING) 700 00:42:22,914 --> 00:42:23,915 SHORETROOPER: Hold it! 701 00:42:29,629 --> 00:42:30,630 SHORETROOPER: Freeze! 702 00:43:04,122 --> 00:43:05,456 SHORETROOPER: What are you doing? 703 00:43:05,999 --> 00:43:08,334 -Excuse me? -SHORETROOPER: You keep looking around. 704 00:43:08,418 --> 00:43:10,503 Just trying to figure out what's going on. 705 00:43:10,587 --> 00:43:11,754 SHORETROOPER: You a part of it? 706 00:43:11,838 --> 00:43:13,089 Part of what? 707 00:43:13,173 --> 00:43:14,674 SHORETROOPER: Don't play dumb. 708 00:43:14,758 --> 00:43:16,092 No, I'm on my way to the store. 709 00:43:16,176 --> 00:43:17,260 SHORETROOPER: Back up. 710 00:43:18,095 --> 00:43:19,262 Stand right there. 711 00:43:20,138 --> 00:43:21,597 You look like you're sweating. 712 00:43:21,681 --> 00:43:24,100 -Well, it's hot. -SHORETROOPER: Or you've been running. 713 00:43:24,184 --> 00:43:25,560 Why would I be running? 714 00:43:25,644 --> 00:43:27,604 SHORETROOPER: Because you're a part of it. 715 00:43:27,687 --> 00:43:28,688 Part of what? 716 00:43:28,772 --> 00:43:31,733 -SHORETROOPER: I'll ask the questions. -MAN: Go! Run! 717 00:43:31,817 --> 00:43:34,277 Pier Nine, Pier Nine, runners heading south! 718 00:43:34,361 --> 00:43:36,154 MAN: Move it! Go! 719 00:43:37,072 --> 00:43:39,199 I can wait for you here, if you want. 720 00:43:39,282 --> 00:43:40,449 SHORETROOPER: Friends of yours? 721 00:43:40,534 --> 00:43:42,911 -What? -SHORETROOPER: You heard me. 722 00:43:42,994 --> 00:43:44,328 CASSIAN: Wait, no... Uh... 723 00:43:44,412 --> 00:43:47,039 (CHUCKLES) I don't know anybody here. I'm a tourist. 724 00:43:47,124 --> 00:43:49,042 SHORETROOPER: Tourists don't run. 725 00:43:49,126 --> 00:43:50,669 But I'm not running. 726 00:43:50,752 --> 00:43:53,629 SHORETROOPER: You got that right. That window is shut. 727 00:43:57,759 --> 00:43:59,010 I'm just going to the store. 728 00:43:59,094 --> 00:44:00,220 It's right there. 729 00:44:00,303 --> 00:44:02,221 SHORETROOPER: You need to calm down, sir. 730 00:44:02,305 --> 00:44:03,806 Droid assistance, please. 731 00:44:09,229 --> 00:44:12,398 Uh... What? Wait. What is he... No, this is crazy. (LAUGHS) 732 00:44:12,482 --> 00:44:15,151 SHORETROOPER: Hang onto this one for me. I wanna check the shelter. 733 00:44:16,695 --> 00:44:18,029 KX UNIT: He said hang? 734 00:44:18,113 --> 00:44:19,823 No, no, no. No. 735 00:44:20,699 --> 00:44:22,409 No, you misunderstand. 736 00:44:22,492 --> 00:44:25,119 No, he... he meant watch. 737 00:44:25,203 --> 00:44:28,122 -KX UNIT: Hang? -No, no, he means watch. (GASPS) 738 00:44:35,964 --> 00:44:37,048 KX UNIT: Hang. 739 00:44:39,009 --> 00:44:41,136 Tell him! (GASPING) 740 00:44:41,219 --> 00:44:42,803 Tell him you mean watch! 741 00:44:48,101 --> 00:44:49,393 JUDGE: Charges? 742 00:44:49,477 --> 00:44:51,061 PROSECUTOR: Loitering at a crime scene. 743 00:44:51,146 --> 00:44:53,356 -Walking an unleashed massif. -(SIGHS) 744 00:44:53,440 --> 00:44:54,858 PROSECUTOR: Animal fouling. 745 00:44:56,860 --> 00:44:57,861 JUDGE: Four months. 746 00:44:58,862 --> 00:44:59,863 Next. 747 00:45:01,114 --> 00:45:02,532 BAILIFF: Keef Girgo? 748 00:45:04,284 --> 00:45:06,411 Keef Girgo! 749 00:45:07,245 --> 00:45:08,246 Here. 750 00:45:11,333 --> 00:45:14,711 -Name? -(CHUCKLES) Hey, uh, Keef Girgo. 751 00:45:15,503 --> 00:45:17,338 -Charges? -PROSECUTOR: Civil Disruption. 752 00:45:17,422 --> 00:45:19,382 -Anti-Imperial speech. -(NERVOUS CHUCKLE) No. No. 753 00:45:19,466 --> 00:45:21,926 PROSECUTOR: Fleeing the scene of anti-Imperial activity. 754 00:45:22,010 --> 00:45:23,678 -(SIGHS) -PROSECUTOR: Attempted damage... 755 00:45:23,762 --> 00:45:26,389 -I... I'm sorry, there's something wrong. -JUDGE: I wouldn't. 756 00:45:26,473 --> 00:45:29,100 You've got enough trouble without a Resisting Judgement charge. 757 00:45:29,184 --> 00:45:30,476 I'm just a tourist. 758 00:45:30,560 --> 00:45:32,853 Oh, apologies all around then. 759 00:45:32,938 --> 00:45:34,731 This used to be a six-month sentence. 760 00:45:38,193 --> 00:45:39,527 Six years. 761 00:45:39,611 --> 00:45:41,154 -Six years? -PEOPLE: Six years? 762 00:45:41,238 --> 00:45:42,447 -No, no, wait! -BAILIFF: Take him. 763 00:45:42,530 --> 00:45:44,448 -Change of guidelines. -SHORETROOPER: Take him away. 764 00:45:44,532 --> 00:45:47,117 -I didn't do anything! Hey! -Take it up with the Emperor. 765 00:45:47,202 --> 00:45:49,204 Wait. I'm just a tourist! 766 00:45:49,287 --> 00:45:50,913 -JUDGE: Next. -Wait! 54082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.