Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,712
Wouldn't you rather give it all at once
to something real?
2
00:00:05,379 --> 00:00:07,214
What would we be stealing?
3
00:00:07,298 --> 00:00:10,926
The quarterly payroll
for an entire Imperial sector.
4
00:00:13,012 --> 00:00:15,639
That's why you're here? Revenge?
5
00:00:15,723 --> 00:00:17,599
Yeah, that's good enough for now.
6
00:00:17,683 --> 00:00:19,518
I didn't mark you for a team player.
7
00:00:19,602 --> 00:00:21,604
Working with other people is never easy.
8
00:00:23,022 --> 00:00:25,441
VEL: We're taking crates of payroll
from that vault,
9
00:00:25,525 --> 00:00:28,778
loading the freighter,
and escaping out of the runway tunnel.
10
00:00:28,861 --> 00:00:30,696
Escaping? In a Rono?
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,907
You'll be lucky to make the horizon.
12
00:00:32,990 --> 00:00:34,658
No one's stupid enough to try it.
13
00:00:34,742 --> 00:00:36,326
No one but us.
14
00:00:36,911 --> 00:00:39,079
TARAMYN: It's about confidence.
We belong here.
15
00:00:39,163 --> 00:00:40,247
We're followin' orders.
16
00:00:40,331 --> 00:00:41,915
Wait!
17
00:00:45,753 --> 00:00:48,714
Surprise from above
is never as shocking as one from below.
18
00:00:50,841 --> 00:00:52,384
-Don't move.
-(GRUNTS)
19
00:00:52,468 --> 00:00:55,387
He comes here with nothin'
but the clothes on his back
20
00:00:55,471 --> 00:00:57,431
and a stone worth 30,000 credits?
21
00:00:57,515 --> 00:01:00,142
Who brings a treasure to a robbery?
22
00:01:00,226 --> 00:01:01,393
I'm being paid.
23
00:01:01,477 --> 00:01:03,061
You can't live with that?
24
00:01:03,145 --> 00:01:05,856
I don't wanna walk in
looking over my shoulder.
25
00:01:05,940 --> 00:01:07,816
CASSIAN: Looks just like your model.
26
00:01:07,900 --> 00:01:09,276
(CHUCKLES) Should do.
27
00:01:09,360 --> 00:01:11,153
I've had plenty of time to study,
28
00:01:11,237 --> 00:01:13,364
and we've been
sneaking up here for months.
29
00:01:14,240 --> 00:01:16,158
KLEYA: There's nothing else
you can do, Luthen.
30
00:01:16,242 --> 00:01:18,035
They're either gonna be okay or not.
31
00:01:18,119 --> 00:01:19,912
The thief. Andor.
32
00:01:19,996 --> 00:01:21,372
I wasn't careful.
33
00:01:21,455 --> 00:01:23,498
It'll all be over this time tomorrow.
34
00:01:24,166 --> 00:01:25,876
Or it'll just be starting.
35
00:02:53,297 --> 00:02:54,464
I couldn't sleep.
36
00:02:55,675 --> 00:02:56,676
CASSIAN: It's natural.
37
00:02:57,510 --> 00:02:59,178
I need to be at my best.
38
00:02:59,261 --> 00:03:00,428
Don't worry.
39
00:03:01,389 --> 00:03:02,973
The excitement will kick in.
40
00:03:04,767 --> 00:03:07,352
I'm struggling to understand
why my faith doesn't calm me.
41
00:03:07,436 --> 00:03:09,438
I believe in something.
Why am I so unsettled?
42
00:03:09,522 --> 00:03:12,358
I mean, you have nothing,
you sleep like a stone.
43
00:03:13,442 --> 00:03:14,818
I write when I can't sleep.
44
00:03:15,736 --> 00:03:19,156
Wrote about you last night.
Not you specifically, not "Clem."
45
00:03:19,240 --> 00:03:22,243
Although I'm assuming
that's not your real name, anyway.
46
00:03:22,326 --> 00:03:25,537
"The Role of Mercenaries
in The Galactic Struggle for Freedom."
47
00:03:25,621 --> 00:03:27,497
My conclusion is simple.
48
00:03:27,581 --> 00:03:28,748
Weapons are tools.
49
00:03:28,833 --> 00:03:30,501
Those that use them are, by extension,
50
00:03:30,584 --> 00:03:32,794
assets that we must use
to our best advantage.
51
00:03:32,878 --> 00:03:34,379
The Empire has no moral boundaries,
52
00:03:34,463 --> 00:03:37,090
why should we not take hold
of every chance we can?
53
00:03:37,174 --> 00:03:39,676
Let them see how an insurgency adapts.
54
00:03:40,928 --> 00:03:44,264
(SIGHS) Well, you're half right.
55
00:03:45,015 --> 00:03:47,183
The Empire doesn't play by the rules.
56
00:03:48,102 --> 00:03:49,686
And how am I wrong?
57
00:03:53,691 --> 00:03:55,609
They don't care enough to learn.
58
00:03:58,404 --> 00:03:59,488
They don't have to.
59
00:04:00,614 --> 00:04:02,198
You mean nothing to them.
60
00:04:04,326 --> 00:04:06,661
Perhaps they'll think
differently tomorrow.
61
00:04:07,288 --> 00:04:08,747
Be careful what you wish for.
62
00:04:08,831 --> 00:04:10,707
So you think it's hopeless, do you?
63
00:04:11,542 --> 00:04:14,419
Freedom? Independence? Justice?
64
00:04:15,337 --> 00:04:17,297
We should just submit and be thankful?
65
00:04:17,381 --> 00:04:18,632
Just take what we're given?
66
00:04:20,801 --> 00:04:22,844
Do I look thankful to you?
67
00:04:24,263 --> 00:04:25,555
(SMACKS LIPS) No.
68
00:04:27,141 --> 00:04:28,642
But I'm glad that you're here.
69
00:04:29,810 --> 00:04:31,269
No matter what the reason.
70
00:04:33,272 --> 00:04:34,773
Don't worry.
71
00:04:34,857 --> 00:04:36,316
You'll be fine.
72
00:04:36,984 --> 00:04:38,568
You'll sleep when it's done.
73
00:04:45,785 --> 00:04:48,078
The Dhanis, they're a simple people.
74
00:04:49,497 --> 00:04:51,916
They breed a sad combination of traits
75
00:04:51,999 --> 00:04:54,584
that make them particularly vulnerable
to manipulation.
76
00:04:56,045 --> 00:04:57,546
On a practical level,
77
00:04:57,630 --> 00:05:00,674
they have great difficulty holding
multiple ideas simultaneously.
78
00:05:01,842 --> 00:05:06,179
We've found the best way to steer them
as we'd like is to offer alternatives.
79
00:05:06,263 --> 00:05:10,684
You put a number of options on the table,
and they're so wrapped up in choosing,
80
00:05:10,768 --> 00:05:13,187
they fail to notice
you've given them nothing
81
00:05:13,270 --> 00:05:14,938
they thought they wanted at the start.
82
00:05:16,941 --> 00:05:18,943
Their deeper problem is pride.
83
00:05:19,026 --> 00:05:23,071
The Dhanis would rather lose,
they'd rather suffer, than accept.
84
00:05:23,155 --> 00:05:24,906
Which is wildly ironic
85
00:05:24,990 --> 00:05:27,325
as they've choked down
everything we've thrown at them
86
00:05:27,409 --> 00:05:28,535
these last 12 years.
87
00:05:28,619 --> 00:05:31,496
It's a ten-day trek up from the Lowlands.
88
00:05:31,580 --> 00:05:34,207
We offered them a transport
because we know they'll refuse,
89
00:05:34,291 --> 00:05:37,794
but then, along the way,
we've placed a series of "Comfort Units,"
90
00:05:37,878 --> 00:05:41,965
shelters and taverns
with cheap local beverages.
91
00:05:42,049 --> 00:05:43,550
Quite predictably,
92
00:05:43,634 --> 00:05:48,134
what began as 500 pilgrims at the bottom
has already dwindled down to...
93
00:05:49,181 --> 00:05:52,225
-Where are we now, Lieutenant?
-We counted 60 last night, sir.
94
00:05:52,309 --> 00:05:54,728
They may pick up
some highland stragglers along the way,
95
00:05:54,812 --> 00:05:56,438
but it's developing as we'd expected.
96
00:05:56,522 --> 00:06:00,234
Not that long ago,
they'd put 15,000 out there.
97
00:06:01,068 --> 00:06:04,154
Have they any idea this is the last time
they'll be allowed up here?
98
00:06:04,238 --> 00:06:05,948
No, there's no profit in that.
99
00:06:06,031 --> 00:06:09,451
We've spent the last decade promoting
an Imperial viewing festival
100
00:06:09,535 --> 00:06:10,953
down in the Enterprise Zone.
101
00:06:11,036 --> 00:06:12,620
They'll have that going forward.
102
00:06:12,705 --> 00:06:15,749
It is their sacred valley, is it not?
103
00:06:15,833 --> 00:06:18,418
Well, ultimately, they will return,
won't they, Colonel?
104
00:06:18,502 --> 00:06:22,047
When you need plenty of arms and legs
to build all you've got planned.
105
00:06:23,340 --> 00:06:25,717
You've been here the longest,
haven't you, Lieutenant?
106
00:06:25,801 --> 00:06:27,469
Yes, sir. Seven years.
107
00:06:27,553 --> 00:06:30,264
Will the Dhanis let us build
our new facility in peace?
108
00:06:31,223 --> 00:06:32,933
I don't see them having a choice.
109
00:06:34,101 --> 00:06:36,812
The Eye, Colonel, you're in for a treat.
110
00:06:37,646 --> 00:06:39,356
(CHUCKLES) It really is something to see.
111
00:06:40,274 --> 00:06:42,567
Quite the celestial spectacle.
112
00:06:43,527 --> 00:06:44,945
I'm looking forward to it.
113
00:07:01,754 --> 00:07:03,213
Now, what do you make of him?
114
00:07:04,048 --> 00:07:05,090
Colonel Petigar?
115
00:07:06,300 --> 00:07:08,677
He's an engineer. You won't charm him.
116
00:07:09,470 --> 00:07:11,472
Well, it won't be for lack of trying.
117
00:07:11,555 --> 00:07:12,556
Are we secure?
118
00:07:13,223 --> 00:07:16,601
I've brought in 30 sentries from Alkenzi.
I'll be supervising them.
119
00:07:16,685 --> 00:07:18,687
I've sent our best men to the perimeters.
120
00:07:18,771 --> 00:07:20,773
-Tonight must be perfect.
-That's the plan, sir.
121
00:07:20,856 --> 00:07:21,857
Perfect.
122
00:07:21,941 --> 00:07:23,943
I want that word ringing in your ears.
123
00:07:26,403 --> 00:07:27,487
TARAMYN: Echo-One.
124
00:07:28,197 --> 00:07:29,323
Echo-One.
125
00:07:30,532 --> 00:07:31,824
Echo-One.
126
00:07:31,909 --> 00:07:33,493
Echo-One on spot.
127
00:07:33,577 --> 00:07:34,619
Echo-One.
128
00:07:34,703 --> 00:07:36,538
-NEMIK: Go ten up.
-What is that?
129
00:07:37,206 --> 00:07:40,167
-Fieldcomm. It's a battle radio.
-(RADIO WHIRRING)
130
00:07:41,293 --> 00:07:42,669
Looks Imperial.
131
00:07:42,753 --> 00:07:43,879
Not anymore.
132
00:07:43,963 --> 00:07:45,506
TARAMYN: Echo-One.
133
00:07:45,589 --> 00:07:47,340
-Echo-One.
-Go three up.
134
00:07:47,424 --> 00:07:48,633
CASSIAN: What? It's not working?
135
00:07:49,301 --> 00:07:50,760
NEMIK: It will. It locks in.
136
00:07:50,844 --> 00:07:54,389
When it does, it will carry on working
long after everything else is fried.
137
00:07:54,473 --> 00:07:56,349
VEL: (OVER RADIO) Valley-One. Valley-One.
138
00:07:56,433 --> 00:07:58,810
Valley-One, go. Valley-One.
139
00:07:58,894 --> 00:08:01,021
Valley-One. Valley-One on spot.
140
00:08:01,105 --> 00:08:02,773
Valley-One. Valley-One.
141
00:08:03,440 --> 00:08:05,400
TARAMYN: Echo engaged. Lockin' now.
142
00:08:06,443 --> 00:08:09,904
-(BEEPING)
-Lock and confirm, Echo. Lock and confirm.
143
00:08:11,532 --> 00:08:12,908
Confirm. We're locked in.
144
00:08:13,575 --> 00:08:14,784
We're dialed in.
145
00:08:14,868 --> 00:08:16,786
-Movin' now.
-(BEEPING)
146
00:08:16,870 --> 00:08:17,954
Safe travels.
147
00:08:18,914 --> 00:08:20,040
TARAMYN: And to you.
148
00:08:20,124 --> 00:08:21,333
VEL: Valley-One out.
149
00:08:26,213 --> 00:08:27,464
Let's pick it up.
150
00:08:28,340 --> 00:08:29,424
Fallin' behind.
151
00:08:31,343 --> 00:08:33,136
He likes giving orders, doesn't he?
152
00:08:34,555 --> 00:08:35,973
Makes sense, right?
153
00:08:36,682 --> 00:08:38,892
What do you mean? (BREATHING HEAVILY)
154
00:08:39,351 --> 00:08:41,102
They didn't tell you, did they?
155
00:08:46,650 --> 00:08:47,984
He was a stormtrooper.
156
00:08:49,903 --> 00:08:51,112
Really?
157
00:08:53,490 --> 00:08:54,657
Pick it up!
158
00:08:56,368 --> 00:08:58,370
You should've been here
when Cinta found out.
159
00:08:59,288 --> 00:09:00,998
They slaughtered her whole family.
160
00:09:01,832 --> 00:09:02,874
TARAMYN: Pick it up.
161
00:09:32,946 --> 00:09:34,238
Has it started?
162
00:09:34,323 --> 00:09:36,950
LIEUTENANT GORN: Well, the Dhanis
don't believe it ever ends.
163
00:09:37,034 --> 00:09:39,369
So, yes, sir, it has definitely started.
164
00:09:40,037 --> 00:09:41,038
Gorn here. Go ahead.
165
00:09:41,121 --> 00:09:42,705
CORPORAL: Low Road Unit reporting, sir.
166
00:09:42,790 --> 00:09:44,124
The guests are arriving.
167
00:09:44,792 --> 00:09:46,627
LIEUTENANT GORN:
Let's have a peaceful welcome.
168
00:09:47,294 --> 00:09:48,503
Will do, sir.
169
00:09:48,587 --> 00:09:49,588
Form up!
170
00:09:49,671 --> 00:09:51,172
But do it quietly.
171
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
TARAMYN: Tighten up. Eyes front.
172
00:10:04,853 --> 00:10:06,521
They'll be here any minute.
173
00:10:06,605 --> 00:10:08,148
You're a soldier now, Clem.
174
00:10:09,108 --> 00:10:10,776
These people hate us.
175
00:10:10,859 --> 00:10:13,611
The ones that have climbed this far
have made a life of it.
176
00:10:13,695 --> 00:10:15,238
Do not engage.
177
00:10:15,322 --> 00:10:18,116
We meet soldiers from the garrison?
We're from Alkenzi.
178
00:10:18,200 --> 00:10:20,410
They're from Alkenzi?
We're from the garrison.
179
00:10:21,078 --> 00:10:24,039
Keep your mouths shut,
and remember, we belong here.
180
00:10:26,208 --> 00:10:28,877
VEL: It might be best
if we split these up between us, and...
181
00:10:28,961 --> 00:10:32,589
SOLDIER 1 : Hysterical.
I said, "You can't both be right."
182
00:10:46,478 --> 00:10:48,771
(IN ENGLISH) They're just gonna be
waiting for him, right?
183
00:10:49,690 --> 00:10:51,566
I had a good look at her.
184
00:10:51,650 --> 00:10:55,570
Believe me, patience was not
the first thing that came to mind.
185
00:11:00,951 --> 00:11:02,744
SOLDIER 2: Oi, here comes another one.
186
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
Whoo!
187
00:11:08,375 --> 00:11:09,584
Oh, look at that.
188
00:11:12,087 --> 00:11:13,463
SOLDIER 1 : Come on.
189
00:11:13,547 --> 00:11:15,006
Let's get back to base.
190
00:11:24,266 --> 00:11:26,142
Escort, march!
191
00:11:49,583 --> 00:11:50,667
Roboda?
192
00:11:52,628 --> 00:11:54,504
-Roboda.
-I'm dressing Leonart.
193
00:11:54,588 --> 00:11:56,590
He's 12, he can dress himself.
194
00:11:56,673 --> 00:11:58,257
Come and look at this sash.
195
00:11:59,009 --> 00:12:00,593
None of this was stored properly.
196
00:12:00,677 --> 00:12:01,719
It's all compressed.
197
00:12:01,803 --> 00:12:03,179
Perhaps you've expanded.
198
00:12:06,934 --> 00:12:08,644
JAYHOLD: Where's his Imperial blouse?
199
00:12:08,727 --> 00:12:09,853
I'm not wearing that.
200
00:12:09,937 --> 00:12:11,396
You'll do as you're told.
201
00:12:11,480 --> 00:12:13,356
Mother, I don't feel well.
202
00:12:13,440 --> 00:12:16,359
You'll make an effort tonight
if it kills you.
203
00:12:16,443 --> 00:12:17,610
He might have a fever.
204
00:12:17,694 --> 00:12:20,905
-He might feel the back of my hand.
-The boy is ill, Jayhold.
205
00:12:20,989 --> 00:12:22,740
He's always ill.
206
00:12:24,993 --> 00:12:27,161
Look, you wanna get out of here, do you?
207
00:12:27,829 --> 00:12:29,789
Get that transfer,
leave this stinking planet?
208
00:12:29,873 --> 00:12:31,332
You certainly whine about it enough.
209
00:12:31,416 --> 00:12:33,960
Colonel Petigar
will be making those decisions.
210
00:12:34,044 --> 00:12:36,921
Now, I want everyone
on their best behavior this evening.
211
00:12:37,005 --> 00:12:38,881
I look forward to seeing that.
212
00:12:52,980 --> 00:12:54,690
Company, halt!
213
00:13:05,534 --> 00:13:07,452
Squad, halt!
214
00:13:24,219 --> 00:13:25,386
(IN ENGLISH) Let them pass.
215
00:13:32,394 --> 00:13:33,853
TARAMYN: Quick, march!
216
00:13:56,168 --> 00:13:58,461
Get ready. I think I hear two coming.
217
00:14:10,140 --> 00:14:11,141
VEL: Let's go.
218
00:14:21,818 --> 00:14:23,736
-You were right.
-(SNIFFLES)
219
00:14:23,987 --> 00:14:25,279
I'm not tired at all.
220
00:14:26,239 --> 00:14:27,240
Tighten up.
221
00:14:27,783 --> 00:14:29,367
All right, listen up!
222
00:14:31,328 --> 00:14:34,748
Squads One, Two, and Four,
you're here for the night.
223
00:14:34,831 --> 00:14:35,957
Get comfortable.
224
00:14:36,041 --> 00:14:37,167
I want no surprises.
225
00:14:38,460 --> 00:14:40,378
Squad Three, standby.
226
00:14:41,046 --> 00:14:44,716
You'll be joining the return escort
with the Commandant and his family.
227
00:14:49,763 --> 00:14:52,849
If you don't bother them,
they won't bother you.
228
00:14:52,933 --> 00:14:55,185
So I want mouths shut and eyes open.
229
00:14:56,520 --> 00:14:57,812
Corporal.
230
00:14:57,896 --> 00:14:58,938
Right turn.
231
00:14:59,940 --> 00:15:01,274
With me.
232
00:15:14,621 --> 00:15:15,955
Squad, halt!
233
00:15:36,893 --> 00:15:37,935
Everybody ready?
234
00:15:38,395 --> 00:15:40,146
Ah, the skin?
235
00:15:41,398 --> 00:15:43,566
We trade goat hides
for a three-year lease.
236
00:15:43,650 --> 00:15:46,027
If they didn't smell so badly,
it might be amusing.
237
00:15:46,111 --> 00:15:47,445
Come on, you two.
238
00:15:47,529 --> 00:15:49,989
The Dhanis have a rough appetite
for fragrance.
239
00:15:50,073 --> 00:15:51,324
Yes, I've been warned.
240
00:15:51,408 --> 00:15:54,994
A bit of ceremonial nonsense,
and we can tuck into a fine table.
241
00:15:55,078 --> 00:15:56,829
Above the stench.
242
00:16:08,633 --> 00:16:10,051
-Has she checked in?
-(SIGHS)
243
00:16:10,135 --> 00:16:11,177
Not yet.
244
00:16:12,345 --> 00:16:13,346
Problem?
245
00:16:14,556 --> 00:16:15,890
She'll be there.
246
00:16:21,855 --> 00:16:23,273
Wrong time to mess up.
247
00:16:23,356 --> 00:16:24,607
They were supposed to call us!
248
00:16:24,691 --> 00:16:26,901
-When are you gonna learn?
-SOLDIER 1 : We were waiting!
249
00:16:26,985 --> 00:16:28,277
KIMZI: You were waiting?
250
00:16:28,361 --> 00:16:29,695
That's your excuse?
251
00:16:30,906 --> 00:16:32,282
You should know better.
252
00:16:33,325 --> 00:16:35,035
Don't let Gorn catch you.
253
00:16:35,118 --> 00:16:36,494
VOICE ON COMM: Alkenzi Wing Seven.
254
00:16:36,578 --> 00:16:38,121
Eastern sweep completed.
255
00:16:38,205 --> 00:16:39,247
Returning to base.
256
00:16:52,511 --> 00:16:53,678
Attention!
257
00:16:55,722 --> 00:16:56,723
Corporal.
258
00:16:57,390 --> 00:16:58,432
Sir.
259
00:17:02,479 --> 00:17:04,272
These men from Alkenzi?
260
00:17:05,148 --> 00:17:06,482
Yes, sir.
261
00:17:11,947 --> 00:17:15,200
-(SIGHS) You do the talking, eh?
-Yes, sir.
262
00:17:15,283 --> 00:17:16,909
Let's make quick work of it.
263
00:17:43,895 --> 00:17:45,521
Where is she? We're late.
264
00:17:46,982 --> 00:17:48,775
-(DEVICE WHIRRING)
-KIMZI: Random.
265
00:17:51,444 --> 00:17:53,028
Alkenzi?
266
00:17:53,113 --> 00:17:54,948
No, they're shutting down right now.
267
00:17:55,782 --> 00:17:57,533
Everything's grounded.
268
00:17:57,617 --> 00:17:59,285
No one wants to be up in this.
269
00:18:04,249 --> 00:18:05,792
CINTA: Vel, get down.
270
00:18:32,527 --> 00:18:33,528
It's solid?
271
00:18:34,195 --> 00:18:35,237
Call them.
272
00:18:35,322 --> 00:18:36,531
VEL: You're sure?
273
00:18:36,615 --> 00:18:37,741
You're stalling.
274
00:18:37,824 --> 00:18:39,200
TARAMYN: (OVER RADIO) Echo-One.
275
00:18:39,784 --> 00:18:40,826
Echo-One.
276
00:18:40,910 --> 00:18:42,745
Echo-One. Echo.
277
00:18:43,913 --> 00:18:44,914
Echo-One.
278
00:18:47,876 --> 00:18:49,127
Echo-One.
279
00:18:50,545 --> 00:18:51,963
Echo-One.
280
00:18:52,047 --> 00:18:53,048
Valley-One.
281
00:18:53,131 --> 00:18:54,423
Valley-One at go.
282
00:18:55,216 --> 00:18:56,217
Call it.
283
00:18:57,552 --> 00:18:58,928
Are you on point?
284
00:18:59,012 --> 00:19:00,179
TARAMYN: Yes.
285
00:19:00,263 --> 00:19:02,765
We're here on point.
286
00:19:05,685 --> 00:19:07,436
Are we going or not?
287
00:19:10,732 --> 00:19:11,941
Vel.
288
00:19:14,611 --> 00:19:15,612
Go.
289
00:19:16,154 --> 00:19:17,238
We go.
290
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
TARAMYN: Copy.
291
00:19:26,039 --> 00:19:29,584
(IN ENGLISH) He says,
"May The Eye find the good in all of us."
292
00:19:30,293 --> 00:19:31,711
Indeed.
293
00:19:32,796 --> 00:19:36,716
Tell him we'll give him the gift
of our absence and be on our way.
294
00:19:56,027 --> 00:19:58,362
-LIEUTENANT GORN: Corporal.
-At your service.
295
00:19:59,864 --> 00:20:01,198
Fall in.
296
00:20:01,282 --> 00:20:03,200
Right turn.
297
00:20:04,786 --> 00:20:05,912
With me.
298
00:20:35,442 --> 00:20:36,568
SOLDIER: Sir.
299
00:20:40,530 --> 00:20:42,323
-LIEUTENANT GORN: Everything in order?
-Yes, sir.
300
00:20:42,407 --> 00:20:44,492
LIEUTENANT GORN: You take the point
and send your men down.
301
00:20:44,576 --> 00:20:46,452
I want no one up here
without my permission.
302
00:20:46,536 --> 00:20:47,703
Will do, sir.
303
00:20:47,787 --> 00:20:51,415
You know, it's the old ones
causing all the problems.
304
00:20:52,292 --> 00:20:55,795
Always trying to...
(CONTINUES INDISTINCTLY)
305
00:21:05,472 --> 00:21:07,265
It'll all be much easier.
306
00:21:07,348 --> 00:21:09,224
The days of passing skins
307
00:21:09,309 --> 00:21:11,144
and ritual nonsense
will be soon behind us.
308
00:21:11,227 --> 00:21:12,228
No great loss there.
309
00:21:12,771 --> 00:21:14,981
It's not as if
there's much Aldhani civilization
310
00:21:15,064 --> 00:21:17,399
-to even forget about in the first place.
-(DOOR CLOSES)
311
00:21:17,484 --> 00:21:19,652
-Drop it. On the floor.
-What's all this?
312
00:21:19,736 --> 00:21:21,696
-Roboda: No!
-TARAMYN: Drop it there.
313
00:21:23,323 --> 00:21:24,741
Where's Lieutenant Gorn?
314
00:21:24,824 --> 00:21:26,492
-Down, on the ground. Down.
-(CRYING)
315
00:21:26,576 --> 00:21:29,036
-What's the meaning of this?
-Be quiet!
316
00:21:31,164 --> 00:21:32,456
-Move.
-ROBODA: Please.
317
00:21:32,540 --> 00:21:35,042
-This is an outrage!
-SKEEN: Quiet! Stop talking!
318
00:21:35,126 --> 00:21:36,544
Stop right there.
319
00:21:41,549 --> 00:21:42,758
COLONEL PETIGAR: Let the boy go.
320
00:21:44,761 --> 00:21:48,139
-Let the boy go!
-Jayhold...
321
00:21:49,098 --> 00:21:50,474
Colonel, please.
322
00:21:51,142 --> 00:21:52,601
Nobody has to die.
323
00:22:05,073 --> 00:22:06,699
SOLDIER: Everything all right, sir?
324
00:22:06,783 --> 00:22:08,034
All good.
325
00:22:08,117 --> 00:22:10,869
You can join your men
at the bottom of the hill now.
326
00:22:10,954 --> 00:22:12,330
Enjoy the Eye.
327
00:22:12,413 --> 00:22:13,747
SOLDIER: Yes, sir.
328
00:22:13,832 --> 00:22:14,958
Thank you, sir.
329
00:22:15,959 --> 00:22:17,251
You'll never get out of here.
330
00:22:20,964 --> 00:22:21,965
We're good.
331
00:22:34,227 --> 00:22:37,146
-You do everything they tell you.
-Just what are you after?
332
00:22:37,230 --> 00:22:39,065
VEL: You'll be taking us
to the payroll vault.
333
00:22:39,148 --> 00:22:40,732
-That's insane.
-Or we die together.
334
00:22:40,817 --> 00:22:42,443
-I can't open the vault.
-Time check.
335
00:22:44,070 --> 00:22:46,322
-Falling behind.
-Go. We'll finish.
336
00:22:46,406 --> 00:22:47,740
JAYHOLD: Didn't you hear me?
337
00:22:47,824 --> 00:22:49,617
I don't control the vault!
338
00:22:49,701 --> 00:22:51,244
It's on a code from the air base.
339
00:22:51,327 --> 00:22:52,328
It's done remotely.
340
00:22:52,412 --> 00:22:54,664
Keep lying
and it'll be a short night for you.
341
00:22:54,747 --> 00:22:56,331
We know how the vault works.
342
00:22:56,416 --> 00:22:58,334
We need your hand to key the sensor.
343
00:22:58,418 --> 00:23:00,044
We can take just that if you'd prefer.
344
00:23:00,128 --> 00:23:01,504
JAYHOLD: You'll never make it out.
345
00:23:01,588 --> 00:23:04,048
-VEL: You better pray we do.
-You have no idea...
346
00:23:04,132 --> 00:23:06,092
One path! One choice.
347
00:23:06,175 --> 00:23:08,385
We win, or everyone dies.
348
00:23:08,469 --> 00:23:09,720
Starts now.
349
00:23:14,559 --> 00:23:16,269
Jayhold, please just do what they say.
350
00:23:40,877 --> 00:23:42,169
Welcome, sir.
351
00:23:42,253 --> 00:23:43,462
Put them down.
352
00:23:43,546 --> 00:23:44,547
Down!
353
00:23:45,256 --> 00:23:46,548
Against the wall. Move.
354
00:23:46,633 --> 00:23:47,634
Move!
355
00:23:47,717 --> 00:23:48,718
Down.
356
00:23:49,928 --> 00:23:52,263
Sorry, just having a problem
with the comms.
357
00:23:52,347 --> 00:23:53,806
Try the inverse channel.
358
00:23:53,890 --> 00:23:55,141
Hands away from the console.
359
00:23:55,808 --> 00:23:57,518
Get up, now!
360
00:24:06,945 --> 00:24:08,446
Move!
361
00:24:08,529 --> 00:24:10,197
Let's go! Move!
362
00:24:42,397 --> 00:24:46,275
NEMIK: Lights. Parapet.
Base Floods. Turrets. Launch Tunnel.
363
00:24:46,359 --> 00:24:48,152
Comms, you know.
364
00:24:48,236 --> 00:24:49,528
This?
365
00:24:49,612 --> 00:24:52,573
Don't touch, that's Alkenzi,
that's the Air Base Link.
366
00:24:52,657 --> 00:24:53,741
You're coming with us.
367
00:24:53,825 --> 00:24:54,867
Everyone else stays here.
368
00:24:55,493 --> 00:24:57,077
Your comms have been disabled.
369
00:24:57,161 --> 00:24:58,203
Ours are working.
370
00:24:58,287 --> 00:25:00,706
If you don't help us,
your family will die.
371
00:25:01,582 --> 00:25:03,792
If you slow us down,
if you stall, if you argue,
372
00:25:03,876 --> 00:25:06,295
if you play us in anyway, they will die.
373
00:25:06,379 --> 00:25:07,838
You'll kill us anyway.
374
00:25:07,922 --> 00:25:09,840
'Cause that's what you'd do, right?
375
00:25:09,924 --> 00:25:11,091
No.
376
00:25:11,175 --> 00:25:13,969
If we get what we came for,
everyone walks away.
377
00:25:14,637 --> 00:25:16,680
But if we go down,
you're right there with us.
378
00:25:16,764 --> 00:25:18,307
-NEMIK: 14 minutes.
-VEL: Move.
379
00:25:27,442 --> 00:25:28,776
Tell me you'll be all right.
380
00:25:30,236 --> 00:25:31,487
I'll be fine.
381
00:25:32,613 --> 00:25:33,697
Go.
382
00:25:48,421 --> 00:25:50,798
Are you having trouble with your comms?
383
00:25:50,882 --> 00:25:52,550
It just went down.
384
00:25:52,633 --> 00:25:56,386
The Alkenzi line is still open,
but everything else is fried.
385
00:25:56,471 --> 00:25:57,472
Weird, right?
386
00:25:57,555 --> 00:25:58,806
Must be the Eye.
387
00:26:04,729 --> 00:26:06,063
Clem out first.
388
00:26:17,200 --> 00:26:18,326
SKEEN: Clear.
389
00:26:18,409 --> 00:26:19,952
TARAMYN: Vel, take him.
390
00:26:20,036 --> 00:26:21,162
VEL: Move.
391
00:26:21,245 --> 00:26:22,371
TARAMYN: Clem, with me.
392
00:26:27,627 --> 00:26:29,295
-GUARD 1 : Forty credits.
-GUARD 2: I'm in.
393
00:26:29,378 --> 00:26:30,379
GUARD 3: Deal.
394
00:26:31,255 --> 00:26:32,256
Hexba.
395
00:26:32,882 --> 00:26:34,258
GUARD 4: Hexa.
396
00:26:34,342 --> 00:26:35,551
GUARD 5: Hoxla.
397
00:26:35,635 --> 00:26:37,219
-GUARD 1 : Come on.
-GUARD 6: Oh, come on.
398
00:26:47,563 --> 00:26:49,189
TARAMYN: Commandant on the floor!
399
00:26:50,608 --> 00:26:51,859
Commandant inspection!
400
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
-Muster up! Let's go.
-GUARD 1 : Yes, sir.
401
00:26:53,569 --> 00:26:54,653
Line it up!
402
00:26:55,988 --> 00:26:56,989
Move!
403
00:26:57,740 --> 00:26:59,074
Hands on heads!
404
00:26:59,158 --> 00:27:00,659
Hands on your heads!
405
00:27:03,788 --> 00:27:04,830
TARAMYN: Drop it! Now!
406
00:27:04,914 --> 00:27:06,707
-Out! Out!
-JAYHOLD: This is not an inspection,
407
00:27:06,791 --> 00:27:08,209
-it is a robbery!
-VEL: Move!
408
00:27:08,292 --> 00:27:10,294
JAYHOLD: They've taken
the tower and communications.
409
00:27:10,378 --> 00:27:12,588
They're holding hostages,
including my wife and son.
410
00:27:12,672 --> 00:27:13,673
Move!
411
00:27:13,756 --> 00:27:16,759
They've already killed, and I am sure
that they will do so again,
412
00:27:16,843 --> 00:27:19,679
which is why I am urging you to cooperate.
413
00:27:19,762 --> 00:27:22,055
VEL: Enough! Move! Move!
414
00:27:26,769 --> 00:27:27,770
Hey!
415
00:27:29,522 --> 00:27:32,316
You are gonna load us out
as fast as possible.
416
00:27:32,650 --> 00:27:35,903
Anyone doesn't want to hustle
for the next ten minutes, raise your hand.
417
00:27:36,571 --> 00:27:39,949
All right, up! Up! Up! Up! Let's go!
418
00:27:40,408 --> 00:27:41,951
Two men to a trolley. Let's go!
419
00:27:42,034 --> 00:27:43,285
You got power?
420
00:27:43,578 --> 00:27:45,079
Yeah, I do indeed.
421
00:27:46,080 --> 00:27:47,498
SKEEN: Let's go! Move! Move! Move!
422
00:28:05,433 --> 00:28:07,935
JAYHOLD: I can't unlock the trays.
It takes a signal from Alkenzi.
423
00:28:08,019 --> 00:28:10,229
-VEL: Get with the others.
-JAYHOLD: I only control the gate!
424
00:28:10,313 --> 00:28:11,981
-Move!
-They won't open!
425
00:28:12,648 --> 00:28:15,108
JAYHOLD: Do you hear me?
I don't control the vault!
426
00:28:15,818 --> 00:28:16,819
Get ready.
427
00:28:16,903 --> 00:28:18,029
Fire in the hole!
428
00:28:24,744 --> 00:28:25,745
They're in.
429
00:28:25,828 --> 00:28:28,247
Go. I'm almost done.
I'll be right behind you.
430
00:28:36,005 --> 00:28:38,173
Let's go!
431
00:28:38,716 --> 00:28:42,553
-Let's go! You, here! Move, move! Move!
-VEL: You, up there! Move! You up there!
432
00:28:43,346 --> 00:28:47,516
NEMIK: (OVER RADIO) Echo-One. Echo-One,
on spot. Echo-One. Echo-One, on spot.
433
00:28:47,600 --> 00:28:48,976
Valley-One. Loud and clear.
434
00:28:49,352 --> 00:28:51,979
NEMIK: We've taken the vault
and breached the vault door...
435
00:28:52,396 --> 00:28:56,525
(DISTORTED) In... Repeat. We're in...
the freighter now.
436
00:28:56,984 --> 00:28:58,527
CINTA: Copy that. All good up here.
437
00:28:59,695 --> 00:29:01,988
NEMIK: Get ready.
Alkenzi should be calling in soon.
438
00:29:02,573 --> 00:29:04,366
CINTA: Will do. Valley-One out.
439
00:29:14,085 --> 00:29:16,045
-VEL: Come on!
-(GUARDS PANTING)
440
00:29:16,128 --> 00:29:17,129
Come on!
441
00:29:17,213 --> 00:29:18,505
-TARAMYN: Load!
-Out of the way!
442
00:29:18,589 --> 00:29:20,882
-VEL: Come on! All the way around!
-TARAMYN: Move! Bring it in!
443
00:29:20,967 --> 00:29:23,177
Get it turned around! Move! Move!
444
00:29:23,261 --> 00:29:25,137
TARAMYN: You're taking too long!
Let's go! Let's go!
445
00:29:25,221 --> 00:29:27,598
-Go! Get out! Out! Out! Okay!
-VEL: Come on!
446
00:29:27,682 --> 00:29:31,435
-TARAMYN: Faster! Get it round and moving!
-VEL: Move! Move! Come on, move!
447
00:29:32,895 --> 00:29:35,272
MAN: (OVER RADIO) Tower One,
this is Alkenzi Wing Command.
448
00:29:35,606 --> 00:29:36,982
Requesting status rep.
449
00:29:37,858 --> 00:29:40,110
We have a vault-breach indicator
lighting up over here.
450
00:29:53,958 --> 00:29:55,626
MAN: Tower One, please respond.
451
00:29:55,918 --> 00:29:59,087
A vault-breach indicator light
has gone off, and we need clari...
452
00:30:18,190 --> 00:30:19,774
SOLDIER: Where are we going?
453
00:30:19,859 --> 00:30:20,860
KIMZI: Heading to the vault.
454
00:30:20,943 --> 00:30:22,110
SOLDIER: But we'll miss the Eye.
455
00:30:22,194 --> 00:30:23,445
Move! Let's go!
456
00:30:27,742 --> 00:30:29,577
-Let's go! Move! Move! Move!
-SKEEN: Move!
457
00:30:30,119 --> 00:30:32,037
Bring 'em in, bring 'em in. Keep loading!
458
00:30:32,121 --> 00:30:34,456
-VEL: Come on!
-Now! Now!
459
00:30:34,623 --> 00:30:35,790
VEL: Move, move, move!
460
00:30:36,292 --> 00:30:37,668
SKEEN: All right! Move! Let's go!
461
00:30:37,752 --> 00:30:39,128
-TARAMYN: Keep moving!
-VEL: Come on!
462
00:30:40,129 --> 00:30:41,588
-CASSIAN: Go, go, go!
-VEL: Move it!
463
00:30:43,049 --> 00:30:44,550
-Get out of here.
-TARAMYN: Keep loadin'!
464
00:30:46,552 --> 00:30:47,803
-VEL: Let's go!
-TARAMYN: Faster!
465
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
-SKEEN: Come on.
-Move! Move!
466
00:30:49,680 --> 00:30:51,848
-VEL: Come on! Faster! Move!
-Move!
467
00:30:52,099 --> 00:30:53,475
-Get loading!
-VEL: Get it on. Come on.
468
00:30:53,976 --> 00:30:54,977
Come on!
469
00:31:07,490 --> 00:31:10,242
-VEL: Move!
-TARAMYN: That's it. Let's go!
470
00:31:10,868 --> 00:31:11,910
GUARD: All right, got it.
471
00:31:13,746 --> 00:31:15,956
TARAMYN: Move, move! Move! Move!
472
00:31:16,123 --> 00:31:17,833
VEL: Keep moving! Keep moving.
473
00:31:18,042 --> 00:31:20,461
Go! Move around him! Move!
474
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
Time check!
475
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
Five-nine.
476
00:31:25,341 --> 00:31:26,467
Faster! Faster! Faster!
477
00:31:26,550 --> 00:31:28,802
VEL: Come on! Let's go! Come on!
478
00:31:40,564 --> 00:31:42,816
KIMZI: Watch yourselves!
It's a long way down!
479
00:32:09,176 --> 00:32:11,636
Almost home! Everyone can go home!
480
00:32:11,804 --> 00:32:12,888
Let's move!
481
00:32:12,972 --> 00:32:13,973
Move!
482
00:32:14,723 --> 00:32:15,765
Right, get it out! Out!
483
00:32:15,850 --> 00:32:18,644
LIEUTENANT GORN: What are you doing?
You're still loading?
484
00:32:18,727 --> 00:32:19,853
VEL: We have two minutes.
485
00:32:20,312 --> 00:32:22,147
LIEUTENANT GORN:
I was afraid you'd be leaving!
486
00:32:22,231 --> 00:32:23,482
We need to be locking up!
487
00:32:24,650 --> 00:32:26,568
GUARD: Easy there... Yeah...
Quickly, quickly...
488
00:32:30,948 --> 00:32:31,949
You.
489
00:32:32,032 --> 00:32:33,450
Quit gawking and get pushing.
490
00:32:33,534 --> 00:32:35,452
Close it down! Let's go! Last call!
491
00:32:35,619 --> 00:32:37,162
You'll hang for this.
492
00:32:37,830 --> 00:32:40,833
Seven years serving you?
I deserve worse than that.
493
00:32:41,375 --> 00:32:42,584
Are we good to go?
494
00:32:42,668 --> 00:32:43,669
We're good.
495
00:32:44,044 --> 00:32:45,253
Okay, come on! Come on!
496
00:33:04,607 --> 00:33:05,941
LIEUTENANT GORN: Are you crazy?
497
00:33:06,025 --> 00:33:08,152
Just leave it! Get this thing in the air!
498
00:33:09,195 --> 00:33:10,404
KIMZI: What's going on here?
499
00:33:17,453 --> 00:33:19,079
You're off your post, Corporal.
500
00:33:20,331 --> 00:33:21,332
Sorry, sir, but...
501
00:33:21,415 --> 00:33:24,084
This is a classified mission,
and you're not cleared to be here.
502
00:33:29,548 --> 00:33:30,549
Commandant?
503
00:33:31,342 --> 00:33:34,845
Tell him, sir. Tell him he needs to leave.
504
00:33:36,931 --> 00:33:37,932
KIMZI: Sir?
505
00:33:38,015 --> 00:33:39,850
I am giving you a direct order, Corporal!
506
00:33:39,934 --> 00:33:41,185
What is going on here?
507
00:33:41,268 --> 00:33:42,811
-(GASPING)
-KIMZI: Sir...
508
00:34:02,289 --> 00:34:04,457
-Go and get us ready!
-Cover me!
509
00:34:04,542 --> 00:34:05,543
Now!
510
00:34:49,420 --> 00:34:50,671
I'm pinned down!
511
00:34:52,047 --> 00:34:53,048
Cover me!
512
00:35:02,891 --> 00:35:03,892
No!
513
00:35:32,504 --> 00:35:33,546
Where's Taramyn?
514
00:35:50,105 --> 00:35:51,815
Get this thing in the air!
515
00:35:51,899 --> 00:35:53,609
Go! Go! Go!
516
00:35:58,280 --> 00:35:59,572
Hang on!
517
00:36:23,263 --> 00:36:24,347
-SKEEN: No!
-VEL: Nemik!
518
00:36:28,143 --> 00:36:29,144
SKEEN: No! No! No!
519
00:36:31,313 --> 00:36:32,731
-Lift him!
-(NEMIK GROANS)
520
00:36:33,315 --> 00:36:36,067
I can't feel my legs. I can't,
I can't feel my legs.
521
00:36:37,444 --> 00:36:38,570
-VEL: Nemik.
-SKEEN: Hey.
522
00:36:38,654 --> 00:36:40,113
VEL: Nemik, can you hear me?
523
00:36:42,574 --> 00:36:43,700
VEL: Can you hear me?
524
00:36:44,702 --> 00:36:45,786
I need a flight path.
525
00:36:46,704 --> 00:36:47,913
SKEEN: He's hurt! Hold on!
526
00:36:49,415 --> 00:36:50,916
-What are you doing?
-Hold him still.
527
00:36:51,875 --> 00:36:52,876
What is that?
528
00:36:52,960 --> 00:36:55,379
-Med-spike. Keep him still.
-SKEEN: (SHUSHES) Go, go, go.
529
00:36:55,462 --> 00:36:56,463
No. (WHIMPERS)
530
00:37:00,759 --> 00:37:02,927
Where am I heading? I need numbers!
531
00:37:03,011 --> 00:37:04,012
Hold on!
532
00:37:15,190 --> 00:37:16,399
CASSIAN: I'm flying blind!
533
00:37:32,750 --> 00:37:33,751
Climb!
534
00:37:33,959 --> 00:37:36,127
Climb? Look out the window.
535
00:37:36,587 --> 00:37:39,965
Climb. Full climb now!
536
00:37:40,549 --> 00:37:42,133
What did you give him?
537
00:37:42,217 --> 00:37:43,301
I'm pegged here!
538
00:37:43,385 --> 00:37:45,095
I don't have the speed to make it!
539
00:37:45,179 --> 00:37:46,889
And now you want me to climb?
540
00:37:47,639 --> 00:37:49,057
(SCREAMING) Climb!
541
00:38:08,660 --> 00:38:09,786
Dive!
542
00:38:13,165 --> 00:38:16,960
Vector six-five-five-five-one.
543
00:38:17,211 --> 00:38:19,129
Full boost thrust on level!
544
00:38:24,885 --> 00:38:25,886
Come on!
545
00:39:22,860 --> 00:39:24,361
I need to know where we're going.
546
00:39:25,070 --> 00:39:26,196
VEL: Is he still with us?
547
00:39:27,072 --> 00:39:29,240
Yeah, you disappointed?
548
00:39:29,867 --> 00:39:30,993
That's not fair.
549
00:39:31,076 --> 00:39:32,160
CASSIAN: Where are we heading?
550
00:39:32,244 --> 00:39:34,162
-She wants to bail on him.
-He's dying.
551
00:39:34,872 --> 00:39:35,873
SKEEN: You don't know that.
552
00:39:38,166 --> 00:39:40,668
There's a doctor.
We have it built into the contingency.
553
00:39:40,752 --> 00:39:42,670
She doesn't want to
jeopardize the mission.
554
00:39:43,297 --> 00:39:44,673
This kid, I mean,
555
00:39:45,215 --> 00:39:48,551
this kid is the reason that we are here.
556
00:39:49,636 --> 00:39:50,720
He's alive.
557
00:39:54,474 --> 00:39:56,309
-(CLICKING, WHIRRING)
-How do we get to the doctor?
558
00:40:36,099 --> 00:40:37,391
SKEEN: You think he'll make it?
559
00:40:39,227 --> 00:40:40,269
CASSIAN: He could get lucky.
560
00:40:43,899 --> 00:40:44,900
Yeah, luck.
561
00:40:47,235 --> 00:40:49,445
It drives the whole damn galaxy,
doesn't it?
562
00:40:58,538 --> 00:41:00,206
You wanna guess how much is in there?
563
00:41:06,755 --> 00:41:08,256
Eighty million, give or take.
564
00:41:12,177 --> 00:41:13,178
What'd you tell me?
565
00:41:13,887 --> 00:41:16,055
You wanna win and walk away.
566
00:41:17,432 --> 00:41:18,433
Well...
567
00:41:20,852 --> 00:41:22,061
forty million apiece.
568
00:41:24,523 --> 00:41:26,525
Don't tell me you haven't
thought about it.
569
00:41:27,859 --> 00:41:31,445
See, I can't fly the trawler,
but I do have a safe place we can hole up.
570
00:41:34,533 --> 00:41:37,202
Between the two of us,
we could be the winners here.
571
00:41:38,370 --> 00:41:39,954
So no rebellion for you?
572
00:41:40,163 --> 00:41:42,039
Oh, I'm a rebel. It's just, uh...
573
00:41:45,585 --> 00:41:46,919
me against everybody else.
574
00:41:50,048 --> 00:41:52,050
(SIGHS) Where would that put me?
575
00:41:52,718 --> 00:41:55,595
Forty million credits is enough
for me to forget all about you.
576
00:41:58,223 --> 00:42:00,099
Your brother, with the orchard?
577
00:42:01,643 --> 00:42:02,810
I don't have a brother.
578
00:42:06,273 --> 00:42:08,692
So just leave them here?
579
00:42:08,775 --> 00:42:10,651
Don't play the high mind with me.
580
00:42:10,736 --> 00:42:12,946
You're not here to save
anybody but yourself.
581
00:42:15,115 --> 00:42:17,117
I saw it the first minute
you came into camp.
582
00:42:17,200 --> 00:42:18,993
You're like me, we were born in the hole,
583
00:42:19,077 --> 00:42:21,454
all we know is climbing
over somebody else to get out.
584
00:42:27,085 --> 00:42:29,837
There's a moon eight parsecs
from here with nobody home.
585
00:42:33,133 --> 00:42:34,801
Put that thing down,
586
00:42:34,885 --> 00:42:36,219
catch our breath,
587
00:42:37,179 --> 00:42:39,222
split up the winnings, and walk...
588
00:42:57,908 --> 00:43:00,160
VEL: Thank you. Thank you for trying.
589
00:43:15,258 --> 00:43:16,676
I did everything I could.
590
00:43:16,760 --> 00:43:17,761
It's not you, Doc.
591
00:43:18,053 --> 00:43:19,888
And it's not what you think, either.
592
00:43:19,971 --> 00:43:21,764
Oh, surprise me.
593
00:43:22,516 --> 00:43:24,935
I'll give you 30,000 credits
for the ship in the barn.
594
00:43:25,227 --> 00:43:26,353
That's twice what it's worth.
595
00:43:26,436 --> 00:43:27,437
Excuse me?
596
00:43:27,521 --> 00:43:28,522
Where's Skeen?
597
00:43:29,898 --> 00:43:32,066
Skeen! Skeen!
598
00:43:32,150 --> 00:43:33,151
He's dead.
599
00:43:35,362 --> 00:43:37,906
He wanted to take the money
and leave you here.
600
00:43:38,281 --> 00:43:39,282
He wouldn't do that.
601
00:43:41,576 --> 00:43:43,286
You're gonna have to think about that.
602
00:43:43,537 --> 00:43:45,038
You disgusting bastard.
603
00:43:45,997 --> 00:43:47,081
Taramyn warned me.
604
00:43:47,165 --> 00:43:50,334
I'm taking my cut.
The number I was promised.
605
00:43:51,711 --> 00:43:53,921
I'm leaving you the freighter
and what's inside.
606
00:43:55,048 --> 00:43:56,049
I did my job.
607
00:43:57,926 --> 00:43:58,927
I'm done.
608
00:43:59,803 --> 00:44:01,763
And I wouldn't stick around if I were you.
609
00:44:03,306 --> 00:44:04,682
Return this to your friend.
610
00:44:10,272 --> 00:44:11,273
Wait.
611
00:44:15,360 --> 00:44:16,611
Nemik's manifesto.
612
00:44:20,824 --> 00:44:22,242
He said to give this to you.
613
00:44:23,326 --> 00:44:24,327
I don't want it.
614
00:44:25,120 --> 00:44:26,121
He insisted.
615
00:44:53,190 --> 00:44:56,193
MAJOR PARTAGAZ: Don't get comfortable.
This is not a meeting.
616
00:44:57,569 --> 00:44:58,736
No one is going home.
617
00:44:59,112 --> 00:45:00,947
Tell your staff, tell your families.
618
00:45:02,157 --> 00:45:05,869
I want every Star Sector
and Planetary Emergency Retaliation plan
619
00:45:05,952 --> 00:45:09,246
in the building ready
for presentation by midnight.
620
00:45:09,372 --> 00:45:12,375
MON: Senator Dhow's proposal
is both temperate and timely,
621
00:45:13,126 --> 00:45:16,129
far more reasoned and thoughtful
than the calls for decree
622
00:45:16,213 --> 00:45:17,839
we've been hearing from the other side.
623
00:45:18,673 --> 00:45:22,343
There will be a fact-finding commission
put in place this session,
624
00:45:22,886 --> 00:45:24,971
and it will prove
625
00:45:25,764 --> 00:45:30,264
that this is a boot to the throats
of all Ghormans,
626
00:45:30,810 --> 00:45:34,230
who've done nothing more than
request their basic rights.
627
00:45:35,607 --> 00:45:38,735
MON: My bill assails the coarse
and blatant domination
628
00:45:38,818 --> 00:45:41,111
of a peaceful and faithful ally.
629
00:45:51,122 --> 00:45:52,540
WOMAN: The blue is lovely.
630
00:45:53,541 --> 00:45:54,875
KLEYA: It's a Devaron blue.
631
00:45:56,294 --> 00:45:58,045
There's an inscription on that one.
632
00:46:01,258 --> 00:46:02,842
In a language no one remembers.
633
00:46:02,926 --> 00:46:03,927
How sad.
634
00:46:05,136 --> 00:46:08,097
No, it's liberating.
You decide what it says.
635
00:46:09,057 --> 00:46:10,516
Your own secret language.
636
00:46:12,018 --> 00:46:13,477
MAN: Got anything from Aldhani?
637
00:46:15,230 --> 00:46:16,231
Excuse me?
638
00:46:16,564 --> 00:46:17,565
MAN: Aldhani.
639
00:46:19,359 --> 00:46:21,736
Big rebel attack last night.
It's all the news.
640
00:46:24,447 --> 00:46:25,698
I'll have to look.
641
00:46:26,950 --> 00:46:29,118
Maybe we have something in the back.
642
00:46:29,202 --> 00:46:31,287
MAN: Really? I was kidding.
42950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.