All language subtitles for Andor S01E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,712 Wouldn't you rather give it all at once to something real? 2 00:00:05,379 --> 00:00:07,214 What would we be stealing? 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,926 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 4 00:00:13,012 --> 00:00:15,639 That's why you're here? Revenge? 5 00:00:15,723 --> 00:00:17,599 Yeah, that's good enough for now. 6 00:00:17,683 --> 00:00:19,518 I didn't mark you for a team player. 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,604 Working with other people is never easy. 8 00:00:23,022 --> 00:00:25,441 VEL: We're taking crates of payroll from that vault, 9 00:00:25,525 --> 00:00:28,778 loading the freighter, and escaping out of the runway tunnel. 10 00:00:28,861 --> 00:00:30,696 Escaping? In a Rono? 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,907 You'll be lucky to make the horizon. 12 00:00:32,990 --> 00:00:34,658 No one's stupid enough to try it. 13 00:00:34,742 --> 00:00:36,326 No one but us. 14 00:00:36,911 --> 00:00:39,079 TARAMYN: It's about confidence. We belong here. 15 00:00:39,163 --> 00:00:40,247 We're followin' orders. 16 00:00:40,331 --> 00:00:41,915 Wait! 17 00:00:45,753 --> 00:00:48,714 Surprise from above is never as shocking as one from below. 18 00:00:50,841 --> 00:00:52,384 -Don't move. -(GRUNTS) 19 00:00:52,468 --> 00:00:55,387 He comes here with nothin' but the clothes on his back 20 00:00:55,471 --> 00:00:57,431 and a stone worth 30,000 credits? 21 00:00:57,515 --> 00:01:00,142 Who brings a treasure to a robbery? 22 00:01:00,226 --> 00:01:01,393 I'm being paid. 23 00:01:01,477 --> 00:01:03,061 You can't live with that? 24 00:01:03,145 --> 00:01:05,856 I don't wanna walk in looking over my shoulder. 25 00:01:05,940 --> 00:01:07,816 CASSIAN: Looks just like your model. 26 00:01:07,900 --> 00:01:09,276 (CHUCKLES) Should do. 27 00:01:09,360 --> 00:01:11,153 I've had plenty of time to study, 28 00:01:11,237 --> 00:01:13,364 and we've been sneaking up here for months. 29 00:01:14,240 --> 00:01:16,158 KLEYA: There's nothing else you can do, Luthen. 30 00:01:16,242 --> 00:01:18,035 They're either gonna be okay or not. 31 00:01:18,119 --> 00:01:19,912 The thief. Andor. 32 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 I wasn't careful. 33 00:01:21,455 --> 00:01:23,498 It'll all be over this time tomorrow. 34 00:01:24,166 --> 00:01:25,876 Or it'll just be starting. 35 00:02:53,297 --> 00:02:54,464 I couldn't sleep. 36 00:02:55,675 --> 00:02:56,676 CASSIAN: It's natural. 37 00:02:57,510 --> 00:02:59,178 I need to be at my best. 38 00:02:59,261 --> 00:03:00,428 Don't worry. 39 00:03:01,389 --> 00:03:02,973 The excitement will kick in. 40 00:03:04,767 --> 00:03:07,352 I'm struggling to understand why my faith doesn't calm me. 41 00:03:07,436 --> 00:03:09,438 I believe in something. Why am I so unsettled? 42 00:03:09,522 --> 00:03:12,358 I mean, you have nothing, you sleep like a stone. 43 00:03:13,442 --> 00:03:14,818 I write when I can't sleep. 44 00:03:15,736 --> 00:03:19,156 Wrote about you last night. Not you specifically, not "Clem." 45 00:03:19,240 --> 00:03:22,243 Although I'm assuming that's not your real name, anyway. 46 00:03:22,326 --> 00:03:25,537 "The Role of Mercenaries in The Galactic Struggle for Freedom." 47 00:03:25,621 --> 00:03:27,497 My conclusion is simple. 48 00:03:27,581 --> 00:03:28,748 Weapons are tools. 49 00:03:28,833 --> 00:03:30,501 Those that use them are, by extension, 50 00:03:30,584 --> 00:03:32,794 assets that we must use to our best advantage. 51 00:03:32,878 --> 00:03:34,379 The Empire has no moral boundaries, 52 00:03:34,463 --> 00:03:37,090 why should we not take hold of every chance we can? 53 00:03:37,174 --> 00:03:39,676 Let them see how an insurgency adapts. 54 00:03:40,928 --> 00:03:44,264 (SIGHS) Well, you're half right. 55 00:03:45,015 --> 00:03:47,183 The Empire doesn't play by the rules. 56 00:03:48,102 --> 00:03:49,686 And how am I wrong? 57 00:03:53,691 --> 00:03:55,609 They don't care enough to learn. 58 00:03:58,404 --> 00:03:59,488 They don't have to. 59 00:04:00,614 --> 00:04:02,198 You mean nothing to them. 60 00:04:04,326 --> 00:04:06,661 Perhaps they'll think differently tomorrow. 61 00:04:07,288 --> 00:04:08,747 Be careful what you wish for. 62 00:04:08,831 --> 00:04:10,707 So you think it's hopeless, do you? 63 00:04:11,542 --> 00:04:14,419 Freedom? Independence? Justice? 64 00:04:15,337 --> 00:04:17,297 We should just submit and be thankful? 65 00:04:17,381 --> 00:04:18,632 Just take what we're given? 66 00:04:20,801 --> 00:04:22,844 Do I look thankful to you? 67 00:04:24,263 --> 00:04:25,555 (SMACKS LIPS) No. 68 00:04:27,141 --> 00:04:28,642 But I'm glad that you're here. 69 00:04:29,810 --> 00:04:31,269 No matter what the reason. 70 00:04:33,272 --> 00:04:34,773 Don't worry. 71 00:04:34,857 --> 00:04:36,316 You'll be fine. 72 00:04:36,984 --> 00:04:38,568 You'll sleep when it's done. 73 00:04:45,785 --> 00:04:48,078 The Dhanis, they're a simple people. 74 00:04:49,497 --> 00:04:51,916 They breed a sad combination of traits 75 00:04:51,999 --> 00:04:54,584 that make them particularly vulnerable to manipulation. 76 00:04:56,045 --> 00:04:57,546 On a practical level, 77 00:04:57,630 --> 00:05:00,674 they have great difficulty holding multiple ideas simultaneously. 78 00:05:01,842 --> 00:05:06,179 We've found the best way to steer them as we'd like is to offer alternatives. 79 00:05:06,263 --> 00:05:10,684 You put a number of options on the table, and they're so wrapped up in choosing, 80 00:05:10,768 --> 00:05:13,187 they fail to notice you've given them nothing 81 00:05:13,270 --> 00:05:14,938 they thought they wanted at the start. 82 00:05:16,941 --> 00:05:18,943 Their deeper problem is pride. 83 00:05:19,026 --> 00:05:23,071 The Dhanis would rather lose, they'd rather suffer, than accept. 84 00:05:23,155 --> 00:05:24,906 Which is wildly ironic 85 00:05:24,990 --> 00:05:27,325 as they've choked down everything we've thrown at them 86 00:05:27,409 --> 00:05:28,535 these last 12 years. 87 00:05:28,619 --> 00:05:31,496 It's a ten-day trek up from the Lowlands. 88 00:05:31,580 --> 00:05:34,207 We offered them a transport because we know they'll refuse, 89 00:05:34,291 --> 00:05:37,794 but then, along the way, we've placed a series of "Comfort Units," 90 00:05:37,878 --> 00:05:41,965 shelters and taverns with cheap local beverages. 91 00:05:42,049 --> 00:05:43,550 Quite predictably, 92 00:05:43,634 --> 00:05:48,134 what began as 500 pilgrims at the bottom has already dwindled down to... 93 00:05:49,181 --> 00:05:52,225 -Where are we now, Lieutenant? -We counted 60 last night, sir. 94 00:05:52,309 --> 00:05:54,728 They may pick up some highland stragglers along the way, 95 00:05:54,812 --> 00:05:56,438 but it's developing as we'd expected. 96 00:05:56,522 --> 00:06:00,234 Not that long ago, they'd put 15,000 out there. 97 00:06:01,068 --> 00:06:04,154 Have they any idea this is the last time they'll be allowed up here? 98 00:06:04,238 --> 00:06:05,948 No, there's no profit in that. 99 00:06:06,031 --> 00:06:09,451 We've spent the last decade promoting an Imperial viewing festival 100 00:06:09,535 --> 00:06:10,953 down in the Enterprise Zone. 101 00:06:11,036 --> 00:06:12,620 They'll have that going forward. 102 00:06:12,705 --> 00:06:15,749 It is their sacred valley, is it not? 103 00:06:15,833 --> 00:06:18,418 Well, ultimately, they will return, won't they, Colonel? 104 00:06:18,502 --> 00:06:22,047 When you need plenty of arms and legs to build all you've got planned. 105 00:06:23,340 --> 00:06:25,717 You've been here the longest, haven't you, Lieutenant? 106 00:06:25,801 --> 00:06:27,469 Yes, sir. Seven years. 107 00:06:27,553 --> 00:06:30,264 Will the Dhanis let us build our new facility in peace? 108 00:06:31,223 --> 00:06:32,933 I don't see them having a choice. 109 00:06:34,101 --> 00:06:36,812 The Eye, Colonel, you're in for a treat. 110 00:06:37,646 --> 00:06:39,356 (CHUCKLES) It really is something to see. 111 00:06:40,274 --> 00:06:42,567 Quite the celestial spectacle. 112 00:06:43,527 --> 00:06:44,945 I'm looking forward to it. 113 00:07:01,754 --> 00:07:03,213 Now, what do you make of him? 114 00:07:04,048 --> 00:07:05,090 Colonel Petigar? 115 00:07:06,300 --> 00:07:08,677 He's an engineer. You won't charm him. 116 00:07:09,470 --> 00:07:11,472 Well, it won't be for lack of trying. 117 00:07:11,555 --> 00:07:12,556 Are we secure? 118 00:07:13,223 --> 00:07:16,601 I've brought in 30 sentries from Alkenzi. I'll be supervising them. 119 00:07:16,685 --> 00:07:18,687 I've sent our best men to the perimeters. 120 00:07:18,771 --> 00:07:20,773 -Tonight must be perfect. -That's the plan, sir. 121 00:07:20,856 --> 00:07:21,857 Perfect. 122 00:07:21,941 --> 00:07:23,943 I want that word ringing in your ears. 123 00:07:26,403 --> 00:07:27,487 TARAMYN: Echo-One. 124 00:07:28,197 --> 00:07:29,323 Echo-One. 125 00:07:30,532 --> 00:07:31,824 Echo-One. 126 00:07:31,909 --> 00:07:33,493 Echo-One on spot. 127 00:07:33,577 --> 00:07:34,619 Echo-One. 128 00:07:34,703 --> 00:07:36,538 -NEMIK: Go ten up. -What is that? 129 00:07:37,206 --> 00:07:40,167 -Fieldcomm. It's a battle radio. -(RADIO WHIRRING) 130 00:07:41,293 --> 00:07:42,669 Looks Imperial. 131 00:07:42,753 --> 00:07:43,879 Not anymore. 132 00:07:43,963 --> 00:07:45,506 TARAMYN: Echo-One. 133 00:07:45,589 --> 00:07:47,340 -Echo-One. -Go three up. 134 00:07:47,424 --> 00:07:48,633 CASSIAN: What? It's not working? 135 00:07:49,301 --> 00:07:50,760 NEMIK: It will. It locks in. 136 00:07:50,844 --> 00:07:54,389 When it does, it will carry on working long after everything else is fried. 137 00:07:54,473 --> 00:07:56,349 VEL: (OVER RADIO) Valley-One. Valley-One. 138 00:07:56,433 --> 00:07:58,810 Valley-One, go. Valley-One. 139 00:07:58,894 --> 00:08:01,021 Valley-One. Valley-One on spot. 140 00:08:01,105 --> 00:08:02,773 Valley-One. Valley-One. 141 00:08:03,440 --> 00:08:05,400 TARAMYN: Echo engaged. Lockin' now. 142 00:08:06,443 --> 00:08:09,904 -(BEEPING) -Lock and confirm, Echo. Lock and confirm. 143 00:08:11,532 --> 00:08:12,908 Confirm. We're locked in. 144 00:08:13,575 --> 00:08:14,784 We're dialed in. 145 00:08:14,868 --> 00:08:16,786 -Movin' now. -(BEEPING) 146 00:08:16,870 --> 00:08:17,954 Safe travels. 147 00:08:18,914 --> 00:08:20,040 TARAMYN: And to you. 148 00:08:20,124 --> 00:08:21,333 VEL: Valley-One out. 149 00:08:26,213 --> 00:08:27,464 Let's pick it up. 150 00:08:28,340 --> 00:08:29,424 Fallin' behind. 151 00:08:31,343 --> 00:08:33,136 He likes giving orders, doesn't he? 152 00:08:34,555 --> 00:08:35,973 Makes sense, right? 153 00:08:36,682 --> 00:08:38,892 What do you mean? (BREATHING HEAVILY) 154 00:08:39,351 --> 00:08:41,102 They didn't tell you, did they? 155 00:08:46,650 --> 00:08:47,984 He was a stormtrooper. 156 00:08:49,903 --> 00:08:51,112 Really? 157 00:08:53,490 --> 00:08:54,657 Pick it up! 158 00:08:56,368 --> 00:08:58,370 You should've been here when Cinta found out. 159 00:08:59,288 --> 00:09:00,998 They slaughtered her whole family. 160 00:09:01,832 --> 00:09:02,874 TARAMYN: Pick it up. 161 00:09:32,946 --> 00:09:34,238 Has it started? 162 00:09:34,323 --> 00:09:36,950 LIEUTENANT GORN: Well, the Dhanis don't believe it ever ends. 163 00:09:37,034 --> 00:09:39,369 So, yes, sir, it has definitely started. 164 00:09:40,037 --> 00:09:41,038 Gorn here. Go ahead. 165 00:09:41,121 --> 00:09:42,705 CORPORAL: Low Road Unit reporting, sir. 166 00:09:42,790 --> 00:09:44,124 The guests are arriving. 167 00:09:44,792 --> 00:09:46,627 LIEUTENANT GORN: Let's have a peaceful welcome. 168 00:09:47,294 --> 00:09:48,503 Will do, sir. 169 00:09:48,587 --> 00:09:49,588 Form up! 170 00:09:49,671 --> 00:09:51,172 But do it quietly. 171 00:10:02,226 --> 00:10:03,936 TARAMYN: Tighten up. Eyes front. 172 00:10:04,853 --> 00:10:06,521 They'll be here any minute. 173 00:10:06,605 --> 00:10:08,148 You're a soldier now, Clem. 174 00:10:09,108 --> 00:10:10,776 These people hate us. 175 00:10:10,859 --> 00:10:13,611 The ones that have climbed this far have made a life of it. 176 00:10:13,695 --> 00:10:15,238 Do not engage. 177 00:10:15,322 --> 00:10:18,116 We meet soldiers from the garrison? We're from Alkenzi. 178 00:10:18,200 --> 00:10:20,410 They're from Alkenzi? We're from the garrison. 179 00:10:21,078 --> 00:10:24,039 Keep your mouths shut, and remember, we belong here. 180 00:10:26,208 --> 00:10:28,877 VEL: It might be best if we split these up between us, and... 181 00:10:28,961 --> 00:10:32,589 SOLDIER 1 : Hysterical. I said, "You can't both be right." 182 00:10:46,478 --> 00:10:48,771 (IN ENGLISH) They're just gonna be waiting for him, right? 183 00:10:49,690 --> 00:10:51,566 I had a good look at her. 184 00:10:51,650 --> 00:10:55,570 Believe me, patience was not the first thing that came to mind. 185 00:11:00,951 --> 00:11:02,744 SOLDIER 2: Oi, here comes another one. 186 00:11:04,163 --> 00:11:05,164 Whoo! 187 00:11:08,375 --> 00:11:09,584 Oh, look at that. 188 00:11:12,087 --> 00:11:13,463 SOLDIER 1 : Come on. 189 00:11:13,547 --> 00:11:15,006 Let's get back to base. 190 00:11:24,266 --> 00:11:26,142 Escort, march! 191 00:11:49,583 --> 00:11:50,667 Roboda? 192 00:11:52,628 --> 00:11:54,504 -Roboda. -I'm dressing Leonart. 193 00:11:54,588 --> 00:11:56,590 He's 12, he can dress himself. 194 00:11:56,673 --> 00:11:58,257 Come and look at this sash. 195 00:11:59,009 --> 00:12:00,593 None of this was stored properly. 196 00:12:00,677 --> 00:12:01,719 It's all compressed. 197 00:12:01,803 --> 00:12:03,179 Perhaps you've expanded. 198 00:12:06,934 --> 00:12:08,644 JAYHOLD: Where's his Imperial blouse? 199 00:12:08,727 --> 00:12:09,853 I'm not wearing that. 200 00:12:09,937 --> 00:12:11,396 You'll do as you're told. 201 00:12:11,480 --> 00:12:13,356 Mother, I don't feel well. 202 00:12:13,440 --> 00:12:16,359 You'll make an effort tonight if it kills you. 203 00:12:16,443 --> 00:12:17,610 He might have a fever. 204 00:12:17,694 --> 00:12:20,905 -He might feel the back of my hand. -The boy is ill, Jayhold. 205 00:12:20,989 --> 00:12:22,740 He's always ill. 206 00:12:24,993 --> 00:12:27,161 Look, you wanna get out of here, do you? 207 00:12:27,829 --> 00:12:29,789 Get that transfer, leave this stinking planet? 208 00:12:29,873 --> 00:12:31,332 You certainly whine about it enough. 209 00:12:31,416 --> 00:12:33,960 Colonel Petigar will be making those decisions. 210 00:12:34,044 --> 00:12:36,921 Now, I want everyone on their best behavior this evening. 211 00:12:37,005 --> 00:12:38,881 I look forward to seeing that. 212 00:12:52,980 --> 00:12:54,690 Company, halt! 213 00:13:05,534 --> 00:13:07,452 Squad, halt! 214 00:13:24,219 --> 00:13:25,386 (IN ENGLISH) Let them pass. 215 00:13:32,394 --> 00:13:33,853 TARAMYN: Quick, march! 216 00:13:56,168 --> 00:13:58,461 Get ready. I think I hear two coming. 217 00:14:10,140 --> 00:14:11,141 VEL: Let's go. 218 00:14:21,818 --> 00:14:23,736 -You were right. -(SNIFFLES) 219 00:14:23,987 --> 00:14:25,279 I'm not tired at all. 220 00:14:26,239 --> 00:14:27,240 Tighten up. 221 00:14:27,783 --> 00:14:29,367 All right, listen up! 222 00:14:31,328 --> 00:14:34,748 Squads One, Two, and Four, you're here for the night. 223 00:14:34,831 --> 00:14:35,957 Get comfortable. 224 00:14:36,041 --> 00:14:37,167 I want no surprises. 225 00:14:38,460 --> 00:14:40,378 Squad Three, standby. 226 00:14:41,046 --> 00:14:44,716 You'll be joining the return escort with the Commandant and his family. 227 00:14:49,763 --> 00:14:52,849 If you don't bother them, they won't bother you. 228 00:14:52,933 --> 00:14:55,185 So I want mouths shut and eyes open. 229 00:14:56,520 --> 00:14:57,812 Corporal. 230 00:14:57,896 --> 00:14:58,938 Right turn. 231 00:14:59,940 --> 00:15:01,274 With me. 232 00:15:14,621 --> 00:15:15,955 Squad, halt! 233 00:15:36,893 --> 00:15:37,935 Everybody ready? 234 00:15:38,395 --> 00:15:40,146 Ah, the skin? 235 00:15:41,398 --> 00:15:43,566 We trade goat hides for a three-year lease. 236 00:15:43,650 --> 00:15:46,027 If they didn't smell so badly, it might be amusing. 237 00:15:46,111 --> 00:15:47,445 Come on, you two. 238 00:15:47,529 --> 00:15:49,989 The Dhanis have a rough appetite for fragrance. 239 00:15:50,073 --> 00:15:51,324 Yes, I've been warned. 240 00:15:51,408 --> 00:15:54,994 A bit of ceremonial nonsense, and we can tuck into a fine table. 241 00:15:55,078 --> 00:15:56,829 Above the stench. 242 00:16:08,633 --> 00:16:10,051 -Has she checked in? -(SIGHS) 243 00:16:10,135 --> 00:16:11,177 Not yet. 244 00:16:12,345 --> 00:16:13,346 Problem? 245 00:16:14,556 --> 00:16:15,890 She'll be there. 246 00:16:21,855 --> 00:16:23,273 Wrong time to mess up. 247 00:16:23,356 --> 00:16:24,607 They were supposed to call us! 248 00:16:24,691 --> 00:16:26,901 -When are you gonna learn? -SOLDIER 1 : We were waiting! 249 00:16:26,985 --> 00:16:28,277 KIMZI: You were waiting? 250 00:16:28,361 --> 00:16:29,695 That's your excuse? 251 00:16:30,906 --> 00:16:32,282 You should know better. 252 00:16:33,325 --> 00:16:35,035 Don't let Gorn catch you. 253 00:16:35,118 --> 00:16:36,494 VOICE ON COMM: Alkenzi Wing Seven. 254 00:16:36,578 --> 00:16:38,121 Eastern sweep completed. 255 00:16:38,205 --> 00:16:39,247 Returning to base. 256 00:16:52,511 --> 00:16:53,678 Attention! 257 00:16:55,722 --> 00:16:56,723 Corporal. 258 00:16:57,390 --> 00:16:58,432 Sir. 259 00:17:02,479 --> 00:17:04,272 These men from Alkenzi? 260 00:17:05,148 --> 00:17:06,482 Yes, sir. 261 00:17:11,947 --> 00:17:15,200 -(SIGHS) You do the talking, eh? -Yes, sir. 262 00:17:15,283 --> 00:17:16,909 Let's make quick work of it. 263 00:17:43,895 --> 00:17:45,521 Where is she? We're late. 264 00:17:46,982 --> 00:17:48,775 -(DEVICE WHIRRING) -KIMZI: Random. 265 00:17:51,444 --> 00:17:53,028 Alkenzi? 266 00:17:53,113 --> 00:17:54,948 No, they're shutting down right now. 267 00:17:55,782 --> 00:17:57,533 Everything's grounded. 268 00:17:57,617 --> 00:17:59,285 No one wants to be up in this. 269 00:18:04,249 --> 00:18:05,792 CINTA: Vel, get down. 270 00:18:32,527 --> 00:18:33,528 It's solid? 271 00:18:34,195 --> 00:18:35,237 Call them. 272 00:18:35,322 --> 00:18:36,531 VEL: You're sure? 273 00:18:36,615 --> 00:18:37,741 You're stalling. 274 00:18:37,824 --> 00:18:39,200 TARAMYN: (OVER RADIO) Echo-One. 275 00:18:39,784 --> 00:18:40,826 Echo-One. 276 00:18:40,910 --> 00:18:42,745 Echo-One. Echo. 277 00:18:43,913 --> 00:18:44,914 Echo-One. 278 00:18:47,876 --> 00:18:49,127 Echo-One. 279 00:18:50,545 --> 00:18:51,963 Echo-One. 280 00:18:52,047 --> 00:18:53,048 Valley-One. 281 00:18:53,131 --> 00:18:54,423 Valley-One at go. 282 00:18:55,216 --> 00:18:56,217 Call it. 283 00:18:57,552 --> 00:18:58,928 Are you on point? 284 00:18:59,012 --> 00:19:00,179 TARAMYN: Yes. 285 00:19:00,263 --> 00:19:02,765 We're here on point. 286 00:19:05,685 --> 00:19:07,436 Are we going or not? 287 00:19:10,732 --> 00:19:11,941 Vel. 288 00:19:14,611 --> 00:19:15,612 Go. 289 00:19:16,154 --> 00:19:17,238 We go. 290 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 TARAMYN: Copy. 291 00:19:26,039 --> 00:19:29,584 (IN ENGLISH) He says, "May The Eye find the good in all of us." 292 00:19:30,293 --> 00:19:31,711 Indeed. 293 00:19:32,796 --> 00:19:36,716 Tell him we'll give him the gift of our absence and be on our way. 294 00:19:56,027 --> 00:19:58,362 -LIEUTENANT GORN: Corporal. -At your service. 295 00:19:59,864 --> 00:20:01,198 Fall in. 296 00:20:01,282 --> 00:20:03,200 Right turn. 297 00:20:04,786 --> 00:20:05,912 With me. 298 00:20:35,442 --> 00:20:36,568 SOLDIER: Sir. 299 00:20:40,530 --> 00:20:42,323 -LIEUTENANT GORN: Everything in order? -Yes, sir. 300 00:20:42,407 --> 00:20:44,492 LIEUTENANT GORN: You take the point and send your men down. 301 00:20:44,576 --> 00:20:46,452 I want no one up here without my permission. 302 00:20:46,536 --> 00:20:47,703 Will do, sir. 303 00:20:47,787 --> 00:20:51,415 You know, it's the old ones causing all the problems. 304 00:20:52,292 --> 00:20:55,795 Always trying to... (CONTINUES INDISTINCTLY) 305 00:21:05,472 --> 00:21:07,265 It'll all be much easier. 306 00:21:07,348 --> 00:21:09,224 The days of passing skins 307 00:21:09,309 --> 00:21:11,144 and ritual nonsense will be soon behind us. 308 00:21:11,227 --> 00:21:12,228 No great loss there. 309 00:21:12,771 --> 00:21:14,981 It's not as if there's much Aldhani civilization 310 00:21:15,064 --> 00:21:17,399 -to even forget about in the first place. -(DOOR CLOSES) 311 00:21:17,484 --> 00:21:19,652 -Drop it. On the floor. -What's all this? 312 00:21:19,736 --> 00:21:21,696 -Roboda: No! -TARAMYN: Drop it there. 313 00:21:23,323 --> 00:21:24,741 Where's Lieutenant Gorn? 314 00:21:24,824 --> 00:21:26,492 -Down, on the ground. Down. -(CRYING) 315 00:21:26,576 --> 00:21:29,036 -What's the meaning of this? -Be quiet! 316 00:21:31,164 --> 00:21:32,456 -Move. -ROBODA: Please. 317 00:21:32,540 --> 00:21:35,042 -This is an outrage! -SKEEN: Quiet! Stop talking! 318 00:21:35,126 --> 00:21:36,544 Stop right there. 319 00:21:41,549 --> 00:21:42,758 COLONEL PETIGAR: Let the boy go. 320 00:21:44,761 --> 00:21:48,139 -Let the boy go! -Jayhold... 321 00:21:49,098 --> 00:21:50,474 Colonel, please. 322 00:21:51,142 --> 00:21:52,601 Nobody has to die. 323 00:22:05,073 --> 00:22:06,699 SOLDIER: Everything all right, sir? 324 00:22:06,783 --> 00:22:08,034 All good. 325 00:22:08,117 --> 00:22:10,869 You can join your men at the bottom of the hill now. 326 00:22:10,954 --> 00:22:12,330 Enjoy the Eye. 327 00:22:12,413 --> 00:22:13,747 SOLDIER: Yes, sir. 328 00:22:13,832 --> 00:22:14,958 Thank you, sir. 329 00:22:15,959 --> 00:22:17,251 You'll never get out of here. 330 00:22:20,964 --> 00:22:21,965 We're good. 331 00:22:34,227 --> 00:22:37,146 -You do everything they tell you. -Just what are you after? 332 00:22:37,230 --> 00:22:39,065 VEL: You'll be taking us to the payroll vault. 333 00:22:39,148 --> 00:22:40,732 -That's insane. -Or we die together. 334 00:22:40,817 --> 00:22:42,443 -I can't open the vault. -Time check. 335 00:22:44,070 --> 00:22:46,322 -Falling behind. -Go. We'll finish. 336 00:22:46,406 --> 00:22:47,740 JAYHOLD: Didn't you hear me? 337 00:22:47,824 --> 00:22:49,617 I don't control the vault! 338 00:22:49,701 --> 00:22:51,244 It's on a code from the air base. 339 00:22:51,327 --> 00:22:52,328 It's done remotely. 340 00:22:52,412 --> 00:22:54,664 Keep lying and it'll be a short night for you. 341 00:22:54,747 --> 00:22:56,331 We know how the vault works. 342 00:22:56,416 --> 00:22:58,334 We need your hand to key the sensor. 343 00:22:58,418 --> 00:23:00,044 We can take just that if you'd prefer. 344 00:23:00,128 --> 00:23:01,504 JAYHOLD: You'll never make it out. 345 00:23:01,588 --> 00:23:04,048 -VEL: You better pray we do. -You have no idea... 346 00:23:04,132 --> 00:23:06,092 One path! One choice. 347 00:23:06,175 --> 00:23:08,385 We win, or everyone dies. 348 00:23:08,469 --> 00:23:09,720 Starts now. 349 00:23:14,559 --> 00:23:16,269 Jayhold, please just do what they say. 350 00:23:40,877 --> 00:23:42,169 Welcome, sir. 351 00:23:42,253 --> 00:23:43,462 Put them down. 352 00:23:43,546 --> 00:23:44,547 Down! 353 00:23:45,256 --> 00:23:46,548 Against the wall. Move. 354 00:23:46,633 --> 00:23:47,634 Move! 355 00:23:47,717 --> 00:23:48,718 Down. 356 00:23:49,928 --> 00:23:52,263 Sorry, just having a problem with the comms. 357 00:23:52,347 --> 00:23:53,806 Try the inverse channel. 358 00:23:53,890 --> 00:23:55,141 Hands away from the console. 359 00:23:55,808 --> 00:23:57,518 Get up, now! 360 00:24:06,945 --> 00:24:08,446 Move! 361 00:24:08,529 --> 00:24:10,197 Let's go! Move! 362 00:24:42,397 --> 00:24:46,275 NEMIK: Lights. Parapet. Base Floods. Turrets. Launch Tunnel. 363 00:24:46,359 --> 00:24:48,152 Comms, you know. 364 00:24:48,236 --> 00:24:49,528 This? 365 00:24:49,612 --> 00:24:52,573 Don't touch, that's Alkenzi, that's the Air Base Link. 366 00:24:52,657 --> 00:24:53,741 You're coming with us. 367 00:24:53,825 --> 00:24:54,867 Everyone else stays here. 368 00:24:55,493 --> 00:24:57,077 Your comms have been disabled. 369 00:24:57,161 --> 00:24:58,203 Ours are working. 370 00:24:58,287 --> 00:25:00,706 If you don't help us, your family will die. 371 00:25:01,582 --> 00:25:03,792 If you slow us down, if you stall, if you argue, 372 00:25:03,876 --> 00:25:06,295 if you play us in anyway, they will die. 373 00:25:06,379 --> 00:25:07,838 You'll kill us anyway. 374 00:25:07,922 --> 00:25:09,840 'Cause that's what you'd do, right? 375 00:25:09,924 --> 00:25:11,091 No. 376 00:25:11,175 --> 00:25:13,969 If we get what we came for, everyone walks away. 377 00:25:14,637 --> 00:25:16,680 But if we go down, you're right there with us. 378 00:25:16,764 --> 00:25:18,307 -NEMIK: 14 minutes. -VEL: Move. 379 00:25:27,442 --> 00:25:28,776 Tell me you'll be all right. 380 00:25:30,236 --> 00:25:31,487 I'll be fine. 381 00:25:32,613 --> 00:25:33,697 Go. 382 00:25:48,421 --> 00:25:50,798 Are you having trouble with your comms? 383 00:25:50,882 --> 00:25:52,550 It just went down. 384 00:25:52,633 --> 00:25:56,386 The Alkenzi line is still open, but everything else is fried. 385 00:25:56,471 --> 00:25:57,472 Weird, right? 386 00:25:57,555 --> 00:25:58,806 Must be the Eye. 387 00:26:04,729 --> 00:26:06,063 Clem out first. 388 00:26:17,200 --> 00:26:18,326 SKEEN: Clear. 389 00:26:18,409 --> 00:26:19,952 TARAMYN: Vel, take him. 390 00:26:20,036 --> 00:26:21,162 VEL: Move. 391 00:26:21,245 --> 00:26:22,371 TARAMYN: Clem, with me. 392 00:26:27,627 --> 00:26:29,295 -GUARD 1 : Forty credits. -GUARD 2: I'm in. 393 00:26:29,378 --> 00:26:30,379 GUARD 3: Deal. 394 00:26:31,255 --> 00:26:32,256 Hexba. 395 00:26:32,882 --> 00:26:34,258 GUARD 4: Hexa. 396 00:26:34,342 --> 00:26:35,551 GUARD 5: Hoxla. 397 00:26:35,635 --> 00:26:37,219 -GUARD 1 : Come on. -GUARD 6: Oh, come on. 398 00:26:47,563 --> 00:26:49,189 TARAMYN: Commandant on the floor! 399 00:26:50,608 --> 00:26:51,859 Commandant inspection! 400 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 -Muster up! Let's go. -GUARD 1 : Yes, sir. 401 00:26:53,569 --> 00:26:54,653 Line it up! 402 00:26:55,988 --> 00:26:56,989 Move! 403 00:26:57,740 --> 00:26:59,074 Hands on heads! 404 00:26:59,158 --> 00:27:00,659 Hands on your heads! 405 00:27:03,788 --> 00:27:04,830 TARAMYN: Drop it! Now! 406 00:27:04,914 --> 00:27:06,707 -Out! Out! -JAYHOLD: This is not an inspection, 407 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 -it is a robbery! -VEL: Move! 408 00:27:08,292 --> 00:27:10,294 JAYHOLD: They've taken the tower and communications. 409 00:27:10,378 --> 00:27:12,588 They're holding hostages, including my wife and son. 410 00:27:12,672 --> 00:27:13,673 Move! 411 00:27:13,756 --> 00:27:16,759 They've already killed, and I am sure that they will do so again, 412 00:27:16,843 --> 00:27:19,679 which is why I am urging you to cooperate. 413 00:27:19,762 --> 00:27:22,055 VEL: Enough! Move! Move! 414 00:27:26,769 --> 00:27:27,770 Hey! 415 00:27:29,522 --> 00:27:32,316 You are gonna load us out as fast as possible. 416 00:27:32,650 --> 00:27:35,903 Anyone doesn't want to hustle for the next ten minutes, raise your hand. 417 00:27:36,571 --> 00:27:39,949 All right, up! Up! Up! Up! Let's go! 418 00:27:40,408 --> 00:27:41,951 Two men to a trolley. Let's go! 419 00:27:42,034 --> 00:27:43,285 You got power? 420 00:27:43,578 --> 00:27:45,079 Yeah, I do indeed. 421 00:27:46,080 --> 00:27:47,498 SKEEN: Let's go! Move! Move! Move! 422 00:28:05,433 --> 00:28:07,935 JAYHOLD: I can't unlock the trays. It takes a signal from Alkenzi. 423 00:28:08,019 --> 00:28:10,229 -VEL: Get with the others. -JAYHOLD: I only control the gate! 424 00:28:10,313 --> 00:28:11,981 -Move! -They won't open! 425 00:28:12,648 --> 00:28:15,108 JAYHOLD: Do you hear me? I don't control the vault! 426 00:28:15,818 --> 00:28:16,819 Get ready. 427 00:28:16,903 --> 00:28:18,029 Fire in the hole! 428 00:28:24,744 --> 00:28:25,745 They're in. 429 00:28:25,828 --> 00:28:28,247 Go. I'm almost done. I'll be right behind you. 430 00:28:36,005 --> 00:28:38,173 Let's go! 431 00:28:38,716 --> 00:28:42,553 -Let's go! You, here! Move, move! Move! -VEL: You, up there! Move! You up there! 432 00:28:43,346 --> 00:28:47,516 NEMIK: (OVER RADIO) Echo-One. Echo-One, on spot. Echo-One. Echo-One, on spot. 433 00:28:47,600 --> 00:28:48,976 Valley-One. Loud and clear. 434 00:28:49,352 --> 00:28:51,979 NEMIK: We've taken the vault and breached the vault door... 435 00:28:52,396 --> 00:28:56,525 (DISTORTED) In... Repeat. We're in... the freighter now. 436 00:28:56,984 --> 00:28:58,527 CINTA: Copy that. All good up here. 437 00:28:59,695 --> 00:29:01,988 NEMIK: Get ready. Alkenzi should be calling in soon. 438 00:29:02,573 --> 00:29:04,366 CINTA: Will do. Valley-One out. 439 00:29:14,085 --> 00:29:16,045 -VEL: Come on! -(GUARDS PANTING) 440 00:29:16,128 --> 00:29:17,129 Come on! 441 00:29:17,213 --> 00:29:18,505 -TARAMYN: Load! -Out of the way! 442 00:29:18,589 --> 00:29:20,882 -VEL: Come on! All the way around! -TARAMYN: Move! Bring it in! 443 00:29:20,967 --> 00:29:23,177 Get it turned around! Move! Move! 444 00:29:23,261 --> 00:29:25,137 TARAMYN: You're taking too long! Let's go! Let's go! 445 00:29:25,221 --> 00:29:27,598 -Go! Get out! Out! Out! Okay! -VEL: Come on! 446 00:29:27,682 --> 00:29:31,435 -TARAMYN: Faster! Get it round and moving! -VEL: Move! Move! Come on, move! 447 00:29:32,895 --> 00:29:35,272 MAN: (OVER RADIO) Tower One, this is Alkenzi Wing Command. 448 00:29:35,606 --> 00:29:36,982 Requesting status rep. 449 00:29:37,858 --> 00:29:40,110 We have a vault-breach indicator lighting up over here. 450 00:29:53,958 --> 00:29:55,626 MAN: Tower One, please respond. 451 00:29:55,918 --> 00:29:59,087 A vault-breach indicator light has gone off, and we need clari... 452 00:30:18,190 --> 00:30:19,774 SOLDIER: Where are we going? 453 00:30:19,859 --> 00:30:20,860 KIMZI: Heading to the vault. 454 00:30:20,943 --> 00:30:22,110 SOLDIER: But we'll miss the Eye. 455 00:30:22,194 --> 00:30:23,445 Move! Let's go! 456 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 -Let's go! Move! Move! Move! -SKEEN: Move! 457 00:30:30,119 --> 00:30:32,037 Bring 'em in, bring 'em in. Keep loading! 458 00:30:32,121 --> 00:30:34,456 -VEL: Come on! -Now! Now! 459 00:30:34,623 --> 00:30:35,790 VEL: Move, move, move! 460 00:30:36,292 --> 00:30:37,668 SKEEN: All right! Move! Let's go! 461 00:30:37,752 --> 00:30:39,128 -TARAMYN: Keep moving! -VEL: Come on! 462 00:30:40,129 --> 00:30:41,588 -CASSIAN: Go, go, go! -VEL: Move it! 463 00:30:43,049 --> 00:30:44,550 -Get out of here. -TARAMYN: Keep loadin'! 464 00:30:46,552 --> 00:30:47,803 -VEL: Let's go! -TARAMYN: Faster! 465 00:30:47,887 --> 00:30:49,597 -SKEEN: Come on. -Move! Move! 466 00:30:49,680 --> 00:30:51,848 -VEL: Come on! Faster! Move! -Move! 467 00:30:52,099 --> 00:30:53,475 -Get loading! -VEL: Get it on. Come on. 468 00:30:53,976 --> 00:30:54,977 Come on! 469 00:31:07,490 --> 00:31:10,242 -VEL: Move! -TARAMYN: That's it. Let's go! 470 00:31:10,868 --> 00:31:11,910 GUARD: All right, got it. 471 00:31:13,746 --> 00:31:15,956 TARAMYN: Move, move! Move! Move! 472 00:31:16,123 --> 00:31:17,833 VEL: Keep moving! Keep moving. 473 00:31:18,042 --> 00:31:20,461 Go! Move around him! Move! 474 00:31:21,462 --> 00:31:22,463 Time check! 475 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 Five-nine. 476 00:31:25,341 --> 00:31:26,467 Faster! Faster! Faster! 477 00:31:26,550 --> 00:31:28,802 VEL: Come on! Let's go! Come on! 478 00:31:40,564 --> 00:31:42,816 KIMZI: Watch yourselves! It's a long way down! 479 00:32:09,176 --> 00:32:11,636 Almost home! Everyone can go home! 480 00:32:11,804 --> 00:32:12,888 Let's move! 481 00:32:12,972 --> 00:32:13,973 Move! 482 00:32:14,723 --> 00:32:15,765 Right, get it out! Out! 483 00:32:15,850 --> 00:32:18,644 LIEUTENANT GORN: What are you doing? You're still loading? 484 00:32:18,727 --> 00:32:19,853 VEL: We have two minutes. 485 00:32:20,312 --> 00:32:22,147 LIEUTENANT GORN: I was afraid you'd be leaving! 486 00:32:22,231 --> 00:32:23,482 We need to be locking up! 487 00:32:24,650 --> 00:32:26,568 GUARD: Easy there... Yeah... Quickly, quickly... 488 00:32:30,948 --> 00:32:31,949 You. 489 00:32:32,032 --> 00:32:33,450 Quit gawking and get pushing. 490 00:32:33,534 --> 00:32:35,452 Close it down! Let's go! Last call! 491 00:32:35,619 --> 00:32:37,162 You'll hang for this. 492 00:32:37,830 --> 00:32:40,833 Seven years serving you? I deserve worse than that. 493 00:32:41,375 --> 00:32:42,584 Are we good to go? 494 00:32:42,668 --> 00:32:43,669 We're good. 495 00:32:44,044 --> 00:32:45,253 Okay, come on! Come on! 496 00:33:04,607 --> 00:33:05,941 LIEUTENANT GORN: Are you crazy? 497 00:33:06,025 --> 00:33:08,152 Just leave it! Get this thing in the air! 498 00:33:09,195 --> 00:33:10,404 KIMZI: What's going on here? 499 00:33:17,453 --> 00:33:19,079 You're off your post, Corporal. 500 00:33:20,331 --> 00:33:21,332 Sorry, sir, but... 501 00:33:21,415 --> 00:33:24,084 This is a classified mission, and you're not cleared to be here. 502 00:33:29,548 --> 00:33:30,549 Commandant? 503 00:33:31,342 --> 00:33:34,845 Tell him, sir. Tell him he needs to leave. 504 00:33:36,931 --> 00:33:37,932 KIMZI: Sir? 505 00:33:38,015 --> 00:33:39,850 I am giving you a direct order, Corporal! 506 00:33:39,934 --> 00:33:41,185 What is going on here? 507 00:33:41,268 --> 00:33:42,811 -(GASPING) -KIMZI: Sir... 508 00:34:02,289 --> 00:34:04,457 -Go and get us ready! -Cover me! 509 00:34:04,542 --> 00:34:05,543 Now! 510 00:34:49,420 --> 00:34:50,671 I'm pinned down! 511 00:34:52,047 --> 00:34:53,048 Cover me! 512 00:35:02,891 --> 00:35:03,892 No! 513 00:35:32,504 --> 00:35:33,546 Where's Taramyn? 514 00:35:50,105 --> 00:35:51,815 Get this thing in the air! 515 00:35:51,899 --> 00:35:53,609 Go! Go! Go! 516 00:35:58,280 --> 00:35:59,572 Hang on! 517 00:36:23,263 --> 00:36:24,347 -SKEEN: No! -VEL: Nemik! 518 00:36:28,143 --> 00:36:29,144 SKEEN: No! No! No! 519 00:36:31,313 --> 00:36:32,731 -Lift him! -(NEMIK GROANS) 520 00:36:33,315 --> 00:36:36,067 I can't feel my legs. I can't, I can't feel my legs. 521 00:36:37,444 --> 00:36:38,570 -VEL: Nemik. -SKEEN: Hey. 522 00:36:38,654 --> 00:36:40,113 VEL: Nemik, can you hear me? 523 00:36:42,574 --> 00:36:43,700 VEL: Can you hear me? 524 00:36:44,702 --> 00:36:45,786 I need a flight path. 525 00:36:46,704 --> 00:36:47,913 SKEEN: He's hurt! Hold on! 526 00:36:49,415 --> 00:36:50,916 -What are you doing? -Hold him still. 527 00:36:51,875 --> 00:36:52,876 What is that? 528 00:36:52,960 --> 00:36:55,379 -Med-spike. Keep him still. -SKEEN: (SHUSHES) Go, go, go. 529 00:36:55,462 --> 00:36:56,463 No. (WHIMPERS) 530 00:37:00,759 --> 00:37:02,927 Where am I heading? I need numbers! 531 00:37:03,011 --> 00:37:04,012 Hold on! 532 00:37:15,190 --> 00:37:16,399 CASSIAN: I'm flying blind! 533 00:37:32,750 --> 00:37:33,751 Climb! 534 00:37:33,959 --> 00:37:36,127 Climb? Look out the window. 535 00:37:36,587 --> 00:37:39,965 Climb. Full climb now! 536 00:37:40,549 --> 00:37:42,133 What did you give him? 537 00:37:42,217 --> 00:37:43,301 I'm pegged here! 538 00:37:43,385 --> 00:37:45,095 I don't have the speed to make it! 539 00:37:45,179 --> 00:37:46,889 And now you want me to climb? 540 00:37:47,639 --> 00:37:49,057 (SCREAMING) Climb! 541 00:38:08,660 --> 00:38:09,786 Dive! 542 00:38:13,165 --> 00:38:16,960 Vector six-five-five-five-one. 543 00:38:17,211 --> 00:38:19,129 Full boost thrust on level! 544 00:38:24,885 --> 00:38:25,886 Come on! 545 00:39:22,860 --> 00:39:24,361 I need to know where we're going. 546 00:39:25,070 --> 00:39:26,196 VEL: Is he still with us? 547 00:39:27,072 --> 00:39:29,240 Yeah, you disappointed? 548 00:39:29,867 --> 00:39:30,993 That's not fair. 549 00:39:31,076 --> 00:39:32,160 CASSIAN: Where are we heading? 550 00:39:32,244 --> 00:39:34,162 -She wants to bail on him. -He's dying. 551 00:39:34,872 --> 00:39:35,873 SKEEN: You don't know that. 552 00:39:38,166 --> 00:39:40,668 There's a doctor. We have it built into the contingency. 553 00:39:40,752 --> 00:39:42,670 She doesn't want to jeopardize the mission. 554 00:39:43,297 --> 00:39:44,673 This kid, I mean, 555 00:39:45,215 --> 00:39:48,551 this kid is the reason that we are here. 556 00:39:49,636 --> 00:39:50,720 He's alive. 557 00:39:54,474 --> 00:39:56,309 -(CLICKING, WHIRRING) -How do we get to the doctor? 558 00:40:36,099 --> 00:40:37,391 SKEEN: You think he'll make it? 559 00:40:39,227 --> 00:40:40,269 CASSIAN: He could get lucky. 560 00:40:43,899 --> 00:40:44,900 Yeah, luck. 561 00:40:47,235 --> 00:40:49,445 It drives the whole damn galaxy, doesn't it? 562 00:40:58,538 --> 00:41:00,206 You wanna guess how much is in there? 563 00:41:06,755 --> 00:41:08,256 Eighty million, give or take. 564 00:41:12,177 --> 00:41:13,178 What'd you tell me? 565 00:41:13,887 --> 00:41:16,055 You wanna win and walk away. 566 00:41:17,432 --> 00:41:18,433 Well... 567 00:41:20,852 --> 00:41:22,061 forty million apiece. 568 00:41:24,523 --> 00:41:26,525 Don't tell me you haven't thought about it. 569 00:41:27,859 --> 00:41:31,445 See, I can't fly the trawler, but I do have a safe place we can hole up. 570 00:41:34,533 --> 00:41:37,202 Between the two of us, we could be the winners here. 571 00:41:38,370 --> 00:41:39,954 So no rebellion for you? 572 00:41:40,163 --> 00:41:42,039 Oh, I'm a rebel. It's just, uh... 573 00:41:45,585 --> 00:41:46,919 me against everybody else. 574 00:41:50,048 --> 00:41:52,050 (SIGHS) Where would that put me? 575 00:41:52,718 --> 00:41:55,595 Forty million credits is enough for me to forget all about you. 576 00:41:58,223 --> 00:42:00,099 Your brother, with the orchard? 577 00:42:01,643 --> 00:42:02,810 I don't have a brother. 578 00:42:06,273 --> 00:42:08,692 So just leave them here? 579 00:42:08,775 --> 00:42:10,651 Don't play the high mind with me. 580 00:42:10,736 --> 00:42:12,946 You're not here to save anybody but yourself. 581 00:42:15,115 --> 00:42:17,117 I saw it the first minute you came into camp. 582 00:42:17,200 --> 00:42:18,993 You're like me, we were born in the hole, 583 00:42:19,077 --> 00:42:21,454 all we know is climbing over somebody else to get out. 584 00:42:27,085 --> 00:42:29,837 There's a moon eight parsecs from here with nobody home. 585 00:42:33,133 --> 00:42:34,801 Put that thing down, 586 00:42:34,885 --> 00:42:36,219 catch our breath, 587 00:42:37,179 --> 00:42:39,222 split up the winnings, and walk... 588 00:42:57,908 --> 00:43:00,160 VEL: Thank you. Thank you for trying. 589 00:43:15,258 --> 00:43:16,676 I did everything I could. 590 00:43:16,760 --> 00:43:17,761 It's not you, Doc. 591 00:43:18,053 --> 00:43:19,888 And it's not what you think, either. 592 00:43:19,971 --> 00:43:21,764 Oh, surprise me. 593 00:43:22,516 --> 00:43:24,935 I'll give you 30,000 credits for the ship in the barn. 594 00:43:25,227 --> 00:43:26,353 That's twice what it's worth. 595 00:43:26,436 --> 00:43:27,437 Excuse me? 596 00:43:27,521 --> 00:43:28,522 Where's Skeen? 597 00:43:29,898 --> 00:43:32,066 Skeen! Skeen! 598 00:43:32,150 --> 00:43:33,151 He's dead. 599 00:43:35,362 --> 00:43:37,906 He wanted to take the money and leave you here. 600 00:43:38,281 --> 00:43:39,282 He wouldn't do that. 601 00:43:41,576 --> 00:43:43,286 You're gonna have to think about that. 602 00:43:43,537 --> 00:43:45,038 You disgusting bastard. 603 00:43:45,997 --> 00:43:47,081 Taramyn warned me. 604 00:43:47,165 --> 00:43:50,334 I'm taking my cut. The number I was promised. 605 00:43:51,711 --> 00:43:53,921 I'm leaving you the freighter and what's inside. 606 00:43:55,048 --> 00:43:56,049 I did my job. 607 00:43:57,926 --> 00:43:58,927 I'm done. 608 00:43:59,803 --> 00:44:01,763 And I wouldn't stick around if I were you. 609 00:44:03,306 --> 00:44:04,682 Return this to your friend. 610 00:44:10,272 --> 00:44:11,273 Wait. 611 00:44:15,360 --> 00:44:16,611 Nemik's manifesto. 612 00:44:20,824 --> 00:44:22,242 He said to give this to you. 613 00:44:23,326 --> 00:44:24,327 I don't want it. 614 00:44:25,120 --> 00:44:26,121 He insisted. 615 00:44:53,190 --> 00:44:56,193 MAJOR PARTAGAZ: Don't get comfortable. This is not a meeting. 616 00:44:57,569 --> 00:44:58,736 No one is going home. 617 00:44:59,112 --> 00:45:00,947 Tell your staff, tell your families. 618 00:45:02,157 --> 00:45:05,869 I want every Star Sector and Planetary Emergency Retaliation plan 619 00:45:05,952 --> 00:45:09,246 in the building ready for presentation by midnight. 620 00:45:09,372 --> 00:45:12,375 MON: Senator Dhow's proposal is both temperate and timely, 621 00:45:13,126 --> 00:45:16,129 far more reasoned and thoughtful than the calls for decree 622 00:45:16,213 --> 00:45:17,839 we've been hearing from the other side. 623 00:45:18,673 --> 00:45:22,343 There will be a fact-finding commission put in place this session, 624 00:45:22,886 --> 00:45:24,971 and it will prove 625 00:45:25,764 --> 00:45:30,264 that this is a boot to the throats of all Ghormans, 626 00:45:30,810 --> 00:45:34,230 who've done nothing more than request their basic rights. 627 00:45:35,607 --> 00:45:38,735 MON: My bill assails the coarse and blatant domination 628 00:45:38,818 --> 00:45:41,111 of a peaceful and faithful ally. 629 00:45:51,122 --> 00:45:52,540 WOMAN: The blue is lovely. 630 00:45:53,541 --> 00:45:54,875 KLEYA: It's a Devaron blue. 631 00:45:56,294 --> 00:45:58,045 There's an inscription on that one. 632 00:46:01,258 --> 00:46:02,842 In a language no one remembers. 633 00:46:02,926 --> 00:46:03,927 How sad. 634 00:46:05,136 --> 00:46:08,097 No, it's liberating. You decide what it says. 635 00:46:09,057 --> 00:46:10,516 Your own secret language. 636 00:46:12,018 --> 00:46:13,477 MAN: Got anything from Aldhani? 637 00:46:15,230 --> 00:46:16,231 Excuse me? 638 00:46:16,564 --> 00:46:17,565 MAN: Aldhani. 639 00:46:19,359 --> 00:46:21,736 Big rebel attack last night. It's all the news. 640 00:46:24,447 --> 00:46:25,698 I'll have to look. 641 00:46:26,950 --> 00:46:29,118 Maybe we have something in the back. 642 00:46:29,202 --> 00:46:31,287 MAN: Really? I was kidding. 42950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.