All language subtitles for Andor S01E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,084 --> 00:00:05,545 Wouldn't you rather give it all at once to something real? 2 00:00:06,297 --> 00:00:08,048 What would we be stealing? 3 00:00:08,132 --> 00:00:11,510 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,637 PARTAGAZ: Blevin, this incident on Ferrix. 5 00:00:13,721 --> 00:00:16,348 Corporate Security, sir. They're still in charge out there. 6 00:00:16,432 --> 00:00:19,518 A stolen Imperial Starpath unit was recovered at the scene. 7 00:00:19,602 --> 00:00:20,603 VEL: Five months in? 8 00:00:20,686 --> 00:00:23,146 Just plug in some new person? It'll tear the team apart. 9 00:00:23,231 --> 00:00:24,899 I'm buying you critical redundancy. 10 00:00:24,982 --> 00:00:26,942 -What do you mean "buying"? -I'm paying him. 11 00:00:27,026 --> 00:00:30,112 We've been eating roots and sleeping on rocks for this rebellion 12 00:00:30,196 --> 00:00:32,072 and now you've got a mercenary on board? 13 00:00:32,156 --> 00:00:34,283 LUTHEN: Take him or call it off. 14 00:00:34,367 --> 00:00:37,328 -You're taking on an Imperial armory? -Are you not joining us? 15 00:00:37,411 --> 00:00:39,371 CASSIAN: Us? How many of us are there? 16 00:00:39,455 --> 00:00:40,497 VEL: Now we are seven. 17 00:00:40,581 --> 00:00:41,999 That's Skeen. 18 00:00:42,083 --> 00:00:43,375 Taramyn. 19 00:00:43,459 --> 00:00:44,460 Nemik. 20 00:00:44,544 --> 00:00:46,546 -Cinta. And Lieutenant Gorn. -Who is he? 21 00:00:46,629 --> 00:00:48,547 He's Clem. He's here. That's all that matters. 22 00:00:48,631 --> 00:00:50,591 We're wasting daylight. Let's get on with it. 23 00:00:50,675 --> 00:00:55,175 As of this morning, the Morlana system is under permanent Imperial authority. 24 00:00:56,681 --> 00:00:58,099 Congratulations on that. 25 00:00:58,683 --> 00:00:59,892 Mother. 26 00:01:00,768 --> 00:01:01,977 Senator. 27 00:01:02,061 --> 00:01:04,855 -If you can't deliver, I need to know. -The money's there. 28 00:01:04,939 --> 00:01:07,149 It's just getting very dangerous to move it around. 29 00:01:07,233 --> 00:01:09,068 You think I haven't thought this through? 30 00:01:09,151 --> 00:01:10,944 I'd be the first one to fall. 31 00:01:11,028 --> 00:01:12,154 VEL: That's a vault. 32 00:01:12,738 --> 00:01:14,990 We're taking crates of payroll from that room, 33 00:01:15,074 --> 00:01:17,951 loading the freighter, and escaping out of the runway tunnel. 34 00:01:18,035 --> 00:01:21,496 What we need to know is, are you in all the way? 35 00:01:22,665 --> 00:01:24,041 Let's get to it. 36 00:02:49,543 --> 00:02:50,544 Eedy: Syril. 37 00:02:51,504 --> 00:02:52,963 You're slouching. 38 00:02:59,929 --> 00:03:02,598 Is that how you've been presenting yourself to the world? 39 00:03:03,766 --> 00:03:05,350 It would explain a great deal. 40 00:03:08,979 --> 00:03:13,479 Being a leader isn't something one just turns on and off. 41 00:03:16,153 --> 00:03:19,614 By the time you've remembered to sit up straight, it's too late. 42 00:03:21,283 --> 00:03:25,783 You might as well wear a sign that says, "I promise to disappoint you." 43 00:03:28,082 --> 00:03:31,418 Shame we couldn't have seen more of each other when you were flourishing. 44 00:03:31,502 --> 00:03:33,378 I'd have the memory to sustain me. 45 00:03:34,213 --> 00:03:36,632 Well, you could've come any time you wanted. 46 00:03:36,716 --> 00:03:41,216 Any civilized being knows an open invitation is no invitation at all. 47 00:03:41,679 --> 00:03:45,683 My assumption is, you have no prospect for the future. 48 00:03:45,766 --> 00:03:46,850 I had a spare room. 49 00:03:48,561 --> 00:03:50,187 Could've visited any time you wanted. 50 00:03:50,271 --> 00:03:52,314 -You know that. -I know what you tell me. 51 00:03:52,398 --> 00:03:53,607 I intuit the rest. 52 00:03:53,691 --> 00:03:57,444 I intuit you have no future prospects. 53 00:03:58,070 --> 00:04:00,489 I'd forgotten the precision of your predictive powers. 54 00:04:01,449 --> 00:04:04,785 -Ah, you've remembered how to mock me. -Forgotten how sensitive you can be. 55 00:04:04,869 --> 00:04:06,453 Perhaps you've forgotten my question. 56 00:04:06,537 --> 00:04:10,040 Do you have even a single prospect before you? 57 00:04:11,792 --> 00:04:12,876 I'll find a way. 58 00:04:15,463 --> 00:04:16,797 I'm calling Uncle Harlo. 59 00:04:16,922 --> 00:04:19,132 -(SIGHS) -I'm calling in the family favor. 60 00:04:19,216 --> 00:04:20,717 Haven't heard that in a while. 61 00:04:20,801 --> 00:04:22,052 These are desperate times. 62 00:04:22,136 --> 00:04:24,805 -You're assuming he'll remember you. -That's amusing. 63 00:04:24,889 --> 00:04:26,515 And you think he'll talk to you? 64 00:04:26,599 --> 00:04:27,641 I know he will. 65 00:04:27,725 --> 00:04:29,393 And he'll know why I called. 66 00:04:29,477 --> 00:04:32,188 And he'll respect me for having waited so long in asking 67 00:04:32,271 --> 00:04:34,564 and being so prudent about my request. 68 00:04:34,648 --> 00:04:37,233 (SCOFFS) What is it you'll be asking for? 69 00:04:38,235 --> 00:04:40,904 Someone who will take you on, Syril. 70 00:04:40,988 --> 00:04:42,656 Setting the bar high, are we? 71 00:04:43,282 --> 00:04:45,617 Uncle Harlo will know what's best. 72 00:05:31,831 --> 00:05:32,957 It's all there. 73 00:05:34,041 --> 00:05:35,584 Vel asked me to have a look. 74 00:05:36,919 --> 00:05:39,838 (SIGHS) I think she's having second thoughts. 75 00:05:41,966 --> 00:05:43,425 Go talk to her if you want. 76 00:05:43,509 --> 00:05:44,551 She'll be up soon. 77 00:05:48,180 --> 00:05:49,514 You didn't come with much. 78 00:05:50,808 --> 00:05:52,059 That plus the bad arm? 79 00:05:52,142 --> 00:05:54,602 It's pretty clear you left wherever you were in a hurry. 80 00:05:57,356 --> 00:05:59,816 Corporate issue. Interesting. 81 00:06:01,610 --> 00:06:03,570 There's no sense bein' upset. 82 00:06:04,822 --> 00:06:06,573 You're lucky to be alive right now. 83 00:06:07,908 --> 00:06:10,660 We've been down here for months, and the stakes are high. 84 00:06:11,871 --> 00:06:13,747 -How's your arm? -I'll be fine. 85 00:06:13,831 --> 00:06:14,873 Uh-huh. 86 00:06:15,749 --> 00:06:18,084 And, uh, who... whose is this? 87 00:06:19,545 --> 00:06:20,587 Didn't get a name. 88 00:06:28,178 --> 00:06:29,179 Oh. 89 00:06:30,222 --> 00:06:32,057 You know what this means, don't you? 90 00:06:33,559 --> 00:06:35,477 Yeah, I saw your eyes go right to it. 91 00:06:36,478 --> 00:06:37,520 Krayt Head. 92 00:06:38,772 --> 00:06:40,106 See, they don't know. 93 00:06:41,817 --> 00:06:42,943 They got no idea. 94 00:06:45,154 --> 00:06:46,280 What about this? 95 00:06:47,907 --> 00:06:49,450 "By The Hand." 96 00:06:50,993 --> 00:06:52,077 So, where were you? 97 00:06:53,537 --> 00:06:54,788 Sipo. 98 00:06:54,872 --> 00:06:55,956 Youth center. 99 00:06:57,124 --> 00:06:59,251 Three years. I was 13 when I went in. 100 00:07:01,045 --> 00:07:02,171 I never heard of it. 101 00:07:03,505 --> 00:07:05,965 -Well, you didn't miss anything. -Yeah. 102 00:07:07,051 --> 00:07:08,927 They've built a lot of cages, huh? 103 00:07:09,595 --> 00:07:11,847 "The axe forgets, but the tree remembers." 104 00:07:14,099 --> 00:07:15,934 Now it's our turn to do the chopping. 105 00:07:17,978 --> 00:07:19,062 So, that's it? 106 00:07:19,146 --> 00:07:20,480 That's why you're here? 107 00:07:20,564 --> 00:07:21,565 Revenge? 108 00:07:22,733 --> 00:07:24,276 Yeah, that's good enough for now. 109 00:07:25,861 --> 00:07:26,862 You? 110 00:07:30,115 --> 00:07:31,991 I was told I could help. 111 00:07:32,660 --> 00:07:34,536 Yeah, but you won't say by who. 112 00:07:35,454 --> 00:07:37,539 Working with other people is never easy. 113 00:07:38,374 --> 00:07:39,375 Yeah. 114 00:07:40,167 --> 00:07:42,419 I didn't mark you for a team player. 115 00:07:43,963 --> 00:07:45,965 It always breaks at the weakest point. 116 00:07:46,048 --> 00:07:47,549 Oh, you're worried about the kids. 117 00:07:49,134 --> 00:07:50,802 Nemik's a surprise. 118 00:07:50,886 --> 00:07:52,220 He's green, but he's all in. 119 00:07:52,304 --> 00:07:53,596 He's a true believer. 120 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 Nothing but the cause for him. 121 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 Then there's Cinta. 122 00:07:58,060 --> 00:07:59,478 Cinta Kaz. 123 00:08:00,187 --> 00:08:02,230 She's stone cold and fearless. 124 00:08:02,898 --> 00:08:04,566 Probably the toughest one here. 125 00:08:06,151 --> 00:08:09,362 She's already sharin' a blanket, if that's what you're wonderin'. 126 00:08:11,615 --> 00:08:12,699 And the Lieutenant? 127 00:08:14,076 --> 00:08:15,660 Without him, there's no plan. 128 00:08:15,744 --> 00:08:18,079 He could be walking us right into a trap. 129 00:08:18,163 --> 00:08:20,248 They would've taken us down by now. 130 00:08:22,251 --> 00:08:24,002 Or maybe that's what you're here for. 131 00:08:27,756 --> 00:08:29,924 I'm here to win and walk away. 132 00:08:31,844 --> 00:08:33,178 Wouldn't that be lovely? 133 00:08:46,775 --> 00:08:48,026 PERRIN: The driver's here. 134 00:08:48,777 --> 00:08:50,028 MON: Kloris. 135 00:08:50,112 --> 00:08:51,113 Yes. 136 00:08:52,990 --> 00:08:54,157 You know his name. 137 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 Is Leida ready? 138 00:08:57,703 --> 00:08:58,704 I'm not sure. 139 00:08:59,329 --> 00:09:01,247 Where is she? Leida? 140 00:09:05,252 --> 00:09:06,878 Hmm. Did you eat? 141 00:09:06,962 --> 00:09:08,296 When would that have happened? 142 00:09:08,380 --> 00:09:09,422 I just came down. 143 00:09:09,506 --> 00:09:10,798 MON: Take something for the ride. 144 00:09:10,883 --> 00:09:12,509 -What? -MON: We need to be going. 145 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 Oh. Change in plan. 146 00:09:14,553 --> 00:09:15,554 Dad's taking me. 147 00:09:16,013 --> 00:09:17,305 You're taking me, right? 148 00:09:18,057 --> 00:09:19,641 Got to clear it with her. 149 00:09:21,977 --> 00:09:23,645 I don't have early class today. 150 00:09:24,605 --> 00:09:26,690 -We planned this. -You did. 151 00:09:27,399 --> 00:09:29,567 Get your coat. It's not up for discussion. 152 00:09:29,651 --> 00:09:31,152 Are you serious? 153 00:09:31,236 --> 00:09:32,654 MON: Am I serious? 154 00:09:32,738 --> 00:09:34,906 Just go. You're off the hook. 155 00:09:36,200 --> 00:09:37,534 Enjoying this? 156 00:09:38,660 --> 00:09:39,786 Get your coat. 157 00:09:40,370 --> 00:09:42,580 It's out of your way anyway, so what's the point? 158 00:09:42,664 --> 00:09:45,083 The point is, we have a schedule, the driver's waiting, 159 00:09:45,167 --> 00:09:48,587 -I've planned on this, and we're going. -You're only doing it to show off. 160 00:09:48,670 --> 00:09:50,088 -What? -Just go. 161 00:09:51,215 --> 00:09:52,841 What would I be showing off? 162 00:09:52,925 --> 00:09:54,760 That you're involved somehow. 163 00:09:57,054 --> 00:09:58,513 What? That's just... 164 00:09:58,597 --> 00:10:00,599 Nobody cares. You can relax. 165 00:10:02,059 --> 00:10:04,144 That's just so hurtful. 166 00:10:04,978 --> 00:10:07,146 -See? There you go. -Go where? 167 00:10:07,231 --> 00:10:08,398 That's my point. 168 00:10:09,274 --> 00:10:10,900 It's all about you, isn't it? 169 00:10:10,984 --> 00:10:12,068 It's always all about you. 170 00:10:12,152 --> 00:10:14,112 Is this really how you'd like to start the day? 171 00:10:14,196 --> 00:10:15,739 I didn't choose this conversation. 172 00:10:22,579 --> 00:10:24,247 I so appreciate the support. 173 00:10:45,352 --> 00:10:46,353 Dray milk. 174 00:10:49,189 --> 00:10:50,356 You can live on it. 175 00:10:50,440 --> 00:10:53,359 You may question your existence after a few days, but... 176 00:10:56,697 --> 00:10:58,031 Memorable, isn't it? 177 00:11:04,788 --> 00:11:06,080 That's an old one. 178 00:11:06,165 --> 00:11:07,624 Old and true. 179 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 And sturdy. 180 00:11:08,792 --> 00:11:11,127 One of the best navigational tools ever built. 181 00:11:11,628 --> 00:11:13,004 Can't be jammed or intercepted. 182 00:11:13,088 --> 00:11:15,173 Something breaks, you can fix it yourself. 183 00:11:16,008 --> 00:11:17,342 Hard to learn. 184 00:11:17,426 --> 00:11:20,804 Yes, but once you've mastered it, you're free. 185 00:11:21,513 --> 00:11:24,682 We've grown reliant on Imperial tech, and we've made ourselves vulnerable. 186 00:11:24,766 --> 00:11:26,851 There's a growing list of things we've known and forgotten, 187 00:11:26,935 --> 00:11:28,269 things they've pushed us to forget. 188 00:11:28,353 --> 00:11:30,063 Things like freedom. 189 00:11:31,231 --> 00:11:33,024 Nemik sees oppression everywhere. 190 00:11:33,650 --> 00:11:36,944 Skeen pretends not to listen, but I know the message is sinking in. 191 00:11:38,280 --> 00:11:40,156 He's writin' a manifesto. 192 00:11:40,240 --> 00:11:41,241 Did he tell you? 193 00:11:41,867 --> 00:11:45,078 Apparently, the only thing keepin' us from liberty is a few more ideas. 194 00:11:45,162 --> 00:11:46,246 Few more ideas. (CHUCKLES) 195 00:11:46,330 --> 00:11:47,664 It's so confusing, isn't it? 196 00:11:47,748 --> 00:11:51,084 So much going wrong, so much to say, and all of it happening so quickly. 197 00:11:51,168 --> 00:11:53,920 The pace of repression outstrips our ability to understand it. 198 00:11:54,004 --> 00:11:56,172 And that is the real trick of the Imperial thought machine. 199 00:11:56,256 --> 00:11:59,634 It's easier to hide behind 40 atrocities than a single incident. 200 00:11:59,718 --> 00:12:01,845 But they have a fight on their hands, don't they? 201 00:12:01,929 --> 00:12:04,514 Our elemental rights are such a simple thing to hold, 202 00:12:04,598 --> 00:12:07,183 they will have to shake the galaxy hard to loosen our grip. 203 00:12:07,267 --> 00:12:08,935 I'd like to hear what Clem believes. 204 00:12:12,022 --> 00:12:13,398 I know what I'm against. 205 00:12:14,524 --> 00:12:16,192 Everything else will have to wait. 206 00:12:16,276 --> 00:12:18,111 -You're my ideal reader. -(SKEEN SCOFFS) 207 00:12:18,195 --> 00:12:21,114 -Now you've done it. -Haven't titled it yet. I've been waiting. 208 00:12:21,198 --> 00:12:24,117 It's a work in progress, and I know that there's a great deal left to say. 209 00:12:24,201 --> 00:12:25,493 I mean, look. 210 00:12:25,577 --> 00:12:26,578 Right here. 211 00:12:27,120 --> 00:12:28,121 Fresh inspiration. 212 00:12:28,205 --> 00:12:30,790 Two seemingly random objects, and yet this charts an astral path, 213 00:12:30,874 --> 00:12:33,001 this maps the trail of political consciousness. 214 00:12:33,085 --> 00:12:34,127 Both systems based on truth, 215 00:12:34,211 --> 00:12:36,338 both navigating toward clear and achievable outcomes. 216 00:12:36,421 --> 00:12:37,922 -Basic facts expanded to... -TARAMYN: Clem. 217 00:12:40,259 --> 00:12:41,260 To be continued. 218 00:12:43,470 --> 00:12:45,388 Busy day, Clem. Finish your milk. 219 00:12:59,278 --> 00:13:00,904 -You don't trust him? -(SIGHS) 220 00:13:01,196 --> 00:13:02,363 -I barely trust you. -Hmm. 221 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 VEL: Obviously, it's a track launch, 222 00:13:05,158 --> 00:13:07,994 so there's an adjusted thrust ratio to make it up the ramp. 223 00:13:08,078 --> 00:13:10,038 -CASSIAN: Okay. -It's on an overhead rail. 224 00:13:11,623 --> 00:13:13,958 -Has to be, yeah. -So calibrating the weight... 225 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 -What about it? -How would you do it? 226 00:13:18,463 --> 00:13:20,089 How would I know the weight? 227 00:13:21,383 --> 00:13:22,634 Is this a test? 228 00:13:23,510 --> 00:13:24,594 It's a simple question. 229 00:13:27,014 --> 00:13:29,391 You don't know how to get it off the runway, do you? 230 00:13:29,474 --> 00:13:30,683 We know how to fly it. 231 00:13:30,767 --> 00:13:32,727 CASSIAN: Yeah, but you've got to get it up there first. 232 00:13:32,811 --> 00:13:34,270 Answer the question. (SIGHS) 233 00:13:34,688 --> 00:13:36,147 You really don't. 234 00:13:37,107 --> 00:13:38,149 Do you? 235 00:13:38,567 --> 00:13:40,318 You don't know how to get it out of there. 236 00:13:40,402 --> 00:13:42,278 How do you input the weight? 237 00:13:43,613 --> 00:13:45,740 -You sure it's on the rail? -Yes. 238 00:13:45,824 --> 00:13:47,450 It's mounted? 239 00:13:47,534 --> 00:13:48,785 It's ready to go? 240 00:13:48,869 --> 00:13:50,537 That's how they keep it, you're sure of that? 241 00:13:50,620 --> 00:13:51,829 Yes, we're sure. 242 00:13:52,414 --> 00:13:55,500 (SCOFFS) Lieutenant Gorn is in there every day. 243 00:13:56,168 --> 00:13:57,169 Okay. 244 00:13:57,252 --> 00:13:58,795 There's a load clutch. 245 00:13:58,879 --> 00:14:02,757 It... It's a big ugly handle just right next to the booster throttle. 246 00:14:03,467 --> 00:14:07,721 There's a gauge just below to read out the weight. 247 00:14:07,804 --> 00:14:09,472 TARAMYN: Why isn't this in the manual? 248 00:14:09,556 --> 00:14:11,641 Because it's a custom job. 249 00:14:11,725 --> 00:14:13,309 It's an add-on. 250 00:14:13,435 --> 00:14:16,312 (SCOFFING) What were you gonna do if I wasn't here? 251 00:14:16,438 --> 00:14:19,190 (SIGHS) Might have been ugly but we'd have figured it out. 252 00:14:19,274 --> 00:14:20,942 (STAMMERS) We wanted to be sure. 253 00:14:21,109 --> 00:14:24,445 -Oh. Okay. I'll pilot. -VEL: No, you'll do as you're told. 254 00:14:24,529 --> 00:14:25,613 Ah, I'm flying it. 255 00:14:25,697 --> 00:14:27,448 We can say it's your idea. I don't care. 256 00:14:27,532 --> 00:14:30,993 But if it's my ass on the line, I'm pulling this thing out of there. 257 00:14:35,040 --> 00:14:36,624 -Okay. -Okay. 258 00:14:53,725 --> 00:14:54,934 TARAMYN: Clem. 259 00:15:00,148 --> 00:15:01,149 The tower yard. 260 00:15:02,317 --> 00:15:03,318 The dam. 261 00:15:03,902 --> 00:15:06,863 The garrison HQ and the barracks up top by the east end. 262 00:15:07,948 --> 00:15:09,032 The Rono tunnel. 263 00:15:10,158 --> 00:15:11,617 The flight control tower. 264 00:15:12,369 --> 00:15:16,122 And objective number one, the door at the base of the tower. 265 00:15:18,917 --> 00:15:20,043 The Temple Path. 266 00:15:21,086 --> 00:15:25,256 Now, the real thing has a downhill pitch, but the distance is right. 267 00:15:26,425 --> 00:15:28,927 And down there, where we'll be coming from, 268 00:15:29,970 --> 00:15:30,971 The Old Temple. 269 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 Got it. 270 00:15:42,399 --> 00:15:43,483 LIEUTENANT GORN: What's this? 271 00:15:47,279 --> 00:15:48,280 Target practice? 272 00:15:51,283 --> 00:15:52,284 Where are they? 273 00:15:55,328 --> 00:15:56,871 This was to be cleaned up yesterday. 274 00:15:56,955 --> 00:15:58,998 -Where are they? -They should be back soon, sir. 275 00:15:59,082 --> 00:16:00,374 LIEUTENANT GORN: Back from where? 276 00:16:00,459 --> 00:16:02,294 I believe they're in the tower, sir. 277 00:16:02,377 --> 00:16:05,380 The Commandant's wife needed help moving furniture for the dinner. 278 00:16:09,301 --> 00:16:10,510 I'll be back in an hour. 279 00:16:10,594 --> 00:16:13,888 This had better be well on its way, or I promise you, 280 00:16:13,972 --> 00:16:16,849 I'll be revisiting the schedule for winter furloughs. 281 00:16:23,940 --> 00:16:26,442 You are Imperial Private Clem. 282 00:16:27,027 --> 00:16:31,527 You're a sentry from the Alkenzi Airbase transferred for special duty. 283 00:16:32,824 --> 00:16:33,825 Shoulders back. 284 00:16:35,494 --> 00:16:36,745 -More. -Don't touch me. 285 00:16:39,831 --> 00:16:41,499 You want something, you tell me. 286 00:16:44,503 --> 00:16:45,837 Can you walk like a soldier? 287 00:16:47,756 --> 00:16:49,007 I've seen it done. 288 00:16:50,258 --> 00:16:52,218 Let's find out if you've been pa yin' attention. 289 00:16:52,302 --> 00:16:53,303 Form up. 290 00:17:08,818 --> 00:17:11,153 Tigo: I don't care where it goes. Just get it out of here. 291 00:17:11,238 --> 00:17:12,656 SOLDIER: Yes, sir. Right away, sir. 292 00:17:13,406 --> 00:17:14,698 Captain Tigo! 293 00:17:17,744 --> 00:17:18,953 There you are. 294 00:17:19,037 --> 00:17:20,705 They're still clearing out some guests. 295 00:17:23,458 --> 00:17:24,750 What do you think? 296 00:17:24,834 --> 00:17:25,835 As a hotel? 297 00:17:27,295 --> 00:17:28,754 Do you want it or not? 298 00:17:29,297 --> 00:17:30,631 The assignment? 299 00:17:30,715 --> 00:17:32,508 No, you're taking the assignment. 300 00:17:32,592 --> 00:17:34,927 I was asking if this would do as your headquarters. 301 00:17:36,846 --> 00:17:38,180 Could I be made Prefect? 302 00:17:39,015 --> 00:17:41,475 The title. I know it doesn't come with extra pay. 303 00:17:41,560 --> 00:17:44,062 You can wear a ball gown if you'd like. 304 00:17:44,771 --> 00:17:47,565 Just get this up and running before my next staff meeting. 305 00:17:55,699 --> 00:17:57,242 TARAMYN: It's about confidence. 306 00:17:57,325 --> 00:17:58,784 We belong here. 307 00:17:58,868 --> 00:18:00,077 We're followin' orders. 308 00:18:01,037 --> 00:18:02,955 The door's bein' opened as we approach. 309 00:18:03,039 --> 00:18:05,833 Lieutenant Gorn will be out front. He's the leader. 310 00:18:05,917 --> 00:18:07,126 He's the gatekeeper. 311 00:18:07,210 --> 00:18:09,629 So eyes on him at all times. 312 00:18:09,713 --> 00:18:11,631 We're locked in. We're listenin'. 313 00:18:12,090 --> 00:18:13,216 We're ready to adapt. 314 00:18:13,300 --> 00:18:16,469 And last man in bolts the door behind him. 315 00:18:17,596 --> 00:18:19,347 Squad, halt. 316 00:18:22,684 --> 00:18:23,685 Questions? 317 00:18:24,394 --> 00:18:25,770 What are they doing? 318 00:18:26,855 --> 00:18:27,981 Never mind about them. 319 00:18:28,064 --> 00:18:30,149 You got enough to worry about. 320 00:18:30,817 --> 00:18:32,193 Let's walk it again at speed. 321 00:18:33,320 --> 00:18:34,487 You should switch. 322 00:18:35,655 --> 00:18:36,656 What? 323 00:18:37,449 --> 00:18:38,741 He's left-handed. 324 00:18:39,367 --> 00:18:40,701 Should swap sides. 325 00:18:42,120 --> 00:18:44,455 Why don't you get a handle on what we're doing here 326 00:18:44,539 --> 00:18:46,415 before you start making suggestions. 327 00:18:48,043 --> 00:18:49,335 VEL: Why? 328 00:18:50,670 --> 00:18:51,712 Why switch sides? 329 00:18:53,256 --> 00:18:54,507 Skeen is left-handed. 330 00:18:55,717 --> 00:18:57,301 You want your weapon on the outside. 331 00:19:00,263 --> 00:19:02,223 -What am I? -Right-handed. 332 00:19:02,891 --> 00:19:03,892 VEL: Taramyn? 333 00:19:04,476 --> 00:19:05,852 -Right. -VEL: Cinta? 334 00:19:05,935 --> 00:19:06,936 CASSIAN: Right. 335 00:19:07,020 --> 00:19:08,187 Nemik? 336 00:19:08,271 --> 00:19:10,982 Favors right, but shoots left. 337 00:19:14,653 --> 00:19:15,654 Fine. 338 00:19:16,946 --> 00:19:17,947 Let's switch. 339 00:19:20,784 --> 00:19:22,452 Any other suggestions? 340 00:19:24,496 --> 00:19:25,497 Wait! 341 00:19:29,834 --> 00:19:30,918 Cover the guns. 342 00:19:32,337 --> 00:19:33,504 TARAMYN: Go! Go! Go! Go! Go! 343 00:19:41,096 --> 00:19:43,264 -He's gone. -CINTA: I don't think so. 344 00:20:09,082 --> 00:20:10,083 They'll soon see. 345 00:20:11,084 --> 00:20:13,711 Surprise from above is never as shocking as one from below. 346 00:20:27,684 --> 00:20:29,018 Corporal Kimzi. 347 00:20:29,102 --> 00:20:30,103 Sir. 348 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Enjoying the view? 349 00:20:31,896 --> 00:20:32,897 Yes, sir. 350 00:20:33,940 --> 00:20:35,983 Gets a bit stale in there sometimes. 351 00:20:39,279 --> 00:20:41,406 It's always inspiring, isn't it? 352 00:20:42,907 --> 00:20:43,991 KIMZI: I suppose. 353 00:20:46,369 --> 00:20:48,788 Is it true they're tearing this all down? 354 00:20:49,372 --> 00:20:50,456 It's been discussed. 355 00:20:51,207 --> 00:20:52,458 Move the airbase here? 356 00:20:53,877 --> 00:20:54,919 That makes sense. 357 00:20:55,003 --> 00:20:56,462 It's a big project. 358 00:20:56,546 --> 00:20:59,215 Not too many Dhanis to worry about anymore though, eh? 359 00:21:00,300 --> 00:21:02,135 How many do you think we'll have tomorrow? 360 00:21:03,011 --> 00:21:04,012 I don't know. 361 00:21:05,221 --> 00:21:06,847 It was less than a hundred last time. 362 00:21:07,682 --> 00:21:09,517 Still enough to smell 'em, right? 363 00:21:11,603 --> 00:21:14,355 Can you imagine this place with a couple of thousand of them? 364 00:21:17,066 --> 00:21:18,108 Yes. 365 00:21:19,778 --> 00:21:20,820 I can. 366 00:21:21,362 --> 00:21:22,821 Get about your business, Corporal. 367 00:21:22,906 --> 00:21:25,617 I'll be making rounds tomorrow night, and I expect you at your station. 368 00:21:25,700 --> 00:21:26,784 Sir. Yes, sir. 369 00:21:48,139 --> 00:21:50,141 -CINTA: "Hello." -CASSIAN: Nahrvai. 370 00:21:50,225 --> 00:21:51,267 Again. 371 00:21:51,351 --> 00:21:52,393 CASSIAN: Nahrvai. 372 00:21:54,020 --> 00:21:55,062 "Stop." 373 00:21:55,146 --> 00:21:56,188 CASSIAN: Naishe. 374 00:21:57,065 --> 00:21:58,107 Naych. 375 00:21:58,191 --> 00:21:59,192 It's hard. 376 00:21:59,651 --> 00:22:00,902 Naych. 377 00:22:01,027 --> 00:22:02,028 How's your arm? 378 00:22:02,111 --> 00:22:03,946 It's good. You're a healer. 379 00:22:05,323 --> 00:22:06,699 Hey! What are you doing? 380 00:22:06,783 --> 00:22:08,493 I'm just moving your stuff. 381 00:22:08,576 --> 00:22:10,411 -Don't. -(GRUNTS) It was in the way. 382 00:22:10,495 --> 00:22:11,496 Don't ever. 383 00:22:11,579 --> 00:22:13,163 I thought you were checking the comms. 384 00:22:20,296 --> 00:22:21,714 Hey. 385 00:22:21,798 --> 00:22:23,174 And you can dress yourself. 386 00:22:23,800 --> 00:22:25,051 NEMIK: Who packed these charges? 387 00:22:25,134 --> 00:22:26,218 CINTA: That would be me. 388 00:22:36,938 --> 00:22:38,230 CINTA: I can fit three more in here. 389 00:22:45,530 --> 00:22:46,864 TARAMYN: Let's have a look at you. 390 00:22:52,871 --> 00:22:54,205 Make a soldier of you yet. 391 00:22:57,667 --> 00:22:59,835 BLEVIN: So, I'll want weekly reports from Ferrix. 392 00:22:59,919 --> 00:23:02,463 And I want to keep a tight hand on the budget. 393 00:23:02,547 --> 00:23:04,882 Now, what did I miss while I was gone? 394 00:23:04,966 --> 00:23:06,217 WOMAN: The Finkly Conference. 395 00:23:06,301 --> 00:23:08,469 They have agreed to move up your speech... 396 00:23:12,473 --> 00:23:13,599 DEDRA: Hosnian Prime? 397 00:23:13,683 --> 00:23:14,725 HEERT: It's useless. 398 00:23:14,809 --> 00:23:16,852 They haven't broken, misplaced, or mislabeled 399 00:23:16,936 --> 00:23:19,229 a single military component in the past 12 quarters. 400 00:23:19,314 --> 00:23:22,358 Well, maybe there's, uh, an unofficial ledger. 401 00:23:22,442 --> 00:23:24,861 I... I wouldn't trust anything coming out of there. 402 00:23:24,944 --> 00:23:27,446 Imperial Navy is the only account they have left at this point, 403 00:23:27,530 --> 00:23:29,365 and they'd never admit anything's wrong. 404 00:23:29,449 --> 00:23:30,491 You should go. 405 00:23:30,575 --> 00:23:32,076 I didn't realize how late it was. 406 00:23:33,328 --> 00:23:34,746 I'm staying if you are. 407 00:23:34,829 --> 00:23:37,164 (SIGHS) I don't know what I'm doing. 408 00:23:37,999 --> 00:23:39,166 About any of it. 409 00:23:39,250 --> 00:23:40,542 Yes, you do. 410 00:23:40,627 --> 00:23:41,961 You're onto something. 411 00:23:42,837 --> 00:23:46,382 Kessel, Fondor, targeting consoles from Jakku, 412 00:23:46,466 --> 00:23:49,760 proton warheads from Base Cay, the Steergard Starpath. 413 00:23:49,844 --> 00:23:51,053 He's right though. 414 00:23:52,096 --> 00:23:53,806 It's too spread out to be organized. 415 00:23:53,890 --> 00:23:55,224 But you don't believe that. 416 00:23:57,977 --> 00:23:59,561 I know this. 417 00:23:59,646 --> 00:24:03,066 If I was them, this is how I'd do it. 418 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 I'd spread it out. 419 00:24:06,319 --> 00:24:08,612 Never climb the same fence twice. 420 00:24:09,280 --> 00:24:11,865 It's too random to be random. 421 00:24:15,703 --> 00:24:16,787 Two more files each? 422 00:25:12,510 --> 00:25:13,594 Stay focused, Clem. 423 00:25:17,015 --> 00:25:18,016 To the Rebellion. 424 00:25:19,267 --> 00:25:20,476 NEMIK: To the Rebellion. 425 00:25:52,675 --> 00:25:56,595 EEDY: I needn't tell you how wrong you were about Uncle Harlo. 426 00:25:56,679 --> 00:25:57,846 But you will. 427 00:25:57,930 --> 00:26:02,430 He said he never felt police work was your chosen path. 428 00:26:02,935 --> 00:26:04,269 SYRIL: 'Cause he knows me so well. 429 00:26:04,353 --> 00:26:05,729 And whose fault is that? 430 00:26:05,813 --> 00:26:06,897 Can I guess? 431 00:26:08,524 --> 00:26:12,069 Perhaps you'll study Uncle Harlo with more energy in the future. 432 00:26:14,864 --> 00:26:16,991 What field is it he thinks I should be pursuing? 433 00:26:17,075 --> 00:26:19,702 He said he wanted to think about it. 434 00:26:20,578 --> 00:26:24,873 I struggled with how best to describe to him the events that have led us here. 435 00:26:26,000 --> 00:26:28,460 I told him how sorry you were about what happened. 436 00:26:29,045 --> 00:26:33,545 I stressed that it was a large enough mistake to be deeply educational. 437 00:26:34,133 --> 00:26:35,467 Yes, I heard some of that. 438 00:26:35,551 --> 00:26:36,718 Our conversation? 439 00:26:36,803 --> 00:26:37,929 Your side of it. 440 00:26:38,012 --> 00:26:39,013 Hard to miss. 441 00:26:40,389 --> 00:26:43,183 Sadly, I wasn't able to study Uncle Harlo's response. 442 00:26:43,810 --> 00:26:45,853 He knows how much we're counting on him. 443 00:26:52,276 --> 00:26:54,194 -VEL: Stairs to the hangar? -(ALL PANTING) 444 00:26:54,278 --> 00:26:56,154 CASSIAN: Four flights, four landings. 445 00:26:56,239 --> 00:26:57,740 VEL: Vault cage weak point? 446 00:26:58,574 --> 00:27:00,117 CASSIAN: Top corners. 447 00:27:00,201 --> 00:27:01,660 Distance to load ramp? 448 00:27:01,744 --> 00:27:03,162 Twenty-eight meters. 449 00:27:03,246 --> 00:27:04,664 Emergency comm signal? 450 00:27:05,289 --> 00:27:06,665 Red-Red. 451 00:27:06,749 --> 00:27:07,750 Clear signal? 452 00:27:07,834 --> 00:27:09,085 My turn. 453 00:27:09,168 --> 00:27:10,294 Lieutenant Gorn. 454 00:27:11,379 --> 00:27:14,507 What's an Imperial lieutenant doing getting involved with this? 455 00:27:15,883 --> 00:27:17,342 What difference does it make? 456 00:27:18,094 --> 00:27:19,762 Everyone else seems to know. 457 00:27:23,558 --> 00:27:26,310 He fell in love with a local woman and lost a promotion. 458 00:27:27,603 --> 00:27:28,770 Then he lost the woman. 459 00:27:29,730 --> 00:27:31,565 Then he lost his taste for the Empire. 460 00:27:33,568 --> 00:27:35,278 Everyone has their own rebellion. 461 00:27:47,665 --> 00:27:49,625 MAN: Is the shipment secure, sir? 462 00:27:49,709 --> 00:27:50,835 LIEUTENANT GORN: Attention! 463 00:27:55,173 --> 00:27:56,424 BOTH: Sir. 464 00:27:56,507 --> 00:27:57,633 LIEUTENANT GORN: As you were. 465 00:27:58,843 --> 00:28:01,554 I prepared a reduced schedule for tomorrow. 466 00:28:01,637 --> 00:28:04,931 -I know you were eager for that. -It'll mean a great deal to the men. 467 00:28:05,016 --> 00:28:08,185 And now, I see the gantry's still unpainted. 468 00:28:08,811 --> 00:28:10,187 I've spoken to them about it, sir. 469 00:28:10,271 --> 00:28:11,939 LIEUTENANT GORN: And yet it remains undone 470 00:28:12,023 --> 00:28:15,609 with an engineering officer from Coruscant arriving today and in our business. 471 00:28:16,110 --> 00:28:19,404 Let's see if painting it tomorrow night will make the point more clearly. 472 00:28:20,323 --> 00:28:21,324 MALE CORPORAL #2: Sir. 473 00:28:21,866 --> 00:28:23,325 May I speak plainly, sir? 474 00:28:23,409 --> 00:28:24,785 Plainly and quickly. 475 00:28:24,869 --> 00:28:25,870 Aldhani, sir. 476 00:28:26,662 --> 00:28:28,914 It's not many people's first-choice assignment. 477 00:28:28,998 --> 00:28:30,958 The thing you hear when posted to Aldhani 478 00:28:31,042 --> 00:28:33,836 is that perhaps you'll be lucky enough to be there for the Eye. 479 00:28:33,920 --> 00:28:35,880 The idea of being this close and not seeing it, 480 00:28:35,963 --> 00:28:37,673 and I know we can't all be up there, 481 00:28:37,757 --> 00:28:40,009 but I fear morale might be crushed by having anything more 482 00:28:40,092 --> 00:28:42,219 than an essential roster down here tomorrow night. 483 00:28:45,681 --> 00:28:47,391 I want it painted the day after tomorrow. 484 00:28:47,475 --> 00:28:49,935 I'll be here midday, and I expect to see it shine. 485 00:28:50,019 --> 00:28:51,437 -Absolutely, sir. -Thank you, sir. 486 00:28:51,520 --> 00:28:53,522 Make sure the men know how close they've come. 487 00:29:27,515 --> 00:29:28,933 -(GRUNTS) -Don't move. 488 00:29:29,850 --> 00:29:32,394 -'Cause you know what'll happen. -Hey, what are you doing? 489 00:29:35,106 --> 00:29:36,190 There we go. 490 00:29:37,733 --> 00:29:38,775 I knew it. 491 00:29:39,235 --> 00:29:41,487 I knew you were lying. I knew it. 492 00:29:42,154 --> 00:29:43,363 -Look. -What is it? 493 00:29:44,115 --> 00:29:45,282 SKEEN: Kyber. 494 00:29:45,366 --> 00:29:46,617 Sky kyber. 495 00:29:47,410 --> 00:29:48,452 He's been hiding it. 496 00:29:48,536 --> 00:29:49,537 Skeen? 497 00:29:49,620 --> 00:29:51,705 -Sky kyber. Look at it glow. -What's going on? 498 00:29:51,789 --> 00:29:52,915 I warned you. 499 00:29:52,999 --> 00:29:55,668 He comes here with nothin' but the clothes on his back 500 00:29:55,751 --> 00:29:57,878 and a stone worth 30,000 credits? 501 00:29:57,962 --> 00:30:00,339 -You have a problem, you come to me. -Here I am. 502 00:30:00,423 --> 00:30:03,384 I've topped out on questions, Vel. I have reached my limit. 503 00:30:03,467 --> 00:30:05,010 He won't say why he's here, 504 00:30:05,094 --> 00:30:06,095 where he's from. 505 00:30:06,178 --> 00:30:09,097 He doesn't say what he believes in. And now this? 506 00:30:09,181 --> 00:30:11,391 Who brings a treasure to a robbery? 507 00:30:11,475 --> 00:30:13,226 We don't have time for this. 508 00:30:13,311 --> 00:30:15,521 I need to know who I'm riding with. 509 00:30:15,604 --> 00:30:17,272 You know exactly who I am. 510 00:30:17,857 --> 00:30:20,025 -And you know I'll kill you for it. -Okay. 511 00:30:20,109 --> 00:30:22,402 Okay, so, I guess we know it's not a fake, huh? 512 00:30:22,486 --> 00:30:25,530 -CASSIAN: It's your call. -Let's not go too far, Clem. 513 00:30:25,614 --> 00:30:27,991 -I just want what's mine. -Yeah, don't put me on the spot. 514 00:30:28,075 --> 00:30:29,242 Enough! 515 00:30:29,327 --> 00:30:30,661 Everyone stands down. 516 00:30:31,495 --> 00:30:32,496 Everyone! 517 00:30:32,580 --> 00:30:35,374 NEMIK: There's something coming! There's a... There's a ship in the valley! 518 00:30:35,458 --> 00:30:36,500 VEL: Get your packs up. 519 00:30:36,584 --> 00:30:37,876 Move! 520 00:30:37,960 --> 00:30:39,127 Put the weapon away. 521 00:30:39,211 --> 00:30:41,504 Give him the stone. You can kill each other later. 522 00:30:43,716 --> 00:30:45,384 You'd be right where I am. 523 00:30:47,094 --> 00:30:48,637 Tell yourself whatever you want. 524 00:30:48,721 --> 00:30:50,180 NEMIK: I think we're okay! 525 00:30:50,264 --> 00:30:52,182 It's heading towards the garrison! 526 00:30:53,184 --> 00:30:54,768 Get your stuff! Move! 527 00:30:57,063 --> 00:30:58,814 VEL: We'll talk when we're safe. 528 00:31:07,365 --> 00:31:08,616 I'm being paid. 529 00:31:10,534 --> 00:31:11,576 Paid to be here. 530 00:31:13,204 --> 00:31:14,371 You need to know? 531 00:31:14,455 --> 00:31:15,539 That's it. 532 00:31:18,334 --> 00:31:21,045 -What? -Yeah, I'm here for the money. 533 00:31:22,004 --> 00:31:23,422 You can't live with that? 534 00:31:23,506 --> 00:31:24,757 I'm not worth it? 535 00:31:24,840 --> 00:31:26,508 I'll walk away and wish you luck. 536 00:31:27,301 --> 00:31:28,760 But that's what it is. 537 00:31:29,970 --> 00:31:33,181 I don't want to walk in looking over my shoulder. 538 00:31:34,392 --> 00:31:35,434 You knew this? 539 00:31:36,644 --> 00:31:39,146 The choice was take him or call it off. 540 00:31:39,230 --> 00:31:41,398 -Call it off? -You should've told us days ago. 541 00:31:42,066 --> 00:31:43,067 Maybe so. 542 00:31:43,150 --> 00:31:44,818 It just would've been something else. 543 00:31:46,445 --> 00:31:47,529 What's that mean? 544 00:31:47,613 --> 00:31:49,531 The day before is always hard. 545 00:31:50,408 --> 00:31:52,076 Too much time to worry. 546 00:31:52,159 --> 00:31:53,368 TARAMYN: You think we're scared? 547 00:31:53,452 --> 00:31:54,786 I know you are. 548 00:31:54,870 --> 00:31:56,204 It's really only the money? 549 00:31:56,789 --> 00:31:58,248 To take a risk like this? 550 00:31:58,332 --> 00:31:59,374 Come on. 551 00:31:59,458 --> 00:32:01,251 Maybe you're the one that's afraid. 552 00:32:01,335 --> 00:32:02,627 CASSIAN: Of course I'm afraid. 553 00:32:03,212 --> 00:32:06,131 But there's a difference between fear and losing your nerve. 554 00:32:06,215 --> 00:32:07,507 You want out of this? 555 00:32:08,092 --> 00:32:09,093 Make a choice. 556 00:32:09,176 --> 00:32:11,094 Don't use me as an excuse. 557 00:32:14,849 --> 00:32:16,058 Cinta? 558 00:32:16,725 --> 00:32:17,726 No. 559 00:32:18,686 --> 00:32:19,728 She didn't tell me. 560 00:32:24,400 --> 00:32:26,610 Let's get to the camp in one piece. 561 00:32:27,236 --> 00:32:29,029 You can all chew on it there. 562 00:32:29,864 --> 00:32:30,865 All of you. 563 00:32:32,575 --> 00:32:33,576 Move. 564 00:32:51,343 --> 00:32:53,053 You saw me talking to Gar Tafeed. 565 00:32:53,137 --> 00:32:54,888 Mmm. You were busy tonight. 566 00:32:55,764 --> 00:32:57,932 He knows more about what you're up to than I do. 567 00:32:58,809 --> 00:33:00,477 -Must be embarrassing. -(SCOFFS) 568 00:33:01,437 --> 00:33:04,398 When were you planning to tell me about this new foundation? 569 00:33:05,733 --> 00:33:08,652 Well, I didn't think you'd be interested. 570 00:33:10,154 --> 00:33:11,196 Why is that? 571 00:33:12,698 --> 00:33:13,782 It's charitable. 572 00:33:17,077 --> 00:33:18,078 Hmm. 573 00:33:21,499 --> 00:33:22,500 What's his name? 574 00:33:23,751 --> 00:33:24,793 Kloris. 575 00:33:26,754 --> 00:33:28,547 -PERRIN: Kloris? -Sir? 576 00:33:29,298 --> 00:33:31,300 Would you mind taking the Expressway? 577 00:33:31,383 --> 00:33:32,425 KLORIS: Yes, sir. 578 00:34:01,205 --> 00:34:03,040 Looks just like your model. 579 00:34:03,123 --> 00:34:04,332 Should do. 580 00:34:04,416 --> 00:34:06,251 I've had plenty of time to study, 581 00:34:06,335 --> 00:34:08,503 and we've been sneaking up here for months. 582 00:34:10,756 --> 00:34:12,174 VEL: We need to signal soon. 583 00:34:12,258 --> 00:34:13,884 Let's get a fire up. Let's go. 584 00:34:58,679 --> 00:35:00,555 VEL: Okay, that should do it. 585 00:35:08,564 --> 00:35:09,773 Skeen. 586 00:35:26,999 --> 00:35:29,167 She wants me to tell you about my brother. 587 00:35:31,295 --> 00:35:34,923 There's a long version, but what matters is they killed him. 588 00:35:35,799 --> 00:35:36,883 He was a farmer. 589 00:35:37,926 --> 00:35:40,637 Imperial Prefect came in, took his land, flooded it. 590 00:35:42,598 --> 00:35:43,765 He couldn't fight him. 591 00:35:45,100 --> 00:35:49,600 He couldn't bear it, so he went a boat and filled his pockets with stones. 592 00:35:52,191 --> 00:35:54,568 I always hated the Empire. 593 00:35:56,612 --> 00:35:58,989 I don't really know what to call how I feel now. 594 00:36:03,744 --> 00:36:04,911 What kind of farm? 595 00:36:06,705 --> 00:36:08,081 Trees. 596 00:36:08,165 --> 00:36:09,374 Pepper trees. 597 00:36:10,834 --> 00:36:12,085 Centuries of 'em. 598 00:36:16,965 --> 00:36:19,425 That's as close to an apology as you're gonna get. 599 00:36:23,806 --> 00:36:25,057 It's close enough. 600 00:36:34,358 --> 00:36:35,776 Taramyn's in charge now. 601 00:36:36,735 --> 00:36:37,861 Completely in charge. 602 00:36:38,696 --> 00:36:40,155 I need to know you understand that. 603 00:36:40,739 --> 00:36:42,073 Where will you be? 604 00:36:42,157 --> 00:36:44,659 If all goes well, we'll see you tomorrow night. 605 00:36:46,787 --> 00:36:49,414 I need to hear you tell me you can follow the plan. 606 00:36:50,374 --> 00:36:52,125 You won't have a problem with me. 607 00:36:55,713 --> 00:36:56,880 Good luck to you. 608 00:36:58,298 --> 00:36:59,549 VEL: No farewells tonight. 609 00:37:00,300 --> 00:37:02,135 Plenty of work to do together tomorrow. 610 00:37:48,432 --> 00:37:50,016 I thought you were turning it off. 611 00:37:50,893 --> 00:37:52,060 I was just going to. 612 00:37:52,895 --> 00:37:54,605 You said that an hour ago. 613 00:37:54,688 --> 00:37:55,730 Am I keeping you up? 614 00:37:57,483 --> 00:37:59,276 There's nothing coming through tonight. 615 00:37:59,818 --> 00:38:02,153 You want to be useful, go clean some coins. 616 00:38:09,077 --> 00:38:10,078 Happy? 617 00:38:15,459 --> 00:38:17,377 Have you checked your walk-away pack? 618 00:38:17,461 --> 00:38:19,379 -Yes. -And the one on the Fondor? 619 00:38:19,463 --> 00:38:21,173 I don't like seeing you nervous. 620 00:38:24,343 --> 00:38:26,178 There's nothing else you can do, Luthen. 621 00:38:26,261 --> 00:38:28,680 They're either gonna be okay out there or they're not. 622 00:38:28,764 --> 00:38:31,308 Well, that's a daring prediction. 623 00:38:31,391 --> 00:38:34,227 -Vel's the only one who traces back. -No. 624 00:38:34,812 --> 00:38:36,396 The thief. Andor. 625 00:38:36,480 --> 00:38:37,731 I wasn't careful. 626 00:38:37,815 --> 00:38:39,608 You wanted this to happen. 627 00:38:40,359 --> 00:38:41,526 This is what it took. 628 00:38:42,236 --> 00:38:43,737 It's never gonna be perfect. 629 00:38:44,863 --> 00:38:46,197 I wanted it too much. 630 00:38:48,534 --> 00:38:50,118 We have clients in the morning. 631 00:38:51,203 --> 00:38:52,537 Yeah, I'll be ready. 632 00:38:54,998 --> 00:38:56,916 It'll all be over this time tomorrow. 633 00:38:59,670 --> 00:39:01,254 Or it'll just be starting. 634 00:39:03,340 --> 00:39:04,341 Or that. 42511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.