All language subtitles for Andor S01E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,087 Pre-Mor Enforcement put out a bulletin last night 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,922 for someone meeting Cassian's description. 3 00:00:07,006 --> 00:00:08,757 LUTHEN: The bulletin doesn't mention him by name. 4 00:00:08,841 --> 00:00:10,676 It says they're looking for someone from Kenari. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,345 SERGEANT MOSK: Andor should be considered armed and dangerous. 6 00:00:13,429 --> 00:00:15,889 He may not appear to be a formidable opponent, 7 00:00:15,973 --> 00:00:18,517 but two of our men are dead having made that mistake. 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,602 -Who are you? -(GUN COCKING) 9 00:00:19,685 --> 00:00:20,852 I know all about you. 10 00:00:20,937 --> 00:00:21,938 Yes, I want the box, 11 00:00:22,021 --> 00:00:24,148 and I'll leave with that if it's all I can get. 12 00:00:24,232 --> 00:00:26,067 I know you killed two Corpos at Morlana-One, 13 00:00:26,150 --> 00:00:27,568 and I know they're coming for you. 14 00:00:27,652 --> 00:00:29,487 Seems like such a waste to let them have you. 15 00:00:29,570 --> 00:00:30,988 Waste of talent. 16 00:00:32,657 --> 00:00:34,367 We have a warrant for Cassian Andor. 17 00:00:36,285 --> 00:00:38,036 -Brace yourself. -(EXPLOSION) 18 00:00:38,120 --> 00:00:39,746 -Let's go! -SOLDIER 1 : There he is! 19 00:00:39,830 --> 00:00:43,166 -(BLASTERS FIRING) -(GRUNTING) 20 00:00:43,251 --> 00:00:45,461 -(BLASTER CLICKS) -How many are you? 21 00:00:45,545 --> 00:00:48,339 Twelve. (STUTTERS) Fourteen. (SOFTLY) I swear. 22 00:00:48,422 --> 00:00:49,631 I'd like you to come with me. 23 00:00:49,715 --> 00:00:51,591 Why would I go anywhere with you? 24 00:00:51,676 --> 00:00:54,261 Don't you want to fight these bastards for real? 25 00:02:09,003 --> 00:02:10,337 -LUTHEN: There's a medpac. -(RUMBLING) 26 00:02:10,421 --> 00:02:11,630 LUTHEN: Blue. Bright blue. 27 00:02:12,256 --> 00:02:13,340 The shelf behind you. 28 00:02:14,884 --> 00:02:16,427 Take hold of something. 29 00:02:16,510 --> 00:02:18,220 -Anyone behind us? -Set for Aldhani. 30 00:02:18,304 --> 00:02:19,847 FONDOR DROID MOD: Calculating for Aldhani. 31 00:02:19,930 --> 00:02:21,973 CASSIAN: Are they coming? LUTHEN: Do as I say. 32 00:02:22,558 --> 00:02:24,184 FONDOR DROID MOD: Calculations complete. 33 00:02:32,568 --> 00:02:33,819 What's powering this? 34 00:02:35,571 --> 00:02:37,322 I've been in a Fondor Haulcraft. 35 00:02:37,406 --> 00:02:38,740 I've flown them. 36 00:02:38,824 --> 00:02:40,158 Never seen one do that. 37 00:02:40,242 --> 00:02:42,661 Well, it's been a day of surprises for all of us. 38 00:02:44,580 --> 00:02:45,998 You're bleeding on my floor. 39 00:02:46,082 --> 00:02:47,291 Fix your arm. 40 00:02:50,002 --> 00:02:51,003 What's Aldhani? 41 00:02:53,631 --> 00:02:54,715 That depends. 42 00:02:55,257 --> 00:02:58,051 I haven't agreed to do anything but save my skin. 43 00:02:58,928 --> 00:03:02,306 Yeah, and here you are with your skin. 44 00:03:02,390 --> 00:03:03,432 CASSIAN: (BREATHING HEAVILY) 45 00:03:03,516 --> 00:03:05,518 -What's that? -LUTHEN: Med nog. 46 00:03:06,018 --> 00:03:07,060 Just a sip. 47 00:03:15,236 --> 00:03:17,863 Perhaps you got alternatives I'm not aware of. 48 00:03:17,947 --> 00:03:20,032 Seems to me you have two choices. 49 00:03:20,116 --> 00:03:22,618 Either I drop you somewhere and you start running 50 00:03:23,703 --> 00:03:26,539 or you come with me and help with something important. 51 00:03:27,707 --> 00:03:31,502 And, of course, you could try and kill me and take the ship. 52 00:03:35,798 --> 00:03:37,090 Define "important." 53 00:03:38,718 --> 00:03:41,637 Taking something of real value from the Empire. 54 00:03:41,721 --> 00:03:44,765 (SCOFFS) I don't need you to steal. 55 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 Seeing how well you're doing on your own. 56 00:03:47,351 --> 00:03:48,810 I'll take the drop-off. 57 00:03:48,894 --> 00:03:51,062 LUTHEN: And do what? Continue as you are? 58 00:03:51,147 --> 00:03:52,731 They'll use the same rope to hang you 59 00:03:52,815 --> 00:03:55,150 whether it's for a plasma coil or 20 million credits. 60 00:03:55,234 --> 00:03:57,486 I'm offering you everything you want, all at once. 61 00:03:57,570 --> 00:03:59,113 What is "everything I want"? 62 00:03:59,780 --> 00:04:01,448 Since you know so much about me. 63 00:04:02,032 --> 00:04:04,492 To put a real stick in the eye of the Empire 64 00:04:05,244 --> 00:04:06,578 and get paid for it. 65 00:04:07,329 --> 00:04:09,622 (SCOFFS) I wondered who you were. 66 00:04:10,499 --> 00:04:11,583 Who am I? 67 00:04:12,626 --> 00:04:16,087 Alliance, Sep, guerilla, Partisan Front. 68 00:04:16,172 --> 00:04:18,465 -One of them. -Isn't it all the same? 69 00:04:18,549 --> 00:04:19,716 It is to me. 70 00:04:19,800 --> 00:04:21,009 So we agree. 71 00:04:21,093 --> 00:04:22,636 (SCOFFS) No. 72 00:04:23,345 --> 00:04:25,305 I think it's all useless. 73 00:04:25,389 --> 00:04:28,100 Better to spit in their food and steal their trinkets. 74 00:04:28,184 --> 00:04:29,476 It's better to live. 75 00:04:31,228 --> 00:04:33,563 Better to eat, sleep, do what you want. 76 00:04:33,647 --> 00:04:34,648 You don't know me. 77 00:04:36,066 --> 00:04:39,360 (SCOFFS) I fought in Mimban when I was 16. 78 00:04:39,445 --> 00:04:40,487 Two years of it. 79 00:04:40,571 --> 00:04:42,614 Straight out of prison, into the mud. 80 00:04:42,698 --> 00:04:44,408 I'm one of 50 that survived. 81 00:04:46,494 --> 00:04:48,579 And who did it turn out we were fighting? 82 00:04:49,455 --> 00:04:51,415 (SCOFFS) Ourselves. 83 00:04:52,541 --> 00:04:53,750 So, please... 84 00:04:56,462 --> 00:04:59,673 You were on the ground in Mimban for six months. 85 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 You came in as a cook. 86 00:05:04,094 --> 00:05:05,804 You lived because you ran. 87 00:05:08,057 --> 00:05:09,516 But you're right about one thing. 88 00:05:09,600 --> 00:05:11,685 The Empire had you fighting each other, 89 00:05:12,353 --> 00:05:14,271 which should make you hate them all the more, 90 00:05:14,355 --> 00:05:15,898 and you do. 91 00:05:15,981 --> 00:05:17,190 I said I know you. 92 00:05:18,943 --> 00:05:22,154 I know the outside. I know what people tell me when I ask. 93 00:05:23,072 --> 00:05:24,364 The rest, I imagine. 94 00:05:25,032 --> 00:05:26,450 I imagine your hate. 95 00:05:27,034 --> 00:05:30,162 I imagine that no matter what you tell me or tell yourself, 96 00:05:30,246 --> 00:05:32,957 you'll ultimately die fighting these bastards. 97 00:05:34,625 --> 00:05:36,251 So what I'm asking is this. 98 00:05:37,127 --> 00:05:40,880 Wouldn't you rather give it all at once to something real 99 00:05:40,965 --> 00:05:44,259 than carve off useless pieces till there's nothing left? 100 00:05:46,929 --> 00:05:49,264 I didn't risk my ass for the Starpath unit. 101 00:05:50,224 --> 00:05:51,391 I came for you. 102 00:05:57,815 --> 00:05:59,066 What's the offer? 103 00:05:59,149 --> 00:06:00,316 Five days. 104 00:06:00,401 --> 00:06:01,985 Big stakes, big danger. 105 00:06:02,778 --> 00:06:04,279 Prepped team, good plan. 106 00:06:05,197 --> 00:06:07,949 You survive and deliver, I'll give you 200,000. 107 00:06:13,497 --> 00:06:15,123 What would we be stealing? 108 00:06:16,041 --> 00:06:19,419 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 109 00:06:55,831 --> 00:06:58,124 GRANDI: With the next quarter's detention estimates 110 00:06:58,208 --> 00:07:01,336 expected to increase across the Ryloth sector, 111 00:07:01,420 --> 00:07:04,256 any further erosion in local authority 112 00:07:04,340 --> 00:07:06,717 may require an increase in our black line budget. 113 00:07:06,800 --> 00:07:10,094 PARTAGAZ: And where would you target these new resources, Supervisor Grandi? 114 00:07:10,930 --> 00:07:12,681 Uh, increase surveillance, sir. 115 00:07:12,765 --> 00:07:13,807 PARTAGAZ: Looking for what? 116 00:07:15,017 --> 00:07:17,769 GRANDI: Anti-Imperial activity as always. (CHUCKLES SOFTLY) 117 00:07:19,063 --> 00:07:21,690 PARTAGAZ: Uh, are you being intentionally vague? 118 00:07:22,399 --> 00:07:23,400 GRANDI: No, sir. 119 00:07:23,484 --> 00:07:26,111 I'll expect specifics by the end of the day. Lagret, 120 00:07:26,195 --> 00:07:28,655 -what is this item from Arvala-Six? -(BEEPING) 121 00:07:28,739 --> 00:07:30,282 A positive development, sir. 122 00:07:30,366 --> 00:07:32,993 The dimensions of the conflict have diminished sufficiently 123 00:07:33,077 --> 00:07:35,329 that mining has resumed on the occupied lands. 124 00:07:35,412 --> 00:07:37,080 Partagaz: Storage issues with the displaced? 125 00:07:37,164 --> 00:07:38,165 LAGRET: Ongoing. 126 00:07:38,248 --> 00:07:41,292 As is your unfinished memorandum of recommendations regarding the problem. 127 00:07:41,377 --> 00:07:45,297 My staff is awaiting an assessment from Arvala-Six's ministerial director. 128 00:07:45,381 --> 00:07:48,425 Because they've done such an excellent job so far, hmm? 129 00:07:50,928 --> 00:07:53,180 -(SIGHS) What do we do here? -LAGRET: Sir? 130 00:07:53,263 --> 00:07:55,014 PARTAGAZ: What is our purpose, Lagret? 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,183 LAGRET: On Arvala-Six? 132 00:07:56,266 --> 00:07:57,892 I open the question to the room. 133 00:07:57,977 --> 00:08:01,230 What do we do in this building? Why are we here? Anyone? 134 00:08:01,313 --> 00:08:04,482 We're here to further security objectives by collecting intelligence, 135 00:08:04,566 --> 00:08:08,778 providing useful analysis, and conducting effective covert action, sir. 136 00:08:08,862 --> 00:08:10,113 Very good, Dedra. 137 00:08:10,197 --> 00:08:14,201 That is verbatim from the ISB mission statement, and wrong. 138 00:08:16,495 --> 00:08:18,121 Security is an illusion. 139 00:08:18,205 --> 00:08:19,748 You want security? Call the Navy. 140 00:08:19,832 --> 00:08:21,416 Launch a regiment of troopers. 141 00:08:21,500 --> 00:08:23,251 We are healthcare providers. 142 00:08:23,335 --> 00:08:24,419 We treat sickness. 143 00:08:24,503 --> 00:08:26,087 We identify symptoms. 144 00:08:26,171 --> 00:08:30,671 We locate germs whether they arise from within or have come from the outside. 145 00:08:31,135 --> 00:08:35,472 The longer we wait to identify a disorder, the harder it is to treat the disease. 146 00:08:35,556 --> 00:08:37,432 -Do you understand my meaning, Lagret? -Yes, sir. 147 00:08:37,516 --> 00:08:39,518 PARTAGAZ: Don't trouble yourself writing the memorandum. 148 00:08:39,601 --> 00:08:40,643 I'll reassign it. 149 00:08:40,728 --> 00:08:43,981 Blevin, Morlana sector. This incident on Ferrix. 150 00:08:44,064 --> 00:08:46,858 Corporate Security, sir. They're still in charge out there. 151 00:08:46,942 --> 00:08:49,861 They tried to serve a warrant and ran into more trouble than they'd anticipated. 152 00:08:49,945 --> 00:08:51,029 Trouble meaning what? 153 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 Several dead. Property damage. 154 00:08:52,906 --> 00:08:54,324 Interruption of service. 155 00:08:54,408 --> 00:08:57,661 A stolen Imperial Starpath unit was recovered at the scene. 156 00:08:57,745 --> 00:08:59,621 PARTAGAZ: Those responsible? BLEVIN: Unknown, sir. 157 00:08:59,705 --> 00:09:03,458 -I'm heading out after this meeting. -We'll speak before you leave. 158 00:09:03,542 --> 00:09:05,001 -Jung. -JUNG: Sir? 159 00:09:05,085 --> 00:09:07,754 PARTAGAZ: Elaborate on these added protection requests 160 00:09:07,838 --> 00:09:09,714 for traffic to the Abrion sector. 161 00:09:09,798 --> 00:09:11,424 JUNG: Proactive measure, sir. 162 00:09:11,508 --> 00:09:14,844 There's an increase in construction shipments going to Scarif, sir. 163 00:09:30,486 --> 00:09:31,570 LUTHEN: Think of a name. 164 00:09:33,072 --> 00:09:35,657 -Think of a name for yourself. -(CASSIAN SNIFFLES) 165 00:09:37,242 --> 00:09:39,369 (SIGHS) Clem. 166 00:09:39,453 --> 00:09:41,413 For the next five days, you'll be Clem. 167 00:10:03,060 --> 00:10:04,144 Who's that? 168 00:10:04,228 --> 00:10:05,938 You'll be working for her. 169 00:10:06,605 --> 00:10:08,231 I thought you were in charge. 170 00:10:08,315 --> 00:10:09,399 LUTHEN: I never said that. 171 00:10:10,859 --> 00:10:13,111 She's gonna hate this idea to start. 172 00:10:13,195 --> 00:10:14,529 She's gonna argue with me. 173 00:10:16,782 --> 00:10:20,827 Think it's best you stay inside until I've had time to work it all out. 174 00:10:28,794 --> 00:10:29,795 Take this. 175 00:10:32,881 --> 00:10:33,882 What is it? 176 00:10:33,966 --> 00:10:35,175 It's a down payment. 177 00:10:36,385 --> 00:10:37,511 It's a Kuati Signet. 178 00:10:37,594 --> 00:10:39,304 Blue kyber. Sky stone. 179 00:10:39,388 --> 00:10:40,680 The ancient world. 180 00:10:40,764 --> 00:10:44,184 Celebrates the uprising against the Rakatan invaders. 181 00:10:46,019 --> 00:10:48,021 Don't take less than 50,000 for it. 182 00:10:48,689 --> 00:10:51,191 Just know it will always be worth more to me. 183 00:10:51,984 --> 00:10:54,945 -I want it back when this is over. -(SCOFFS) 184 00:10:55,988 --> 00:10:57,155 If I live. 185 00:10:57,239 --> 00:10:58,615 I want it back. 186 00:11:03,036 --> 00:11:05,580 -Against 200,000. -LUTHEN: Giving you my word. 187 00:11:30,063 --> 00:11:32,482 -Hello, Vel. -VEL: We almost didn't get the message. 188 00:11:32,566 --> 00:11:33,608 LUTHEN: I'm glad you made it. 189 00:11:33,692 --> 00:11:35,735 They've started patrolling the old Stone Valley. 190 00:11:35,819 --> 00:11:37,445 It's a full day gettin' out here now. 191 00:11:37,529 --> 00:11:39,697 I like hearing that. The vigilance. 192 00:11:39,781 --> 00:11:41,199 I count on your discipline. 193 00:11:41,992 --> 00:11:43,618 Obviously something's wrong. 194 00:11:43,702 --> 00:11:47,080 No. Actually, I think things are coming together. 195 00:12:06,308 --> 00:12:08,059 FONDOR DROID MOD: Something I can help you with? 196 00:12:11,396 --> 00:12:15,608 He can pilot. He can shoot. He can lie. He speaks Alarin, Myo, Nari. 197 00:12:15,692 --> 00:12:17,735 He's got steady nerves and isn't afraid to kill. 198 00:12:17,819 --> 00:12:20,363 -I can't believe you're doing this. -He can pilot. 199 00:12:20,447 --> 00:12:21,906 We go in three days! 200 00:12:21,990 --> 00:12:24,575 He increases your chances of success dramatically. 201 00:12:24,660 --> 00:12:26,203 Now? Like this? 202 00:12:26,286 --> 00:12:27,370 Five months in? 203 00:12:27,454 --> 00:12:29,831 Just plug in some new person? 204 00:12:29,915 --> 00:12:31,166 It'll tear the team apart. 205 00:12:31,250 --> 00:12:33,418 Well, then it's not much of a team, is it? 206 00:12:35,462 --> 00:12:38,923 You're vulnerable and you know it. I'm buying you critical redundancy. 207 00:12:39,591 --> 00:12:41,467 What do you mean "buying"? 208 00:12:41,551 --> 00:12:42,885 I'm paying him. 209 00:12:42,970 --> 00:12:44,179 No. 210 00:12:44,263 --> 00:12:45,597 LUTHEN: Two hundred thousand. 211 00:12:46,807 --> 00:12:49,851 We've been eating roots and sleeping on rocks for this rebellion 212 00:12:49,935 --> 00:12:52,228 (YELLS) and now you've got a mercenary on board? 213 00:12:55,023 --> 00:12:57,150 You're wasting energy. You know I'm right. 214 00:12:58,068 --> 00:12:59,402 We need this to work, Vel. 215 00:13:00,112 --> 00:13:01,822 Failure would be devastating. 216 00:13:01,905 --> 00:13:03,239 What would I tell the others? 217 00:13:03,323 --> 00:13:05,783 You'll tell them it was always a part of the plan. 218 00:13:06,868 --> 00:13:08,578 Are you giving me a choice here? 219 00:13:08,662 --> 00:13:09,954 Yeah. 220 00:13:10,038 --> 00:13:11,664 You take him or call it off. 221 00:13:12,624 --> 00:13:14,250 I was planning to shut you down. 222 00:13:15,377 --> 00:13:18,213 Your odds have improved since we set the meeting. 223 00:13:18,297 --> 00:13:21,300 You'll take him in and lie about how it's come to pass. 224 00:13:21,383 --> 00:13:24,761 You'll plug him in as a replacement for anyone who goes down along the way. 225 00:13:24,845 --> 00:13:27,681 In the next three days, if for any reason... Look at me! 226 00:13:27,764 --> 00:13:28,890 You wanted to lead? 227 00:13:29,391 --> 00:13:30,934 This is what it comes to. 228 00:13:31,518 --> 00:13:32,519 You got three days. 229 00:13:32,602 --> 00:13:35,605 Something feels off, something turns, someone starts to fold, 230 00:13:35,689 --> 00:13:38,650 you step up, you lead, you cancel the mission. 231 00:13:38,734 --> 00:13:40,318 I need to know you understand. 232 00:13:41,153 --> 00:13:42,654 And if he's the problem? 233 00:13:42,738 --> 00:13:44,865 Well, that's the advantage of renting him. 234 00:13:45,532 --> 00:13:46,824 He's disposable. 235 00:13:51,204 --> 00:13:52,747 This has to be a win, Vel. 236 00:13:58,337 --> 00:13:59,338 Yes. 237 00:14:02,507 --> 00:14:03,508 Yes. 238 00:14:07,220 --> 00:14:08,221 Clem! 239 00:14:24,821 --> 00:14:26,322 BLEVIN: You will immediately relinquish 240 00:14:26,406 --> 00:14:29,826 any and all com links, weapons, and scandocs. 241 00:14:29,910 --> 00:14:32,203 You will not return to your living quarters. 242 00:14:32,287 --> 00:14:36,040 You will leave here and be escorted with haste to the transfer center, 243 00:14:36,124 --> 00:14:38,626 where you'll be issued with any personal items 244 00:14:38,710 --> 00:14:41,838 that the Imperial inspectors have had time to inventory. 245 00:14:41,922 --> 00:14:44,549 You will holo-certify receipt of said items. 246 00:14:44,633 --> 00:14:49,133 You will holo-certify confirmation of the official ISB After Action Report 247 00:14:49,846 --> 00:14:53,307 detailing your involvement and culpability in said Ferrix incident. 248 00:14:53,392 --> 00:14:54,393 -Question, sir. -BLEVIN: No. 249 00:14:55,936 --> 00:15:00,315 And no, you will not waste further Imperial time reading the reports. 250 00:15:00,399 --> 00:15:02,359 But I've had nothing to do with this. 251 00:15:02,442 --> 00:15:03,609 Well, exactly. 252 00:15:07,864 --> 00:15:10,074 It took the combined ingredients 253 00:15:10,158 --> 00:15:13,995 of idiocy, ineptitude, and total disengagement 254 00:15:14,079 --> 00:15:17,999 for this farce to have reached the full apex of incredulous disaster. 255 00:15:19,668 --> 00:15:20,669 Seriously? 256 00:15:21,920 --> 00:15:25,757 My files are filled with Corporate Security fiascos, 257 00:15:25,841 --> 00:15:27,551 but this takes the prize. 258 00:15:28,343 --> 00:15:31,554 And you, Deputy Inspector Karn. 259 00:15:32,222 --> 00:15:33,473 Proud, are we? 260 00:15:36,768 --> 00:15:37,852 Take solace in this. 261 00:15:37,936 --> 00:15:40,063 You will not be replaced. 262 00:15:40,147 --> 00:15:42,816 You've rung the final bell on Corporate independence. 263 00:15:42,899 --> 00:15:47,399 As of this morning, the Morlana system is under permanent Imperial authority. 264 00:15:50,449 --> 00:15:52,033 Congratulations on that. 265 00:16:08,216 --> 00:16:10,384 VEL: Is your arm something I need to worry about? 266 00:16:10,469 --> 00:16:11,511 CASSIAN: No. 267 00:16:11,595 --> 00:16:14,264 VEL: Well, it's a long walk, through the night. 268 00:16:16,600 --> 00:16:17,601 Who is he? 269 00:16:18,351 --> 00:16:20,728 You should've asked him that when you had the chance. 270 00:16:21,605 --> 00:16:25,317 He told me you were the boss and you wouldn't like my being here. 271 00:16:26,610 --> 00:16:27,861 That's about all I know. 272 00:16:28,320 --> 00:16:30,739 He is something we will never discuss. 273 00:16:30,822 --> 00:16:32,448 When we get to camp, we're going to tell them 274 00:16:32,532 --> 00:16:35,117 this was my idea and we've been planning it all the while. 275 00:16:35,202 --> 00:16:36,703 We never mention him. 276 00:16:38,205 --> 00:16:42,125 If you change that in any way, you and I are going to have a big problem. 277 00:16:47,964 --> 00:16:49,340 And why so far? 278 00:16:49,883 --> 00:16:52,719 We're robbing the armory at the Aldhani Garrison. 279 00:16:52,802 --> 00:16:54,512 There's an Imperial airfield nearby, 280 00:16:54,596 --> 00:16:56,556 and they've got nothing better to do than patrol. 281 00:16:56,640 --> 00:16:58,391 So, this is the safe route. 282 00:16:58,475 --> 00:17:00,894 He told me about the payroll, not the garrison! 283 00:17:00,977 --> 00:17:02,895 I don't know who you're talking about. 284 00:17:03,480 --> 00:17:05,190 You're taking on an Imperial armory? 285 00:17:05,273 --> 00:17:06,482 Are you not joining us? 286 00:17:06,566 --> 00:17:08,401 Us? How many of us are there? 287 00:17:08,485 --> 00:17:09,861 Now we are seven. 288 00:17:09,945 --> 00:17:12,405 (SCOFFS) Seven? (SHOUTS) Seven against a garrison? 289 00:17:12,489 --> 00:17:15,200 -Save your wind. This is a long walk. -(WHIRRING IN DISTANCE) 290 00:17:15,283 --> 00:17:16,659 Hey, hold on. Hold on. 291 00:17:18,787 --> 00:17:20,121 -(GASPS) -Get down! Tuck in! 292 00:17:31,633 --> 00:17:33,009 They won't be back today. 293 00:17:34,761 --> 00:17:35,762 Come on. 294 00:17:42,602 --> 00:17:44,228 -This says five dead. -(DEVICES BEEPING) 295 00:17:44,312 --> 00:17:47,064 One local and four Pre-Mor security employees. 296 00:17:47,774 --> 00:17:49,192 Uh, they've misspelt Ferrix. 297 00:17:49,276 --> 00:17:50,902 Where is my Starpath unit? 298 00:17:51,861 --> 00:17:53,112 Where are you? 299 00:17:54,114 --> 00:17:56,449 He said it in the meeting. It's got to be here. 300 00:17:57,242 --> 00:17:59,827 Heert: There's a raw transmission in here somewhere. 301 00:18:00,787 --> 00:18:01,788 Hang on. 302 00:18:01,871 --> 00:18:06,371 "Varnisi. Unauthorized Imperial equipment, Ferrix, 0430. 303 00:18:07,127 --> 00:18:11,627 "Ensign retrieved a sealed Imperial NS-9 Starpath unit from the site." 304 00:18:13,091 --> 00:18:15,301 That is our box from Steergard. 305 00:18:15,385 --> 00:18:16,511 Has to be. 306 00:18:16,595 --> 00:18:18,138 Right, that gives us jurisdiction. 307 00:18:18,221 --> 00:18:19,555 I want you to go to Blevin's office, 308 00:18:19,639 --> 00:18:21,599 tell them we need everything they've got on Ferrix. 309 00:18:21,683 --> 00:18:23,267 It might mean more if you went. 310 00:18:23,351 --> 00:18:25,186 I don't want to spark his interest. 311 00:18:38,158 --> 00:18:40,034 FONDOR DROID MOD: Orbiting Coruscant. 312 00:18:40,118 --> 00:18:41,327 LUTHEN: Your controls. 313 00:18:41,411 --> 00:18:43,621 Landing protocol 037. 314 00:18:43,705 --> 00:18:45,456 FONDOR DROID MOD: Protocol 037. 315 00:19:42,806 --> 00:19:44,098 CASSIAN: What is this place? 316 00:19:44,974 --> 00:19:46,183 Nothing special. 317 00:19:46,851 --> 00:19:49,395 There used to be hundreds of settlements up here. 318 00:19:49,479 --> 00:19:52,523 Forty thousand Aldhanis all across the highlands. 319 00:19:53,692 --> 00:19:55,193 They were here for centuries, 320 00:19:56,069 --> 00:19:59,405 but it only took the Empire a decade to clear them out. 321 00:19:59,489 --> 00:20:01,532 -Killed them? -VEL: No. 322 00:20:02,283 --> 00:20:03,409 Drove them south. 323 00:20:04,160 --> 00:20:06,579 There's an Enterprise Zone in the Lowlands. 324 00:20:08,164 --> 00:20:10,875 Factories, new towns, Imperial housing. 325 00:20:11,793 --> 00:20:14,796 Aldhani has the unfortunate quality of being close to nothing 326 00:20:14,879 --> 00:20:16,839 and not very far away from everything. 327 00:20:17,924 --> 00:20:20,009 It's the perfect hub for distribution. 328 00:20:20,969 --> 00:20:23,262 If one were trying to take over the galaxy. 329 00:20:24,514 --> 00:20:26,182 So, who are we supposed to be? 330 00:20:27,350 --> 00:20:29,310 There's still a few shepherds in the hills. 331 00:20:29,936 --> 00:20:33,648 Nature lovers, mystics, dead-enders. 332 00:20:34,357 --> 00:20:36,400 Drink up. We've a way to go. 333 00:20:52,125 --> 00:20:53,292 My assistant tells me 334 00:20:53,376 --> 00:20:56,545 you refused to turn over the file on this incident in Ferrix. 335 00:20:56,629 --> 00:20:58,047 I have work to do. 336 00:20:58,131 --> 00:21:01,217 That was an official request made by an officer of my staff. 337 00:21:01,301 --> 00:21:04,137 I suggest you schedule an appointment. 338 00:21:04,220 --> 00:21:06,096 I want the full Ferrix report. 339 00:21:06,181 --> 00:21:07,390 It's my sector. 340 00:21:07,474 --> 00:21:10,393 An Imperial Starpath unit was stolen from the Steergard Naval Yard 341 00:21:10,477 --> 00:21:13,438 and found at the scene. That gives me jurisdictional access. 342 00:21:14,439 --> 00:21:16,399 You've been here, what, just over a year? 343 00:21:16,941 --> 00:21:20,027 You might want to steady the ladder before you start climbing. 344 00:21:20,111 --> 00:21:22,113 I'm not looking for career advice. 345 00:21:22,697 --> 00:21:25,116 You fall here, you fall alone. 346 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 Are you denying my request? 347 00:21:27,327 --> 00:21:28,661 For the second time today. 348 00:21:28,745 --> 00:21:30,621 Fine. I'll take it to Major Partagaz. 349 00:21:31,539 --> 00:21:32,665 Don't look down. 350 00:22:01,528 --> 00:22:03,196 -(GASPS) -MAN: Everyone's dead. 351 00:22:04,781 --> 00:22:08,034 While you were sleeping, they came in, slit everybody's throat. 352 00:22:08,117 --> 00:22:09,743 You ride with Mossy, Garvish? 353 00:22:10,411 --> 00:22:11,912 Saw Gerrera? 354 00:22:11,996 --> 00:22:15,457 Fall asleep on watch, they're gonna put your head on a pike for a laugh. 355 00:22:15,542 --> 00:22:16,834 Sorry. 356 00:22:16,918 --> 00:22:18,002 Don't tell Vel. 357 00:22:18,086 --> 00:22:19,128 I won't. 358 00:22:19,212 --> 00:22:20,421 You will. 359 00:22:21,005 --> 00:22:24,091 You better think what you're gonna say 'cause she's coming down now. 360 00:22:28,763 --> 00:22:29,847 Actually... 361 00:22:32,934 --> 00:22:34,894 -(DEVICE BEEPING) -MAN: ...there's two. 362 00:22:36,604 --> 00:22:37,980 What do you make of that? 363 00:22:47,365 --> 00:22:49,325 We better make sure they know what's comin'. 364 00:22:56,749 --> 00:22:58,083 Who is it? 365 00:22:58,167 --> 00:22:59,877 That's what I was gonna ask you. 366 00:23:09,178 --> 00:23:10,345 What's she doing? 367 00:23:36,331 --> 00:23:37,332 VEL: Gather up. 368 00:23:39,083 --> 00:23:40,084 This is Clem. 369 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Haven't mentioned him before now 370 00:23:42,837 --> 00:23:45,297 because I wasn't sure we could get him here on time. 371 00:23:45,381 --> 00:23:46,590 We've had a stroke of luck. 372 00:23:46,674 --> 00:23:49,093 He's been able to fight his way free. 373 00:23:49,177 --> 00:23:51,762 He'll give us critical redundancy in all areas. 374 00:23:51,846 --> 00:23:53,806 It's a bit late for surprises. 375 00:23:55,767 --> 00:23:56,809 That's Skeen. 376 00:23:57,518 --> 00:23:58,769 This is Taramyn. 377 00:24:00,647 --> 00:24:01,689 Nemik. 378 00:24:05,193 --> 00:24:06,235 And Cinta. 379 00:24:07,737 --> 00:24:09,697 We've always known we were short a man. 380 00:24:09,781 --> 00:24:11,032 Can I speak with you? 381 00:24:11,115 --> 00:24:12,699 Let's get Clem settled in. 382 00:24:13,576 --> 00:24:15,035 NEMIK: Good to have you, Clem. 383 00:24:15,119 --> 00:24:16,954 We'll take all the help we can get. 384 00:24:18,331 --> 00:24:21,167 Cinta, feed him and then take a look at his arm. 385 00:24:21,250 --> 00:24:23,835 -Vel. -The posts on the corral are down again. 386 00:24:23,920 --> 00:24:26,422 Now, unless you two want to be chasin' animals all day, 387 00:24:26,506 --> 00:24:28,633 I'd get out there now. Okay? 388 00:24:28,716 --> 00:24:29,717 Let's get to it. 389 00:24:30,385 --> 00:24:32,678 We'll work Clem into the program at drill. 390 00:24:43,564 --> 00:24:46,942 ANNOUNCER: (OVER PA SYSTEM) Telgordo Travel service to Hosnian Prime, 391 00:24:47,026 --> 00:24:49,778 Plexis, and Eufornis Major 392 00:24:49,862 --> 00:24:54,362 will now be departing from platforms 7-12 and 7-13. 393 00:24:58,204 --> 00:25:01,290 Do not join the line without your boarding pass. 394 00:26:17,950 --> 00:26:18,951 Mother. 395 00:26:32,090 --> 00:26:33,883 What are you starin' at? 396 00:26:46,437 --> 00:26:47,688 Blaster burn. 397 00:26:47,772 --> 00:26:49,148 Needs to be cleaned. 398 00:26:57,615 --> 00:26:58,949 Apologies in advance. 399 00:26:59,867 --> 00:27:01,785 We're trying to save our pain meds. 400 00:27:08,543 --> 00:27:11,087 -How do you know him? -He comes highly recommended. 401 00:27:11,170 --> 00:27:13,213 -So you don't know him. -VEL: I know that we need him. 402 00:27:13,297 --> 00:27:15,966 That's all I'll say. Anything else is a violation of security. 403 00:27:16,050 --> 00:27:18,385 No, he's got brass. You... You can feel it. 404 00:27:18,469 --> 00:27:21,180 And we can use a hand, but this late in the game? 405 00:27:21,264 --> 00:27:23,516 -As opposed to when? -You trust him with our lives? 406 00:27:23,599 --> 00:27:24,766 That's my call to make. 407 00:27:26,060 --> 00:27:27,478 NEMIK: He's committed. 408 00:27:27,562 --> 00:27:28,688 I'm feeling that. 409 00:27:29,522 --> 00:27:30,564 I want to. 410 00:27:30,648 --> 00:27:31,774 Feel what? 411 00:27:31,858 --> 00:27:33,192 His belief in the cause. 412 00:27:34,318 --> 00:27:36,695 When it comes down to it, that's all I need to know. 413 00:27:39,157 --> 00:27:40,158 Vel. 414 00:27:41,367 --> 00:27:42,868 -Vel! -I trust him. 415 00:27:44,829 --> 00:27:46,038 Okay? 416 00:27:46,622 --> 00:27:47,873 All right? 417 00:28:04,223 --> 00:28:05,849 Kleya: Senator Mon Mothma's here. 418 00:28:08,352 --> 00:28:09,353 New driver. 419 00:28:10,563 --> 00:28:11,689 LUTHEN: Anyone we know? 420 00:28:12,315 --> 00:28:13,441 Never seen him. 421 00:28:14,817 --> 00:28:15,818 Chandrilan? 422 00:28:16,736 --> 00:28:18,654 (SIGHS) One would think. 423 00:28:22,325 --> 00:28:23,326 Senator. 424 00:28:23,910 --> 00:28:26,203 -What a pleasure to see you. -You as well, Luthen. 425 00:28:26,287 --> 00:28:28,831 Sorry to be so late. It's always right when you're leaving, 426 00:28:28,915 --> 00:28:31,834 everyone remembers things they're meant to bother you with. 427 00:28:31,918 --> 00:28:35,212 (LAUGHS) Free your mind, Senator. This is a place where time stands still. 428 00:28:35,296 --> 00:28:37,464 It's hard being surrounded with this much history 429 00:28:37,548 --> 00:28:40,801 and not be humbled by the insignificance of our daily anxieties. 430 00:28:40,885 --> 00:28:43,387 How true. (SIGHS) And how I need to hear that. 431 00:28:43,471 --> 00:28:45,139 -You know Kleya. -Of course. 432 00:28:45,223 --> 00:28:46,682 We often refer to the gallery 433 00:28:46,766 --> 00:28:48,976 as Coruscant's unofficial temple of patience. (LAUGHS) 434 00:28:49,060 --> 00:28:51,270 Well, I have to start coming here more often. 435 00:28:51,354 --> 00:28:52,688 -(LAUGHTER) -You're teasing us. 436 00:28:53,439 --> 00:28:55,065 So, a gift for your husband. 437 00:28:55,149 --> 00:28:58,318 Yes. It's his Day of Days. It's a Chandrilan custom. 438 00:28:58,402 --> 00:28:59,403 One of our many. 439 00:28:59,487 --> 00:29:00,696 Yours is a rich history. 440 00:29:00,780 --> 00:29:02,740 Well, that's a kind way of putting it. 441 00:29:02,823 --> 00:29:04,449 I put aside a few things. 442 00:29:04,533 --> 00:29:08,119 If I recall, he has an interest in military artifacts. 443 00:29:08,204 --> 00:29:09,205 Yes. 444 00:29:09,288 --> 00:29:10,914 LUTHEN: So, let's start with the oldest one. 445 00:29:10,998 --> 00:29:13,291 It's a Utapaun monk cudgel. 446 00:29:13,376 --> 00:29:15,795 You see the ceremonial variety in many places, 447 00:29:15,878 --> 00:29:17,129 but this is the real thing. 448 00:29:17,213 --> 00:29:19,006 It's a unique gift for most, but... 449 00:29:20,383 --> 00:29:22,718 it's a treasure for the true aficionado. 450 00:29:23,511 --> 00:29:25,137 Dated to the eighth archaic settlem... 451 00:29:25,221 --> 00:29:26,472 May I show you something? 452 00:29:27,431 --> 00:29:30,100 Oh, don't bother. I couldn't afford anything here. 453 00:29:30,184 --> 00:29:32,519 Please. There's no harm in looking. 454 00:29:32,603 --> 00:29:34,938 We just got in some terribly interesting coins. 455 00:29:36,357 --> 00:29:37,733 -Yeah. -(CHUCKLES) 456 00:29:39,068 --> 00:29:43,113 I'm trying to expand Perrin's tastes beyond fighting implements. 457 00:29:43,197 --> 00:29:45,157 Is there anything else that might interest him? 458 00:29:45,241 --> 00:29:46,408 Well, your timing is excellent. 459 00:29:46,492 --> 00:29:49,036 I have something very special that just came in. 460 00:29:49,120 --> 00:29:50,121 Come with me. 461 00:29:53,791 --> 00:29:55,250 It's a two-faced divinity. 462 00:29:55,334 --> 00:29:57,252 Fourteen thousand years old. 463 00:29:57,336 --> 00:30:00,380 A sun goddess and a serpent from the over world 464 00:30:00,464 --> 00:30:02,924 sharing the same mouth. (CHUCKLES) 465 00:30:03,009 --> 00:30:05,219 (WHISPERING) If you can't deliver, I need to know. 466 00:30:05,303 --> 00:30:07,638 -Do you think I'm not trying? -I never think that. 467 00:30:07,722 --> 00:30:10,224 But I need to start planning if you're no longer coming through. 468 00:30:10,308 --> 00:30:11,350 The money's there. 469 00:30:11,434 --> 00:30:13,727 It's just getting very dangerous to move it around. 470 00:30:13,811 --> 00:30:16,438 I can't pull funds the way I used to. 471 00:30:16,522 --> 00:30:18,774 -They're watching me now. -Oh, they're watching everyone. 472 00:30:18,858 --> 00:30:20,776 This is different. They're everywhere. 473 00:30:20,860 --> 00:30:23,320 There's a new spy every day at the Senate. 474 00:30:23,404 --> 00:30:26,615 I visit the bank, they're all new faces. 475 00:30:26,699 --> 00:30:27,991 You got a new driver. 476 00:30:29,577 --> 00:30:30,953 I feel under siege. 477 00:30:33,664 --> 00:30:35,123 I have many mouths to feed. 478 00:30:35,207 --> 00:30:36,875 I can only forage for so long. 479 00:30:38,919 --> 00:30:41,463 I found someone I think can help me. 480 00:30:42,256 --> 00:30:43,548 Someone who? 481 00:30:43,632 --> 00:30:45,759 To bring into the circle? No. 482 00:30:45,843 --> 00:30:47,469 -I know what I'm asking. -LUTHEN: No. 483 00:30:47,553 --> 00:30:48,637 We're vulnerable enough. 484 00:30:48,721 --> 00:30:50,472 We need funding, not more people. 485 00:30:50,556 --> 00:30:52,724 Don't lecture me on vulnerability. 486 00:30:52,808 --> 00:30:54,351 No one's more at risk than I am. 487 00:30:54,435 --> 00:30:56,562 You think I haven't thought this through? 488 00:30:56,645 --> 00:30:58,563 I'd be the first one to fall. 489 00:31:07,531 --> 00:31:09,282 Why don't you take this on loan? 490 00:31:10,034 --> 00:31:11,160 May I? 491 00:31:11,243 --> 00:31:14,162 If your husband doesn't love it, I'll be glad to take it back. 492 00:31:15,664 --> 00:31:17,123 It's a daring choice, 493 00:31:18,167 --> 00:31:20,544 but I trust you'll have the courage to turn back 494 00:31:20,628 --> 00:31:22,212 if it should be a bit much. 495 00:31:23,130 --> 00:31:24,297 I appreciate that. 496 00:31:25,132 --> 00:31:26,216 You'll be here? 497 00:31:26,300 --> 00:31:28,552 Well, if not, Kleya can always reach me. 498 00:31:28,636 --> 00:31:31,013 Kleya, can we have this wrapped for the Senator? 499 00:32:30,322 --> 00:32:31,698 He's with us. 500 00:32:31,782 --> 00:32:32,949 Stay. 501 00:32:33,534 --> 00:32:34,576 MAN: No, I didn't. 502 00:32:34,660 --> 00:32:36,036 (YELLS) What the hell is going on? 503 00:32:36,912 --> 00:32:38,246 When did this happen? 504 00:32:39,039 --> 00:32:40,999 What, he's here now? Where? 505 00:32:41,083 --> 00:32:43,418 -Getting cleaned up. -And we've no say in this? 506 00:32:43,502 --> 00:32:45,170 -It's not a vote. -Just like that? 507 00:32:45,254 --> 00:32:46,505 It's been in the works. 508 00:32:46,589 --> 00:32:48,799 -What else don't I know about? -This helps us. 509 00:32:48,883 --> 00:32:50,718 You were cutting it close. You said it yourself. 510 00:32:50,801 --> 00:32:51,843 Three days out. 511 00:32:51,927 --> 00:32:54,137 What were you gonna do if I couldn't get here today? 512 00:32:54,221 --> 00:32:55,847 Turn up with an extra face to explain? 513 00:32:55,931 --> 00:32:57,265 I knew you'd come through. 514 00:32:57,766 --> 00:32:59,184 We're not prepped for this. 515 00:32:59,268 --> 00:33:01,186 We don't even have enough comms as it is. 516 00:33:01,270 --> 00:33:03,230 -We have two spares. -That was our backup. 517 00:33:03,314 --> 00:33:04,898 Clem is our backup. 518 00:33:05,816 --> 00:33:07,192 TARAMYN: We have an extra uniform. 519 00:33:07,276 --> 00:33:09,111 Gonna need to leave us your belt and gloves. 520 00:33:09,945 --> 00:33:11,196 Clem. 521 00:33:13,157 --> 00:33:15,659 We need another hand, and you know it. 522 00:33:15,743 --> 00:33:17,578 I should've been consulted. 523 00:33:18,496 --> 00:33:19,580 On that, we agree. 524 00:33:20,623 --> 00:33:23,292 Clem, this is Lieutenant Gorn. 525 00:33:24,210 --> 00:33:27,588 -He's our contact at the garrison. -Wounded on top of it. 526 00:33:27,671 --> 00:33:28,797 On top of what? 527 00:33:28,881 --> 00:33:32,175 Being someone I've never met who's suddenly got my neck in their hands. 528 00:33:32,259 --> 00:33:33,301 I know the feeling. 529 00:33:33,385 --> 00:33:34,636 -Are we done? -Who is he? 530 00:33:34,720 --> 00:33:36,680 He's Clem. He's here, that's all that matters. 531 00:33:36,764 --> 00:33:39,183 Look, we're wasting daylight. Let's get on with it. 532 00:33:39,266 --> 00:33:40,558 Give Nemik a hand. 533 00:33:46,065 --> 00:33:48,233 What's with all the patrols on Stone Canyon? 534 00:33:48,817 --> 00:33:51,486 There's an Imperial engineer arriving from Coruscant. 535 00:33:51,570 --> 00:33:54,322 We're mapping the old trail for him. But that'll stop tomorrow. 536 00:33:54,406 --> 00:33:56,533 I'm pushing all our attention toward the Lowlands. 537 00:33:56,617 --> 00:33:58,243 How long do we have you? 538 00:33:58,327 --> 00:33:59,870 I've got a midnight inspection. 539 00:33:59,954 --> 00:34:00,955 Let's get going. 540 00:34:33,779 --> 00:34:34,821 What's all this? 541 00:34:36,198 --> 00:34:38,366 -Dinner for the governor. -What governor? 542 00:34:38,450 --> 00:34:39,659 The governor of Hanna. 543 00:34:40,494 --> 00:34:41,995 My regimental mate, that governor. 544 00:34:42,079 --> 00:34:43,413 That's tonight? 545 00:34:44,331 --> 00:34:45,790 It's on your calendar. 546 00:34:45,874 --> 00:34:48,209 I added it a month ago after we discussed it. 547 00:34:49,169 --> 00:34:50,420 -You don't remember? -(SIGHS) 548 00:34:50,504 --> 00:34:52,214 I remember you wearing me down. 549 00:34:53,549 --> 00:34:55,217 I didn't think anyone could do that. 550 00:34:55,801 --> 00:34:56,927 Are you enjoying this? 551 00:34:57,011 --> 00:34:59,263 No. Just looking forward to seeing some old friends. 552 00:34:59,346 --> 00:35:00,597 Oh, who else is coming? 553 00:35:00,681 --> 00:35:02,099 Seating chart's just there. 554 00:35:05,561 --> 00:35:09,273 Ars Dangor? Sly Moore? From the Vizier's private chamber? 555 00:35:09,356 --> 00:35:10,523 Is that a problem? 556 00:35:10,608 --> 00:35:12,109 You can't be serious. These people hate me. 557 00:35:12,192 --> 00:35:14,485 They spend every day trying to undo anything I've touched. 558 00:35:14,570 --> 00:35:16,738 Well, perhaps tomorrow they'll think twice. 559 00:35:17,573 --> 00:35:18,824 Uh, not right now, please. 560 00:35:18,907 --> 00:35:19,949 Go! 561 00:35:23,245 --> 00:35:26,331 You shouldn't have invited them without making sure I was aware. 562 00:35:26,415 --> 00:35:28,250 Well, it's a bit late to cancel. 563 00:35:29,418 --> 00:35:31,753 But at your pleasure. 564 00:35:34,632 --> 00:35:35,799 Well played, Perrin. 565 00:35:36,592 --> 00:35:38,594 And no, I'm not being serious. 566 00:35:39,053 --> 00:35:40,429 Don't seat them near me. 567 00:35:40,512 --> 00:35:41,554 Oh, I've taken care of that. 568 00:35:41,639 --> 00:35:44,141 You're at the boring end of the table. These people are fun. 569 00:35:44,224 --> 00:35:45,808 Oh, are they? Are they fun? 570 00:35:45,893 --> 00:35:47,936 We should find some Ghorman guests for tonight 571 00:35:48,020 --> 00:35:49,479 and see how amused they are. 572 00:35:49,563 --> 00:35:52,649 Your fun friends just cut off their shipping lanes yesterday. 573 00:35:52,733 --> 00:35:54,484 Do you know how many will starve? 574 00:35:54,568 --> 00:35:57,862 Oh, perhaps we can laugh about it over the third course. 575 00:35:57,946 --> 00:35:59,364 Perhaps you should have a rest. 576 00:35:59,448 --> 00:36:01,199 If you make me pay attention, I will. 577 00:36:01,283 --> 00:36:02,450 And you won't be happy. 578 00:36:03,702 --> 00:36:05,245 Don't do this again. 579 00:36:07,706 --> 00:36:09,624 PERRIN: There's rumor you bought me a present. 580 00:36:09,708 --> 00:36:11,042 It's going back. 581 00:36:11,585 --> 00:36:14,296 Must everything be boring and sad? 582 00:36:18,092 --> 00:36:19,927 VEL: Akti Amaugh, the Valley of Caves. 583 00:36:20,010 --> 00:36:21,094 The sacred valley. 584 00:36:21,178 --> 00:36:23,013 The Empire came in 13 years ago 585 00:36:23,097 --> 00:36:26,767 and liberated the air base, Alkenzi, 50 klicks west of here. 586 00:36:26,850 --> 00:36:30,562 They quickly discovered the unique storage possibilities of the caverns, 587 00:36:30,646 --> 00:36:32,397 claimed the land for the Emperor, 588 00:36:32,481 --> 00:36:35,650 and dammed up Nasma Klain, the sacred river. 589 00:36:36,318 --> 00:36:40,363 Now, the Aldhani Garrison is a depot for supplies, weapons, 590 00:36:40,447 --> 00:36:43,116 and the payroll for the entire Imperial sector. 591 00:36:43,992 --> 00:36:47,120 Garrison, observation tower, sentry defenses, 592 00:36:47,204 --> 00:36:49,247 all to protect this runway opening here. 593 00:36:49,331 --> 00:36:52,000 I'll do it. It's fragile, that piece. The rain gets into the glue. 594 00:36:52,084 --> 00:36:54,294 VEL: The runway descends underground to the flight deck 595 00:36:54,378 --> 00:36:56,797 of a single Max-7 Rono freighter. 596 00:36:56,880 --> 00:36:58,381 Vel said you could pilot. 597 00:36:58,465 --> 00:36:59,507 Fly a Rono? 598 00:37:00,050 --> 00:37:01,217 A box freighter? 599 00:37:01,301 --> 00:37:03,803 Mmm, it's not really flying, but yeah. 600 00:37:03,887 --> 00:37:06,681 VEL: This room behind the flight deck, that's a vault. 601 00:37:07,516 --> 00:37:09,643 We're taking crates of payroll from that room, 602 00:37:09,727 --> 00:37:12,646 loading the freighter, and escaping out of the runway tunnel. 603 00:37:12,730 --> 00:37:15,023 -Obviously, it's not to scale. -Escaping? 604 00:37:15,107 --> 00:37:16,650 -In a Rono? -Yeah. 605 00:37:16,734 --> 00:37:19,236 (SCOFFS) Those were TIE fighters we saw on the way in. 606 00:37:19,903 --> 00:37:21,905 -How far is the air base? -From the garrison... 607 00:37:21,989 --> 00:37:23,782 -Fifty klicks, you said. -Fifty-two. 608 00:37:23,866 --> 00:37:24,950 Fine, 52. 609 00:37:25,576 --> 00:37:26,827 They'll be on you in minutes. 610 00:37:26,910 --> 00:37:29,162 -Nine minutes. We've timed it. -(SCOFFING) 611 00:37:29,246 --> 00:37:30,747 -VEL: Mmm. -CASSIAN: Okay. 612 00:37:30,831 --> 00:37:32,874 You'll be lucky to make the horizon. 613 00:37:33,375 --> 00:37:34,417 It's a suicide run. 614 00:37:35,627 --> 00:37:36,628 Exactly. 615 00:37:36,712 --> 00:37:39,589 That's why they only keep a 40-man regiment in the garrison. 616 00:37:39,673 --> 00:37:42,008 Because they know no one's stupid enough to try it. 617 00:37:42,092 --> 00:37:43,259 No one but us. 618 00:37:46,096 --> 00:37:49,140 -(SIGHS) -These old stones, Nasma Brant, 619 00:37:49,224 --> 00:37:53,311 it's a temple or what's left of it that once sat on the mighty river. 620 00:37:54,730 --> 00:37:56,189 Lieutenant Gorn, you tell it. 621 00:37:57,191 --> 00:37:58,692 Once every three years 622 00:37:58,776 --> 00:38:00,652 for as long as anyone can remember, 623 00:38:01,528 --> 00:38:04,197 the Aldhanis gather in this valley for a celestial event 624 00:38:04,281 --> 00:38:06,408 they call Mak-ani bray Dhani. 625 00:38:07,159 --> 00:38:09,536 The Eye of Aldhani. Thousands of them. 626 00:38:10,496 --> 00:38:13,665 They'd hike for weeks to get here just to see it from the sacred land. 627 00:38:13,749 --> 00:38:17,419 -To see what? -Imagine 50 meteor showers all at once, 628 00:38:17,503 --> 00:38:20,464 but like a curtain being pulled across the sky 629 00:38:20,547 --> 00:38:25,047 until the Eye, the window to the galaxy, forms over the horizon. 630 00:38:25,219 --> 00:38:26,470 You've seen this? 631 00:38:26,553 --> 00:38:29,514 I've been here almost seven years. I've seen it twice. 632 00:38:30,599 --> 00:38:32,809 It's not the event it used to be. 633 00:38:32,893 --> 00:38:35,812 Now they've got everyone relocated, it's a pretty sad affair, 634 00:38:36,605 --> 00:38:37,856 but the Eye, 635 00:38:38,982 --> 00:38:40,900 it's not something you'll soon forget. 636 00:38:40,984 --> 00:38:42,443 Once every three years. 637 00:38:42,528 --> 00:38:45,697 To a thousandth of a second. And it's not really a meteor shower. 638 00:38:45,781 --> 00:38:48,992 It's a recurrent band of crystalized, noctilucent microdensities. 639 00:38:49,076 --> 00:38:52,079 Billions of crystals. Very heavy but small and unstable. 640 00:38:52,162 --> 00:38:53,788 As the planet passes through the belt, 641 00:38:53,872 --> 00:38:56,165 they swarm the atmosphere, heat up, and explode. 642 00:38:57,125 --> 00:38:59,627 From the ground, it's a thing of beauty. 643 00:38:59,711 --> 00:39:00,878 In the sky, it's chaos. 644 00:39:01,880 --> 00:39:03,631 We've calculated an escape trajectory 645 00:39:03,715 --> 00:39:06,008 that gets us out just before the Eye closes. 646 00:39:07,427 --> 00:39:09,262 This happens in three days' time. 647 00:39:14,351 --> 00:39:15,602 That's your cover. 648 00:39:16,311 --> 00:39:17,312 Yes. 649 00:39:17,396 --> 00:39:18,897 Gets us in, gets us out. 650 00:39:18,981 --> 00:39:21,692 They won't know where we came from, and if we can beat the clock, 651 00:39:21,775 --> 00:39:24,068 we'll be gone before they even know what happened. 652 00:39:24,152 --> 00:39:26,821 Now, you've got a lot to learn and very little time to do it, 653 00:39:26,905 --> 00:39:30,992 so what we need to know is, are you in all the way? 654 00:39:35,497 --> 00:39:36,581 Let's get to it. 655 00:39:39,751 --> 00:39:41,461 -(DOOR WHOOSHES) -Speak. 656 00:39:41,545 --> 00:39:44,214 She's demanding the raw data from the incident on Ferrix. 657 00:39:44,298 --> 00:39:46,216 The Starpath unit that was recovered at the scene 658 00:39:46,300 --> 00:39:49,177 has been traced to a theft at an air base under my jurisdiction, sir. 659 00:39:49,261 --> 00:39:52,430 She's overreaching to increase the size of her portfolio. 660 00:39:52,514 --> 00:39:54,974 She should spend more time on the security at her bases 661 00:39:55,058 --> 00:39:57,810 -and less furthering her career. -Lieutenant Meero. 662 00:39:57,895 --> 00:40:00,939 The stolen item has great value, sir, particularly to the rebels. 663 00:40:01,023 --> 00:40:03,567 Tracing its theft might expose activity in my sector. 664 00:40:03,650 --> 00:40:05,652 People also take things for money, do they not? 665 00:40:05,736 --> 00:40:08,280 Is it worth creating this much intra-office friction 666 00:40:08,363 --> 00:40:11,532 in the pursuit of what seems like a case of a robbery gone awry? 667 00:40:11,617 --> 00:40:14,703 Sir, it is my feeling that this is part of an ongoing effort 668 00:40:14,786 --> 00:40:18,456 to steal proprietary Imperial equipment in anticipation of an organized rebellion. 669 00:40:18,540 --> 00:40:20,708 I have three previous case files on my desk 670 00:40:20,792 --> 00:40:22,210 that begin to suggest a pattern. 671 00:40:22,294 --> 00:40:23,545 Your feeling. 672 00:40:23,629 --> 00:40:27,549 I'm seeing signs of coordinated activity over a number of sectors. 673 00:40:27,633 --> 00:40:28,925 What activity? 674 00:40:29,009 --> 00:40:31,177 Similar items of interest, repeated methods. 675 00:40:31,970 --> 00:40:34,180 -Gut instinct. -You came to us from enforcement. 676 00:40:34,264 --> 00:40:35,265 Yes, sir. 677 00:40:35,349 --> 00:40:38,977 Here, we act on vetted and verified information. 678 00:40:40,103 --> 00:40:43,523 Alert me when this materializes into something more definite. 679 00:40:43,607 --> 00:40:46,318 Until then, confine future activities to your sectors. 680 00:40:46,401 --> 00:40:47,568 Thank you, Lieutenant. 681 00:40:52,741 --> 00:40:57,241 You have two sectors to supervise. Blevin is handling six. 682 00:40:58,246 --> 00:40:59,413 He does, I will admit, 683 00:40:59,498 --> 00:41:02,792 hew to the traditional viewpoint of this office and its staffing. 684 00:41:02,876 --> 00:41:05,628 He is, I'm sure, a challenge to work with. 685 00:41:05,712 --> 00:41:08,881 His quarterly reports, however, are in and yours are not, 686 00:41:08,966 --> 00:41:11,927 and here we are spending your valuable time with this issue. 687 00:41:13,553 --> 00:41:16,180 There's a high bar for your performance, Lieutenant. 688 00:41:17,140 --> 00:41:18,558 Unfair perhaps, 689 00:41:19,267 --> 00:41:20,726 but senseless to ignore 690 00:41:20,811 --> 00:41:24,022 and potentially the foundation of a uniquely superior career. 691 00:41:25,732 --> 00:41:28,067 You're supposed to be more competent and tucked away. 692 00:41:28,151 --> 00:41:29,318 That's why you're here. 693 00:41:30,737 --> 00:41:33,781 That's why we're bringing in officers like you. 694 00:41:35,450 --> 00:41:38,119 Let's remind everyone of that and not get lost in the dust. 695 00:41:38,203 --> 00:41:39,495 Yes, sir. 696 00:41:39,579 --> 00:41:43,332 On a positive note, I was impressed with your detention numbers from Sev Tok. 697 00:41:43,417 --> 00:41:44,709 Far above the quota. 698 00:41:45,794 --> 00:41:47,754 I may be sending more of that sort of work your way. 699 00:41:47,838 --> 00:41:49,297 -Thank you, sir. -We're done. 700 00:42:17,200 --> 00:42:18,951 (SIGHS) Know how to use this? 701 00:42:21,747 --> 00:42:22,748 Yeah. 702 00:42:22,831 --> 00:42:25,500 TARAMYN: That's the Rono freighter specs and the console layout. 703 00:42:26,293 --> 00:42:27,585 You get done with that, 704 00:42:27,669 --> 00:42:29,629 that's a detailed map of the garrison. 705 00:42:32,007 --> 00:42:33,550 That's an Aldhani phrase book. 706 00:42:44,936 --> 00:42:46,020 Can I eat my food? 707 00:42:47,856 --> 00:42:50,942 You'll eat, you'll let Cinta check the bandage, 708 00:42:51,443 --> 00:42:53,695 and you'll have learned all that by morning. 709 00:42:54,654 --> 00:42:55,988 I'll take the first watch. 51198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.