Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,087
Pre-Mor Enforcement
put out a bulletin last night
2
00:00:05,171 --> 00:00:06,922
for someone meeting Cassian's description.
3
00:00:07,006 --> 00:00:08,757
LUTHEN: The bulletin
doesn't mention him by name.
4
00:00:08,841 --> 00:00:10,676
It says they're looking
for someone from Kenari.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,345
SERGEANT MOSK: Andor should be considered
armed and dangerous.
6
00:00:13,429 --> 00:00:15,889
He may not appear to be
a formidable opponent,
7
00:00:15,973 --> 00:00:18,517
but two of our men are dead
having made that mistake.
8
00:00:18,601 --> 00:00:19,602
-Who are you?
-(GUN COCKING)
9
00:00:19,685 --> 00:00:20,852
I know all about you.
10
00:00:20,937 --> 00:00:21,938
Yes, I want the box,
11
00:00:22,021 --> 00:00:24,148
and I'll leave with that
if it's all I can get.
12
00:00:24,232 --> 00:00:26,067
I know you killed two Corpos
at Morlana-One,
13
00:00:26,150 --> 00:00:27,568
and I know they're coming for you.
14
00:00:27,652 --> 00:00:29,487
Seems like such a waste
to let them have you.
15
00:00:29,570 --> 00:00:30,988
Waste of talent.
16
00:00:32,657 --> 00:00:34,367
We have a warrant for Cassian Andor.
17
00:00:36,285 --> 00:00:38,036
-Brace yourself.
-(EXPLOSION)
18
00:00:38,120 --> 00:00:39,746
-Let's go!
-SOLDIER 1 : There he is!
19
00:00:39,830 --> 00:00:43,166
-(BLASTERS FIRING)
-(GRUNTING)
20
00:00:43,251 --> 00:00:45,461
-(BLASTER CLICKS)
-How many are you?
21
00:00:45,545 --> 00:00:48,339
Twelve. (STUTTERS) Fourteen.
(SOFTLY) I swear.
22
00:00:48,422 --> 00:00:49,631
I'd like you to come with me.
23
00:00:49,715 --> 00:00:51,591
Why would I go anywhere with you?
24
00:00:51,676 --> 00:00:54,261
Don't you want to fight
these bastards for real?
25
00:02:09,003 --> 00:02:10,337
-LUTHEN: There's a medpac.
-(RUMBLING)
26
00:02:10,421 --> 00:02:11,630
LUTHEN: Blue. Bright blue.
27
00:02:12,256 --> 00:02:13,340
The shelf behind you.
28
00:02:14,884 --> 00:02:16,427
Take hold of something.
29
00:02:16,510 --> 00:02:18,220
-Anyone behind us?
-Set for Aldhani.
30
00:02:18,304 --> 00:02:19,847
FONDOR DROID MOD: Calculating for Aldhani.
31
00:02:19,930 --> 00:02:21,973
CASSIAN: Are they coming?
LUTHEN: Do as I say.
32
00:02:22,558 --> 00:02:24,184
FONDOR DROID MOD: Calculations complete.
33
00:02:32,568 --> 00:02:33,819
What's powering this?
34
00:02:35,571 --> 00:02:37,322
I've been in a Fondor Haulcraft.
35
00:02:37,406 --> 00:02:38,740
I've flown them.
36
00:02:38,824 --> 00:02:40,158
Never seen one do that.
37
00:02:40,242 --> 00:02:42,661
Well, it's been a day of surprises
for all of us.
38
00:02:44,580 --> 00:02:45,998
You're bleeding on my floor.
39
00:02:46,082 --> 00:02:47,291
Fix your arm.
40
00:02:50,002 --> 00:02:51,003
What's Aldhani?
41
00:02:53,631 --> 00:02:54,715
That depends.
42
00:02:55,257 --> 00:02:58,051
I haven't agreed to do anything
but save my skin.
43
00:02:58,928 --> 00:03:02,306
Yeah, and here you are with your skin.
44
00:03:02,390 --> 00:03:03,432
CASSIAN: (BREATHING HEAVILY)
45
00:03:03,516 --> 00:03:05,518
-What's that?
-LUTHEN: Med nog.
46
00:03:06,018 --> 00:03:07,060
Just a sip.
47
00:03:15,236 --> 00:03:17,863
Perhaps you got alternatives
I'm not aware of.
48
00:03:17,947 --> 00:03:20,032
Seems to me you have two choices.
49
00:03:20,116 --> 00:03:22,618
Either I drop you somewhere
and you start running
50
00:03:23,703 --> 00:03:26,539
or you come with me
and help with something important.
51
00:03:27,707 --> 00:03:31,502
And, of course, you could try
and kill me and take the ship.
52
00:03:35,798 --> 00:03:37,090
Define "important."
53
00:03:38,718 --> 00:03:41,637
Taking something of real value
from the Empire.
54
00:03:41,721 --> 00:03:44,765
(SCOFFS) I don't need you to steal.
55
00:03:44,849 --> 00:03:47,268
Seeing how well you're doing on your own.
56
00:03:47,351 --> 00:03:48,810
I'll take the drop-off.
57
00:03:48,894 --> 00:03:51,062
LUTHEN: And do what? Continue as you are?
58
00:03:51,147 --> 00:03:52,731
They'll use the same rope to hang you
59
00:03:52,815 --> 00:03:55,150
whether it's for a plasma coil
or 20 million credits.
60
00:03:55,234 --> 00:03:57,486
I'm offering you everything you want,
all at once.
61
00:03:57,570 --> 00:03:59,113
What is "everything I want"?
62
00:03:59,780 --> 00:04:01,448
Since you know so much about me.
63
00:04:02,032 --> 00:04:04,492
To put a real stick
in the eye of the Empire
64
00:04:05,244 --> 00:04:06,578
and get paid for it.
65
00:04:07,329 --> 00:04:09,622
(SCOFFS) I wondered who you were.
66
00:04:10,499 --> 00:04:11,583
Who am I?
67
00:04:12,626 --> 00:04:16,087
Alliance, Sep, guerilla, Partisan Front.
68
00:04:16,172 --> 00:04:18,465
-One of them.
-Isn't it all the same?
69
00:04:18,549 --> 00:04:19,716
It is to me.
70
00:04:19,800 --> 00:04:21,009
So we agree.
71
00:04:21,093 --> 00:04:22,636
(SCOFFS) No.
72
00:04:23,345 --> 00:04:25,305
I think it's all useless.
73
00:04:25,389 --> 00:04:28,100
Better to spit in their food
and steal their trinkets.
74
00:04:28,184 --> 00:04:29,476
It's better to live.
75
00:04:31,228 --> 00:04:33,563
Better to eat, sleep, do what you want.
76
00:04:33,647 --> 00:04:34,648
You don't know me.
77
00:04:36,066 --> 00:04:39,360
(SCOFFS) I fought in Mimban when I was 16.
78
00:04:39,445 --> 00:04:40,487
Two years of it.
79
00:04:40,571 --> 00:04:42,614
Straight out of prison, into the mud.
80
00:04:42,698 --> 00:04:44,408
I'm one of 50 that survived.
81
00:04:46,494 --> 00:04:48,579
And who did it turn out we were fighting?
82
00:04:49,455 --> 00:04:51,415
(SCOFFS) Ourselves.
83
00:04:52,541 --> 00:04:53,750
So, please...
84
00:04:56,462 --> 00:04:59,673
You were on the ground
in Mimban for six months.
85
00:05:00,633 --> 00:05:02,051
You came in as a cook.
86
00:05:04,094 --> 00:05:05,804
You lived because you ran.
87
00:05:08,057 --> 00:05:09,516
But you're right about one thing.
88
00:05:09,600 --> 00:05:11,685
The Empire had you fighting each other,
89
00:05:12,353 --> 00:05:14,271
which should make you
hate them all the more,
90
00:05:14,355 --> 00:05:15,898
and you do.
91
00:05:15,981 --> 00:05:17,190
I said I know you.
92
00:05:18,943 --> 00:05:22,154
I know the outside.
I know what people tell me when I ask.
93
00:05:23,072 --> 00:05:24,364
The rest, I imagine.
94
00:05:25,032 --> 00:05:26,450
I imagine your hate.
95
00:05:27,034 --> 00:05:30,162
I imagine that no matter
what you tell me or tell yourself,
96
00:05:30,246 --> 00:05:32,957
you'll ultimately die
fighting these bastards.
97
00:05:34,625 --> 00:05:36,251
So what I'm asking is this.
98
00:05:37,127 --> 00:05:40,880
Wouldn't you rather give it all at once
to something real
99
00:05:40,965 --> 00:05:44,259
than carve off useless pieces
till there's nothing left?
100
00:05:46,929 --> 00:05:49,264
I didn't risk my ass
for the Starpath unit.
101
00:05:50,224 --> 00:05:51,391
I came for you.
102
00:05:57,815 --> 00:05:59,066
What's the offer?
103
00:05:59,149 --> 00:06:00,316
Five days.
104
00:06:00,401 --> 00:06:01,985
Big stakes, big danger.
105
00:06:02,778 --> 00:06:04,279
Prepped team, good plan.
106
00:06:05,197 --> 00:06:07,949
You survive and deliver,
I'll give you 200,000.
107
00:06:13,497 --> 00:06:15,123
What would we be stealing?
108
00:06:16,041 --> 00:06:19,419
The quarterly payroll
for an entire Imperial sector.
109
00:06:55,831 --> 00:06:58,124
GRANDI: With the next quarter's
detention estimates
110
00:06:58,208 --> 00:07:01,336
expected to increase
across the Ryloth sector,
111
00:07:01,420 --> 00:07:04,256
any further erosion in local authority
112
00:07:04,340 --> 00:07:06,717
may require an increase
in our black line budget.
113
00:07:06,800 --> 00:07:10,094
PARTAGAZ: And where would you target
these new resources, Supervisor Grandi?
114
00:07:10,930 --> 00:07:12,681
Uh, increase surveillance, sir.
115
00:07:12,765 --> 00:07:13,807
PARTAGAZ: Looking for what?
116
00:07:15,017 --> 00:07:17,769
GRANDI: Anti-Imperial activity as always.
(CHUCKLES SOFTLY)
117
00:07:19,063 --> 00:07:21,690
PARTAGAZ: Uh, are you being
intentionally vague?
118
00:07:22,399 --> 00:07:23,400
GRANDI: No, sir.
119
00:07:23,484 --> 00:07:26,111
I'll expect specifics
by the end of the day. Lagret,
120
00:07:26,195 --> 00:07:28,655
-what is this item from Arvala-Six?
-(BEEPING)
121
00:07:28,739 --> 00:07:30,282
A positive development, sir.
122
00:07:30,366 --> 00:07:32,993
The dimensions of the conflict
have diminished sufficiently
123
00:07:33,077 --> 00:07:35,329
that mining has resumed
on the occupied lands.
124
00:07:35,412 --> 00:07:37,080
Partagaz: Storage issues
with the displaced?
125
00:07:37,164 --> 00:07:38,165
LAGRET: Ongoing.
126
00:07:38,248 --> 00:07:41,292
As is your unfinished memorandum
of recommendations regarding the problem.
127
00:07:41,377 --> 00:07:45,297
My staff is awaiting an assessment
from Arvala-Six's ministerial director.
128
00:07:45,381 --> 00:07:48,425
Because they've done
such an excellent job so far, hmm?
129
00:07:50,928 --> 00:07:53,180
-(SIGHS) What do we do here?
-LAGRET: Sir?
130
00:07:53,263 --> 00:07:55,014
PARTAGAZ: What is our purpose, Lagret?
131
00:07:55,099 --> 00:07:56,183
LAGRET: On Arvala-Six?
132
00:07:56,266 --> 00:07:57,892
I open the question to the room.
133
00:07:57,977 --> 00:08:01,230
What do we do in this building?
Why are we here? Anyone?
134
00:08:01,313 --> 00:08:04,482
We're here to further security objectives
by collecting intelligence,
135
00:08:04,566 --> 00:08:08,778
providing useful analysis, and conducting
effective covert action, sir.
136
00:08:08,862 --> 00:08:10,113
Very good, Dedra.
137
00:08:10,197 --> 00:08:14,201
That is verbatim
from the ISB mission statement, and wrong.
138
00:08:16,495 --> 00:08:18,121
Security is an illusion.
139
00:08:18,205 --> 00:08:19,748
You want security? Call the Navy.
140
00:08:19,832 --> 00:08:21,416
Launch a regiment of troopers.
141
00:08:21,500 --> 00:08:23,251
We are healthcare providers.
142
00:08:23,335 --> 00:08:24,419
We treat sickness.
143
00:08:24,503 --> 00:08:26,087
We identify symptoms.
144
00:08:26,171 --> 00:08:30,671
We locate germs whether they arise
from within or have come from the outside.
145
00:08:31,135 --> 00:08:35,472
The longer we wait to identify a disorder,
the harder it is to treat the disease.
146
00:08:35,556 --> 00:08:37,432
-Do you understand my meaning, Lagret?
-Yes, sir.
147
00:08:37,516 --> 00:08:39,518
PARTAGAZ: Don't trouble yourself
writing the memorandum.
148
00:08:39,601 --> 00:08:40,643
I'll reassign it.
149
00:08:40,728 --> 00:08:43,981
Blevin, Morlana sector.
This incident on Ferrix.
150
00:08:44,064 --> 00:08:46,858
Corporate Security, sir.
They're still in charge out there.
151
00:08:46,942 --> 00:08:49,861
They tried to serve a warrant and ran into
more trouble than they'd anticipated.
152
00:08:49,945 --> 00:08:51,029
Trouble meaning what?
153
00:08:51,113 --> 00:08:52,823
Several dead. Property damage.
154
00:08:52,906 --> 00:08:54,324
Interruption of service.
155
00:08:54,408 --> 00:08:57,661
A stolen Imperial Starpath unit
was recovered at the scene.
156
00:08:57,745 --> 00:08:59,621
PARTAGAZ: Those responsible?
BLEVIN: Unknown, sir.
157
00:08:59,705 --> 00:09:03,458
-I'm heading out after this meeting.
-We'll speak before you leave.
158
00:09:03,542 --> 00:09:05,001
-Jung.
-JUNG: Sir?
159
00:09:05,085 --> 00:09:07,754
PARTAGAZ: Elaborate on these
added protection requests
160
00:09:07,838 --> 00:09:09,714
for traffic to the Abrion sector.
161
00:09:09,798 --> 00:09:11,424
JUNG: Proactive measure, sir.
162
00:09:11,508 --> 00:09:14,844
There's an increase in construction
shipments going to Scarif, sir.
163
00:09:30,486 --> 00:09:31,570
LUTHEN: Think of a name.
164
00:09:33,072 --> 00:09:35,657
-Think of a name for yourself.
-(CASSIAN SNIFFLES)
165
00:09:37,242 --> 00:09:39,369
(SIGHS) Clem.
166
00:09:39,453 --> 00:09:41,413
For the next five days, you'll be Clem.
167
00:10:03,060 --> 00:10:04,144
Who's that?
168
00:10:04,228 --> 00:10:05,938
You'll be working for her.
169
00:10:06,605 --> 00:10:08,231
I thought you were in charge.
170
00:10:08,315 --> 00:10:09,399
LUTHEN: I never said that.
171
00:10:10,859 --> 00:10:13,111
She's gonna hate this idea to start.
172
00:10:13,195 --> 00:10:14,529
She's gonna argue with me.
173
00:10:16,782 --> 00:10:20,827
Think it's best you stay inside
until I've had time to work it all out.
174
00:10:28,794 --> 00:10:29,795
Take this.
175
00:10:32,881 --> 00:10:33,882
What is it?
176
00:10:33,966 --> 00:10:35,175
It's a down payment.
177
00:10:36,385 --> 00:10:37,511
It's a Kuati Signet.
178
00:10:37,594 --> 00:10:39,304
Blue kyber. Sky stone.
179
00:10:39,388 --> 00:10:40,680
The ancient world.
180
00:10:40,764 --> 00:10:44,184
Celebrates the uprising
against the Rakatan invaders.
181
00:10:46,019 --> 00:10:48,021
Don't take less than 50,000 for it.
182
00:10:48,689 --> 00:10:51,191
Just know
it will always be worth more to me.
183
00:10:51,984 --> 00:10:54,945
-I want it back when this is over.
-(SCOFFS)
184
00:10:55,988 --> 00:10:57,155
If I live.
185
00:10:57,239 --> 00:10:58,615
I want it back.
186
00:11:03,036 --> 00:11:05,580
-Against 200,000.
-LUTHEN: Giving you my word.
187
00:11:30,063 --> 00:11:32,482
-Hello, Vel.
-VEL: We almost didn't get the message.
188
00:11:32,566 --> 00:11:33,608
LUTHEN: I'm glad you made it.
189
00:11:33,692 --> 00:11:35,735
They've started patrolling
the old Stone Valley.
190
00:11:35,819 --> 00:11:37,445
It's a full day gettin' out here now.
191
00:11:37,529 --> 00:11:39,697
I like hearing that. The vigilance.
192
00:11:39,781 --> 00:11:41,199
I count on your discipline.
193
00:11:41,992 --> 00:11:43,618
Obviously something's wrong.
194
00:11:43,702 --> 00:11:47,080
No. Actually,
I think things are coming together.
195
00:12:06,308 --> 00:12:08,059
FONDOR DROID MOD:
Something I can help you with?
196
00:12:11,396 --> 00:12:15,608
He can pilot. He can shoot. He can lie.
He speaks Alarin, Myo, Nari.
197
00:12:15,692 --> 00:12:17,735
He's got steady nerves
and isn't afraid to kill.
198
00:12:17,819 --> 00:12:20,363
-I can't believe you're doing this.
-He can pilot.
199
00:12:20,447 --> 00:12:21,906
We go in three days!
200
00:12:21,990 --> 00:12:24,575
He increases your chances
of success dramatically.
201
00:12:24,660 --> 00:12:26,203
Now? Like this?
202
00:12:26,286 --> 00:12:27,370
Five months in?
203
00:12:27,454 --> 00:12:29,831
Just plug in some new person?
204
00:12:29,915 --> 00:12:31,166
It'll tear the team apart.
205
00:12:31,250 --> 00:12:33,418
Well, then it's not much of a team, is it?
206
00:12:35,462 --> 00:12:38,923
You're vulnerable and you know it.
I'm buying you critical redundancy.
207
00:12:39,591 --> 00:12:41,467
What do you mean "buying"?
208
00:12:41,551 --> 00:12:42,885
I'm paying him.
209
00:12:42,970 --> 00:12:44,179
No.
210
00:12:44,263 --> 00:12:45,597
LUTHEN: Two hundred thousand.
211
00:12:46,807 --> 00:12:49,851
We've been eating roots
and sleeping on rocks for this rebellion
212
00:12:49,935 --> 00:12:52,228
(YELLS) and now you've got
a mercenary on board?
213
00:12:55,023 --> 00:12:57,150
You're wasting energy. You know I'm right.
214
00:12:58,068 --> 00:12:59,402
We need this to work, Vel.
215
00:13:00,112 --> 00:13:01,822
Failure would be devastating.
216
00:13:01,905 --> 00:13:03,239
What would I tell the others?
217
00:13:03,323 --> 00:13:05,783
You'll tell them
it was always a part of the plan.
218
00:13:06,868 --> 00:13:08,578
Are you giving me a choice here?
219
00:13:08,662 --> 00:13:09,954
Yeah.
220
00:13:10,038 --> 00:13:11,664
You take him or call it off.
221
00:13:12,624 --> 00:13:14,250
I was planning to shut you down.
222
00:13:15,377 --> 00:13:18,213
Your odds have improved
since we set the meeting.
223
00:13:18,297 --> 00:13:21,300
You'll take him in
and lie about how it's come to pass.
224
00:13:21,383 --> 00:13:24,761
You'll plug him in as a replacement
for anyone who goes down along the way.
225
00:13:24,845 --> 00:13:27,681
In the next three days,
if for any reason... Look at me!
226
00:13:27,764 --> 00:13:28,890
You wanted to lead?
227
00:13:29,391 --> 00:13:30,934
This is what it comes to.
228
00:13:31,518 --> 00:13:32,519
You got three days.
229
00:13:32,602 --> 00:13:35,605
Something feels off,
something turns, someone starts to fold,
230
00:13:35,689 --> 00:13:38,650
you step up, you lead,
you cancel the mission.
231
00:13:38,734 --> 00:13:40,318
I need to know you understand.
232
00:13:41,153 --> 00:13:42,654
And if he's the problem?
233
00:13:42,738 --> 00:13:44,865
Well, that's the advantage of renting him.
234
00:13:45,532 --> 00:13:46,824
He's disposable.
235
00:13:51,204 --> 00:13:52,747
This has to be a win, Vel.
236
00:13:58,337 --> 00:13:59,338
Yes.
237
00:14:02,507 --> 00:14:03,508
Yes.
238
00:14:07,220 --> 00:14:08,221
Clem!
239
00:14:24,821 --> 00:14:26,322
BLEVIN: You will immediately relinquish
240
00:14:26,406 --> 00:14:29,826
any and all com links,
weapons, and scandocs.
241
00:14:29,910 --> 00:14:32,203
You will not return
to your living quarters.
242
00:14:32,287 --> 00:14:36,040
You will leave here and be escorted
with haste to the transfer center,
243
00:14:36,124 --> 00:14:38,626
where you'll be issued
with any personal items
244
00:14:38,710 --> 00:14:41,838
that the Imperial inspectors
have had time to inventory.
245
00:14:41,922 --> 00:14:44,549
You will holo-certify
receipt of said items.
246
00:14:44,633 --> 00:14:49,133
You will holo-certify confirmation
of the official ISB After Action Report
247
00:14:49,846 --> 00:14:53,307
detailing your involvement
and culpability in said Ferrix incident.
248
00:14:53,392 --> 00:14:54,393
-Question, sir.
-BLEVIN: No.
249
00:14:55,936 --> 00:15:00,315
And no, you will not waste
further Imperial time reading the reports.
250
00:15:00,399 --> 00:15:02,359
But I've had nothing to do with this.
251
00:15:02,442 --> 00:15:03,609
Well, exactly.
252
00:15:07,864 --> 00:15:10,074
It took the combined ingredients
253
00:15:10,158 --> 00:15:13,995
of idiocy, ineptitude,
and total disengagement
254
00:15:14,079 --> 00:15:17,999
for this farce to have reached
the full apex of incredulous disaster.
255
00:15:19,668 --> 00:15:20,669
Seriously?
256
00:15:21,920 --> 00:15:25,757
My files are filled
with Corporate Security fiascos,
257
00:15:25,841 --> 00:15:27,551
but this takes the prize.
258
00:15:28,343 --> 00:15:31,554
And you, Deputy Inspector Karn.
259
00:15:32,222 --> 00:15:33,473
Proud, are we?
260
00:15:36,768 --> 00:15:37,852
Take solace in this.
261
00:15:37,936 --> 00:15:40,063
You will not be replaced.
262
00:15:40,147 --> 00:15:42,816
You've rung the final bell
on Corporate independence.
263
00:15:42,899 --> 00:15:47,399
As of this morning, the Morlana system
is under permanent Imperial authority.
264
00:15:50,449 --> 00:15:52,033
Congratulations on that.
265
00:16:08,216 --> 00:16:10,384
VEL: Is your arm
something I need to worry about?
266
00:16:10,469 --> 00:16:11,511
CASSIAN: No.
267
00:16:11,595 --> 00:16:14,264
VEL: Well, it's a long walk,
through the night.
268
00:16:16,600 --> 00:16:17,601
Who is he?
269
00:16:18,351 --> 00:16:20,728
You should've asked him that
when you had the chance.
270
00:16:21,605 --> 00:16:25,317
He told me you were the boss
and you wouldn't like my being here.
271
00:16:26,610 --> 00:16:27,861
That's about all I know.
272
00:16:28,320 --> 00:16:30,739
He is something we will never discuss.
273
00:16:30,822 --> 00:16:32,448
When we get to camp,
we're going to tell them
274
00:16:32,532 --> 00:16:35,117
this was my idea
and we've been planning it all the while.
275
00:16:35,202 --> 00:16:36,703
We never mention him.
276
00:16:38,205 --> 00:16:42,125
If you change that in any way,
you and I are going to have a big problem.
277
00:16:47,964 --> 00:16:49,340
And why so far?
278
00:16:49,883 --> 00:16:52,719
We're robbing the armory
at the Aldhani Garrison.
279
00:16:52,802 --> 00:16:54,512
There's an Imperial airfield nearby,
280
00:16:54,596 --> 00:16:56,556
and they've got nothing better to do
than patrol.
281
00:16:56,640 --> 00:16:58,391
So, this is the safe route.
282
00:16:58,475 --> 00:17:00,894
He told me about the payroll,
not the garrison!
283
00:17:00,977 --> 00:17:02,895
I don't know who you're talking about.
284
00:17:03,480 --> 00:17:05,190
You're taking on an Imperial armory?
285
00:17:05,273 --> 00:17:06,482
Are you not joining us?
286
00:17:06,566 --> 00:17:08,401
Us? How many of us are there?
287
00:17:08,485 --> 00:17:09,861
Now we are seven.
288
00:17:09,945 --> 00:17:12,405
(SCOFFS) Seven?
(SHOUTS) Seven against a garrison?
289
00:17:12,489 --> 00:17:15,200
-Save your wind. This is a long walk.
-(WHIRRING IN DISTANCE)
290
00:17:15,283 --> 00:17:16,659
Hey, hold on. Hold on.
291
00:17:18,787 --> 00:17:20,121
-(GASPS)
-Get down! Tuck in!
292
00:17:31,633 --> 00:17:33,009
They won't be back today.
293
00:17:34,761 --> 00:17:35,762
Come on.
294
00:17:42,602 --> 00:17:44,228
-This says five dead.
-(DEVICES BEEPING)
295
00:17:44,312 --> 00:17:47,064
One local
and four Pre-Mor security employees.
296
00:17:47,774 --> 00:17:49,192
Uh, they've misspelt Ferrix.
297
00:17:49,276 --> 00:17:50,902
Where is my Starpath unit?
298
00:17:51,861 --> 00:17:53,112
Where are you?
299
00:17:54,114 --> 00:17:56,449
He said it in the meeting.
It's got to be here.
300
00:17:57,242 --> 00:17:59,827
Heert: There's a raw transmission
in here somewhere.
301
00:18:00,787 --> 00:18:01,788
Hang on.
302
00:18:01,871 --> 00:18:06,371
"Varnisi. Unauthorized Imperial equipment,
Ferrix, 0430.
303
00:18:07,127 --> 00:18:11,627
"Ensign retrieved a sealed Imperial
NS-9 Starpath unit from the site."
304
00:18:13,091 --> 00:18:15,301
That is our box from Steergard.
305
00:18:15,385 --> 00:18:16,511
Has to be.
306
00:18:16,595 --> 00:18:18,138
Right, that gives us jurisdiction.
307
00:18:18,221 --> 00:18:19,555
I want you to go to Blevin's office,
308
00:18:19,639 --> 00:18:21,599
tell them we need
everything they've got on Ferrix.
309
00:18:21,683 --> 00:18:23,267
It might mean more if you went.
310
00:18:23,351 --> 00:18:25,186
I don't want to spark his interest.
311
00:18:38,158 --> 00:18:40,034
FONDOR DROID MOD: Orbiting Coruscant.
312
00:18:40,118 --> 00:18:41,327
LUTHEN: Your controls.
313
00:18:41,411 --> 00:18:43,621
Landing protocol 037.
314
00:18:43,705 --> 00:18:45,456
FONDOR DROID MOD: Protocol 037.
315
00:19:42,806 --> 00:19:44,098
CASSIAN: What is this place?
316
00:19:44,974 --> 00:19:46,183
Nothing special.
317
00:19:46,851 --> 00:19:49,395
There used to be hundreds
of settlements up here.
318
00:19:49,479 --> 00:19:52,523
Forty thousand Aldhanis
all across the highlands.
319
00:19:53,692 --> 00:19:55,193
They were here for centuries,
320
00:19:56,069 --> 00:19:59,405
but it only took the Empire
a decade to clear them out.
321
00:19:59,489 --> 00:20:01,532
-Killed them?
-VEL: No.
322
00:20:02,283 --> 00:20:03,409
Drove them south.
323
00:20:04,160 --> 00:20:06,579
There's an Enterprise Zone
in the Lowlands.
324
00:20:08,164 --> 00:20:10,875
Factories, new towns, Imperial housing.
325
00:20:11,793 --> 00:20:14,796
Aldhani has the unfortunate quality
of being close to nothing
326
00:20:14,879 --> 00:20:16,839
and not very far away from everything.
327
00:20:17,924 --> 00:20:20,009
It's the perfect hub for distribution.
328
00:20:20,969 --> 00:20:23,262
If one were trying
to take over the galaxy.
329
00:20:24,514 --> 00:20:26,182
So, who are we supposed to be?
330
00:20:27,350 --> 00:20:29,310
There's still
a few shepherds in the hills.
331
00:20:29,936 --> 00:20:33,648
Nature lovers, mystics, dead-enders.
332
00:20:34,357 --> 00:20:36,400
Drink up. We've a way to go.
333
00:20:52,125 --> 00:20:53,292
My assistant tells me
334
00:20:53,376 --> 00:20:56,545
you refused to turn over the file
on this incident in Ferrix.
335
00:20:56,629 --> 00:20:58,047
I have work to do.
336
00:20:58,131 --> 00:21:01,217
That was an official request
made by an officer of my staff.
337
00:21:01,301 --> 00:21:04,137
I suggest you schedule an appointment.
338
00:21:04,220 --> 00:21:06,096
I want the full Ferrix report.
339
00:21:06,181 --> 00:21:07,390
It's my sector.
340
00:21:07,474 --> 00:21:10,393
An Imperial Starpath unit was stolen
from the Steergard Naval Yard
341
00:21:10,477 --> 00:21:13,438
and found at the scene.
That gives me jurisdictional access.
342
00:21:14,439 --> 00:21:16,399
You've been here, what, just over a year?
343
00:21:16,941 --> 00:21:20,027
You might want to steady the ladder
before you start climbing.
344
00:21:20,111 --> 00:21:22,113
I'm not looking for career advice.
345
00:21:22,697 --> 00:21:25,116
You fall here, you fall alone.
346
00:21:25,200 --> 00:21:26,743
Are you denying my request?
347
00:21:27,327 --> 00:21:28,661
For the second time today.
348
00:21:28,745 --> 00:21:30,621
Fine. I'll take it to Major Partagaz.
349
00:21:31,539 --> 00:21:32,665
Don't look down.
350
00:22:01,528 --> 00:22:03,196
-(GASPS)
-MAN: Everyone's dead.
351
00:22:04,781 --> 00:22:08,034
While you were sleeping,
they came in, slit everybody's throat.
352
00:22:08,117 --> 00:22:09,743
You ride with Mossy, Garvish?
353
00:22:10,411 --> 00:22:11,912
Saw Gerrera?
354
00:22:11,996 --> 00:22:15,457
Fall asleep on watch, they're gonna put
your head on a pike for a laugh.
355
00:22:15,542 --> 00:22:16,834
Sorry.
356
00:22:16,918 --> 00:22:18,002
Don't tell Vel.
357
00:22:18,086 --> 00:22:19,128
I won't.
358
00:22:19,212 --> 00:22:20,421
You will.
359
00:22:21,005 --> 00:22:24,091
You better think what you're gonna say
'cause she's coming down now.
360
00:22:28,763 --> 00:22:29,847
Actually...
361
00:22:32,934 --> 00:22:34,894
-(DEVICE BEEPING)
-MAN: ...there's two.
362
00:22:36,604 --> 00:22:37,980
What do you make of that?
363
00:22:47,365 --> 00:22:49,325
We better make sure
they know what's comin'.
364
00:22:56,749 --> 00:22:58,083
Who is it?
365
00:22:58,167 --> 00:22:59,877
That's what I was gonna ask you.
366
00:23:09,178 --> 00:23:10,345
What's she doing?
367
00:23:36,331 --> 00:23:37,332
VEL: Gather up.
368
00:23:39,083 --> 00:23:40,084
This is Clem.
369
00:23:41,336 --> 00:23:42,754
Haven't mentioned him before now
370
00:23:42,837 --> 00:23:45,297
because I wasn't sure
we could get him here on time.
371
00:23:45,381 --> 00:23:46,590
We've had a stroke of luck.
372
00:23:46,674 --> 00:23:49,093
He's been able to fight his way free.
373
00:23:49,177 --> 00:23:51,762
He'll give us critical redundancy
in all areas.
374
00:23:51,846 --> 00:23:53,806
It's a bit late for surprises.
375
00:23:55,767 --> 00:23:56,809
That's Skeen.
376
00:23:57,518 --> 00:23:58,769
This is Taramyn.
377
00:24:00,647 --> 00:24:01,689
Nemik.
378
00:24:05,193 --> 00:24:06,235
And Cinta.
379
00:24:07,737 --> 00:24:09,697
We've always known we were short a man.
380
00:24:09,781 --> 00:24:11,032
Can I speak with you?
381
00:24:11,115 --> 00:24:12,699
Let's get Clem settled in.
382
00:24:13,576 --> 00:24:15,035
NEMIK: Good to have you, Clem.
383
00:24:15,119 --> 00:24:16,954
We'll take all the help we can get.
384
00:24:18,331 --> 00:24:21,167
Cinta, feed him
and then take a look at his arm.
385
00:24:21,250 --> 00:24:23,835
-Vel.
-The posts on the corral are down again.
386
00:24:23,920 --> 00:24:26,422
Now, unless you two want to be
chasin' animals all day,
387
00:24:26,506 --> 00:24:28,633
I'd get out there now. Okay?
388
00:24:28,716 --> 00:24:29,717
Let's get to it.
389
00:24:30,385 --> 00:24:32,678
We'll work Clem into the program at drill.
390
00:24:43,564 --> 00:24:46,942
ANNOUNCER: (OVER PA SYSTEM)
Telgordo Travel service to Hosnian Prime,
391
00:24:47,026 --> 00:24:49,778
Plexis, and Eufornis Major
392
00:24:49,862 --> 00:24:54,362
will now be departing
from platforms 7-12 and 7-13.
393
00:24:58,204 --> 00:25:01,290
Do not join the line
without your boarding pass.
394
00:26:17,950 --> 00:26:18,951
Mother.
395
00:26:32,090 --> 00:26:33,883
What are you starin' at?
396
00:26:46,437 --> 00:26:47,688
Blaster burn.
397
00:26:47,772 --> 00:26:49,148
Needs to be cleaned.
398
00:26:57,615 --> 00:26:58,949
Apologies in advance.
399
00:26:59,867 --> 00:27:01,785
We're trying to save our pain meds.
400
00:27:08,543 --> 00:27:11,087
-How do you know him?
-He comes highly recommended.
401
00:27:11,170 --> 00:27:13,213
-So you don't know him.
-VEL: I know that we need him.
402
00:27:13,297 --> 00:27:15,966
That's all I'll say.
Anything else is a violation of security.
403
00:27:16,050 --> 00:27:18,385
No, he's got brass.
You... You can feel it.
404
00:27:18,469 --> 00:27:21,180
And we can use a hand,
but this late in the game?
405
00:27:21,264 --> 00:27:23,516
-As opposed to when?
-You trust him with our lives?
406
00:27:23,599 --> 00:27:24,766
That's my call to make.
407
00:27:26,060 --> 00:27:27,478
NEMIK: He's committed.
408
00:27:27,562 --> 00:27:28,688
I'm feeling that.
409
00:27:29,522 --> 00:27:30,564
I want to.
410
00:27:30,648 --> 00:27:31,774
Feel what?
411
00:27:31,858 --> 00:27:33,192
His belief in the cause.
412
00:27:34,318 --> 00:27:36,695
When it comes down to it,
that's all I need to know.
413
00:27:39,157 --> 00:27:40,158
Vel.
414
00:27:41,367 --> 00:27:42,868
-Vel!
-I trust him.
415
00:27:44,829 --> 00:27:46,038
Okay?
416
00:27:46,622 --> 00:27:47,873
All right?
417
00:28:04,223 --> 00:28:05,849
Kleya: Senator Mon Mothma's here.
418
00:28:08,352 --> 00:28:09,353
New driver.
419
00:28:10,563 --> 00:28:11,689
LUTHEN: Anyone we know?
420
00:28:12,315 --> 00:28:13,441
Never seen him.
421
00:28:14,817 --> 00:28:15,818
Chandrilan?
422
00:28:16,736 --> 00:28:18,654
(SIGHS) One would think.
423
00:28:22,325 --> 00:28:23,326
Senator.
424
00:28:23,910 --> 00:28:26,203
-What a pleasure to see you.
-You as well, Luthen.
425
00:28:26,287 --> 00:28:28,831
Sorry to be so late.
It's always right when you're leaving,
426
00:28:28,915 --> 00:28:31,834
everyone remembers things
they're meant to bother you with.
427
00:28:31,918 --> 00:28:35,212
(LAUGHS) Free your mind, Senator.
This is a place where time stands still.
428
00:28:35,296 --> 00:28:37,464
It's hard being surrounded
with this much history
429
00:28:37,548 --> 00:28:40,801
and not be humbled by the insignificance
of our daily anxieties.
430
00:28:40,885 --> 00:28:43,387
How true. (SIGHS)
And how I need to hear that.
431
00:28:43,471 --> 00:28:45,139
-You know Kleya.
-Of course.
432
00:28:45,223 --> 00:28:46,682
We often refer to the gallery
433
00:28:46,766 --> 00:28:48,976
as Coruscant's unofficial
temple of patience. (LAUGHS)
434
00:28:49,060 --> 00:28:51,270
Well, I have to start
coming here more often.
435
00:28:51,354 --> 00:28:52,688
-(LAUGHTER)
-You're teasing us.
436
00:28:53,439 --> 00:28:55,065
So, a gift for your husband.
437
00:28:55,149 --> 00:28:58,318
Yes. It's his Day of Days.
It's a Chandrilan custom.
438
00:28:58,402 --> 00:28:59,403
One of our many.
439
00:28:59,487 --> 00:29:00,696
Yours is a rich history.
440
00:29:00,780 --> 00:29:02,740
Well, that's a kind way of putting it.
441
00:29:02,823 --> 00:29:04,449
I put aside a few things.
442
00:29:04,533 --> 00:29:08,119
If I recall,
he has an interest in military artifacts.
443
00:29:08,204 --> 00:29:09,205
Yes.
444
00:29:09,288 --> 00:29:10,914
LUTHEN: So,
let's start with the oldest one.
445
00:29:10,998 --> 00:29:13,291
It's a Utapaun monk cudgel.
446
00:29:13,376 --> 00:29:15,795
You see the ceremonial variety
in many places,
447
00:29:15,878 --> 00:29:17,129
but this is the real thing.
448
00:29:17,213 --> 00:29:19,006
It's a unique gift for most, but...
449
00:29:20,383 --> 00:29:22,718
it's a treasure for the true aficionado.
450
00:29:23,511 --> 00:29:25,137
Dated to the eighth archaic settlem...
451
00:29:25,221 --> 00:29:26,472
May I show you something?
452
00:29:27,431 --> 00:29:30,100
Oh, don't bother.
I couldn't afford anything here.
453
00:29:30,184 --> 00:29:32,519
Please. There's no harm in looking.
454
00:29:32,603 --> 00:29:34,938
We just got in
some terribly interesting coins.
455
00:29:36,357 --> 00:29:37,733
-Yeah.
-(CHUCKLES)
456
00:29:39,068 --> 00:29:43,113
I'm trying to expand Perrin's tastes
beyond fighting implements.
457
00:29:43,197 --> 00:29:45,157
Is there anything else
that might interest him?
458
00:29:45,241 --> 00:29:46,408
Well, your timing is excellent.
459
00:29:46,492 --> 00:29:49,036
I have something very special
that just came in.
460
00:29:49,120 --> 00:29:50,121
Come with me.
461
00:29:53,791 --> 00:29:55,250
It's a two-faced divinity.
462
00:29:55,334 --> 00:29:57,252
Fourteen thousand years old.
463
00:29:57,336 --> 00:30:00,380
A sun goddess and a serpent
from the over world
464
00:30:00,464 --> 00:30:02,924
sharing the same mouth. (CHUCKLES)
465
00:30:03,009 --> 00:30:05,219
(WHISPERING) If you can't deliver,
I need to know.
466
00:30:05,303 --> 00:30:07,638
-Do you think I'm not trying?
-I never think that.
467
00:30:07,722 --> 00:30:10,224
But I need to start planning
if you're no longer coming through.
468
00:30:10,308 --> 00:30:11,350
The money's there.
469
00:30:11,434 --> 00:30:13,727
It's just getting very dangerous
to move it around.
470
00:30:13,811 --> 00:30:16,438
I can't pull funds the way I used to.
471
00:30:16,522 --> 00:30:18,774
-They're watching me now.
-Oh, they're watching everyone.
472
00:30:18,858 --> 00:30:20,776
This is different. They're everywhere.
473
00:30:20,860 --> 00:30:23,320
There's a new spy every day at the Senate.
474
00:30:23,404 --> 00:30:26,615
I visit the bank, they're all new faces.
475
00:30:26,699 --> 00:30:27,991
You got a new driver.
476
00:30:29,577 --> 00:30:30,953
I feel under siege.
477
00:30:33,664 --> 00:30:35,123
I have many mouths to feed.
478
00:30:35,207 --> 00:30:36,875
I can only forage for so long.
479
00:30:38,919 --> 00:30:41,463
I found someone I think can help me.
480
00:30:42,256 --> 00:30:43,548
Someone who?
481
00:30:43,632 --> 00:30:45,759
To bring into the circle? No.
482
00:30:45,843 --> 00:30:47,469
-I know what I'm asking.
-LUTHEN: No.
483
00:30:47,553 --> 00:30:48,637
We're vulnerable enough.
484
00:30:48,721 --> 00:30:50,472
We need funding, not more people.
485
00:30:50,556 --> 00:30:52,724
Don't lecture me on vulnerability.
486
00:30:52,808 --> 00:30:54,351
No one's more at risk than I am.
487
00:30:54,435 --> 00:30:56,562
You think I haven't thought this through?
488
00:30:56,645 --> 00:30:58,563
I'd be the first one to fall.
489
00:31:07,531 --> 00:31:09,282
Why don't you take this on loan?
490
00:31:10,034 --> 00:31:11,160
May I?
491
00:31:11,243 --> 00:31:14,162
If your husband doesn't love it,
I'll be glad to take it back.
492
00:31:15,664 --> 00:31:17,123
It's a daring choice,
493
00:31:18,167 --> 00:31:20,544
but I trust you'll have the courage
to turn back
494
00:31:20,628 --> 00:31:22,212
if it should be a bit much.
495
00:31:23,130 --> 00:31:24,297
I appreciate that.
496
00:31:25,132 --> 00:31:26,216
You'll be here?
497
00:31:26,300 --> 00:31:28,552
Well, if not, Kleya can always reach me.
498
00:31:28,636 --> 00:31:31,013
Kleya, can we have this wrapped
for the Senator?
499
00:32:30,322 --> 00:32:31,698
He's with us.
500
00:32:31,782 --> 00:32:32,949
Stay.
501
00:32:33,534 --> 00:32:34,576
MAN: No, I didn't.
502
00:32:34,660 --> 00:32:36,036
(YELLS) What the hell is going on?
503
00:32:36,912 --> 00:32:38,246
When did this happen?
504
00:32:39,039 --> 00:32:40,999
What, he's here now? Where?
505
00:32:41,083 --> 00:32:43,418
-Getting cleaned up.
-And we've no say in this?
506
00:32:43,502 --> 00:32:45,170
-It's not a vote.
-Just like that?
507
00:32:45,254 --> 00:32:46,505
It's been in the works.
508
00:32:46,589 --> 00:32:48,799
-What else don't I know about?
-This helps us.
509
00:32:48,883 --> 00:32:50,718
You were cutting it close.
You said it yourself.
510
00:32:50,801 --> 00:32:51,843
Three days out.
511
00:32:51,927 --> 00:32:54,137
What were you gonna do
if I couldn't get here today?
512
00:32:54,221 --> 00:32:55,847
Turn up with an extra face to explain?
513
00:32:55,931 --> 00:32:57,265
I knew you'd come through.
514
00:32:57,766 --> 00:32:59,184
We're not prepped for this.
515
00:32:59,268 --> 00:33:01,186
We don't even have enough comms as it is.
516
00:33:01,270 --> 00:33:03,230
-We have two spares.
-That was our backup.
517
00:33:03,314 --> 00:33:04,898
Clem is our backup.
518
00:33:05,816 --> 00:33:07,192
TARAMYN: We have an extra uniform.
519
00:33:07,276 --> 00:33:09,111
Gonna need to leave us
your belt and gloves.
520
00:33:09,945 --> 00:33:11,196
Clem.
521
00:33:13,157 --> 00:33:15,659
We need another hand, and you know it.
522
00:33:15,743 --> 00:33:17,578
I should've been consulted.
523
00:33:18,496 --> 00:33:19,580
On that, we agree.
524
00:33:20,623 --> 00:33:23,292
Clem, this is Lieutenant Gorn.
525
00:33:24,210 --> 00:33:27,588
-He's our contact at the garrison.
-Wounded on top of it.
526
00:33:27,671 --> 00:33:28,797
On top of what?
527
00:33:28,881 --> 00:33:32,175
Being someone I've never met
who's suddenly got my neck in their hands.
528
00:33:32,259 --> 00:33:33,301
I know the feeling.
529
00:33:33,385 --> 00:33:34,636
-Are we done?
-Who is he?
530
00:33:34,720 --> 00:33:36,680
He's Clem.
He's here, that's all that matters.
531
00:33:36,764 --> 00:33:39,183
Look, we're wasting daylight.
Let's get on with it.
532
00:33:39,266 --> 00:33:40,558
Give Nemik a hand.
533
00:33:46,065 --> 00:33:48,233
What's with all the patrols
on Stone Canyon?
534
00:33:48,817 --> 00:33:51,486
There's an Imperial engineer
arriving from Coruscant.
535
00:33:51,570 --> 00:33:54,322
We're mapping the old trail for him.
But that'll stop tomorrow.
536
00:33:54,406 --> 00:33:56,533
I'm pushing all our attention
toward the Lowlands.
537
00:33:56,617 --> 00:33:58,243
How long do we have you?
538
00:33:58,327 --> 00:33:59,870
I've got a midnight inspection.
539
00:33:59,954 --> 00:34:00,955
Let's get going.
540
00:34:33,779 --> 00:34:34,821
What's all this?
541
00:34:36,198 --> 00:34:38,366
-Dinner for the governor.
-What governor?
542
00:34:38,450 --> 00:34:39,659
The governor of Hanna.
543
00:34:40,494 --> 00:34:41,995
My regimental mate, that governor.
544
00:34:42,079 --> 00:34:43,413
That's tonight?
545
00:34:44,331 --> 00:34:45,790
It's on your calendar.
546
00:34:45,874 --> 00:34:48,209
I added it a month ago
after we discussed it.
547
00:34:49,169 --> 00:34:50,420
-You don't remember?
-(SIGHS)
548
00:34:50,504 --> 00:34:52,214
I remember you wearing me down.
549
00:34:53,549 --> 00:34:55,217
I didn't think anyone could do that.
550
00:34:55,801 --> 00:34:56,927
Are you enjoying this?
551
00:34:57,011 --> 00:34:59,263
No. Just looking forward
to seeing some old friends.
552
00:34:59,346 --> 00:35:00,597
Oh, who else is coming?
553
00:35:00,681 --> 00:35:02,099
Seating chart's just there.
554
00:35:05,561 --> 00:35:09,273
Ars Dangor? Sly Moore?
From the Vizier's private chamber?
555
00:35:09,356 --> 00:35:10,523
Is that a problem?
556
00:35:10,608 --> 00:35:12,109
You can't be serious.
These people hate me.
557
00:35:12,192 --> 00:35:14,485
They spend every day
trying to undo anything I've touched.
558
00:35:14,570 --> 00:35:16,738
Well, perhaps tomorrow
they'll think twice.
559
00:35:17,573 --> 00:35:18,824
Uh, not right now, please.
560
00:35:18,907 --> 00:35:19,949
Go!
561
00:35:23,245 --> 00:35:26,331
You shouldn't have invited them
without making sure I was aware.
562
00:35:26,415 --> 00:35:28,250
Well, it's a bit late to cancel.
563
00:35:29,418 --> 00:35:31,753
But at your pleasure.
564
00:35:34,632 --> 00:35:35,799
Well played, Perrin.
565
00:35:36,592 --> 00:35:38,594
And no, I'm not being serious.
566
00:35:39,053 --> 00:35:40,429
Don't seat them near me.
567
00:35:40,512 --> 00:35:41,554
Oh, I've taken care of that.
568
00:35:41,639 --> 00:35:44,141
You're at the boring end of the table.
These people are fun.
569
00:35:44,224 --> 00:35:45,808
Oh, are they? Are they fun?
570
00:35:45,893 --> 00:35:47,936
We should find
some Ghorman guests for tonight
571
00:35:48,020 --> 00:35:49,479
and see how amused they are.
572
00:35:49,563 --> 00:35:52,649
Your fun friends just cut off
their shipping lanes yesterday.
573
00:35:52,733 --> 00:35:54,484
Do you know how many will starve?
574
00:35:54,568 --> 00:35:57,862
Oh, perhaps we can laugh about it
over the third course.
575
00:35:57,946 --> 00:35:59,364
Perhaps you should have a rest.
576
00:35:59,448 --> 00:36:01,199
If you make me pay attention, I will.
577
00:36:01,283 --> 00:36:02,450
And you won't be happy.
578
00:36:03,702 --> 00:36:05,245
Don't do this again.
579
00:36:07,706 --> 00:36:09,624
PERRIN: There's rumor
you bought me a present.
580
00:36:09,708 --> 00:36:11,042
It's going back.
581
00:36:11,585 --> 00:36:14,296
Must everything be boring and sad?
582
00:36:18,092 --> 00:36:19,927
VEL: Akti Amaugh, the Valley of Caves.
583
00:36:20,010 --> 00:36:21,094
The sacred valley.
584
00:36:21,178 --> 00:36:23,013
The Empire came in 13 years ago
585
00:36:23,097 --> 00:36:26,767
and liberated the air base, Alkenzi,
50 klicks west of here.
586
00:36:26,850 --> 00:36:30,562
They quickly discovered the unique
storage possibilities of the caverns,
587
00:36:30,646 --> 00:36:32,397
claimed the land for the Emperor,
588
00:36:32,481 --> 00:36:35,650
and dammed up Nasma Klain,
the sacred river.
589
00:36:36,318 --> 00:36:40,363
Now, the Aldhani Garrison
is a depot for supplies, weapons,
590
00:36:40,447 --> 00:36:43,116
and the payroll
for the entire Imperial sector.
591
00:36:43,992 --> 00:36:47,120
Garrison, observation tower,
sentry defenses,
592
00:36:47,204 --> 00:36:49,247
all to protect this runway opening here.
593
00:36:49,331 --> 00:36:52,000
I'll do it. It's fragile, that piece.
The rain gets into the glue.
594
00:36:52,084 --> 00:36:54,294
VEL: The runway descends
underground to the flight deck
595
00:36:54,378 --> 00:36:56,797
of a single Max-7 Rono freighter.
596
00:36:56,880 --> 00:36:58,381
Vel said you could pilot.
597
00:36:58,465 --> 00:36:59,507
Fly a Rono?
598
00:37:00,050 --> 00:37:01,217
A box freighter?
599
00:37:01,301 --> 00:37:03,803
Mmm, it's not really flying, but yeah.
600
00:37:03,887 --> 00:37:06,681
VEL: This room behind the flight deck,
that's a vault.
601
00:37:07,516 --> 00:37:09,643
We're taking crates of payroll
from that room,
602
00:37:09,727 --> 00:37:12,646
loading the freighter,
and escaping out of the runway tunnel.
603
00:37:12,730 --> 00:37:15,023
-Obviously, it's not to scale.
-Escaping?
604
00:37:15,107 --> 00:37:16,650
-In a Rono?
-Yeah.
605
00:37:16,734 --> 00:37:19,236
(SCOFFS) Those were TIE fighters
we saw on the way in.
606
00:37:19,903 --> 00:37:21,905
-How far is the air base?
-From the garrison...
607
00:37:21,989 --> 00:37:23,782
-Fifty klicks, you said.
-Fifty-two.
608
00:37:23,866 --> 00:37:24,950
Fine, 52.
609
00:37:25,576 --> 00:37:26,827
They'll be on you in minutes.
610
00:37:26,910 --> 00:37:29,162
-Nine minutes. We've timed it.
-(SCOFFING)
611
00:37:29,246 --> 00:37:30,747
-VEL: Mmm.
-CASSIAN: Okay.
612
00:37:30,831 --> 00:37:32,874
You'll be lucky to make the horizon.
613
00:37:33,375 --> 00:37:34,417
It's a suicide run.
614
00:37:35,627 --> 00:37:36,628
Exactly.
615
00:37:36,712 --> 00:37:39,589
That's why they only keep
a 40-man regiment in the garrison.
616
00:37:39,673 --> 00:37:42,008
Because they know
no one's stupid enough to try it.
617
00:37:42,092 --> 00:37:43,259
No one but us.
618
00:37:46,096 --> 00:37:49,140
-(SIGHS)
-These old stones, Nasma Brant,
619
00:37:49,224 --> 00:37:53,311
it's a temple or what's left of it
that once sat on the mighty river.
620
00:37:54,730 --> 00:37:56,189
Lieutenant Gorn, you tell it.
621
00:37:57,191 --> 00:37:58,692
Once every three years
622
00:37:58,776 --> 00:38:00,652
for as long as anyone can remember,
623
00:38:01,528 --> 00:38:04,197
the Aldhanis gather in this valley
for a celestial event
624
00:38:04,281 --> 00:38:06,408
they call Mak-ani bray Dhani.
625
00:38:07,159 --> 00:38:09,536
The Eye of Aldhani. Thousands of them.
626
00:38:10,496 --> 00:38:13,665
They'd hike for weeks to get here
just to see it from the sacred land.
627
00:38:13,749 --> 00:38:17,419
-To see what?
-Imagine 50 meteor showers all at once,
628
00:38:17,503 --> 00:38:20,464
but like a curtain
being pulled across the sky
629
00:38:20,547 --> 00:38:25,047
until the Eye, the window to the galaxy,
forms over the horizon.
630
00:38:25,219 --> 00:38:26,470
You've seen this?
631
00:38:26,553 --> 00:38:29,514
I've been here almost seven years.
I've seen it twice.
632
00:38:30,599 --> 00:38:32,809
It's not the event it used to be.
633
00:38:32,893 --> 00:38:35,812
Now they've got everyone relocated,
it's a pretty sad affair,
634
00:38:36,605 --> 00:38:37,856
but the Eye,
635
00:38:38,982 --> 00:38:40,900
it's not something you'll soon forget.
636
00:38:40,984 --> 00:38:42,443
Once every three years.
637
00:38:42,528 --> 00:38:45,697
To a thousandth of a second.
And it's not really a meteor shower.
638
00:38:45,781 --> 00:38:48,992
It's a recurrent band of crystalized,
noctilucent microdensities.
639
00:38:49,076 --> 00:38:52,079
Billions of crystals.
Very heavy but small and unstable.
640
00:38:52,162 --> 00:38:53,788
As the planet passes through the belt,
641
00:38:53,872 --> 00:38:56,165
they swarm the atmosphere,
heat up, and explode.
642
00:38:57,125 --> 00:38:59,627
From the ground, it's a thing of beauty.
643
00:38:59,711 --> 00:39:00,878
In the sky, it's chaos.
644
00:39:01,880 --> 00:39:03,631
We've calculated an escape trajectory
645
00:39:03,715 --> 00:39:06,008
that gets us out
just before the Eye closes.
646
00:39:07,427 --> 00:39:09,262
This happens in three days' time.
647
00:39:14,351 --> 00:39:15,602
That's your cover.
648
00:39:16,311 --> 00:39:17,312
Yes.
649
00:39:17,396 --> 00:39:18,897
Gets us in, gets us out.
650
00:39:18,981 --> 00:39:21,692
They won't know where we came from,
and if we can beat the clock,
651
00:39:21,775 --> 00:39:24,068
we'll be gone
before they even know what happened.
652
00:39:24,152 --> 00:39:26,821
Now, you've got a lot to learn
and very little time to do it,
653
00:39:26,905 --> 00:39:30,992
so what we need to know is,
are you in all the way?
654
00:39:35,497 --> 00:39:36,581
Let's get to it.
655
00:39:39,751 --> 00:39:41,461
-(DOOR WHOOSHES)
-Speak.
656
00:39:41,545 --> 00:39:44,214
She's demanding the raw data
from the incident on Ferrix.
657
00:39:44,298 --> 00:39:46,216
The Starpath unit
that was recovered at the scene
658
00:39:46,300 --> 00:39:49,177
has been traced to a theft
at an air base under my jurisdiction, sir.
659
00:39:49,261 --> 00:39:52,430
She's overreaching
to increase the size of her portfolio.
660
00:39:52,514 --> 00:39:54,974
She should spend more time
on the security at her bases
661
00:39:55,058 --> 00:39:57,810
-and less furthering her career.
-Lieutenant Meero.
662
00:39:57,895 --> 00:40:00,939
The stolen item has great value,
sir, particularly to the rebels.
663
00:40:01,023 --> 00:40:03,567
Tracing its theft
might expose activity in my sector.
664
00:40:03,650 --> 00:40:05,652
People also take things for money,
do they not?
665
00:40:05,736 --> 00:40:08,280
Is it worth creating
this much intra-office friction
666
00:40:08,363 --> 00:40:11,532
in the pursuit of what seems like
a case of a robbery gone awry?
667
00:40:11,617 --> 00:40:14,703
Sir, it is my feeling
that this is part of an ongoing effort
668
00:40:14,786 --> 00:40:18,456
to steal proprietary Imperial equipment
in anticipation of an organized rebellion.
669
00:40:18,540 --> 00:40:20,708
I have three
previous case files on my desk
670
00:40:20,792 --> 00:40:22,210
that begin to suggest a pattern.
671
00:40:22,294 --> 00:40:23,545
Your feeling.
672
00:40:23,629 --> 00:40:27,549
I'm seeing signs of coordinated activity
over a number of sectors.
673
00:40:27,633 --> 00:40:28,925
What activity?
674
00:40:29,009 --> 00:40:31,177
Similar items of interest,
repeated methods.
675
00:40:31,970 --> 00:40:34,180
-Gut instinct.
-You came to us from enforcement.
676
00:40:34,264 --> 00:40:35,265
Yes, sir.
677
00:40:35,349 --> 00:40:38,977
Here, we act on vetted
and verified information.
678
00:40:40,103 --> 00:40:43,523
Alert me when this materializes
into something more definite.
679
00:40:43,607 --> 00:40:46,318
Until then,
confine future activities to your sectors.
680
00:40:46,401 --> 00:40:47,568
Thank you, Lieutenant.
681
00:40:52,741 --> 00:40:57,241
You have two sectors to supervise.
Blevin is handling six.
682
00:40:58,246 --> 00:40:59,413
He does, I will admit,
683
00:40:59,498 --> 00:41:02,792
hew to the traditional viewpoint
of this office and its staffing.
684
00:41:02,876 --> 00:41:05,628
He is, I'm sure, a challenge to work with.
685
00:41:05,712 --> 00:41:08,881
His quarterly reports, however, are in
and yours are not,
686
00:41:08,966 --> 00:41:11,927
and here we are spending
your valuable time with this issue.
687
00:41:13,553 --> 00:41:16,180
There's a high bar
for your performance, Lieutenant.
688
00:41:17,140 --> 00:41:18,558
Unfair perhaps,
689
00:41:19,267 --> 00:41:20,726
but senseless to ignore
690
00:41:20,811 --> 00:41:24,022
and potentially the foundation
of a uniquely superior career.
691
00:41:25,732 --> 00:41:28,067
You're supposed to be
more competent and tucked away.
692
00:41:28,151 --> 00:41:29,318
That's why you're here.
693
00:41:30,737 --> 00:41:33,781
That's why we're bringing in
officers like you.
694
00:41:35,450 --> 00:41:38,119
Let's remind everyone of that
and not get lost in the dust.
695
00:41:38,203 --> 00:41:39,495
Yes, sir.
696
00:41:39,579 --> 00:41:43,332
On a positive note, I was impressed
with your detention numbers from Sev Tok.
697
00:41:43,417 --> 00:41:44,709
Far above the quota.
698
00:41:45,794 --> 00:41:47,754
I may be sending more
of that sort of work your way.
699
00:41:47,838 --> 00:41:49,297
-Thank you, sir.
-We're done.
700
00:42:17,200 --> 00:42:18,951
(SIGHS) Know how to use this?
701
00:42:21,747 --> 00:42:22,748
Yeah.
702
00:42:22,831 --> 00:42:25,500
TARAMYN: That's the Rono freighter specs
and the console layout.
703
00:42:26,293 --> 00:42:27,585
You get done with that,
704
00:42:27,669 --> 00:42:29,629
that's a detailed map of the garrison.
705
00:42:32,007 --> 00:42:33,550
That's an Aldhani phrase book.
706
00:42:44,936 --> 00:42:46,020
Can I eat my food?
707
00:42:47,856 --> 00:42:50,942
You'll eat,
you'll let Cinta check the bandage,
708
00:42:51,443 --> 00:42:53,695
and you'll have learned all that
by morning.
709
00:42:54,654 --> 00:42:55,988
I'll take the first watch.
51198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.