All language subtitles for Andor S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,042 KRAVAS: Stop right there! 2 00:00:02,126 --> 00:00:04,294 You're in Pre-Mor corporate zone. You know that, right? 3 00:00:06,047 --> 00:00:07,840 He's not breathing. You killed him. 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,053 B2EMO: "--Pre-Mor Authority is seeking a Kenari male resident 5 00:00:12,136 --> 00:00:13,220 "of Ferrix for questioning. 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,889 "Citizens with any information should contact 7 00:00:15,973 --> 00:00:19,184 "the Preox-Morlana Security HQ without d-d-delay." 8 00:00:19,268 --> 00:00:20,269 We have a suspect? 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,687 FEMALE OFFICER: Cassian Andor. 10 00:00:21,771 --> 00:00:24,273 "Insurrection, destruction of Imperial property, 11 00:00:24,357 --> 00:00:25,858 "assault on Imperial soldier." 12 00:00:25,942 --> 00:00:27,652 Who else knows that you were born in Kenari? 13 00:00:27,735 --> 00:00:31,321 -B-B-Bix. Bix is looking for you. -Bix has nothing to do with this! 14 00:00:31,405 --> 00:00:34,449 But then who told these Pre-Mor bastards about Kenari? 15 00:00:34,534 --> 00:00:35,660 XANWAN: "Kenari. 16 00:00:37,245 --> 00:00:39,914 "Abandoned after Imperial mining disaster." 17 00:00:39,997 --> 00:00:41,999 -Everyone died. -(CHILDREN CRYING) 18 00:00:42,083 --> 00:00:44,502 SERGEANT MOSK: Andor should be considered armed and dangerous. 19 00:00:44,585 --> 00:00:46,920 He may not appear to be a formidable opponent, 20 00:00:47,004 --> 00:00:49,840 but two of our men are dead having made that mistake. 21 00:00:49,924 --> 00:00:52,718 -CASSIAN: I have something to sell. -What? 22 00:00:52,802 --> 00:00:54,678 CASSIAN: An untraceable NS-9 Starpath unit. 23 00:00:54,762 --> 00:00:56,930 -BIX: Do you know how much that's worth? -CASSIAN: Yeah. 24 00:00:57,014 --> 00:00:59,683 Enough to get out of here, lay low till things cool off. 25 00:01:00,226 --> 00:01:01,936 Your friend will want this piece. 26 00:01:02,019 --> 00:01:03,020 He'll come forth is. 27 00:04:38,819 --> 00:04:41,238 All right, she's clear. Yeah, that's it. 28 00:04:43,657 --> 00:04:45,241 MAN 1 : Standby for the detach. 29 00:04:45,326 --> 00:04:46,660 -MAN 2: It's good? -MAN 1 : It's good. 30 00:04:46,744 --> 00:04:48,704 -MAN 3: Bring more over here. -MAN 1 : Slow it down. 31 00:04:48,788 --> 00:04:50,122 MAN 4: Bring the tester over here. 32 00:04:50,247 --> 00:04:52,290 -MAN 1 : Release the catch. -MAN 2: Clear it out. 33 00:04:52,374 --> 00:04:53,875 Go for the detach. 34 00:04:53,959 --> 00:04:55,251 MAN 5: Watch the twelve-eight. 35 00:05:02,635 --> 00:05:03,802 MAN 5: You got this one. 36 00:05:08,224 --> 00:05:10,142 MAN 1 : Still get a reading off of this one. 37 00:05:10,226 --> 00:05:11,435 MAN 6: It's still live. 38 00:05:13,187 --> 00:05:14,229 CASSIAN: Hey. 39 00:05:14,313 --> 00:05:16,315 I think I have some money on the way. 40 00:05:16,398 --> 00:05:17,982 If it comes through, I'm out of here. 41 00:05:18,067 --> 00:05:20,027 When? (BREATHING HEAVILY) 42 00:05:20,110 --> 00:05:21,111 CASSIAN: Today. 43 00:05:22,154 --> 00:05:24,948 -That doesn't sound good. -I'll leave money with Maarva. 44 00:05:25,032 --> 00:05:26,491 She'll have what I owe you. 45 00:05:26,575 --> 00:05:28,785 (BREATHING HEAVILY) Keep an eye on her if you can. 46 00:05:29,411 --> 00:05:30,453 Where are you going? 47 00:05:30,538 --> 00:05:32,540 It's better you don't know. (BREATHING HEAVILY) 48 00:05:32,623 --> 00:05:33,832 I'll be back. 49 00:05:33,916 --> 00:05:35,334 I'll find a way. 50 00:05:55,062 --> 00:05:57,355 -(CLATTERING) -ANNOUNCER: Welcome to Ferrix Terminal. 51 00:05:57,898 --> 00:06:00,358 Please make sure to check your belongings before departing. 52 00:06:01,569 --> 00:06:05,948 Shuttle ferry discount ticket packages are available at the dispatch kiosk. 53 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 WILL I: Not staying at the hotel, are you? 54 00:06:10,578 --> 00:06:11,620 Not tonight. 55 00:06:11,704 --> 00:06:12,871 Smart choice. 56 00:06:12,955 --> 00:06:14,623 It's the ultimate Ferrix gouge. 57 00:06:17,126 --> 00:06:18,210 Mind your wallet! 58 00:06:37,605 --> 00:06:38,606 Thank you. 59 00:06:41,567 --> 00:06:44,319 There's been a complication. I missed the window to call back. 60 00:06:44,403 --> 00:06:45,612 LUTHEN: Calmly. 61 00:06:45,696 --> 00:06:48,073 Pre-Mor Enforcement put out a bulletin last night 62 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 for someone meeting Cassian's description. 63 00:06:50,075 --> 00:06:51,326 I've seen it. 64 00:06:51,410 --> 00:06:53,286 The bulletin doesn't mention him by name. 65 00:06:53,370 --> 00:06:55,830 It says they're looking for someone from Kenari. 66 00:06:55,915 --> 00:06:58,250 His Imperial prison record says he's from Fest. 67 00:06:58,334 --> 00:07:00,002 Yeah, that's always been his story. 68 00:07:01,337 --> 00:07:02,963 Has he been identified? 69 00:07:03,047 --> 00:07:04,798 I don't think many people know him. 70 00:07:06,342 --> 00:07:08,010 He killed these men on Morlana? 71 00:07:10,095 --> 00:07:12,055 Oh, then we better be quick about it. 72 00:07:13,641 --> 00:07:14,808 Where is he? 73 00:07:14,892 --> 00:07:16,727 BIX: East lot. Building nine. 74 00:07:19,063 --> 00:07:20,189 LUTHEN: You trust him? 75 00:07:20,898 --> 00:07:21,899 BIX: He'll be there. 76 00:08:14,868 --> 00:08:16,661 B2EMO: Vapor density acceptable. 77 00:08:16,745 --> 00:08:18,496 Airborne concentration minimal. 78 00:08:18,580 --> 00:08:20,748 No detectable gas toxicity. 79 00:08:20,833 --> 00:08:22,709 MAARVA: There. Are we satisfied? 80 00:08:22,793 --> 00:08:25,170 (PANTING) Let's get that console unit. 81 00:08:25,254 --> 00:08:26,922 Maybe we should quit while we're ahead. 82 00:08:27,006 --> 00:08:28,465 MAARVA: Are you listening? It's safe. 83 00:08:28,549 --> 00:08:29,925 Whatever it was, it's burned off. 84 00:08:30,009 --> 00:08:31,301 Just get your mask off. 85 00:08:32,636 --> 00:08:34,304 (BREATHES DEEPLY) Time, not gas. 86 00:08:34,388 --> 00:08:36,556 We said 20 minutes tops. 87 00:08:38,517 --> 00:08:40,101 I don't want to know what that is. 88 00:08:40,185 --> 00:08:44,147 There must be at least six brand-new fuel nodules up ahead. 89 00:08:44,231 --> 00:08:45,857 We got more than we can carry already. 90 00:08:45,941 --> 00:08:47,567 What's the asking price of those today, Bee? 91 00:08:47,651 --> 00:08:49,152 For sale or barter? 92 00:08:49,236 --> 00:08:50,403 Are you kidding? 93 00:08:52,031 --> 00:08:53,949 We need to leave now! 94 00:08:54,533 --> 00:08:55,534 Could be anything. 95 00:08:56,910 --> 00:08:59,662 Well, in that case, by all means, let's plow forward. 96 00:09:18,932 --> 00:09:20,600 -CLEM: I like your spirit, son. -(PANTING) 97 00:09:21,560 --> 00:09:24,271 You just might not want to be here when they come to clean up. 98 00:09:30,778 --> 00:09:32,362 (IN ENGLISH) He doesn't understand you. 99 00:09:33,947 --> 00:09:35,365 Republic frigate approaching. 100 00:10:17,282 --> 00:10:18,324 West Team on site. 101 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 East Team, sitrep, over. 102 00:10:23,038 --> 00:10:25,331 SOLDIER 1 : East Team inbound on approach. 103 00:10:25,415 --> 00:10:26,833 Three minutes from LZ. 104 00:10:27,668 --> 00:10:29,044 SERGEANT MOSK: North Team, sitrep? 105 00:10:29,837 --> 00:10:31,588 SOLDIER 2: North Team here. We're on site. 106 00:10:32,464 --> 00:10:34,382 SERGEANT MOSK: Copy that, North Team. Stand by. 107 00:10:45,727 --> 00:10:47,520 -Haven't seen any Blues in a while. -(GRUNTS) 108 00:10:48,772 --> 00:10:50,106 What the hell are they doin'? 109 00:10:50,983 --> 00:10:52,693 -Hunting for somebody. -(GRUNTS) 110 00:11:12,921 --> 00:11:15,340 (IN ENGLISH) It's gonna take nine minutes to get back to the hauler. 111 00:11:15,424 --> 00:11:16,716 And leave him here? 112 00:11:16,800 --> 00:11:19,093 -Is that what you're suggesting? -Let him run. 113 00:11:20,554 --> 00:11:22,430 -We're trying to help you. -(KASSA SPEAKING KENARI) 114 00:11:22,514 --> 00:11:25,016 -Where's the Republic ship? -Orbiting now. 115 00:11:25,100 --> 00:11:26,851 -They'll kill him. -They'll kill us. 116 00:11:26,935 --> 00:11:28,603 Bee, get me the Drowser. 117 00:11:29,313 --> 00:11:30,689 No. Maarva, no. 118 00:11:30,772 --> 00:11:33,024 -MAARVA: Shut up, Clem. -He's got people here. 119 00:11:33,108 --> 00:11:35,318 Yeah, people who've just killed a Republic officer. 120 00:11:35,402 --> 00:11:37,612 It'll be open season here the moment that frigate lands. 121 00:11:37,696 --> 00:11:39,948 -(YELLING) -(BOTH GRUNTING) 122 00:11:44,578 --> 00:11:46,329 You better think about this. 123 00:11:46,413 --> 00:11:48,123 Plenty of time for that. 124 00:11:48,207 --> 00:11:50,375 I'm not leaving him here to die. (GRUNTS) 125 00:11:51,084 --> 00:11:53,586 -SOLDIER 2: Have you searched yet? -SOLDIER 3: Uh, not yet, no. 126 00:11:53,670 --> 00:11:54,879 East Team on site. 127 00:11:55,547 --> 00:11:57,507 East Team, secure the position. 128 00:11:57,591 --> 00:11:58,633 SOLDIER 1 : Copy that. 129 00:12:11,772 --> 00:12:13,440 We have a warrant for Cassian Andor. 130 00:12:25,285 --> 00:12:27,787 Why's all that stuff still piled up in the alley? 131 00:12:27,871 --> 00:12:30,164 Thought you wanted to get it out this morning. 132 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 I do. I just forgot. (CLEARS THROAT) 133 00:12:43,387 --> 00:12:44,679 SYRIL: Check the shelves! 134 00:12:44,763 --> 00:12:46,014 Pull that down. 135 00:12:47,933 --> 00:12:50,185 You ought to be ashamed of yourself. 136 00:12:51,520 --> 00:12:54,397 You can stop this any time you want by telling us where to find him. 137 00:12:55,816 --> 00:12:56,858 SERGEANT MOSK: Sir. 138 00:12:59,027 --> 00:13:00,028 Keep her there. 139 00:13:00,112 --> 00:13:02,155 SERGEANT MOSK: Got another resident here, sir. 140 00:13:05,575 --> 00:13:07,743 SYRIL: (SIGHS) Where's Cassian, droid? 141 00:13:07,828 --> 00:13:08,954 M-M-Maarva! 142 00:13:09,037 --> 00:13:10,830 -Pull his power supply. -No! 143 00:13:10,914 --> 00:13:12,540 Don't let them scare you, Bee. 144 00:13:12,624 --> 00:13:14,000 They can't do that. 145 00:13:14,084 --> 00:13:15,585 -They're in our home. -Shut her up! 146 00:13:22,426 --> 00:13:23,802 CASSIAN: Bee, are you back yet? 147 00:13:24,594 --> 00:13:26,679 Please tell me these things are working, Bee. 148 00:13:27,889 --> 00:13:29,140 Bee, respond. 149 00:13:30,309 --> 00:13:31,518 Are you recharging? 150 00:13:35,605 --> 00:13:37,565 I want you to tell Maarva that I'm sorry. 151 00:13:38,734 --> 00:13:40,193 I forgot to tell you that. 152 00:13:41,320 --> 00:13:44,072 And, uh, make sure she keeps the heat on too. 153 00:13:44,156 --> 00:13:46,283 -SERGEANT MOSK: East. -CASSIAN: You know how cold she gets. 154 00:13:46,366 --> 00:13:48,659 East. East-northeast. Got it. 155 00:13:48,744 --> 00:13:51,037 -Leave one man here? -CASSIAN: Bee, are you reading me? 156 00:13:51,121 --> 00:13:52,122 Please come in. 157 00:13:52,205 --> 00:13:54,248 -SERGEANT MOSK: Drawin' a crowd. -(CROWD CLAMORING) 158 00:13:54,333 --> 00:13:55,667 I'd say two, sir. 159 00:13:56,293 --> 00:13:58,378 Call East Team. Tell 'em we're on our way. 160 00:13:58,462 --> 00:14:00,547 SERGEANT MOSK: You two, come with me. Stay here. 161 00:14:00,630 --> 00:14:02,673 -CASSIAN: Are you hearing me? -Keep an eye on 'em. 162 00:14:03,633 --> 00:14:05,259 Bee, are you getting this? 163 00:14:11,975 --> 00:14:13,017 LUTHEN: Andor? 164 00:14:18,857 --> 00:14:19,858 You made it. 165 00:14:24,154 --> 00:14:25,446 Are we alone? 166 00:14:26,114 --> 00:14:27,115 I am. 167 00:14:28,575 --> 00:14:30,618 -WOMAN: What'd you do with Maarva? -She's an old woman! 168 00:14:30,702 --> 00:14:33,496 All right, now, back off. Back off. 169 00:14:33,580 --> 00:14:34,998 Nothing to see here. 170 00:14:35,082 --> 00:14:36,416 Business as usual. 171 00:14:36,500 --> 00:14:37,709 Serving a warrant. 172 00:14:37,793 --> 00:14:39,586 Corporate authority. Back off. 173 00:14:41,880 --> 00:14:43,006 How far? 174 00:14:43,090 --> 00:14:44,508 A ten-minute walk. 175 00:14:44,591 --> 00:14:46,342 East Team will secure the site. 176 00:14:47,761 --> 00:14:49,721 -LUTHEN: For how much? -Forty thousand. 177 00:14:52,140 --> 00:14:53,349 LUTHEN: Forty thousand? 178 00:14:53,433 --> 00:14:55,685 CASSIAN: Forty thousand credits is cheap. 179 00:14:56,353 --> 00:14:57,354 Is it? 180 00:14:58,522 --> 00:15:00,315 An untraceable Starpath Unit. 181 00:15:00,399 --> 00:15:02,818 Vector crystals and seal still intact. 182 00:15:02,901 --> 00:15:06,237 You can track every Imperial coordinate for nine radial parsecs. 183 00:15:06,321 --> 00:15:07,530 LUTHEN: Is it here? 184 00:15:07,614 --> 00:15:08,865 Is the money here? 185 00:15:09,616 --> 00:15:11,492 How do I know it works? 186 00:15:12,077 --> 00:15:13,078 CASSIAN: It's sealed. 187 00:15:13,161 --> 00:15:15,329 The moment I plug it in, the value drops. 188 00:15:15,414 --> 00:15:17,457 So you could be scamming me. (SCOFFS) 189 00:15:19,751 --> 00:15:21,002 CASSIAN: I'm giving you my word. 190 00:15:21,711 --> 00:15:23,129 LUTHEN: And if that's not enough? 191 00:15:25,382 --> 00:15:27,092 (STUTTERS) You know where I live. 192 00:15:27,926 --> 00:15:30,720 So I could come back if I were dissatisfied. 193 00:15:33,515 --> 00:15:35,475 Has Bix ever burned you before? 194 00:15:36,226 --> 00:15:38,394 You're planning on sticking around, are you? 195 00:15:45,235 --> 00:15:47,362 Salman: There's a bunch of Corpos looking for Cassian. 196 00:15:47,446 --> 00:15:48,613 -Wilmon saw them. -Here? 197 00:15:48,697 --> 00:15:50,323 -They're down at Maarva's. -BIX: No. 198 00:15:50,407 --> 00:15:52,659 What in the name of Chobb has he done this time? 199 00:15:52,742 --> 00:15:53,743 (SIGHS) Oh, God. 200 00:15:53,827 --> 00:15:55,912 There was a bulletin last night. Did you see it? 201 00:15:55,996 --> 00:15:57,330 "Kenari male resident." 202 00:15:58,290 --> 00:16:00,125 (STAMMERING) I need to think. Just let me think. 203 00:16:00,208 --> 00:16:01,584 Is that what this is about? 204 00:16:04,212 --> 00:16:05,504 Someone ratted him out. 205 00:16:05,589 --> 00:16:07,090 SALMAN: What? What do you mean? 206 00:16:07,174 --> 00:16:09,050 -I need to go find him. -SALMAN: No. Bix, no. 207 00:16:09,134 --> 00:16:11,219 -Someone has to. -SALMAN: He could be anywhere. Tell her. 208 00:16:11,303 --> 00:16:12,595 Don't. 209 00:16:12,679 --> 00:16:14,263 Don't? Don't what? 210 00:16:15,182 --> 00:16:16,683 He can take care of himself. 211 00:16:17,934 --> 00:16:18,976 Who? 212 00:16:19,769 --> 00:16:21,812 How do you know who we're talking about? 213 00:16:26,568 --> 00:16:29,237 Did I ever tell you that Cassian was born on Kenari? 214 00:16:30,530 --> 00:16:32,490 -I don't... I don't... I don't remember. -Hmm? 215 00:16:33,658 --> 00:16:34,700 BIX: I do. 216 00:16:35,952 --> 00:16:37,119 I remember. 217 00:16:38,997 --> 00:16:40,373 (SOFTLY) How could you? 218 00:16:40,457 --> 00:16:42,959 Wait. (BREATHING HEAVILY) What is going on? 219 00:16:43,043 --> 00:16:44,711 I can't believe you'd do that. 220 00:16:47,547 --> 00:16:49,090 What did you do? 221 00:16:50,008 --> 00:16:51,134 Timm! 222 00:16:54,513 --> 00:16:55,722 LUTHEN: Where'd you get it? 223 00:16:55,805 --> 00:16:57,640 CASSIAN: What difference does that make? 224 00:16:57,724 --> 00:16:59,475 I see three choices. 225 00:16:59,559 --> 00:17:01,310 Either you're an Imperial spy, 226 00:17:01,394 --> 00:17:03,979 you're fronting for the person I really want to speak to, 227 00:17:04,064 --> 00:17:05,440 or you're the thing itself. 228 00:17:05,524 --> 00:17:06,816 I see one choice. 229 00:17:06,900 --> 00:17:08,818 Either you got my money or you don't. 230 00:17:13,823 --> 00:17:15,032 LUTHEN: So which is it? 231 00:17:16,826 --> 00:17:18,118 I know Bix has her game. 232 00:17:18,203 --> 00:17:21,331 I know you bribe quartermasters to leave valuables on the ships 233 00:17:21,414 --> 00:17:22,665 before they come in for scrap. 234 00:17:22,749 --> 00:17:24,250 But this isn't that. 235 00:17:24,334 --> 00:17:26,419 This isn't something they'd let pass. 236 00:17:27,337 --> 00:17:28,379 No. 237 00:17:28,964 --> 00:17:30,799 I went in and got this myself. 238 00:17:30,882 --> 00:17:32,425 How? How's that possible? 239 00:17:32,509 --> 00:17:35,887 It was... It was sealed on the Imperial Naval Base in Steergard. 240 00:17:35,971 --> 00:17:37,889 Look, you got the money. I got the box. 241 00:17:37,973 --> 00:17:39,432 What else is there to talk about? 242 00:17:39,516 --> 00:17:42,393 I'll give you another thousand credits to tell me how you got it. 243 00:17:42,477 --> 00:17:44,437 (CHUCKLES) Another thousand? 244 00:17:44,521 --> 00:17:45,522 LUTHEN: Done. 245 00:17:46,606 --> 00:17:47,690 How? 246 00:17:53,321 --> 00:17:55,406 You just walk in like you belong. 247 00:17:56,157 --> 00:17:59,577 -Takes more than that, doesn't it? -CASSIAN: What? To steal from the Empire? 248 00:18:00,161 --> 00:18:01,287 What do you need? 249 00:18:01,371 --> 00:18:04,290 A uniform, some dirty hands and an Imperial tool kit. 250 00:18:04,958 --> 00:18:07,877 (SCOFFS) They're so proud of themselves, they don't even care. 251 00:18:09,129 --> 00:18:13,133 They're so fat and satisfied, they can't imagine it. 252 00:18:13,216 --> 00:18:14,467 Can't imagine what? 253 00:18:15,260 --> 00:18:18,012 CASSIAN: That someone like me would ever get inside their house, 254 00:18:18,096 --> 00:18:19,555 walk their floors, 255 00:18:19,639 --> 00:18:21,641 spit in their food, take their gear. 256 00:18:23,059 --> 00:18:25,186 The arrogance is remarkable, isn't it? 257 00:18:25,895 --> 00:18:27,646 They don't even think about us. 258 00:18:28,398 --> 00:18:30,775 Us? I don't know you. 259 00:18:30,859 --> 00:18:32,652 LUTHEN: Fair enough. But I know you. 260 00:18:34,195 --> 00:18:36,572 These days will end, Cassian Andor. 261 00:18:37,574 --> 00:18:40,451 The way they laugh. The way they push through a crowd. 262 00:18:42,203 --> 00:18:45,998 The sound of that voice telling you to stop, to go, to move. 263 00:18:47,125 --> 00:18:48,626 Telling you to die. 264 00:18:49,294 --> 00:18:50,878 Rings in the ear, doesn't it? 265 00:18:50,962 --> 00:18:52,964 CASSIAN: Why don't you let me count that money? 266 00:18:53,548 --> 00:18:55,633 But they'll think about us soon enough. 267 00:18:55,717 --> 00:18:56,926 We should get moving. 268 00:18:57,510 --> 00:19:00,679 Soon enough, they'll have something else to listen to. 269 00:19:00,764 --> 00:19:02,599 You don't want to get caught with it. 270 00:19:04,768 --> 00:19:06,895 Well, they'd hang me, wouldn't they? 271 00:19:06,978 --> 00:19:09,522 Take me up Rix Road and hang me in the square. 272 00:19:10,273 --> 00:19:11,899 Wouldn't be the first time, would it? 273 00:19:13,234 --> 00:19:15,027 Isn't that where they hung your father? 274 00:19:16,237 --> 00:19:17,404 -Who are you? -(GUN COCKING) 275 00:19:18,823 --> 00:19:19,990 What is this? 276 00:19:22,160 --> 00:19:23,911 LUTHEN: I said I know you. 277 00:19:24,496 --> 00:19:26,080 I know all about you. 278 00:19:26,164 --> 00:19:27,415 Yes, I want the box, 279 00:19:27,499 --> 00:19:29,834 and I'll leave with that if it's all I can get. 280 00:19:29,918 --> 00:19:32,795 I came looking for something more, and I think I've found it. 281 00:19:35,590 --> 00:19:37,300 I'd like you to come with me. 282 00:19:37,384 --> 00:19:38,968 How do you know about me? 283 00:19:39,886 --> 00:19:42,096 I was hoping for a more relaxed conversation, 284 00:19:42,180 --> 00:19:44,348 but you're right, we don't have time. 285 00:19:44,432 --> 00:19:47,935 Contrary to what you told me, I doubt that you'll be stickin' around. 286 00:19:48,019 --> 00:19:50,187 I know you killed two Corpos at Morlana-One, 287 00:19:50,271 --> 00:19:52,064 and I know they're coming for you. 288 00:19:52,148 --> 00:19:54,358 Seems like such a waste to let them have you. 289 00:19:55,151 --> 00:19:56,485 Waste of talent. 290 00:19:57,195 --> 00:19:58,738 (WHISPERING) Who are you? 291 00:19:58,822 --> 00:20:00,448 That's the wrong question. 292 00:20:01,533 --> 00:20:04,494 The right question is how much time do we have to get out of here. 293 00:20:04,577 --> 00:20:07,079 Why would I go anywhere with you? 294 00:20:07,831 --> 00:20:10,458 Don't you want to fight these bastards for real? 295 00:20:18,133 --> 00:20:19,884 Go. Go! Go! Go on! 296 00:20:33,940 --> 00:20:35,358 MAN: Grab it. Let's go. 297 00:20:41,364 --> 00:20:42,448 -(BUZZING) -(WHIRS) 298 00:20:45,201 --> 00:20:46,660 What does that mean? 299 00:20:46,745 --> 00:20:50,498 WORKER: It's a signal. Let's go! Come on. Let's move. 300 00:20:53,960 --> 00:20:55,127 What is all this? 301 00:20:55,211 --> 00:20:56,420 Intimidation, sir. 302 00:20:57,213 --> 00:20:58,505 Bluff and bluster. 303 00:21:07,974 --> 00:21:09,308 How did you get here? 304 00:21:09,392 --> 00:21:11,268 I have a ship near the ferry lot. 305 00:21:11,352 --> 00:21:13,604 Maybe you are the Imperial spy. 306 00:21:13,688 --> 00:21:14,772 To what purpose? 307 00:21:15,356 --> 00:21:19,234 If you knew they were coming for me, why would you be here now? 308 00:21:19,319 --> 00:21:23,323 Special people are hard to find. I didn't want to see you tossed on the pyre. 309 00:21:23,406 --> 00:21:26,200 I thought there was time to figure it out, but I was wrong. 310 00:21:29,788 --> 00:21:31,372 -May I? -(BREATHING HEAVILY) 311 00:21:31,456 --> 00:21:33,833 I'm the only decent bet you've got right now. 312 00:21:33,917 --> 00:21:35,627 You want to die being careful? 313 00:21:40,215 --> 00:21:42,175 -Are you carrying a comlink? -Why? 314 00:21:42,258 --> 00:21:43,634 Give it. Give it to me now. 315 00:21:44,385 --> 00:21:45,386 Give it! 316 00:21:50,308 --> 00:21:54,061 Rule number one, never carry anything you don't control. 317 00:21:59,818 --> 00:22:00,985 (WHISPERS) Hey! There! 318 00:22:02,153 --> 00:22:03,237 They're taking the doors. 319 00:22:05,073 --> 00:22:06,365 We're surrounded. 320 00:22:08,701 --> 00:22:11,036 MAN: Come on. Get back here. 321 00:22:11,120 --> 00:22:13,122 -MAN 2: Hurry. Hurry. -MAN: Close it up. Close it up. 322 00:22:13,998 --> 00:22:16,125 -(PANTING) -You, stop! 323 00:22:16,209 --> 00:22:17,752 -I said stop! -(GUN COCKING) 324 00:22:18,461 --> 00:22:20,254 You look scared, girl. 325 00:22:20,338 --> 00:22:22,340 Not runnin' home, are we? 326 00:22:22,423 --> 00:22:24,049 SOLDIER 1 : West Team, this is East Team. 327 00:22:24,133 --> 00:22:26,426 We're in place at the factory. Should we engage? 328 00:22:26,511 --> 00:22:27,762 No. No. 329 00:22:27,846 --> 00:22:30,890 Wait for us. We'll be there soon enough. Hold the perimeter. 330 00:22:30,974 --> 00:22:33,017 They've got him pinned down, sir. 331 00:22:33,101 --> 00:22:34,685 Time to close the snare. 332 00:22:34,769 --> 00:22:36,687 (WHISPERING) What are they waiting for? 333 00:22:36,771 --> 00:22:38,147 Reinforcements. 334 00:22:40,024 --> 00:22:41,734 How were you getting out of here? 335 00:22:41,818 --> 00:22:43,194 CASSIAN: My plan's gone. 336 00:22:43,278 --> 00:22:45,446 And your ride is 40 klicks across the Wastelands. 337 00:22:45,530 --> 00:22:47,740 We just need a speeder. What's our best option? 338 00:22:47,824 --> 00:22:49,367 West. Into town. 339 00:22:49,450 --> 00:22:50,868 Where does that go? 340 00:22:50,952 --> 00:22:53,120 -Under the old furnace. -Does it get us out of here? 341 00:22:53,204 --> 00:22:55,080 CASSIAN: Yeah. It's the long way around. 342 00:22:59,127 --> 00:23:01,671 -CASSIAN: What is that? -I put slap charges on the doors. 343 00:23:01,754 --> 00:23:03,255 What? When? 344 00:23:03,339 --> 00:23:05,674 Rule number two, build your exit on your way in. 345 00:23:05,758 --> 00:23:06,800 Brace yourself. 346 00:23:26,988 --> 00:23:28,447 Let's go! 347 00:23:28,531 --> 00:23:30,824 -The box! We left the box! -LUTHEN: No! 348 00:23:32,577 --> 00:23:33,661 SOLDIER 1 : There he is! 349 00:23:46,674 --> 00:23:48,092 LUTHEN: Get down! 350 00:23:51,304 --> 00:23:53,764 -CASSIAN: I'm going. Cover me! -LUTHEN: Forget the box! 351 00:24:05,068 --> 00:24:06,778 SOLDIER 6: We're taking heavy fire. 352 00:24:06,861 --> 00:24:08,320 I told you to wait! 353 00:24:08,404 --> 00:24:09,905 SOLDIER 6: We've got two men down. 354 00:24:10,448 --> 00:24:11,866 East Team, repeat last. 355 00:24:12,742 --> 00:24:13,993 East Team, repeat last. 356 00:24:30,843 --> 00:24:32,219 Come on! 357 00:24:50,071 --> 00:24:51,113 CASSIAN: Look out! 358 00:25:09,298 --> 00:25:10,340 Now! Come! 359 00:25:17,473 --> 00:25:18,474 SERGEANT MOSK: East Team! 360 00:25:19,100 --> 00:25:20,518 What's goin' on up there? 361 00:25:21,978 --> 00:25:23,312 North Team, where are you? 362 00:25:24,230 --> 00:25:25,522 There's no signs. 363 00:25:25,606 --> 00:25:27,065 I don't know what street. 364 00:25:27,150 --> 00:25:28,818 SERGEANT MOSK: We're in a firefight here. 365 00:25:28,901 --> 00:25:30,736 I need your exact position. 366 00:25:32,196 --> 00:25:33,906 -Told you to wait here! -(GROANS) 367 00:25:41,372 --> 00:25:42,915 CASSIAN: Wait! The box! 368 00:25:42,999 --> 00:25:44,458 The box is just sitting back there. 369 00:25:44,542 --> 00:25:45,626 I thought you were smart. 370 00:25:45,710 --> 00:25:47,211 What if it's just one guy left? 371 00:25:47,295 --> 00:25:49,255 They wouldn't come here with only four men. 372 00:25:52,884 --> 00:25:55,511 We're on North Stairs Lane. North Stairs Lane. 373 00:25:55,595 --> 00:25:56,596 Leave her! 374 00:25:56,679 --> 00:25:59,556 SERGEANT MOSK: Get your men to Rix Road and put a tac pod in air immediately. 375 00:25:59,640 --> 00:26:01,892 Bix! Bix! 376 00:26:01,976 --> 00:26:04,478 -What have you done to her? -You stop right there. 377 00:26:04,562 --> 00:26:06,730 -She's bleeding! -I'm telling you to stop. 378 00:26:06,814 --> 00:26:08,398 SERGEANT MOSK: North Team, sitrep. 379 00:26:08,483 --> 00:26:09,942 Who did this? 380 00:26:13,196 --> 00:26:14,530 (YELLS) Timm! 381 00:26:15,865 --> 00:26:17,741 -SERGEANT MOSK: North Team, sitrep. -(SOBBING) 382 00:26:17,825 --> 00:26:19,451 What's going on up there? 383 00:26:19,535 --> 00:26:21,370 I need eyes in the air now! 384 00:26:21,871 --> 00:26:23,622 SOLDIER 2: Acknowledged, sir. Stand by. 385 00:26:24,582 --> 00:26:25,958 Give me the rifle! 386 00:26:26,042 --> 00:26:27,043 Why? 387 00:26:27,126 --> 00:26:29,086 You're going back to the pod! 388 00:26:29,170 --> 00:26:30,629 By myself? 389 00:26:30,713 --> 00:26:33,090 Get the pod in the air. Keep your radio on. 390 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Get moving! 391 00:26:36,177 --> 00:26:37,261 Let's get out of here. 392 00:26:38,012 --> 00:26:39,555 North Team heading for Rix Road. 393 00:26:39,639 --> 00:26:41,557 Air support en route. 394 00:26:43,226 --> 00:26:44,268 Timm. 395 00:26:46,187 --> 00:26:47,438 SERGEANT MOSK: Now it's three men? 396 00:26:47,522 --> 00:26:48,773 How is that possible? 397 00:26:48,856 --> 00:26:50,399 They brought the building down. (PANTING) 398 00:26:50,483 --> 00:26:52,026 They've got explosives. 399 00:26:52,110 --> 00:26:54,237 Wait. Hold on. Hold on. What do you mean "they"? 400 00:26:54,320 --> 00:26:55,738 SOLDIER 1 : There's two of them. 401 00:26:55,822 --> 00:26:57,949 Two humans. Heavily armed. 402 00:26:58,032 --> 00:27:00,576 -Heading your way. -SERGEANT MOSK: Keep 'em flanked. 403 00:27:00,660 --> 00:27:02,912 Keep pushing. Keep the channel open. 404 00:27:02,995 --> 00:27:04,746 -Now there's two of 'em? -Apparently so. 405 00:27:04,831 --> 00:27:06,582 We're just gonna stand here? 406 00:27:08,209 --> 00:27:09,293 Point taken. 407 00:27:10,628 --> 00:27:15,128 We'll split up, take positions, pick 'em off when they come through. 408 00:27:15,424 --> 00:27:17,509 Rifle! Let's go! 409 00:27:17,593 --> 00:27:19,136 Left flank! Right flank! 410 00:27:23,933 --> 00:27:25,267 SOLDIER: Take positions. 411 00:27:38,447 --> 00:27:39,448 Hello? 412 00:27:40,658 --> 00:27:41,659 Hello? 413 00:28:01,679 --> 00:28:03,055 Gets to you, doesn't it? 414 00:28:03,973 --> 00:28:05,057 SOLDIER 7: Shut it. 415 00:28:07,393 --> 00:28:09,561 That's what a reckoning sounds like. 416 00:28:20,698 --> 00:28:23,575 You want it to stop, but it just keeps coming. 417 00:28:23,659 --> 00:28:25,118 SOLDIER 7: I told you to shut up! 418 00:28:34,670 --> 00:28:36,004 MAARVA: It's when it stops, 419 00:28:38,257 --> 00:28:40,550 that's when you'll really want to start to fret. 420 00:28:42,053 --> 00:28:43,220 Why? 421 00:28:43,304 --> 00:28:44,430 What happens then? 422 00:28:49,560 --> 00:28:50,769 (SIGHS) Hmm. 423 00:28:53,481 --> 00:28:54,940 Clear! 424 00:28:56,275 --> 00:28:57,276 Go! Go! Go! 425 00:28:59,111 --> 00:29:00,779 SERGEANT MOSK: (ON COMMS) North Team, status? 426 00:29:00,863 --> 00:29:02,197 In position. 427 00:29:02,823 --> 00:29:04,407 SERGEANT MOSK: Eyes open, lads. 428 00:29:04,492 --> 00:29:05,659 Weapons ready. 429 00:29:41,362 --> 00:29:42,488 Drop the weapon. 430 00:29:48,703 --> 00:29:49,954 Now take off the comm. 431 00:29:53,624 --> 00:29:54,625 Put it down. 432 00:29:59,463 --> 00:30:00,505 How many are you? 433 00:30:02,508 --> 00:30:03,592 (VOICE SHAKING) I don't know. 434 00:30:04,385 --> 00:30:06,303 -LUTHEN: Kill him. -(BREATH TREMBLING) 435 00:30:06,387 --> 00:30:07,471 How many? 436 00:30:09,557 --> 00:30:10,558 LUTHEN: I'll kill him. 437 00:30:10,641 --> 00:30:13,393 Twelve. (STUTTERS) Fourteen. (BREATH SHAKING) 438 00:30:13,477 --> 00:30:14,978 A dozen men. Two officers. 439 00:30:15,646 --> 00:30:16,730 (SOFTLY) I swear. 440 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Was that them? 441 00:31:15,414 --> 00:31:17,499 SOLDIER 2: I don't know. I can't tell from here. 442 00:31:17,583 --> 00:31:19,334 Well, who else could it be? 443 00:31:19,418 --> 00:31:21,169 SOLDIER 2: But that would put them behind us. 444 00:31:22,463 --> 00:31:23,630 Shit! 445 00:31:23,714 --> 00:31:25,090 We're under siege. 446 00:31:25,174 --> 00:31:26,425 They're everywhere. 447 00:31:30,679 --> 00:31:31,888 LUTHEN: Which one do you want? 448 00:31:35,476 --> 00:31:37,895 How many of those charges you have left? 449 00:31:54,829 --> 00:31:56,121 Hang on, sir. 450 00:32:00,626 --> 00:32:02,210 That's them! They're getting away! 451 00:32:07,216 --> 00:32:10,344 -(GRUNTING, PANTING) -SERGEANT MOSK: Torch! Torch it! 452 00:32:11,429 --> 00:32:13,305 -SOLDIER 8: Look out! -SOLDIER 9: Stay on him! 453 00:32:15,683 --> 00:32:17,101 -SOLDIER 8: Get it! -SOLDIER 9: Fire! 454 00:32:19,311 --> 00:32:20,312 Fire! 455 00:32:43,377 --> 00:32:45,212 -SOLDIER: There he is! -(REMOTE BEEPS) 456 00:32:52,636 --> 00:32:53,678 SERGEANT MOSK: No, no, no! 457 00:32:53,762 --> 00:32:54,929 North Team, come in! 458 00:32:55,931 --> 00:32:57,307 North Team, come in! 459 00:33:11,530 --> 00:33:12,531 SERGEANT MOSK: Bacta! 460 00:33:24,001 --> 00:33:27,212 SERGEANT MOSK: This is Delta-One. We need immediate casevac, over. 461 00:33:28,839 --> 00:33:31,091 Nova, Nova, Nova, this is Delta-One. 462 00:34:25,354 --> 00:34:28,190 Bix, come on. We need to get out of here. Come on. 463 00:34:28,274 --> 00:34:29,275 Come on. 464 00:34:32,278 --> 00:34:33,404 Come on. 465 00:34:54,133 --> 00:34:56,051 SERGEANT MOSK: Pull yourself together, all right? 466 00:34:56,135 --> 00:34:59,012 And get back to position, men! (COUGHING) 467 00:34:59,096 --> 00:35:02,015 (HOARSELY) Nova, Nova, this is Delta-One. Did you copy my last? 468 00:35:02,099 --> 00:35:03,183 (GASPING) That's it. 469 00:35:03,267 --> 00:35:04,434 We need to get out of here. 470 00:35:05,853 --> 00:35:06,854 Sir. 471 00:35:07,605 --> 00:35:08,939 We need to get out of here. 472 00:35:11,191 --> 00:35:12,942 (YELLS) Sir, we need to get out of here! 32426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.