All language subtitles for Adventures of Black Beauty s02e13 Secret of Fear
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,050 --> 00:01:17,110
I was going to Strawberry Fair.
2
00:01:17,550 --> 00:01:23,130
Singing, singing, buttercups and
daisies. I met a maiden selling her
3
00:01:23,130 --> 00:01:24,109
to be.
4
00:01:24,110 --> 00:01:30,270
Her eyes were blue and golden, her hair
as she went on to Strawberry Fair.
5
00:01:30,710 --> 00:01:34,010
Rifle, rifle, told her little I don't.
6
00:01:35,450 --> 00:01:38,710
Kind sir, pray pick up my bucket, she
said.
7
00:01:39,110 --> 00:01:40,290
Good morning, sir.
8
00:01:42,770 --> 00:01:48,480
Rifle, rifle, told her... Light, oh,
rightful, rightful, tall, gentle, dear.
9
00:01:58,560 --> 00:02:02,620
Father, there's a jumping competition at
Maybelline next weekend, so can I go?
10
00:02:03,420 --> 00:02:06,520
Yes, I don't see why not. Thank you.
You're horse mad, that's what you are.
11
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
Morning.
12
00:02:09,820 --> 00:02:11,140
My name's Duncan.
13
00:02:11,780 --> 00:02:12,820
You knew my father?
14
00:02:13,940 --> 00:02:14,940
Thanks, then.
15
00:02:15,540 --> 00:02:16,820
Not Willie, Duncan.
16
00:02:17,040 --> 00:02:17,899
That's right.
17
00:02:17,900 --> 00:02:21,720
Well, of course. How do you do? Your
father and I were friends at Edinburgh
18
00:02:21,720 --> 00:02:23,640
University. How is he? Very well.
19
00:02:24,240 --> 00:02:26,160
Still just a local doctor, I'm afraid.
20
00:02:26,660 --> 00:02:29,140
I'm staying at the village at the Two
Foxes.
21
00:02:30,080 --> 00:02:33,280
As a matter of fact, my visit isn't
purely social.
22
00:02:33,780 --> 00:02:34,780
Oh?
23
00:02:35,000 --> 00:02:36,760
I've come to ask a favour.
24
00:02:37,460 --> 00:02:38,460
Yes?
25
00:02:38,920 --> 00:02:40,380
Oh, shall we go inside?
26
00:02:46,160 --> 00:02:47,059
Don't like him.
27
00:02:47,060 --> 00:02:48,960
You don't even know him.
28
00:02:50,520 --> 00:02:55,280
What a simple letter of recommendation.
I can hardly recommend somebody I don't
29
00:02:55,280 --> 00:02:58,720
know. And the fact that you're not fully
qualified makes it impossible.
30
00:03:00,460 --> 00:03:03,200
I told you I've been studying abroad.
31
00:03:07,440 --> 00:03:08,820
I'm afraid it isn't enough.
32
00:03:09,840 --> 00:03:10,840
I see.
33
00:03:12,100 --> 00:03:14,700
Well, believe me, they're years ahead of
this country.
34
00:03:15,280 --> 00:03:17,880
They have methods of treating nervous
disorders, for instance.
35
00:03:19,560 --> 00:03:21,740
Doctors like you couldn't begin to
understand.
36
00:03:23,460 --> 00:03:27,080
Then I can't see why such an advanced
young man should want to become personal
37
00:03:27,080 --> 00:03:28,600
physician to a Lady Wainwright.
38
00:03:29,220 --> 00:03:30,820
Oh, she'll pay you very well.
39
00:03:31,140 --> 00:03:36,820
And you'll get plenty of leisure
because, as everybody knows, there's
40
00:03:36,820 --> 00:03:37,820
really wrong with her.
41
00:03:38,860 --> 00:03:40,520
Just what are you suggesting?
42
00:03:42,280 --> 00:03:46,260
I'm suggesting you complete your proper
training and become a real doctor like
43
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
your father.
44
00:04:16,589 --> 00:04:17,409
Ninety -seven.
45
00:04:17,410 --> 00:04:19,870
Ninety -eight. Ninety -nine. A hundred.
46
00:04:20,110 --> 00:04:21,130
Are you ready?
47
00:04:22,470 --> 00:04:23,890
Jenny, I'm over here.
48
00:04:34,870 --> 00:04:35,870
Jenny.
49
00:04:40,190 --> 00:04:41,330
You're getting warmer.
50
00:04:54,410 --> 00:04:57,970
Miss Gordon, I have a word with you.
51
00:05:27,630 --> 00:05:28,629
to find me.
52
00:05:28,630 --> 00:05:29,690
What did he want anyway?
53
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
Who?
54
00:05:31,070 --> 00:05:33,290
Duncan, of course. Oh, yes, nothing.
55
00:05:34,190 --> 00:05:37,050
Nothing? We've talked about beauty,
that's all.
56
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
Keep away from me.
57
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
No!
58
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
No!
59
00:06:15,740 --> 00:06:17,660
No! Father!
60
00:06:19,900 --> 00:06:21,560
Father! No!
61
00:06:23,300 --> 00:06:24,720
Father! No!
62
00:06:26,760 --> 00:06:30,800
Father! Jenny, what is it? What's the
matter? What's happened?
63
00:06:31,060 --> 00:06:32,060
Nothing, dear.
64
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
It's all right.
65
00:06:58,480 --> 00:06:59,820
There's nothing in this table. It is a
beauty.
66
00:07:01,060 --> 00:07:02,780
Ginny, my darling, what is it? What's
wrong?
67
00:07:04,600 --> 00:07:06,180
I'm so frightened.
68
00:07:07,460 --> 00:07:09,360
Frightened? There's nothing to be
frightened about.
69
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
There is.
70
00:07:11,260 --> 00:07:12,260
There is.
71
00:07:12,640 --> 00:07:14,960
Come on, now, tell me. Tell me what it
is.
72
00:07:27,870 --> 00:07:29,610
You're frightened of beauty?
73
00:07:31,790 --> 00:07:33,550
Why, Jenny? Why?
74
00:07:36,630 --> 00:07:37,630
Come on, little girl.
75
00:07:38,010 --> 00:07:40,110
I'll find you something to make you feel
better.
76
00:07:45,310 --> 00:07:47,590
It's the high hysterics. That's what
you've got.
77
00:07:48,790 --> 00:07:50,650
Hysterics? And I haven't anyway.
78
00:07:59,900 --> 00:08:01,720
Jute, where are you going?
79
00:08:08,120 --> 00:08:10,460
Oh, no.
80
00:08:13,240 --> 00:08:14,460
Keep him away from me.
81
00:08:21,040 --> 00:08:22,040
He's gone.
82
00:08:24,120 --> 00:08:25,820
You'd be bewitched if you lost me.
83
00:08:26,240 --> 00:08:28,920
I suppose you think an evil magician's
put a spell on me.
84
00:08:29,470 --> 00:08:30,470
Look, you'll never know.
85
00:08:32,070 --> 00:08:33,070
That man.
86
00:08:33,390 --> 00:08:34,630
That man who came yesterday.
87
00:08:35,929 --> 00:08:37,309
He's not an evil magician.
88
00:08:37,510 --> 00:08:40,049
No, but there's something odd about him,
ain't there?
89
00:08:41,330 --> 00:08:42,809
What did he say to you about beauty?
90
00:08:45,270 --> 00:08:46,270
When?
91
00:08:46,490 --> 00:08:47,490
In the woods.
92
00:08:47,570 --> 00:08:48,950
We were playing hide -and -seek.
93
00:08:49,750 --> 00:08:50,950
He wasn't in the woods.
94
00:08:52,230 --> 00:08:53,230
He was.
95
00:08:54,050 --> 00:08:55,970
You were talking to him. I saw you.
96
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
I don't remember.
97
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
I don't remember at all.
98
00:09:05,710 --> 00:09:06,970
What are you going to do?
99
00:09:08,870 --> 00:09:09,870
Find Duncan.
100
00:09:24,230 --> 00:09:26,110
Morning. Good morning.
101
00:09:26,650 --> 00:09:29,550
What do you mean, good morning? Hop it.
I've come to see Mr. Duncan. I've got an
102
00:09:29,550 --> 00:09:30,630
appointment. Have you?
103
00:09:31,030 --> 00:09:31,969
Well, Dr.
104
00:09:31,970 --> 00:09:34,130
Duncan's just rode over to see Lady
Wainwright.
105
00:09:34,590 --> 00:09:35,590
So hop it.
106
00:10:23,530 --> 00:10:29,050
The power of hypno... The power of
hypnosis.
107
00:10:30,190 --> 00:10:31,270
Hypnosis.
108
00:10:34,450 --> 00:10:41,310
Fear. In certain highly responsive
subjects, usually young
109
00:10:41,310 --> 00:10:47,270
women or girls, it is possible to induce
fear
110
00:10:47,270 --> 00:10:50,050
of familiar objects.
111
00:10:57,160 --> 00:10:58,580
A horse, for instance.
112
00:11:06,240 --> 00:11:10,340
Now, don't worry about Beauty, because
Albert's taking him into the village.
113
00:11:10,660 --> 00:11:11,660
All right.
114
00:11:14,260 --> 00:11:15,260
Hi, buddy.
115
00:11:18,140 --> 00:11:22,260
Every time she sees or hears a horse,
she'll become terrified.
116
00:11:23,180 --> 00:11:24,700
But why Jenny?
117
00:11:25,960 --> 00:11:27,520
To teach a father a lesson.
118
00:11:27,800 --> 00:11:29,680
You can't let her stay like that.
119
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
No?
120
00:11:32,480 --> 00:11:33,700
Who's going to stop me?
121
00:11:34,040 --> 00:11:35,540
I will. I'll tell.
122
00:11:36,360 --> 00:11:37,640
I don't think you will.
123
00:11:40,040 --> 00:11:41,760
I'm going to give you this ring, boy.
124
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
Isn't it beautiful?
125
00:11:46,840 --> 00:11:52,480
See how it flashes and sparkles and
flashes and...
126
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
No.
127
00:11:59,380 --> 00:12:02,460
You're trying to hypnotise me, aren't
you? So I forget all about it.
128
00:12:02,740 --> 00:12:04,120
Well, that ain't going to work, see?
129
00:12:05,020 --> 00:12:06,420
You're feeling drowsy.
130
00:12:08,140 --> 00:12:10,000
Very, very drowsy.
131
00:12:11,540 --> 00:12:12,720
No, no, I'm wide awake.
132
00:12:13,900 --> 00:12:14,980
You want to sleep.
133
00:12:16,320 --> 00:12:17,320
To sleep.
134
00:12:18,760 --> 00:12:22,400
The boy's on the burning deck. Went all
but he had fled. The flames up like the
135
00:12:22,400 --> 00:12:24,100
battleship. Shung round him over the
dead.
136
00:12:35,760 --> 00:12:38,400
You will do everything I say.
137
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
Everything.
138
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
Something's wrong, Amy.
139
00:15:59,640 --> 00:16:00,820
Well, what happened to Alfred?
140
00:16:01,840 --> 00:16:03,940
I'll find out. You go back and stay with
Jenny.
141
00:16:04,160 --> 00:16:05,160
Very well.
142
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
Take me to him, Beauty.
143
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
Beauty!
144
00:16:34,890 --> 00:16:35,890
To you, boy.
145
00:16:43,850 --> 00:16:44,850
Albert!
146
00:16:46,610 --> 00:16:49,810
Are you all right?
147
00:16:50,050 --> 00:16:52,430
Yes. I hit a tree and I wasn't looking
where I was going.
148
00:16:53,450 --> 00:16:54,450
Let's have a look at you.
149
00:16:56,710 --> 00:16:57,710
Any bumps?
150
00:16:57,750 --> 00:16:58,750
No.
151
00:17:00,150 --> 00:17:01,150
Duncan's a hypnotist.
152
00:17:02,860 --> 00:17:04,640
What did you say? A hypnotist.
153
00:17:04,920 --> 00:17:07,300
He hypnotized Jenny and that's why she's
frightened of Beauty.
154
00:17:08,680 --> 00:17:10,900
I don't believe it. To teach you a
lesson, he said.
155
00:17:12,619 --> 00:17:14,200
You fit enough to ride? Yes.
156
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
Come on.
157
00:17:16,940 --> 00:17:19,040
Beauty! Come back here!
158
00:17:20,819 --> 00:17:21,819
Come on, home.
159
00:17:30,220 --> 00:17:33,360
Lady Wainwright sent a carriage for you,
sir. Yes, I thought you might.
160
00:17:35,340 --> 00:17:36,380
Handsome, don't you think, landlord?
161
00:17:36,620 --> 00:17:39,580
Very nice, sir. Very nice. Yes, I think
I may purchase one of these.
162
00:17:40,000 --> 00:17:42,460
Really, sir? I'll just put your case in
here.
163
00:17:43,760 --> 00:17:45,860
There we are, sir. You're all fixed up
now.
164
00:17:46,700 --> 00:17:48,120
Get the animal out of here.
165
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
That's Black Beauty.
166
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
Black?
167
00:18:00,780 --> 00:18:01,780
Help me.
168
00:18:02,460 --> 00:18:03,460
Will you please?
169
00:18:05,720 --> 00:18:09,100
Get away from me, you brute.
170
00:18:11,560 --> 00:18:14,120
Get away from me. Go on, get away from
me. Go on.
171
00:18:42,060 --> 00:18:44,460
Beauty. So that's where Beauty got to.
172
00:19:07,960 --> 00:19:09,500
Whoa, boy. Whoa, now.
173
00:19:09,800 --> 00:19:11,320
Easy. Easy.
174
00:19:11,660 --> 00:19:14,860
Gordon, don't let him harm me. Please,
Gordon.
175
00:19:15,100 --> 00:19:18,080
What about my daughter, Jenny? Did you
stop to think how you were harming her?
176
00:19:19,560 --> 00:19:21,060
I was angry.
177
00:19:21,420 --> 00:19:25,920
I just wanted to show you... You've
shown me that you're a callous young
178
00:19:26,080 --> 00:19:28,340
and now you're going to undo the damage
you did.
179
00:19:29,520 --> 00:19:32,580
But suppose I fail?
180
00:20:10,410 --> 00:20:11,410
How do you feel?
181
00:20:16,790 --> 00:20:18,150
You need some fresh air.
182
00:20:25,750 --> 00:20:28,150
I do hope that young man knows what he's
doing.
183
00:20:29,750 --> 00:20:30,910
We'll soon find out.
184
00:21:11,020 --> 00:21:12,020
Boo -boo -boo!
185
00:22:13,260 --> 00:22:14,260
Thank you.
12124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.