All language subtitles for Adventures of Black Beauty s01e10 The Viking Helmet 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,259 --> 00:00:07,560 In all my years as an archaeologist, I've never seen anything like it. 2 00:00:08,920 --> 00:00:09,920 It's magnificent. 3 00:00:11,480 --> 00:00:12,800 Where did you say you found it? 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,480 In the old gravel pits. 5 00:00:14,700 --> 00:00:16,440 And it still had one of its gold wings? 6 00:00:16,820 --> 00:00:20,860 Yes, but someone stole it. The same person who's been stealing from your 7 00:00:20,860 --> 00:00:21,860 excavations, Professor. 8 00:00:22,880 --> 00:00:23,880 Yes. 9 00:00:24,800 --> 00:00:25,840 Where is it, Dykes? 10 00:00:26,980 --> 00:00:27,980 What do you mean? 11 00:00:28,120 --> 00:00:31,440 Oh, come on, man. You stole the wing and then you came back here to steal the 12 00:00:31,440 --> 00:00:32,399 helmet. 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,420 It'll go easier with you if you tell us where it is. 14 00:00:36,740 --> 00:00:37,740 Very well. 15 00:00:38,400 --> 00:00:40,660 I'll leave the helmet in your safekeeping, Doctor. 16 00:00:41,000 --> 00:00:41,799 Good night. 17 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 Good night. 18 00:00:43,320 --> 00:00:48,180 How much is it worth? 19 00:00:48,520 --> 00:00:49,960 Oh, impossible to say, young man. 20 00:00:51,000 --> 00:00:53,300 Incomplete as it is, it's priceless. 21 00:00:54,440 --> 00:00:55,440 Priceless? 22 00:01:57,870 --> 00:01:58,870 Good morning. 23 00:02:01,650 --> 00:02:02,650 How's your brother today? 24 00:02:03,050 --> 00:02:04,050 Oh, he's all right. 25 00:02:05,090 --> 00:02:06,690 He's a bit sorry for himself. 26 00:02:08,650 --> 00:02:09,650 Morning, Professor. 27 00:02:09,910 --> 00:02:11,390 Ah, good morning, young lady. 28 00:02:13,210 --> 00:02:15,410 I've been hoping to see you. 29 00:02:16,430 --> 00:02:18,910 Professor Mars has told me what happened last night. 30 00:02:19,190 --> 00:02:22,310 Yes. It was Dykes that was stealing from here, too. 31 00:02:22,530 --> 00:02:26,210 I can hardly believe it. When they searched his rooms, they found... 32 00:02:26,440 --> 00:02:30,580 boxes of stuff, all neatly labelled, from other excavations as well. 33 00:02:32,220 --> 00:02:35,640 It's funny that he should know the right things to take. 34 00:02:36,120 --> 00:02:39,840 If Black Beauty hadn't stopped him, he'd have taken the helmet and everything. 35 00:02:40,120 --> 00:02:42,480 Right. A very perspicacious animal. 36 00:02:42,960 --> 00:02:47,040 Now, young lady, do you think you could find that young boy who was here 37 00:02:47,040 --> 00:02:49,860 yesterday? Robbie, I think so. What for? 38 00:02:50,100 --> 00:02:51,180 Well, isn't it obvious? 39 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 Those boys... 40 00:02:53,370 --> 00:02:56,410 found an object, but not all of it. We might find the rest of it, and perhaps 41 00:02:56,410 --> 00:03:00,290 other things as well, where it came from. Of course. I'll get my pack. 42 00:03:00,490 --> 00:03:03,330 No, Peter, you won't. What? You're staying in charge here. 43 00:03:04,030 --> 00:03:06,710 Well, you didn't even recognize the helmet for what it was. 44 00:03:07,050 --> 00:03:10,190 I hardly looked at it. It was so dirty. 45 00:03:10,490 --> 00:03:12,830 Exactly. It needed a trained eye. 46 00:03:15,130 --> 00:03:20,650 Oh, come on, no moping. Now, young lady, go and find that young boy, and we'll 47 00:03:20,650 --> 00:03:21,950 meet at your house as soon as possible. 48 00:03:22,170 --> 00:03:23,170 All right? 49 00:03:46,410 --> 00:03:48,310 I'm sorry for what I said yesterday, Robbie. 50 00:03:49,910 --> 00:03:51,870 They caught the thief last night, you know. 51 00:03:54,090 --> 00:03:55,090 Come on. 52 00:03:55,610 --> 00:03:57,430 Professor Miles wants to see you right away. 53 00:03:58,970 --> 00:04:05,030 Yes, I'm sorry, Professor, but my son's ankle is very badly sprained. Well, I 54 00:04:05,030 --> 00:04:06,730 can't allow him out of bed for several days. 55 00:04:07,010 --> 00:04:08,210 I quite understand. 56 00:04:08,510 --> 00:04:12,750 In fact, I'll only allow Robbie to go back to those pits if I come too. 57 00:04:13,010 --> 00:04:14,370 Certainly. Glad to have you. 58 00:04:15,609 --> 00:04:16,610 Ah. 59 00:04:19,970 --> 00:04:23,730 Robbie, can you remember exactly where you found that helmet yesterday? 60 00:04:24,210 --> 00:04:25,210 I think so. 61 00:04:25,470 --> 00:04:27,030 I certainly hope so. It's very important. 62 00:04:27,750 --> 00:04:28,970 Well, shall we go? 63 00:04:35,530 --> 00:04:41,450 I had no idea the area was so vast. 64 00:04:42,690 --> 00:04:44,450 Did you leave a mark where you found it? 65 00:04:44,780 --> 00:04:47,620 No. But you're sure you can remember it? 66 00:04:48,400 --> 00:04:50,260 If we start from the same place. 67 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Right. 68 00:05:09,060 --> 00:05:10,520 Mickey, I think you'd better go back. 69 00:05:10,960 --> 00:05:13,800 But I... This isn't safe for Black Beauty. 70 00:05:14,730 --> 00:05:15,750 I suppose so. 71 00:05:57,040 --> 00:05:58,040 Is this it? 72 00:05:58,920 --> 00:05:59,920 Sorry, no. 73 00:06:11,420 --> 00:06:18,000 I thought you were back at the excavation. That? 74 00:06:18,660 --> 00:06:20,160 Just a waste of time. 75 00:06:20,500 --> 00:06:24,120 But the professor said... He was just trying to teach me a lesson. 76 00:06:24,750 --> 00:06:26,550 It's one I can do without the old fool. 77 00:06:27,710 --> 00:06:29,130 You won't tell him you've seen me? 78 00:06:30,690 --> 00:06:34,550 No. He wants all the glory for himself. He'll stop at nothing. 79 00:06:35,950 --> 00:06:36,950 Have they found anything? 80 00:06:38,590 --> 00:06:39,630 I don't think so. 81 00:06:41,390 --> 00:06:43,790 I don't think Robbie can really remember where it was. 82 00:06:44,750 --> 00:06:47,430 There's so many of them. They all look alike. 83 00:06:48,110 --> 00:06:52,090 It's a pity you didn't leave a sign. It could take months to investigate an area 84 00:06:52,090 --> 00:06:53,530 like this. And perhaps even longer. 85 00:06:54,120 --> 00:06:57,100 Water seeps into these pits and holes, turns them into death traps. 86 00:06:57,580 --> 00:06:59,640 You never know when one of them is going to cave in. 87 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 Robbie! 88 00:07:04,780 --> 00:07:05,780 Robbie! 89 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 Robbie. 90 00:07:16,600 --> 00:07:18,500 Here. Hold my hand. 91 00:07:21,060 --> 00:07:22,720 I was only... Now, that's enough. 92 00:07:24,430 --> 00:07:26,850 Sorry, Professor, but it's too dangerous. 93 00:07:27,970 --> 00:07:31,530 Yes. No, it's no good. We shall never find the lost piece. 94 00:07:33,030 --> 00:07:34,030 But never mind. 95 00:07:34,630 --> 00:07:35,830 You did your best. 96 00:07:36,490 --> 00:07:37,950 But it wasn't good enough. 97 00:07:43,110 --> 00:07:46,550 I should have gone with you. What difference would that have made? 98 00:07:47,330 --> 00:07:51,690 It isn't work for old men. At least I wouldn't have stopped halfway. 99 00:07:52,130 --> 00:07:54,030 My father made them stop. 100 00:07:54,400 --> 00:07:55,400 Peter. 101 00:08:00,440 --> 00:08:01,840 I'm sorry, Professor. 102 00:08:02,420 --> 00:08:06,440 Oh, nil desperandum, don't you know? 103 00:08:07,520 --> 00:08:09,940 We might not have found anything there anyway. 104 00:08:10,840 --> 00:08:15,300 And we need special equipment and more helpers than I. 105 00:08:16,840 --> 00:08:19,940 Anyway, I've got plenty to do here. 106 00:08:22,860 --> 00:08:23,860 We've been... 107 00:08:24,400 --> 00:08:25,420 Quite lucky, really. 108 00:08:26,540 --> 00:08:33,159 Now that Dykes has been caught and the helmet found at last, we might even find 109 00:08:33,159 --> 00:08:36,380 out what he did with the wing that he stole from you. 110 00:08:41,840 --> 00:08:46,300 I've been wondering, how did Dykes know the helmet was in the barn? 111 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Come on, Bridget. 112 00:08:53,770 --> 00:08:55,910 Oh, hello, Professor. 113 00:08:56,310 --> 00:09:00,070 Forgive me for calling again, Doctor. I know you're a busy man. Please don't 114 00:09:00,070 --> 00:09:02,710 misunderstand me, but may I borrow the helmet? 115 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 Borrow it? 116 00:09:04,490 --> 00:09:07,350 Yes, I thought you'd be worried, but I promise you it'll be safe. 117 00:09:07,910 --> 00:09:09,410 I don't know. What do you want it for? 118 00:09:10,330 --> 00:09:13,870 Shall we say for special research? 119 00:10:34,440 --> 00:10:35,440 Say where you are. 120 00:10:37,060 --> 00:10:38,060 Pete! 121 00:10:57,380 --> 00:10:58,600 Turn out your pockets. 122 00:10:59,500 --> 00:11:01,400 What? Turn out your pockets. 123 00:11:05,640 --> 00:11:06,640 Come on. 124 00:11:18,880 --> 00:11:19,940 Inside as well. 125 00:11:26,560 --> 00:11:28,120 Is this what you're looking for, sir? 126 00:11:28,680 --> 00:11:29,700 It's the wing. 127 00:11:30,300 --> 00:11:32,320 That's the one that was stolen from me. 128 00:11:33,200 --> 00:11:34,660 See, it does. 129 00:11:35,080 --> 00:11:36,080 It fits. 130 00:11:38,160 --> 00:11:39,340 It's magnificent. 131 00:11:40,060 --> 00:11:41,580 And how did you come by this? 132 00:11:43,140 --> 00:11:45,540 He must have sent Dykes to spy on Robbie. 133 00:11:45,760 --> 00:11:47,600 Yes, and then sent him to the stable. 134 00:11:48,280 --> 00:11:52,580 So it was you who told Dykes what to take. You can't prove it. 135 00:11:53,380 --> 00:11:54,380 Any of it. 136 00:11:54,760 --> 00:11:58,700 You will, of course, be dismissed from my staff and from the university. 137 00:11:59,060 --> 00:12:01,320 And you'll spend the next five years behind bars. 138 00:12:02,250 --> 00:12:04,870 The university couldn't afford the scandal. 139 00:12:05,070 --> 00:12:08,070 Make no mistake, Mr. Stockman, it's not up to the university. 140 00:12:08,470 --> 00:12:12,130 I got enough evidence from Dykes to make sure you stand trial, whatever happens. 141 00:12:13,630 --> 00:12:16,110 I'm afraid, gentlemen, this time I'll take care of the evidence. 142 00:12:16,770 --> 00:12:17,250 I 143 00:12:17,250 --> 00:12:24,050 shouldn't worry 144 00:12:24,050 --> 00:12:25,750 about Stockman. He's unimportant. 145 00:12:27,650 --> 00:12:29,430 This is important. 146 00:12:35,220 --> 00:12:37,520 So it was Stockman all the time. Yeah. 147 00:12:37,840 --> 00:12:39,400 And we've got all the helmet back. 148 00:12:39,620 --> 00:12:41,020 Apart from the broken bit. 149 00:12:41,560 --> 00:12:42,980 Well, we never had that. 150 00:12:43,900 --> 00:12:47,020 We might have, if I remember where we found it. 151 00:12:47,860 --> 00:12:52,480 The professor said if we had that other bit, it would be the best in the whole 152 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 world. 153 00:12:53,920 --> 00:12:55,660 Still, it's not your fault. 154 00:12:56,120 --> 00:12:58,060 At least we should have kept looking. 155 00:13:25,360 --> 00:13:28,500 beauty what is it all 156 00:13:28,500 --> 00:13:35,220 right then stay here 157 00:13:35,220 --> 00:13:49,780 what 158 00:13:49,780 --> 00:13:51,440 are you doing here 159 00:14:10,990 --> 00:14:12,110 I still haven't caught him. 160 00:14:15,890 --> 00:14:17,010 Are you all right? 161 00:14:18,550 --> 00:14:19,550 Yes. 162 00:14:22,330 --> 00:14:23,410 I'm just thinking. 163 00:14:25,690 --> 00:14:27,050 It's silly to trust anyone. 164 00:14:28,710 --> 00:14:30,790 Oh, no, I think that's wrong. 165 00:14:31,630 --> 00:14:38,630 I mean, well, people will often disappoint you, but if you lose faith 166 00:14:38,630 --> 00:14:39,630 in people... 167 00:14:40,620 --> 00:14:42,120 Well, you're the loser. 168 00:14:44,300 --> 00:14:51,040 You remembered something, didn't you? You came back because you 169 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 remembered something. 170 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 What was it? 171 00:14:53,940 --> 00:14:54,940 Show me. 172 00:15:02,340 --> 00:15:03,340 What? 173 00:15:06,600 --> 00:15:08,040 Do you remember this, Ness? 174 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 Is this the place? 175 00:15:11,740 --> 00:15:12,740 Down there? 176 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 Come on. 177 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Down you go. 178 00:15:18,560 --> 00:15:21,960 Look, it's because of you I was found out, but I'm going to get something out 179 00:15:21,960 --> 00:15:23,580 it, and you're going to help me. 180 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 You see anything? 181 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 No. 182 00:15:54,020 --> 00:15:55,020 Keep looking. 183 00:16:04,940 --> 00:16:08,420 The hole's filling up with water. I'm saying change. 184 00:16:08,720 --> 00:16:11,480 You find something, and then I'll pull you up. 185 00:17:22,060 --> 00:17:23,060 What is it, Beauty? 186 00:17:23,119 --> 00:17:24,140 Something wrong? 187 00:17:31,100 --> 00:17:32,240 Get Vicky! 188 00:17:32,640 --> 00:17:33,640 Go on! 189 00:17:58,960 --> 00:18:00,080 I don't know. 190 00:18:00,880 --> 00:18:02,260 Well, Robbie took him. 191 00:18:03,480 --> 00:18:04,640 Look. Hmm? 192 00:18:05,340 --> 00:18:06,580 There's gravel on his legs. 193 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 Robbie. 194 00:18:39,630 --> 00:18:40,630 Have you seen Robbie? 195 00:18:41,030 --> 00:18:42,910 Over there somewhere, in one of the holes. 196 00:18:43,490 --> 00:18:44,650 Right, we must get him out. 197 00:18:44,930 --> 00:18:46,650 It's no use. It's caving in. 198 00:18:47,090 --> 00:18:48,049 He's trapped. 199 00:18:48,050 --> 00:18:49,170 Well, show me where he is, ma 'am. 200 00:18:51,350 --> 00:18:52,350 Robbie! 201 00:18:53,850 --> 00:18:54,850 Robbie! 202 00:18:55,450 --> 00:18:56,450 Doctor! 203 00:18:56,870 --> 00:18:58,010 Doctor Dawson! 204 00:18:59,970 --> 00:19:00,970 Right, 205 00:19:07,090 --> 00:19:08,090 where is the beauty? 206 00:19:08,150 --> 00:19:09,150 Where is she? 207 00:20:11,790 --> 00:20:12,790 Be careful. 208 00:20:13,070 --> 00:20:14,630 The whole ridge is caving in. 209 00:20:15,910 --> 00:20:19,870 It's Robbie. He's down there. But too much weight and he'll be buried. I 210 00:20:19,870 --> 00:20:21,130 rope. Good night. 211 00:20:26,310 --> 00:20:29,750 Now, Robbie, I want you to catch hold of the end of this. 212 00:20:30,430 --> 00:20:31,430 You understand? 213 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 Good girl. 214 00:21:00,560 --> 00:21:01,580 Stand by, Robbie. 215 00:21:04,600 --> 00:21:07,120 No, no, no. I'll take it. I'm the lightest. 216 00:21:08,620 --> 00:21:09,620 Be careful. 217 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 Hold on. 218 00:21:56,430 --> 00:21:57,430 That was a close thing. 219 00:21:57,830 --> 00:22:01,230 At least it settles the idea of digging here. 220 00:22:02,270 --> 00:22:05,330 Now we shall never know whether there's anything buried up there or not. 221 00:22:05,910 --> 00:22:08,070 I forgot. 222 00:22:10,350 --> 00:22:12,510 I think I found it. 223 00:22:23,030 --> 00:22:25,210 Dykes confessed when he heard we got Stockman. 224 00:22:25,740 --> 00:22:29,420 Seems they plan to steal from as many of the excavations as possible and sell 225 00:22:29,420 --> 00:22:30,820 the whole lot to foreign collectors. 226 00:22:31,220 --> 00:22:33,620 Well, at least they didn't get this. 227 00:22:34,240 --> 00:22:36,360 The most perfect example I've ever seen. 228 00:22:37,140 --> 00:22:41,400 I'm glad the University Museum is going to have it because you can all come and 229 00:22:41,400 --> 00:22:45,400 see it whenever you want to. And I hope it'll be soon because I shall miss you. 230 00:22:46,440 --> 00:22:48,500 I shall miss you all very much. 231 00:22:49,320 --> 00:22:50,680 Couldn't we just keep it? 232 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 For a little while. 233 00:22:52,300 --> 00:22:53,720 No, we cannot. 234 00:22:54,100 --> 00:22:58,580 Oh, I know you're feeling very pleased with yourself, but because of all the 235 00:22:58,580 --> 00:23:01,800 trouble you've caused, you can just go and clean out Black Butte's stable. 236 00:23:02,260 --> 00:23:04,820 But... After you've fed him. 16119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.