All language subtitles for ATID-563.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,750 --> 00:00:43,730 結 婚 して 3 年 そ ろ そ ろ 子 供 を どう する か 話 し 合 お う と思 って いた ら 夫 が リ スト 2 00:00:43,730 --> 00:00:48,650 ラ さ れて しま った 夫 が 再 就 職 した のは 3 00:00:49,580 --> 00:00:55,800 美 術 モ デ ル の 紹 介 を して いる 人 材 派 遣 事 務 所 人 手 が 足 り ない みたい で 4 00:00:55,800 --> 00:01:02,640 朝 から 晩 まで 忙 しく 働 いて いる はい それでは 失 礼 いた します はい 5 00:01:02,640 --> 00:01:09,160 失 礼 いた します もう 寝 ましょう 6 00:01:09,160 --> 00:01:16,120 朝 まで に モ デ ル 探 さ な き ゃ い け ない んだ よ 何 も 遅 く まで やって 7 00:01:16,120 --> 00:01:17,120 た し 8 00:01:26,899 --> 00:01:28,060 はい。 先 に 行 って て。 9 00:01:29,880 --> 00:01:31,420 はい、 マ ス マ ス。 はい。 10 00:01:33,660 --> 00:01:36,040 あー、 はい はい。 どう も、 えー、 そうですね。 11 00:02:31,829 --> 00:02:33,690 もし もし? どう した の? 12 00:02:37,650 --> 00:02:38,650 うん、 13 00:02:42,770 --> 00:02:43,770 分 かった 14 00:02:44,260 --> 00:02:45,260 ど こ に 置 いて ある の? 15 00:02:46,160 --> 00:02:50,340 多 分 寝 室 に ある と思 う うん、 じゃあ す ぐ 持 って く ね 16 00:02:50,340 --> 00:02:58,020 あ、 17 00:02:58,120 --> 00:03:02,600 そう です よね いや いや、 こちら こ そ、 聞 いて 申 し 訳 あり ません はい 18 00:03:02,600 --> 00:03:08,220 あ、 はい、 じゃあ また お 願 いい た します はい、 失 礼 いた します 19 00:03:08,220 --> 00:03:10,420 あ、 20 00:03:12,200 --> 00:03:13,440 ありがとう はい 21 00:03:18,230 --> 00:03:25,170 いや モ デ ル ダ ブ ル ブ ッ キ ング し ちゃ って さ 急 い で 代 わ り を 探 さ な き ゃ い け ない んだ けど なんか 手 伝 22 00:03:25,170 --> 00:03:26,170 える こと ある? 23 00:03:26,370 --> 00:03:27,370 え? 24 00:03:27,590 --> 00:03:34,250 あー そ した ら モ デ ル に 連 絡 して 予 定 を 聞 いて ほ しい んだ けど 25 00:03:34,250 --> 00:03:41,090 フ ル ヌ ード の 仕 事 だから この リ スト に 載 って ある モ デ ル さん に 片 っ 端 連 絡 して も ら って いい? うん、 26 00:03:41,090 --> 00:03:42,090 分 かった ありがとう 27 00:03:49,900 --> 00:03:51,540 一 ノ 瀬、 どう だ った? 28 00:03:54,120 --> 00:03:55,420 どう す んだ よ! 29 00:03:55,900 --> 00:03:59,640 中 田 さん の 案 件 だ と 間 違 い が ない の に 何 度 も 言 ってる から お 前 ク ビ に する ぞ! 30 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 誰? 31 00:04:06,420 --> 00:04:12,080 妻 です 時間 が な かった から 手 伝 って も ら って ま して 32 00:04:12,080 --> 00:04:17,260 す い ません、 取 り 乱 して しま って 33 00:04:18,269 --> 00:04:21,690 私、 社 長 の 畑 中 です お 名 前 は? 34 00:04:23,050 --> 00:04:30,030 一 ノ 瀬 美 晴 と 申 します ああ、 いや、 こんな 綺 麗 な 奥 さん が いる の って 知 ら な かった 35 00:04:30,030 --> 00:04:36,610 な あ ス タ イ ル す っ ご く いい ですね 身 長 と ス リ ー サ イ ズ 大 き く て いい ですか? 36 00:04:39,070 --> 00:04:40,210 あの、 社 長? 37 00:04:45,090 --> 00:04:46,390 中 田 さん の モ デ ル 38 00:04:49,100 --> 00:04:56,080 奥 さん に やって いただ き ましょう いや でも 妻 は 経 験 ない です し それ に フ ル 39 00:04:56,080 --> 00:05:02,980 の 他 に 方 法 ある の か 前 半 は 着 衣 だ それ まで 時間 40 00:05:02,980 --> 00:05:09,480 を 稼 い でも ら って 後 半 に 代 わ り を 探 せ ば いい いや でも 41 00:05:18,860 --> 00:05:25,220 我 々 を 助 ける と思 って 人 肌 脱 い で ください お願いします 42 00:05:25,220 --> 00:05:31,060 わか りました 美 晴 43 00:05:31,060 --> 00:05:34,900 大丈夫 よ また モ デ ル を 探 して 44 00:05:34,900 --> 00:05:40,020 ね 45 00:05:40,020 --> 00:05:44,800 え 岡 田 さん って ど んな 方 な の? 46 00:05:45,340 --> 00:05:47,300 プ ロ の 画 家 って 聞 いて る けど 47 00:05:48,010 --> 00:05:51,350 ク ライ ア ント の 個人 情 報 は 我 々 には 関 係 ない。 48 00:05:52,210 --> 00:05:54,530 く れ ぐ れ も 選 択 し ない ように。 49 00:05:59,650 --> 00:06:00,650 お 待 た せ しました。 50 00:06:01,250 --> 00:06:02,250 では こちら へ どう ぞ。 51 00:06:03,030 --> 00:06:04,030 よろしく お 願 いい た します。 52 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 遅 い。 53 00:06:30,220 --> 00:06:31,360 申 し 訳 ござ い ません。 54 00:06:34,020 --> 00:06:38,660 や っぱ、 果 物 なんか 描 いた ら つ ま ら んな。 55 00:06:45,580 --> 00:06:47,560 人 物 を 描 いて る な。 56 00:07:00,520 --> 00:07:06,920 ど の モ デ ル はい 入 った ば か り の 新 人 です 57 00:07:06,920 --> 00:07:13,140 一 ノ 瀬 美 晴 と 申 します よろしく お 願 いい た します 58 00:07:30,120 --> 00:07:32,680 ド レ ッ シ ング ル ーム へ ご 案 内 します どう ぞ 59 00:07:32,680 --> 00:07:38,940 お 前 は 60 00:07:38,940 --> 00:07:42,120 モ デ ル は だから では 61 00:07:42,120 --> 00:07:51,360 こちら 62 00:07:51,360 --> 00:07:52,360 の 衣 装 に お 受 け ください 63 00:08:02,960 --> 00:08:09,780 奥 さん、 美 術 モ デ ル は ポ ー ズ を 決 め た ら 基本 的 には 64 00:08:09,780 --> 00:08:10,780 動 か ない。 65 00:08:11,100 --> 00:08:14,660 簡 単 そう に 見 えて 実 は 大 変 なんです よ。 66 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 わか ります。 67 00:08:17,320 --> 00:08:18,760 美 大 を 目 指 して いた ので。 68 00:08:19,840 --> 00:08:23,120 モ デ ル を や った こと は ない んです けど、 描 いた こと なら あります。 69 00:08:24,100 --> 00:08:25,100 そう な の? 70 00:08:25,840 --> 00:08:29,320 はい。 学 費 が 高 く て 諦 め た んです。 71 00:08:30,200 --> 00:08:37,110 だ けど … 夫 が 芸 術 関 係 の 仕 事 を 始 めて く れて 嬉 しい です し お 手 伝 い 72 00:08:37,110 --> 00:08:44,030 でき て よ かった です そ っ か、 じゃあ 大丈夫 だ ね ワ ンポ ー ズ 20 分、 73 00:08:44,150 --> 00:08:50,930 休 憩 が 10 分 まあ 6 ポ ー ズ が 基本 なんだ けど あの ク ライ ア 74 00:08:50,930 --> 00:08:57,090 ント、 い ろ い ろ 面 倒 な こと を 注 文 して く る と思 うん だ けど まあ お 得 意 さん だから 75 00:08:57,090 --> 00:09:00,090 臨 機 応 変 に 対 応 して ほ しい 76 00:09:01,340 --> 00:09:02,340 分 か りました? 77 00:09:11,260 --> 00:09:13,980 あ、 あの … あ、 す ま ん! 78 00:09:34,160 --> 00:09:40,900 さ っ き 新 人 の 子 が 入 り ま して と って も いい 子 です ので ま ああ の 近 隣 層 に ちょっと あの 79 00:09:40,900 --> 00:09:47,700 まあ な かな か ちょっと 始 め は 戸 惑 った り とか そう いう の が ある か もし れない けど 80 00:09:47,700 --> 00:09:54,360 お 手 柔 ら か に お願い した い んです か 儲 か ってる と あ ー まぁ そ こ そ こ まあ まあ ぽ ち ぽ ち って 感じ ですね 81 00:10:03,950 --> 00:10:04,950 お 待 ち して お りました 82 00:10:43,520 --> 00:10:44,520 ポ ー ズ と って 83 00:12:03,790 --> 00:12:07,590 早 く 帰 り 探 さ ない と 奥 さん ヌ ード にな っちゃ う ぞ はい 84 00:12:07,590 --> 00:12:12,410 ダ 85 00:12:12,410 --> 00:12:24,490 メ 86 00:12:24,490 --> 00:12:30,250 だ 別 の ポ ー ズ に して く れ も っと 情 熱 的 で 87 00:12:31,100 --> 00:12:33,780 生 命 力 の 溢 れる よう な ポ ー ズ に して く れ 88 00:12:33,780 --> 00:12:51,780 ちょっと、 89 00:12:52,240 --> 00:12:55,940 腹 肌 開 けて 90 00:13:08,200 --> 00:13:13,820 も っと も っと 肌 を 見て て く れ 肌 を 無 91 00:13:13,820 --> 00:13:18,440 駄 に する な も 92 00:13:18,440 --> 00:13:23,140 っと だ よ 93 00:14:22,830 --> 00:14:29,270 ボ タ ン ど っ も っと 94 00:14:29,270 --> 00:14:35,770 開 95 00:14:35,770 --> 00:14:42,450 いて 開 いて 開 いて そう 96 00:14:42,450 --> 00:14:48,930 も っと そうそう も っと あの 前 半 は 97 00:14:48,930 --> 00:14:54,390 着 衣 まで の 契 約 なので あの す い ません う る さい 98 00:14:54,390 --> 00:14:59,750 邪 魔 する な 左 99 00:14:59,750 --> 00:15:06,710 肩 落 と して 右 100 00:15:06,710 --> 00:15:09,390 の 肩 も ね 101 00:15:22,730 --> 00:15:28,070 それ が 邪 魔 なんだ よ その 羽 織 ってる の が 邪 魔 なんだ よ 102 00:15:28,070 --> 00:15:34,710 撮 って 撮 って 撮 って 撮 って 103 00:15:59,830 --> 00:16:02,390 あ、 そう、 そう、 そう、 そう、 そう 思 う、 そう 思 う、 そう 思 う 104 00:16:55,020 --> 00:16:56,820 そ ろ そ ろ お 時間 です。 休 憩 し ましょう。 105 00:17:01,900 --> 00:17:05,280 中 田 さん、 素 晴 ら しい ですね。 106 00:17:07,520 --> 00:17:09,020 モ デ ル が いい んだ よ。 107 00:17:09,960 --> 00:17:12,980 中 田 さん の 腕 が 素 晴 ら しい んです よ。 108 00:17:14,119 --> 00:17:15,300 こんな の 見 た こと ない な。 109 00:17:16,480 --> 00:17:23,319 見 た こと ない。 助 か る。 何 言 ってる んだ 君 は。 本当 に 素 晴 ら しい です。 す み ません。 110 00:17:24,860 --> 00:17:29,100 社 長、 社 長 はい 後 半 の モ デ ル 見 つ か りました ど の 子? 111 00:17:30,700 --> 00:17:37,660 この 子 です ああ 中 田 さん 後 112 00:17:37,660 --> 00:17:44,460 半 の ヌ ード デ ー タ です けど も 彼 女 じゃ なく て 別 の 子 が 来 ます 113 00:17:44,460 --> 00:17:51,120 この 子 です が ス タ イ ル 抜 群 で しょ いや、 114 00:17:51,320 --> 00:17:53,440 彼 女 が いい な 115 00:17:58,350 --> 00:18:04,730 み は る さん だ っ け 彼 女 で ない と 嫌 だ 116 00:18:04,730 --> 00:18:11,390 あの 実 は 彼 女 は 117 00:18:11,390 --> 00:18:17,030 セ ミ ヌ ード まで で して フ ル ヌ ード は でき ない んです よ 118 00:18:17,030 --> 00:18:24,010 お 前 プ ロ 意 識 の ない モ デ ル 連 れて 119 00:18:24,010 --> 00:18:25,790 く る なん て 何 度 も 言 った よ な 120 00:18:28,130 --> 00:18:29,550 事 務 所 替 え た って いい んだ ぞ! 121 00:18:29,770 --> 00:18:32,710 いや、 それは、 それは どう 122 00:18:32,710 --> 00:18:39,550 する の 奥 さん に やって も ら う しか 123 00:18:39,550 --> 00:18:45,470 ない だ ろ いや、 それは じゃあ どう す れ ば いい んだ よ も と も と 言 えば お 前 だけ じゃ ね え か や めて ください 124 00:18:45,470 --> 00:18:51,570 私、 や ります 美 晴 125 00:18:51,570 --> 00:18:58,200 恥 ず か しい けど、 有 名 な 画 家 に 子 供 前 の 綺 麗 な 体 を 描 いて も ら える なら 126 00:18:58,200 --> 00:19:03,600 こんな チャ ン ス め った に ない じゃない でも 僕 ら 127 00:19:03,600 --> 00:19:09,820 ありがとう 助 か る と いい 絵 を 128 00:19:09,820 --> 00:19:11,620 描 いて も ら える と思 う よ 129 00:19:32,560 --> 00:19:33,560 始 め よう と。 130 00:19:40,140 --> 00:19:41,700 み な さん、 頑 張 って。 131 00:19:57,860 --> 00:19:59,340 表 情 良 く な った。 132 00:21:10,570 --> 00:21:14,530 や っぱ り、 女 の 裸 はい い。 133 00:21:16,330 --> 00:21:18,150 子 供 を 産 む から な。 134 00:21:20,210 --> 00:21:21,790 生 命 力 が 違う。 135 00:21:26,610 --> 00:21:27,610 なんだ? 136 00:21:29,210 --> 00:21:30,770 指 輪 して ん の か。 137 00:21:33,890 --> 00:21:35,790 結 婚 して る んだ な。 138 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 ああ、 待 て。 139 00:21:43,760 --> 00:21:45,060 それ が いい ん じゃない か。 140 00:21:47,500 --> 00:21:51,440 私 は ね、 内 面 まで 描 き たい んだ よ。 141 00:21:53,860 --> 00:21:57,660 お 前 の 外 見 じゃ なく て 内 面 まで。 142 00:21:58,980 --> 00:22:00,340 それ が プ ロ って や つ。 143 00:22:13,879 --> 00:22:19,660 胸 を 突 き 出 せ そう 144 00:22:19,660 --> 00:22:26,560 顎 上 げ て そう も っと 正 145 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 面 向 いて 146 00:22:45,000 --> 00:22:51,140 乳 首、 乳 首 も っと 立 た して 乳 首 を も っと こう 147 00:22:51,140 --> 00:22:57,580 隆 起 さ せて 欲 しい んだ よ あの、 ちょっと それは ちょっと 148 00:22:57,580 --> 00:23:01,560 お 前 何 やって ん の う る さい! 邪 魔 す んな! 149 00:23:05,820 --> 00:23:12,700 もう 黙 って ろ お 前 自 分 で こう 擦 って 150 00:23:15,280 --> 00:23:17,500 そうそう そう た た いて た た いて 151 00:23:52,940 --> 00:23:58,720 指 と 人 差 し 指 で つ ま む んだ よ そう 152 00:23:58,720 --> 00:24:04,620 コ リ コ リ コ リ コ リ そう 153 00:24:04,620 --> 00:24:11,480 も っと 手 開 いて 手 開 いて そう 指 で つ 154 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 ま んで そう 155 00:24:24,970 --> 00:24:27,990 硬 く な った から 見 えて 見 えて 見 えて 156 00:24:27,990 --> 00:24:33,430 次 157 00:24:33,430 --> 00:24:40,130 は 足 を 開 いて 158 00:24:40,130 --> 00:24:46,550 も っと 159 00:24:46,550 --> 00:24:51,370 も っと こう 開 いて も っと 開 いて 160 00:24:55,190 --> 00:25:01,830 手 を ど けて、 手 を ど けて 腰 突 き 出 して、 腰 突 き 出 して、 そう 161 00:25:01,830 --> 00:25:08,770 も っと、 も っと で あの、 卑 猥 な ポ ー ズ は お 断 り して お ります 何 して んだ、 や 162 00:25:08,770 --> 00:25:11,890 め ろ 卑 猥? 163 00:25:13,810 --> 00:25:15,490 君 は 私 を バ カ に して る の か! 164 00:25:16,910 --> 00:25:19,370 す み ません、 よ く 行 か せ ます ね 165 00:25:24,459 --> 00:25:28,220 股 関 節 も っと 手 166 00:25:28,220 --> 00:25:35,120 で こう 167 00:25:35,120 --> 00:25:42,120 開 いて ここ を 開 く んだ よ 膣 を 開 168 00:25:42,120 --> 00:25:47,740 く も っと も 169 00:25:47,740 --> 00:25:50,480 っと ゆ っ く り そう も っと 170 00:25:59,240 --> 00:26:03,540 隠 さ ない 隠 さ ない 開 いて 開 いて そう そうそう そう 171 00:26:03,540 --> 00:26:09,340 開 172 00:26:09,340 --> 00:26:14,060 いて 開 いて 動 か す 開 いて 動 か す そう ビ ク ンビ ク ン 173 00:26:36,850 --> 00:26:42,370 モ デ ル が 一 人 だ と 躍 動 感 が 出 ない な おい 174 00:26:42,370 --> 00:26:45,670 いい 175 00:26:45,670 --> 00:26:54,190 よ 176 00:26:54,190 --> 00:26:55,190 な 177 00:27:15,920 --> 00:27:21,980 も っと こう、 躍 動 感 の ある ポ ー ズ で 生 命 力 を 表 現 して く れ よ 178 00:27:21,980 --> 00:27:28,640 ほ ら そう 胸 揉 んで、 179 00:27:28,720 --> 00:27:35,660 胸 揉 んで、 胸 揉 んで そう、 目 線 こ っち、 目 線 こ っち、 そうそう そう ああ、 180 00:27:35,800 --> 00:27:37,280 いい で しょ、 いい で しょ 181 00:27:45,290 --> 00:27:48,210 も っと も んだ よ。 続 けて。 続 けて。 続 けて、 そう。 182 00:28:50,230 --> 00:28:57,170 その 辺 で いい ん じゃない ですか ちょっと や り す ぎ じゃない ですか う る さい な 何 だ って 183 00:28:57,170 --> 00:28:57,930 さ っ き から お 前 は 184 00:28:57,930 --> 00:29:08,110 何 185 00:29:08,110 --> 00:29:15,110 で 立 て ない んだ 自 然 に 恥 か か せ る な ピ ンピ ン 立 た せ ろ 失 礼 しました 中 田 さん 186 00:29:15,110 --> 00:29:18,750 落 ち 着 いて ビ ンビ ン だ ビ ンビ ン ほ ら 187 00:30:10,090 --> 00:30:11,090 ああ、 いい ぞ。 188 00:30:12,230 --> 00:30:13,250 その 表 情 だ。 189 00:30:20,630 --> 00:30:21,630 そうだ、 190 00:30:24,850 --> 00:30:26,150 表 情 ちょ う だ い、 表 情 ちょ う だ い。 191 00:30:28,270 --> 00:30:29,270 どう だ? 192 00:30:29,670 --> 00:30:32,230 よし、 耳 なら ん。 こ っち で、 こ っち で。 193 00:30:33,310 --> 00:30:34,310 そう。 194 00:30:37,770 --> 00:30:39,980 躍 動 感、 躍 動 感 ね。 ありがとうございました。 195 00:31:16,460 --> 00:31:19,660 握 って 握 って 握 って 握 って 触 って そう 196 00:31:50,280 --> 00:31:57,280 一 貫 で お や め ろ 俺 も モ 197 00:31:57,280 --> 00:32:04,280 デ ル も 今 乗 ってる んだ コ マ は 続 ける や る も ん い っ か え ろ お 前 これ 以上 198 00:32:04,280 --> 00:32:10,980 騙 した ら な コ マ 食 う だ ぞ いい の か お 前 さ っ き や んだ ろ でも 奥 さん 続 けて ください 199 00:32:10,980 --> 00:32:17,960 す い ません ちょっと 続 いて 頭 減 って きます こ っち 来 い 続 けて 続 200 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 けて そう 201 00:32:31,219 --> 00:32:35,840 続 け よう これは 傑 作 にな る ぞ 202 00:32:35,840 --> 00:32:40,320 ツ ヤ が 欲 しい な 203 00:33:58,350 --> 00:33:59,350 動 く な! 204 00:34:27,280 --> 00:34:28,679 モ デ ル が 動 いて どう す んだ? 205 00:34:37,080 --> 00:34:38,400 ほ ら、 手。 206 00:34:39,620 --> 00:34:40,620 頭 の 内 ろ。 207 00:35:30,990 --> 00:35:31,990 こ っち で や れ。 208 00:35:48,770 --> 00:35:49,870 芸 術 の ため だ。 209 00:35:50,850 --> 00:35:53,970 セ ック ス して る と こ 書 か せて く れ。 いや、 無 理 です。 210 00:35:54,850 --> 00:36:01,420 ほ ら、 その ま ま ぶ ち 込 め。 動 物 にな れ、 動 物 に。 ダ メ です。 211 00:36:02,160 --> 00:36:03,620 夫 が いる んです。 212 00:36:05,620 --> 00:36:10,080 ダ メ。 213 00:40:26,640 --> 00:40:28,260 も っと 激 しく も っと 激 しく だ 214 00:44:15,240 --> 00:44:17,680 次 回 も 彼 女 で お願い した い 215 00:44:45,610 --> 00:44:52,590 この ま まだ と う ち も 経 営 が 厳 しく て ね ただ 216 00:44:52,590 --> 00:44:54,390 い ま 戻 ります あれ? 217 00:44:56,430 --> 00:44:58,130 三 春、 なん で? 218 00:44:59,930 --> 00:45:04,050 先 日 の キ ャ ラ 渡 して る だけ だ よ お 前 は 仕 事 し ろ 219 00:45:25,800 --> 00:45:28,820 海 に 行 って、 中 田 さん が。 220 00:45:44,840 --> 00:45:48,980 カ シ ー、 俺 た ち の 世界 が 嫌 だ ね。 221 00:45:55,400 --> 00:45:56,360 奥 さん だ な ぁ 222 00:45:56,360 --> 00:46:05,340 も 223 00:46:05,340 --> 00:46:12,240 ち ろ ん 一 ノ 瀬 の 言 って ない よ まあ 奥 さん の 返 答 次 第 だ 224 00:46:12,240 --> 00:46:19,140 けど ね 一 ノ 瀬 も 授 業 失 敗 して う ち で 働 き たい 225 00:46:19,140 --> 00:46:22,300 って 泣 き つ いて きた 時 は どう し よう か と思 った けど 226 00:46:23,690 --> 00:46:30,670 奥 さん みたい な 綺 麗 な 人 が 協 力 して く れる んだ った ら 採 用 し が い が ある って も 227 00:46:30,670 --> 00:46:35,090 んだ 奥 さん 228 00:46:35,090 --> 00:46:42,090 借 金 とか い ろ い ろ ある んで しょ い ろ い ろ 229 00:46:42,090 --> 00:46:44,330 頑 張 ってる んで しょ それ に 230 00:47:01,290 --> 00:47:07,750 秘 密 を 共 有 する 仲 間 と して 一 緒 に 仕 事 して いき ましょう 231 00:57:23,790 --> 00:57:30,450 お 泊 り 行 って こ い お 母 さん の 除 菌 も あ った んだ ろ ほ ら、 早 く 行 って こ い 232 00:57:30,450 --> 00:57:40,550 奥 233 00:57:40,550 --> 00:57:45,650 さん よ かった ね もう これで 邪 魔 も なく 思 234 00:57:45,650 --> 00:57:49,410 い っ き り 感じ て いい んだ よ 235 00:59:16,270 --> 00:59:23,250 さ っ き の 上 だけ だ よ まあ 236 00:59:23,250 --> 00:59:30,150 でも こんな 感じ だから やって く れる かな 奥 さん の 味 見 237 00:59:30,150 --> 00:59:31,690 さ せて も ら う よ ん 238 00:59:33,310 --> 00:59:38,930 相 手 は よ り いい 仕 事 する から さ 239 01:03:20,080 --> 01:03:20,600 ご 視 240 01:03:20,600 --> 01:03:30,040 聴 241 01:03:30,040 --> 01:03:31,040 ありがとうございました 242 01:07:01,100 --> 01:07:02,100 ありがとうございました。 243 01:08:46,330 --> 01:08:47,330 は じ め よう。 244 01:09:28,200 --> 01:09:34,359 上 も だ も 245 01:09:34,359 --> 01:09:43,740 っと 246 01:09:43,740 --> 01:09:46,399 開 いて 開 く んだ よ 247 01:11:00,830 --> 01:11:04,850 刺 激 が 足 り ない の か? 248 01:11:36,880 --> 01:11:39,700 我 慢 する な 隠 す な ほ ら 249 01:12:07,660 --> 01:12:08,440 開 く んだ 250 01:12:08,440 --> 01:12:15,300 も 251 01:12:15,300 --> 01:12:20,980 っと だ よ、 も っと 252 01:12:20,980 --> 01:12:25,020 お 253 01:12:25,020 --> 01:12:31,860 つ ゆ が あ ふ 254 01:12:31,860 --> 01:12:32,860 れて る じゃない 255 01:13:37,750 --> 01:13:40,290 も っと も っと 激 しく 256 01:13:48,110 --> 01:13:54,990 も っと こ す れ そうだ、 も っと だ、 も 257 01:13:54,990 --> 01:13:55,990 っと 258 01:15:09,610 --> 01:15:16,010 最 高 だ ほ ら 見 ろ 259 01:15:16,010 --> 01:15:21,570 何 年 ぶ り か に 経 った ぞ 260 01:17:40,140 --> 01:17:41,140 知 って ます か 261 01:18:30,700 --> 01:18:31,700 も っと 注 文 し ましょう 262 01:22:37,260 --> 01:22:38,260 お ー 263 01:24:14,980 --> 01:24:19,860 彼 女 は 最 高 の モ デ ル だ。 264 01:24:21,730 --> 01:24:22,730 また 頼 む よ 265 01:24:22,730 --> 01:24:40,750 有 266 01:24:40,750 --> 01:24:47,110 名 な 画 家 じゃない んです か そんな わ け ね え だ ろ 267 01:24:47,110 --> 01:24:50,010 金 を 持 て ました 268 01:24:51,480 --> 01:24:57,020 ただ の 変 人 だ よ 女 269 01:24:57,020 --> 01:25:03,880 遊 び を や り つ けて あ そ こ が 立 た なく な 270 01:25:03,880 --> 01:25:10,560 っちゃ った んだ って それで 辿 り 着 いた の が 芸 術 家 ご っ こ 女 271 01:25:10,560 --> 01:25:17,340 の 裸 を 描 いて る と チ ンポ が 立 た なく て も 幸 272 01:25:17,340 --> 01:25:18,340 運 する んだ って 273 01:25:19,679 --> 01:25:26,500 どう し よう も ない 変 態 だ よ そんな まあ まあ イ ンポ なん だから 274 01:25:26,500 --> 01:25:33,400 逆 に 安 心 だ ろ それ に 下 手 く そ だ ろう が 本 人 は 芸 術 の つ も り で ちゃん 275 01:25:33,400 --> 01:25:40,300 と 金 も 払 って んだ 問題 ない お か 276 01:25:40,300 --> 01:25:47,000 しい と思 って た んだ よ もう 断 ろう でも 277 01:25:47,610 --> 01:25:48,610 断 れる の? 278 01:25:48,750 --> 01:25:55,610 お 得 意 さん で しょ でも 中 田 さん の モ デ ル を 続 けれ ば 家 計 も 楽 279 01:25:55,610 --> 01:26:00,670 にな る 借 金 も 返 せ る し 二 人 の 時間 も 作 れる し 280 01:26:00,670 --> 01:26:07,430 私 早 281 01:26:07,430 --> 01:26:09,070 く あ なた の 子 供 が 欲 しい の 282 01:27:20,910 --> 01:27:27,910 社 長、 美 大 に 派 遣 した モ デ ル が 時間 にな って も 到 着 して い ない みたい で、 連 絡 も つ か ない よう 283 01:27:27,910 --> 01:27:28,910 です。 284 01:27:29,590 --> 01:27:30,590 や ば じゃない か。 285 01:27:31,810 --> 01:27:33,650 早 く 解 決 して お こう。 286 01:27:56,650 --> 01:28:03,650 新 しい 本当 に 中 田 さん も 読 めて る と 287 01:28:03,650 --> 01:28:10,130 ム ラ ム ラ して く る んです よ 見 つ いた こと 言 う な 本当 288 01:28:10,130 --> 01:28:15,750 です よ ム ラ ム ラ して く る んです よ モ デ ル が いい んだ よ 289 01:28:15,750 --> 01:28:21,210 私 も ね 書 いて て ム ラ ム ラ して く る 290 01:28:49,900 --> 01:28:54,480 モ デ ル ガ タ リ ン、 モ デ ル ガ タ リ ン、 お 前 も 待 た れ。 291 01:28:55,240 --> 01:28:56,600 はい、 喜 んで。 292 01:29:04,800 --> 01:29:10,940 中 田 さん に 293 01:29:10,940 --> 01:29:13,420 祝 えて いただ きます。 294 01:29:19,280 --> 01:29:21,140 お や す み な さい 295 01:30:35,260 --> 01:30:36,260 こ っち 見て ください 296 01:32:04,620 --> 01:32:05,620 結 論 297 01:34:00,400 --> 01:34:02,180 まだ モ デ ル が たい、 モ デ ル が たい 298 01:34:51,020 --> 01:34:55,140 感じ て いる の か 感じ て いる の か こ っち こ っち 299 01:36:03,790 --> 01:36:04,790 結 局 じゃ ね え 300 01:37:33,710 --> 01:37:34,710 味 わ って いる 301 01:39:31,470 --> 01:39:33,310 も っと 気 持 ち よ く 泣 いた く ない か? 302 01:39:38,830 --> 01:39:42,990 この ま ま 乗 っ か る んだ 自 303 01:39:42,990 --> 01:39:49,590 分 で 入 れて ご ら ん 304 01:40:07,210 --> 01:40:09,330 自 分 で い っぱ い 動 く んだ よ 305 01:41:20,940 --> 01:41:22,020 私 も 止 ま ら ない よ 306 01:42:54,540 --> 01:42:55,700 この コ ーナ ー どう だ い? 307 01:43:27,300 --> 01:43:28,340 こ っち も ある ぞ 308 01:45:47,900 --> 01:45:49,520 いい 作 品 が 描 け そうだ 309 01:47:44,170 --> 01:47:45,170 気 持 ち いい って 310 01:48:44,460 --> 01:48:48,100 この 口 も 下 の 口 も、 忙 しく て た ま ら ない で しょ ああ、 311 01:48:49,620 --> 01:48:51,140 元 気 が み な ぎ る よ 312 01:57:52,720 --> 01:57:54,100 ご 希望 の モ デ ル は? 313 01:57:54,860 --> 01:57:55,860 はい。 314 01:57:56,840 --> 01:57:59,280 あ、 み は る さん ですか。 申 し 訳 あり ません。 315 01:58:00,180 --> 01:58:03,520 今 予 定 が 全 て 埋 ま って ま して、 はい。 316 01:58:04,680 --> 01:58:07,820 一 番 人 気 なんです よ。 はい。 申 し 訳 あり ません。 317 01:58:08,580 --> 01:58:10,460 はい。 また お 願 いい た します。 318 01:58:11,240 --> 01:58:12,760 はい。 失 礼 いた します。 319 01:58:17,380 --> 01:58:18,380 行 き な さい。 320 01:58:18,880 --> 01:58:22,010 あと は 俺 が や る から。 三 原 さん の お 迎 え、 よろしく! 321 01:58:29,270 --> 01:58:35,350 バ ラ ン 生 322 01:58:35,350 --> 01:58:39,970 命 力 に 溢 れて いる 323 01:58:39,970 --> 01:58:46,130 これ ぞ、 これ ぞ 芸 術 だ! 27640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.