Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Although fictionalized, this film is inspired by three decades of the life and career of Hazel Branin Smith.
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
She's gonna be awful tired.
3
00:00:37,000 --> 00:00:45,000
She stopped overnight in New York.
4
00:00:45,000 --> 00:00:51,000
New York? London and Paris and Rome? I'd give anything to see Rome.
5
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Respect Mr. Jones and Mr. Wilder going to show up.
6
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Hardly. I expect they're still off licking their wounds somewhere.
7
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
But Clarence was a good catch too.
8
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
You know, Lou's say Miss Branin's been in more laps than a napkin.
9
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Oh, shut up!
10
00:01:08,000 --> 00:01:16,000
There she is!
11
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
Honey, close your mouth for all the flies escape!
12
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Well, what do you think?
13
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
You look great.
14
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
You sure do, Miss Branin?
15
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Well, Riley, I'm afraid you can't comment that anymore. I'm married now.
16
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
What? I am Riley. I beat my husband. Walter dies me.
17
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Hi, my friend's calling me Smitty.
18
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
Well, Helen, Lou, you're an amen brother. I've never thought I'd see the day.
19
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
So you must be in, huh? It's very nice to meet you.
20
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Hazel says you're the next best thing since pasturize milk.
21
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Oh, how smitty next to you know should be asking for a raise.
22
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
How did you do it? Every man in the county's been trying for near a decade.
23
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
I don't like convinced her marriage was a noble institution and that she should be institutionalized.
24
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Don't start now, Smitty.
25
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
No, I said, why suffer the intentions of so many men when you can have the inattention of just one?
26
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Besides, we're in love and there's only one cure for that, marriage.
27
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
He stole all the lines.
28
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
I said she wouldn't be complete until she was married.
29
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
And now she's finished.
30
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
Come on, kids. I want to get these pencils shutters off the fate and wiggle my toes in some dampeda bird.
31
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
All right, you get that.
32
00:02:26,000 --> 00:02:32,000
MUSIC
33
00:02:32,000 --> 00:02:37,000
MUSIC
34
00:02:37,000 --> 00:02:45,000
MUSIC
35
00:02:45,000 --> 00:02:52,000
MUSIC
36
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Accident up ahead. Look like that truck took it head on.
37
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Oh, my lord, it's available.
38
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Stop the call.
39
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Get out of here, boy.
40
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Come on, boy, we'll get you all off.
41
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Hey, got tummy. Come on.
42
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Can't you hear me?
43
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Get it.
44
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Yeah, now.
45
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Don't say you there, Miss Brann.
46
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Honey, stay back. It's all right.
47
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
You're right, sweetheart.
48
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
All right, boy.
49
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Where's the ambulance?
50
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Someone's waiting.
51
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Let's go, stay back, folks.
52
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Fight man's drunk.
53
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
It says he's in the wrong lane.
54
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Why don't you fool, can see that's a lie.
55
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
I'll take Ned's word over some poor white trash any day.
56
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
I don't care.
57
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
You're not going to arrest him?
58
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
I conduct an investigation.
59
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
How'd you sleep at night?
60
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
With my eyes closed.
61
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
I don't think you understand what I...
62
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
I don't think you understand what I...
63
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Get that ambulance in here.
64
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Look, you do.
65
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Thank you very much.
66
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
You moved it, place it.
67
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
She was here today.
68
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Wait, wait, wait.
69
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
And here we go.
70
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Oh!
71
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Oh!
72
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Surprise!
73
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Well, it looks like the surprise is on us.
74
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Can we come in a wrong time?
75
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Everyone, meet my husband, Smitty.
76
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Oh, hi.
77
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Congratulations.
78
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
I've known him.
79
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
He's a twinkle in her daddy's eye.
80
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
You're right.
81
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Oh, my God.
82
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Oh, my God.
83
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
I ate all over Europe.
84
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Nothing came close to you, Frank.
85
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
I've been waiting 20 years to throw you away.
86
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
And you go any little?
87
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
You're going to love him.
88
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
One more person to cook for.
89
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
But no kitchen, I'll...
90
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
We're going to get us our dream house.
91
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
We're going to have lunches and barbecues and cocktail parties.
92
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
I might even join the bridge club.
93
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I'm married now, Ruth.
94
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
I'm going to settle down.
95
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
High time, too.
96
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Be nice.
97
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
And I might give you the earbuds about your parents.
98
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
He's six years younger than her.
99
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
He was a porter, you know.
100
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
He was a pursor.
101
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
And who cares?
102
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
She's married now.
103
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Well, at least our men are finally safe.
104
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Phoebe, that is not fair.
105
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Hazel has never gone after a married man.
106
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Well, she sure went after all the single wins, though.
107
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
I wonder if it was a shotgun win.
108
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
You're my big boss.
109
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
I know that.
110
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
My user, Buren, which one of you Flipity Jib is talking about me now?
111
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
We just love your hair, Hazel.
112
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Is that one of those new perms?
113
00:06:39,000 --> 00:06:44,000
No, it just curled up like that after Smitty ravished me down the engine room.
114
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
How could you stand those two hypocrites kissing up like that?
115
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Oh, I think she envies them.
116
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Those jealous old tongue-wikers?
117
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Sure.
118
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Hazel pretends that she likes to be different.
119
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
But deep down, she just wants to belong, just like everybody else.
120
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Is this a party?
121
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Or is everybody posing for a poet, friend?
122
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Tell Ruth to spot the lemonade.
123
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
If it gets me dead, it will have to hire an organ player.
124
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Miss Hazel, I put the suitcases in your room.
125
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Thanks, Riley.
126
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
He'll stop by the kitchen for your leave, and it'll fix your plate.
127
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Thank you.
128
00:07:15,000 --> 00:07:20,000
I tell you, isn't it storming us gathering from the time the actors before it strikes?
129
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
It's right.
130
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Is this the same storm it was gathering before I left town?
131
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
I'd have thought you'd have taken care of it by now, Earl.
132
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
My kids will stay home before I see them go to school with niggas.
133
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Oh, Lyle.
134
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
This storm will blow over like all the rest.
135
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
I don't believe a twill.
136
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
Boy, everybody's got to believe in something, and I believe I'll have another drink.
137
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
This is supposed to be a party in any good news.
138
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Well, you got the county of Priton contract.
139
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Is that count?
140
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Ah!
141
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
Come on, can't let yous whisk yous.
142
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Ah!
143
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Come on boys, let's kick up our shoes and tear up some fur!
144
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Oh, my gosh.
145
00:07:59,000 --> 00:08:04,000
Come on boys, let's kick up our shoes and tear up some fur!
146
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Come on, Lyle.
147
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Come on, they're Lyle.
148
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Get up there.
149
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
There, that's some woman in there.
150
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Hmm.
151
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
You must be some kind of man to tame Hazel Banner.
152
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Oh, I didn't say Murph.
153
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
I hope I never do.
154
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Isn't that Lyle?
155
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
The dance is like a mirror, old crush.
156
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Oh, must be hard, huh?
157
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Givin' everything up.
158
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Moving to a strange place.
159
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
I'd follow that woman in the hell itself.
160
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Missed that we shouldn't be too bad.
161
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Whoo!
162
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
That better, Lyle.
163
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
I got Lyle.
164
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Let's shake it and pick up.
165
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Oh, oh, oh.
166
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Whoo!
167
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Yeah!
168
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Oh, oh, oh!
169
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Oh, my.
170
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
It's an awful fun party.
171
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Thank you so much.
172
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Not yet.
173
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
It's a nice to meet you.
174
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Y'all take care.
175
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
We'll do.
176
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Nice to meet you, finally.
177
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Bye-bye.
178
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Bye-bye.
179
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Thank you.
180
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
This is Jewish service call.
181
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
It's metal and bam.
182
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
Three years in the building court.
183
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Why don't you want a paper out, Sam?
184
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
I'm sure you can find something better than that.
185
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
No ma'am, I can't.
186
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
Been taking some odd jobs here and there, but I got a family to feed.
187
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I need some steady work.
188
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
Well, it's a sorry state when a war hero can't even find work.
189
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
I'm doing renovation on the Old Harbor mansion.
190
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
I'll give you minimum wage plus 10% over seeing.
191
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Ma'am, I'll take it.
192
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
I'll take it.
193
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Give it it.
194
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Well, Cabrale, I'll give you directions.
195
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
I'll meet you there tomorrow.
196
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Oh, yes ma'am, yes ma'am.
197
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
I am?
198
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Someone named Jackson wanted to run a man.
199
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
You told him no?
200
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
It's Jackson's barbecue stand.
201
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Out on the highway?
202
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
I don't know.
203
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Run it anyway.
204
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Mr. Rawls, can't call you right back.
205
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Thank you.
206
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
Hazel, that ain't gonna set well with our regular advertisers.
207
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
You know, Jackson says colored.
208
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Well, he's money's green.
209
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
I'm not gonna go.
210
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
I'm not gonna go.
211
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
I'm not gonna go.
212
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
I'm not gonna go.
213
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
I'm not gonna go.
214
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
I'm not gonna go.
215
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
I'm not gonna go.
216
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Well, he's money's green.
217
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Um-hmm.
218
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
I didn't have the best ribs to say Mississippi.
219
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Oh, well, Lily.
220
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
What a place to sit right there.
221
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Hazel, I have a David's ass.
222
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Well, come on in.
223
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Hi, Lily.
224
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
How are you?
225
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
Mr. Jackson, this is the Ants and Clear, the advertiser.
226
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
We'd be happy to run that ad for you.
227
00:11:40,000 --> 00:11:44,000
So if you can provide the ad space,
228
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
We're hoping to be able to raise enough money
229
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
to replant the riverbanks part
230
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
before the Fourth of July gala.
231
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
I'd love to.
232
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Then in the meantime...
233
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
...by Hazel?
234
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
You are too generous.
235
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Not at all.
236
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
I love what the historical society's been doing.
237
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Can you keep a secret?
238
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
You have been nominated for membership.
239
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
They must be desperate for new blood.
240
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
I thought Helen frees over to let me join.
241
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
But you're married now.
242
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
There are a few detractors who think you're a little bit bohemian.
243
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
But you're a dear friend.
244
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
And I want to sponsor you personally.
245
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
I guess I have to act respectable now.
246
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Damn.
247
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Bad reputation is so much easier to maintain.
248
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
This roast is turning into jerky.
249
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
I can't imagine what's keeping him.
250
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
I'll clean up. You want to take Selena on home?
251
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Her mama's going to pick us up on her way home from work.
252
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
That is modified printing Selena.
253
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
You've been practicing?
254
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Yes ma'am.
255
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Now, for a dime.
256
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Um, who was the first president?
257
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
George Washington.
258
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
That's too easy for someone so smart.
259
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Now for a quarter.
260
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
We invented the light, though.
261
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Well, I will put this quarter up, please.
262
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
You know the answer.
263
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
You can have it.
264
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Hi, my new cherry.
265
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Earl got me a great deal.
266
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
What do you think?
267
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
That's beautiful.
268
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
You smell like a brewery.
269
00:13:49,000 --> 00:13:54,000
Oh, just a couple of toes for Memorial Hospital's new administrator.
270
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
What?
271
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
I am now gainfully employed.
272
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Well, that's incredible.
273
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
The next little shot, back for my image.
274
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
And how was word you would end up drinking beer and chasing for girls
275
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
with all the old veterans?
276
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
I still have my evenings, Frank.
277
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Not while I'm around.
278
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
I'll have Ruth set another place.
279
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Oh, no.
280
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
I know for a fact that Lily is at the historical side of tonight
281
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
and you were not waiting until you had something to eat.
282
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
All right.
283
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
That was a mighty fine dinner, E.
284
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
My daughter's here.
285
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
See you tomorrow.
286
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Good night, Ruth.
287
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Nice, Elena.
288
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Good night, Priscilla.
289
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Good night.
290
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Good night, Mr. Smith.
291
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Mr. Smith.
292
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
It's clear, huh?
293
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
Well, let her bring a little girl here while she works, huh?
294
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Our mother's working late tonight.
295
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Integration will never succeed.
296
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Not down here.
297
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
I don't think you're in any immediate danger, Earl.
298
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Someone should probably tell the Supreme Court.
299
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
Yankee intellectuals have never set foot south of the Mason Dixon.
300
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
No offense.
301
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Oh, don't worry.
302
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
No one ever accused me of being intellectual.
303
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
They got the NAACP organizing in Atlanta, a little rock.
304
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Now here.
305
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
We need our own committee.
306
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
If we're gonna fight him.
307
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Well, if the hospital supply of white sheets suddenly dwindles,
308
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
you'll know where to find him.
309
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
I'm not talking about Maraud and Hooligans.
310
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
I'm talking about concerned citizens trying to preserve this county.
311
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
I think I'll leave local politics to you locals.
312
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Hm.
313
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
Getting in on the ground floor wouldn't hurt you, ambitions, Hazel.
314
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Well, if I attend, it would be in my capacity as a journalist.
315
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
You come to the first meeting.
316
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Then you make your decision.
317
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Mm?
318
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Mm?
319
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Don't you dare go to sleep on me.
320
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Hm.
321
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
The latter two is a lovely lander.
322
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Better sound than your willess described Mississippi.
323
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
You can drip honey better than any man I ever knew.
324
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
I have a feeling we're talking big numbers.
325
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
It doesn't matter how many men you danced with.
326
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
It's only who takes you home.
327
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
You happy here?
328
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
I am happier than I've ever been in my whole life.
329
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
No more wonder, Lesk.
330
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Lost the wander part.
331
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Lesk.
332
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
There's a lovely sermon this morning.
333
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Thank you.
334
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Thank you.
335
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
It was your house.
336
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
Now I realize it's the 4th of July, but was that a sermon or a filibuster?
337
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
A river of mop, and it takes him half hour to say hello.
338
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
He's right though.
339
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Communism's a threat to Christianity.
340
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Not as long as we've got Joe McCarthy.
341
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
You always talk of raids under the bed.
342
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
How is Jordan feel conspicuous and destroy us?
343
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
See y'all picnic.
344
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Come on ladies, let's go home.
345
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
You're right.
346
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
You're right.
347
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
You're right.
348
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
You're right.
349
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
You're right.
350
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
You're right.
351
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
You're right.
352
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
You're right.
353
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
You're right.
354
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
You're right.
355
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
You're right.
356
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
You're right.
357
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
You're right.
358
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
You're right.
359
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
You're right.
360
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
You're right.
361
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
You're right.
362
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
You're right.
363
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
You're right.
364
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
You're right.
365
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
You're right.
366
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
You're right.
367
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
You're right.
368
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
You're right.
369
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
You're right.
370
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
You're right.
371
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
You're right.
372
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
You're right.
373
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Thanks.
374
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
You doing it?
375
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
I can't get over the job of society,
376
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
so I know about the rest of the home.
377
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
It's never looked better.
378
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
It's due in large part to the generous donation.
379
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
I thought it might help when the membership vote came up.
380
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
Your social contributions will count for a lot more than your monetary bonds, Hazel.
381
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Well, nobody's more social than me.
382
00:18:52,000 --> 00:18:57,000
I enjoyed your special founding father's day edition.
383
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Well, everybody's so full of answers to worship round here.
384
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
I knew people would lose.
385
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
I think that you could have done just a tiny bit more on the confederacy.
386
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
I remember next year.
387
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
But I'll forget my part of that.
388
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Oh, of course.
389
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Bye-bye.
390
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
I don't know you do it.
391
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
I'll let her get in change abouts just because it's found on me.
392
00:19:17,000 --> 00:19:21,000
She made me a little while, but she's honest.
393
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
I find that refreshing.
394
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
I find that refreshing.
395
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
I don't know.
396
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Isn't this fun?
397
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Hi.
398
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Power to the few winners.
399
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Hi.
400
00:19:31,000 --> 00:19:35,000
Oh, you're polishing more apples and a campaign in politician.
401
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Oh, it's good for business.
402
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
You know, bull.
403
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
You've watched the show.
404
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
I'm not sure.
405
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
I'm not sure.
406
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
I'm not sure.
407
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
I'm not sure.
408
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
I'm not sure.
409
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
I'm not sure.
410
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
I'm not sure.
411
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
I'm not sure.
412
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
I'm not sure.
413
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
I'm not sure.
414
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
I'm not sure.
415
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
I'm not sure.
416
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
You've watched their feet and drink the water to get in their silly clothes.
417
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
I don't need to act totally.
418
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Now, wait.
419
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
I just hate seeing your grovel to those women.
420
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
I mean, hell.
421
00:20:01,000 --> 00:20:07,000
If they were fish, everyone of them would've been thrown back in.
422
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
They don't deserve you.
423
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
I just want to be long, Smitty.
424
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Right.
425
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
And then what?
426
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Maybe I'll run for office.
427
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
I'm not sure.
428
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
I'm not sure.
429
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
I'm not sure.
430
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
I'm not sure.
431
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
I'm not sure.
432
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
I'm not sure.
433
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
I'm not sure.
434
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
I'm not sure.
435
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
I'm not sure.
436
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
I'm not sure.
437
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
I'm not sure.
438
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
I'm not sure.
439
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
I'm not sure.
440
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
I'm not sure.
441
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
I'm not sure.
442
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
I'm not sure.
443
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
I'm not sure.
444
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
I'm not sure.
445
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
I'm not sure.
446
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
I'm not sure.
447
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
I'm not sure.
448
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
I'm not sure.
449
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
I'm not sure.
450
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
I'm not sure.
451
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
I'm not sure.
452
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
I'm not sure.
453
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
I'm not sure.
454
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
I'm not sure.
455
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
I'm not sure.
456
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
I'm not sure.
457
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
I'm not sure.
458
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
I'm not sure.
459
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
I'm not sure.
460
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
I'm not sure.
461
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
I'm not sure.
462
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
I'm not sure.
463
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
I'm not sure.
464
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
I'm not sure.
465
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
I'm not sure.
466
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
I'm not sure.
467
00:21:02,000 --> 00:21:07,000
I'm not sure I'm
468
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
sure.
469
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
I'm not sure.
470
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
I'm not sure.
471
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Stop trying to but not
472
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
You're a little that car, man.
473
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Pull that car with him.
474
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
He pull that car with him.
475
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Get your damn hands.
476
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
You got it, man.
477
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
I ain't smoking all that bad.
478
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
I ain't smoking all that bad.
479
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Hey!
480
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Oh, boy.
481
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Oh, man.
482
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Don't try to cause an accident.
483
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
No, sir.
484
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Give it up.
485
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
The boys drunk, ain't you?
486
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Oh, so we're just celebrating a bit.
487
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
That's all.
488
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Don't lie to me, boy.
489
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
I heard you hold on half a block away.
490
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
You're just having a little fun.
491
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Well, I suggest you get your black butts out of here.
492
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Before I have to hold him in.
493
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Come on, man.
494
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Can't imagine having a little fun like everybody else.
495
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
What did you say?
496
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Hey, you're a treat.
497
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Did he know?
498
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
No, man!
499
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Go, Mars!
500
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Mars!
501
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
No, man!
502
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
No, man, you didn't have to shoot him!
503
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Yeah, hi, Mabel.
504
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
448, please.
505
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Thank you.
506
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Hi, nice me.
507
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Oh, no, no, I'm fine.
508
00:22:22,000 --> 00:22:43,000
Um...
509
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
You come down here for a second.
510
00:22:45,000 --> 00:22:50,000
No, no, there's just something that I would like you to see.
511
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
OK, thank you.
512
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
What's the big secret, anyway?
513
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
No secret.
514
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
I just want you to see this for yourself.
515
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
I'm harsh.
516
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Feeling a little better?
517
00:23:18,000 --> 00:23:22,000
I want you to tell her exactly what you told me.
518
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
That's all right.
519
00:23:24,000 --> 00:23:24,000
She's my wife.
520
00:23:28,000 --> 00:23:35,000
I'll watch your hands.
521
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
There's just a lot of tension in the air right now.
522
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
I've been defending this town for the last 10 minutes, Hazel.
523
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
I have not made one accusation, all right?
524
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
I know what you think, him.
525
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
Well, excuse me for thinking so loud.
526
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
There are a few hateful men in any tale, Smitty.
527
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
The Charlotte Cole just happens to lead the pack of you.
528
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Ron, for a minute.
529
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Are you referring to him or me?
530
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Number three.
531
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Bring him in here.
532
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Watch this, Sam.
533
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
She's hurt, I'll be just fine.
534
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Get to Doc Cannon.
535
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
His hand is going.
536
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
This man's critical.
537
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
I said get Doc Cannon.
538
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Oh, he's an operating man.
539
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
I'll be right there.
540
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Excuse me, doctor.
541
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Maybe you didn't hear me?
542
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Didn't I just say I'd be right there?
543
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
And while you finished with your white patient,
544
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
that Negro's going to bleed to death?
545
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Well, since I'm in charge of emergency,
546
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
why not let me worry about that?
547
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Because I'm in charge of this hospital, doctor.
548
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Now, get over there.
549
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
This is what I need, some newcomer.
550
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
He only got the job because of his wife.
551
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Telling me how to handle emergency.
552
00:24:47,000 --> 00:24:47,000
Thank you.
553
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Hazel.
554
00:24:55,000 --> 00:25:18,000
Well, what a pleasure.
555
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
I'm here about sure of Cole.
556
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
I need your help, Earl.
557
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Yeah, we all heard about that incident yesterday.
558
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
He was resisting arrest.
559
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
That's a lie, Earl.
560
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
There was no crime, no charges made.
561
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Sheriff Cole was just in a bad mood,
562
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
and it wasn't the first time.
563
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
He's been reprimanded and warned to restrain himself
564
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
in the future.
565
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
That's it?
566
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
That's his punishment?
567
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
We got bigger fish to fry.
568
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Let me remind you, the Supreme Court outlawed segregation
569
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
in the schools this week.
570
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
The colors are real cocky.
571
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
That's not the point.
572
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
You're one of us, Hazel.
573
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
They'll just spare us the liberal hogwash.
574
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Is Sheriff Cole one of us?
575
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Cole said those boys are agitators.
576
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
N-A-C-P, probably.
577
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
You start defending them.
578
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
You're going to make some enemies.
579
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Damn it, Earl.
580
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
That isn't you talking?
581
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
He can't get away with this scot-free.
582
00:26:10,000 --> 00:26:14,000
We've known each other a long time, Hazel.
583
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
But I can't help you.
584
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Not on this.
585
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
I say hit me.
586
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Talking don't do no good, Earl.
587
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Might as well try talking to a stump.
588
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Yeah.
589
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
Oh, don't underestimate him, buddy.
590
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
They were smart enough to join N-A-A-C-P.
591
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
I got three colored hands working my farm.
592
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
If they try to send their kids to the white school,
593
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
I'll farm.
594
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
You got it.
595
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Hey, I'll tell you another thing.
596
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Half my customers are coming.
597
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Now, if I cut off their credit, they'll come around.
598
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
You better believe that.
599
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Wait a minute.
600
00:27:03,000 --> 00:27:07,000
We can't fight integration with more ranting.
601
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
We need a plan.
602
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
Well, I plan to stop it.
603
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
With a bullet if I have to.
604
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
What's up, brother?
605
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Head around you four or four.
606
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Have your bottle air removed.
607
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Listen, I got just as much rut.
608
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Appreciate it.
609
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Why don't you sit down?
610
00:27:26,000 --> 00:27:31,000
Now, does anybody have a more intelligent suggestion?
611
00:27:39,000 --> 00:27:43,000
You all know that I've always supported segregation.
612
00:27:43,000 --> 00:27:47,000
But some time has come to face the facts.
613
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
The collards have lousy schools, lousy wages,
614
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
and no opportunity.
615
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
Well, they've accepted this so far.
616
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
But they won't sit still.
617
00:27:56,000 --> 00:28:00,000
If they can't even expect equal protection under the law.
618
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Or in some cases, from the law itself.
619
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
All hell's going to break loose unless we
620
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
start making some changes.
621
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
And the first one should be the removal of that man,
622
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
from office.
623
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Big cold in his deputies is what
624
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
stands between them and us.
625
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
It's his job to uphold the law.
626
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
But what do they don't think if we fire him?
627
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
They'll think they won.
628
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Let's go.
629
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Sit down, buddy.
630
00:28:23,000 --> 00:28:27,000
Let her talk.
631
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Is this what we're becoming?
632
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Since Brown versus the Board of Education,
633
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
there's been more than 100 racially motivated
634
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
orsons and bombings in the South.
635
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Decent church-going citizens have
636
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
been driven from their homes in the middle of the night.
637
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
Their children terrorized.
638
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
Simply because they're calling.
639
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Well, if we don't speak out against the trash
640
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
doing this, then where accomplices?
641
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
The ministers who fail to preach.
642
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
The teachers who fail to teach.
643
00:28:58,000 --> 00:29:02,000
The law man and judges who fail to uphold the law.
644
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
And the plain informed citizens who
645
00:29:04,000 --> 00:29:08,000
knows what's going on is wrong, but doesn't speak out.
646
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
We are all to blame.
647
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
This meeting is adjourned.
648
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Hazel.
649
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
The idiotic thing to do.
650
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
I hope you're talking about the sheriff's action.
651
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
It's not mine.
652
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
You made a fool of me in there.
653
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Well, I couldn't have done it without you, Hale.
654
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
You're caught in the devil, Hazel.
655
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
And I was thinking the same thing about you.
656
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Don't you expect any support from the committee?
657
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Perhaps you can expect trouble.
658
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
We've already got trouble, though.
659
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Most of it we're cooking up our sales.
660
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
We'll have our sales.
661
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Make sure you make your part.
662
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Oh, Smitty.
663
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
I'll turn him to this house if I was a little girl.
664
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Come on, I'll show you.
665
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Well, what do you think?
666
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Oh, thank you.
667
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
It's right.
668
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
I want you to see something.
669
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
Come on.
670
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
Hey, Sam.
671
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Hey, this is no idea.
672
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Not you, Miss Smith.
673
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Hazel, this man is on time and under budget.
674
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
He should be in Congress.
675
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Well, I tell you, it worked just for God, Mr. Smith,
676
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
so it's too soon for anything to go wrong.
677
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
This here is my oldest boy, Ray.
678
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
He wants to be in carpentry.
679
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Oh, I hadn't eaten school.
680
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Well, there's some of it, Miss Smith.
681
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Your daddy says he wanted to be a carpenter.
682
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
Oh, you give me the name of one famous carpenter,
683
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
and I'll give you this carter.
684
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Jesus was a carpenter.
685
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Now you come up with one other name,
686
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
but for the next time I see you, I'll give you a dollar.
687
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Thanks, Miss Smith.
688
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Now, listen, I'm going to build you that closet upstairs,
689
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
and I'm going to line the whole thing in the seat of her.
690
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
I've just got enough room for all those hats and shoes.
691
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Well, she do dress the key on that, don't she?
692
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Yeah, it cooks that way too.
693
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Oh, I got a truckload of flowers
694
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
I need to have planned it this way, can't you?
695
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
You know anyone needs to work?
696
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Well, no, Miss Smith, you know I could use the extra money,
697
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
but why do you want to do all that work up town
698
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
when you're going to be moving down here in a couple of months?
699
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
I'm going to have a big party.
700
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
She's trying to impress a bunch of old bitties,
701
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
she can't stand the first one.
702
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Oh, that's not so.
703
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
It was just that I got a husband now, so I'm respectable.
704
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
This is my coming out party.
705
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
All right, see y'all.
706
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
Okay, let me see you here now.
707
00:32:05,000 --> 00:32:10,000
It's time Sheriff Cole learned we are all members of the same human race.
708
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
Perhaps his removal will result in more serious consideration
709
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
being held for the personal rights of all men.
710
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
White or black?
711
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Well?
712
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
I don't know, Miss Hazel.
713
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
You've always been one for causes,
714
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
but this is like poking out a bad tooth with a bobby pin.
715
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
It's going to cost us advertisers.
716
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
I know you're going to help, but it's just going to make things worse.
717
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
I'm not doing this to help.
718
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
This is the truth, didn't it?
719
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
This is a newspaper, isn't it?
720
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Run it.
721
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
She's biting off more than she can chew this time.
722
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Foam rang all day.
723
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
You should have heard someone speak if you let my language play.
724
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
You're expecting a medal?
725
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
I wouldn't expect it left.
726
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
God, my mouth is dry as an old man's kiss.
727
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Thank you.
728
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
A hundred tonight's meeting.
729
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
The floor is cold.
730
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
You want roses, there's going to be another fifty down.
731
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Fine.
732
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
I want this party to be special.
733
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
I want them to be thinking about it for months.
734
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
I'll call them back.
735
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
I don't deserve you.
736
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
You're right.
737
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
Not tonight.
738
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
Sheriff, even Huskies are allowed in church.
739
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
This is a private meeting.
740
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
Besides, your name ain't on the list.
741
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
I want to speak with Earl Clayburn.
742
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
He's the one who gave the orders.
743
00:34:27,000 --> 00:34:33,000
Well, you tell Earl that better men and him have tried to stop the press and failed.
744
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
Did you think you can remember all of that?
745
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
I should have read it down.
746
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
Darn that lily clayburn.
747
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
She's responsible for this.
748
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
Hazel, I am so sorry that Lyle couldn't have made it.
749
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
He was coming down at the floor or something.
750
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
I guess we should feel lucky the episode.
751
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
I'm sorry.
752
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
I'm sorry.
753
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
I'm sorry.
754
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
I'm sorry.
755
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
I'm sorry.
756
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
I'm sorry.
757
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
I'm sorry.
758
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
I'm sorry.
759
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
I'm sorry.
760
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
I'm sorry.
761
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
I'm sorry.
762
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
I'm sorry.
763
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
Okay.
764
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
It's fine.
765
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
We could still stop marriage.
766
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
This should be a routine.
767
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
We could still fund the help of the message.
768
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
It's ending.
769
00:35:45,000 --> 00:35:50,000
I hope this may Middle East controls suicide.
770
00:35:50,000 --> 00:35:58,000
I certainly would like to know that I hear.
771
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Don't believe me?
772
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Ugh!
773
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
I didn't create a situation, Ruth.
774
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
You tell that to them decent folk who stood you up today.
775
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
They're just scared.
776
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
They'd rather face the devil they know and the devil they don't know.
777
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Scared?
778
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
They've been trying to scare us for a hundred years.
779
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
You don't know what it's like.
780
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
Waiting for your man to come home at night.
781
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Word, he'd be lynched.
782
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Beat to death.
783
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Shot in a pack.
784
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
That's not just scared.
785
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
That snakes in the pity is stunning.
786
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
What the sheriff did was wrong.
787
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Where you been?
788
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
That isn't the first time a white man has done something like this.
789
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Well, what do you want me to do?
790
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
You do what you want to do.
791
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Like always.
792
00:36:46,000 --> 00:36:51,000
But in the meantime, your friends were spitting on my feet.
793
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Like I put you up to all of this.
794
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
You are made of her Shob, too.
795
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
No.
796
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
No.
797
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Time's a change.
798
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Like it or not.
799
00:37:06,000 --> 00:37:12,000
And for the first time in my life, I can hope that maybe things will be better.
800
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
If not for me.
801
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
That may be for my granddaughter.
802
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
What's wrong?
803
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Hey,ail-mmm.
804
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Hold on.
805
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Give me your calories.
806
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
No!
807
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
changes the lorg again.
808
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
You big 11!
809
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Go, go, go!
810
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Whoo-hoo!
811
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Ah!
812
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Hey, buddy!
813
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Hi, Miss Clayborough.
814
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Whoo!
815
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Ah, huh.
816
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Bet.
817
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
I hear that, um...
818
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Hazel had some trouble out of her way last night.
819
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Well, boys will be boys.
820
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
You put them up to it?
821
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
What if I did?
822
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Now, you let me make one thing perfectly clear.
823
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
I don't cut into vandals.
824
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
I don't condone petty harassment and I can't abide lawlessness.
825
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
And by God, I won't tolerate it from any member of the Citizens Committee either.
826
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
We supposed to sit around like a bunch old ladies, huh?
827
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
They had a meeting last week, two over two hundred of them showed up.
828
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
We'll devise an intelligent and effective strategy.
829
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
We'll not a mob!
830
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Now, you can fall into the dictates of this committee that you're out.
831
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Count me out.
832
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
Well, you gotta do something, Hazel, that destroyed your property.
833
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
What, call the police?
834
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
How about if you call the marshal?
835
00:39:48,000 --> 00:39:53,000
This kind of conduct on the part of our highest elected peace officer
836
00:39:54,000 --> 00:39:58,000
has done serious injury to relations between the races.
837
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
I just thank God we got men like him around here to keep them folks in line.
838
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
I think the waste of paper.
839
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Not really, Carl.
840
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
I use mine to line the cat box.
841
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
You think some people would be ashamed to show their face?
842
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
Some people want to keep their stupid opinions to themselves.
843
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Thanks for the free advice.
844
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
I guess yet what you pay for.
845
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
Maybe you should write an article about commie trash.
846
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Reba, I see you finally developed a sense of humor.
847
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
This is a private conversation.
848
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Oh, yeah?
849
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
It's just too bad that you're IQ in as big as those falsies.
850
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
I am.
851
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
Don't go getting into a battle with these women.
852
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
They're not armed.
853
00:40:46,000 --> 00:40:52,000
The reign of terror must be stopped, along with accountless floggins,
854
00:40:52,000 --> 00:40:57,000
assaults, bombings, cross-burners, and other acts of intimidation.
855
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
It is not enough to remain aloof from the mob.
856
00:41:00,000 --> 00:41:04,000
We must create a climate of public opinion in which they cannot operate.
857
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
We must create a climate of public opinion in which they cannot operate.
858
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
What do you think?
859
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
I'm not the one that you've convinced him.
860
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Let it be, Miss Hazel.
861
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
You ought to go home.
862
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
Your eyes look like two chairs in the snow.
863
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
I'm almost done.
864
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
Thanks, Riley, for everything.
865
00:41:37,000 --> 00:41:50,000
Let me reiterate, the man was critical, and in my opinion,
866
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
Dr. Barnes-Sier was misdirecting his energies.
867
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
If this were the only incident...
868
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
You keep mentioning other incidents, other complaints.
869
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
What were they and who made them?
870
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Because certainly no one has confronted me directly.
871
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
We're not at liberty to say.
872
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
You are not at liberty to say.
873
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Then how am I supposed to answer these charges?
874
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
You're not.
875
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
We have taken a vote to decide to terminate your position, yeah?
876
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
Effective, immediately.
877
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
God help the man who holds up a mirror to this town.
878
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
You get two weeks, severance.
879
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
It's ironic, isn't it?
880
00:42:38,000 --> 00:42:43,000
The greatest democracy in the history of mankind has produced this pathetic room full of bombs.
881
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
We all know what this is about.
882
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
It has nothing to do with my performance.
883
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Now, if any of you had an ounce of guts,
884
00:42:50,000 --> 00:42:54,000
you would have called it like it was and spared me to this silly little kangaroo court.
885
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Gentlemen.
886
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Hey.
887
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
You scared the poor Naomi.
888
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
Sorry.
889
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Reggie's a cat.
890
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
I've been hearing things all night.
891
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
What's wrong?
892
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
They fired me.
893
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
I said about you, you know.
894
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Who the hell cares?
895
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
That wasn't cut out for a desk job, anyway.
896
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Come on.
897
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
It's my home.
898
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
Oh.
899
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
It's a blessing, anyway.
900
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Now you can supervise some animation.
901
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Get down!
902
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Go! Go!
903
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Go!
904
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
This is my dad's desk.
905
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
He gave it to me when I got the loan to buy the paper.
906
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
It's all I had left to him.
907
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Oh, thanks, sweetie.
908
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
It's a paper glass wood.
909
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
It's all right.
910
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
It's not all right.
911
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Twenty years of your life was in that desk.
912
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
The last twenty years don't mean to find you weren't part of it.
913
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
Say it.
914
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
How's the printing equipment?
915
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
I'm going to need a lot of new parts, but I think I can save it.
916
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Mr. Smith, could you loan me a hand at the back door?
917
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
It's kind of stuck.
918
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
We'll be okay.
919
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Some mean folks in this world.
920
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
I expect we ought to call the sheriff.
921
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
What the floor?
922
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
He spent about five minutes on his investigation of our fire.
923
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
It was good worse.
924
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Boy, getting it better.
925
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
You know, help me get this down before his disease.
926
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
I think that's the right idea.
927
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
Look what I found.
928
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Good.
929
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Hey, Ray.
930
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Do you think any more famous carpenters?
931
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Yes, ma'am.
932
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
My daddy.
933
00:46:32,000 --> 00:46:36,000
Why don't you go down to Lucy's and pick up some burgers and some of this, Ray.
934
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
And keep a dollar for yourself.
935
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
I'm Ray.
936
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Get some fries too.
937
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Well, well.
938
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
You hear the help of just a club.
939
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Just passing by.
940
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
How's the investigation coming?
941
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Any new leads?
942
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Still looking it.
943
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Of course, you stop the thing.
944
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
The property owner is always the prime suspect in any...
945
00:47:05,000 --> 00:47:06,000
Awesome.
946
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Don't stop the think sheriff.
947
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
You might never get started again.
948
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
But you've been advertising with us for 14 years, Stella.
949
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
Businesses double.
950
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
You said so yourself.
951
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
I don't want to give him any excuse to shopping those new stores open, Jackson.
952
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
You're not just hurting Hazel, Delly.
953
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
You're hurting everybody that works at the paper.
954
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Oh, Anne honey, I'm sorry.
955
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
The committee is organizing a boycott.
956
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
No one's going to advertise, no one's going to subscribe.
957
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
I just can't go against my own husband.
958
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
The committee is organizing a boycott.
959
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
Call us at least 60% of my advertising.
960
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
What kind of people are these?
961
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
We sure do appreciate what you're doing for us, Miss Smith.
962
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Don't make me out of these so noble, Sam.
963
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
I would have done the same thing if more Jones had been white.
964
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Wouldn't it wouldn't have happened if he had been white?
965
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
Well, one bad apple didn't spoil the whole bunch.
966
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
I'm not sure.
967
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
I'm not sure.
968
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
I'm not sure.
969
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
I'm not sure.
970
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
I'm not sure.
971
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
I just couldn't spoil the whole bunch.
972
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
What do you want, Sheriff?
973
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Got something for you, Hazel?
974
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
I wanted to deliver it myself.
975
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Have a nice day.
976
00:48:48,000 --> 00:48:53,000
He just filed an album suit against me for $100,000.
977
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
I guess things can't get much worse.
978
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
Yes, I can.
979
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
My sister's coming to visit.
980
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Smitty.
981
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Smitty.
982
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Well, Lily, what a surprise.
983
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Oh, Hazel. I haven't seen you lately.
984
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
I hope you haven't come down with that flu that's been going around.
985
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
I was gonna call you, but, um, I've just been brilliant.
986
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
Oh, that's alright.
987
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
It seems I'm very difficult to reach lately.
988
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Yeah.
989
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
Now, that flu's left you looking a bit pebish.
990
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Or is it the hair?
991
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
Yeah, it does start dragging the face down when you get older.
992
00:49:43,000 --> 00:49:46,000
Maybe you should consider wearing it up something a bit like this.
993
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Yes, absolutely. Thank you.
994
00:49:49,000 --> 00:49:54,000
Oh, by the way, I'm afraid I'm gonna have to withdraw my membership of the Historical Society.
995
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
I'm sure everyone will be devastated.
996
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Can't be helped.
997
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
But with rebuilding the paper and all, I just don't have a minute.
998
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Bye.
999
00:50:32,000 --> 00:50:37,000
We the jury find for the plaintiff, Sheriff Cole, who'll liable.
1000
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Damages awarded in the amount of $10,000.
1001
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Yes.
1002
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
We're the jury.
1003
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Fine for the plaintiff.
1004
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Yes.
1005
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Sheriff Cole, who'll liable.
1006
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Damages awarded in the amount of $10,000.
1007
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
Well, that's what I want.
1008
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Yes.
1009
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Yes.
1010
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
Yes.
1011
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Yes.
1012
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Yes.
1013
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Yes.
1014
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
Justice.
1015
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
That man needs to bully the way a flame needs a dog.
1016
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
You gonna appeal?
1017
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Constitution guarantees freedom of the press, don't it?
1018
00:51:10,000 --> 00:51:13,000
Well, I'd rather eat bugs and give that parasite a dime.
1019
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
But everyone here would love to see me dragged over hot coals.
1020
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
And I already owe you a fortune in legal bills.
1021
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Wern?
1022
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
Can I call you right back?
1023
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
What's wrong?
1024
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
Sam's wife, Henrietta, just called.
1025
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
He was arrested this morning for stealing a saddle.
1026
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
It's very, Chris.
1027
00:51:40,000 --> 00:51:41,000
Sam's as honest as they come.
1028
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
I'll arrange by your logit lawyer.
1029
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
It's too late Miss Hazel.
1030
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
The man that had him arrested posted his bond by an hour ago.
1031
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
What?
1032
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
Where's he now?
1033
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Nobody seen him, so still let him go.
1034
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
Oh, God.
1035
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
Oh, God, he's hated, isn't it?
1036
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
Hey, Harold.
1037
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Can I do you fine?
1038
00:52:05,000 --> 00:52:12,000
Well, you know, I've been thinking for a minute by getting me a set of those white walls.
1039
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
Well, now you can't buy a finer tiger.
1040
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
Yeah?
1041
00:52:15,000 --> 00:52:20,000
And then I'm gonna need me a new battery for my tractor.
1042
00:52:21,000 --> 00:52:26,000
The problem is, Lyle, you'll still have to be a little bit more.
1043
00:52:27,000 --> 00:52:31,000
The problem is, Lyle, you'll still advertise in an Hazel's paper.
1044
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
I never thought you'd line up with them, Lyle.
1045
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Well, you know that ain't true.
1046
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
It's just...
1047
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Maybe you happen to forget I sell advertising for Hazel's paper.
1048
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
Not much from what I hear.
1049
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
You all certainly made sure that haven't you sneaking around like rats.
1050
00:52:46,000 --> 00:52:47,000
Nobody's sneaking around?
1051
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
What we're doing is completely above-boiled.
1052
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
What is?
1053
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Black, male and people enforcing them to join you?
1054
00:52:54,000 --> 00:52:55,000
Nobody's forcing you.
1055
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
You don't want to join?
1056
00:52:57,000 --> 00:52:58,000
Go ahead.
1057
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
Look, girl, I got to advertise.
1058
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Whether I like it or not, she's the only game in town.
1059
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
It's your choice, Lyle.
1060
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
Now you're right, Lyle.
1061
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
Lexington needs an alternative to Hazel Smith.
1062
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
Sorry, Lyle.
1063
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
Sorry.
1064
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
This town can't sport one paper much less, too.
1065
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
They'll be back in a month looking for their jobs.
1066
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Citizens' crockle who they think they're kidding.
1067
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
They're scared.
1068
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
They just want to make sure they have a job in another year.
1069
00:54:02,000 --> 00:54:03,000
And you're not.
1070
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
I got enough choice, Hazel.
1071
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
If I don't take the new job, they're going to put Lyle out of business.
1072
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
Savie, where I'll understand.
1073
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
Hazel, you can't win.
1074
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Spare me the lecture, I'm...
1075
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
I've already heard it a dozen ways.
1076
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
Hazel.
1077
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
I'll let you know.
1078
00:54:37,000 --> 00:54:38,000
You, Judas.
1079
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
Not you two.
1080
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
No.
1081
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
No, never miss Hazel.
1082
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
They found Sam's body in the river.
1083
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
He was beaten to death.
1084
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Oh, no.
1085
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
No.
1086
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
They do the splitters to me.
1087
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
It's my fault.
1088
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
This is just a hearing, Mrs. Burke.
1089
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
What we want to adjust the facts, tell us what happened.
1090
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
After Mr. Dot's seen you,
1091
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
paid his bail.
1092
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
Sam, call me.
1093
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
And what did your husband say?
1094
00:55:51,000 --> 00:55:55,000
He said that Mr. Dot was getting him out
1095
00:55:57,000 --> 00:56:00,000
so that he could settle things personally.
1096
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
For stealing a saddle?
1097
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
Sam didn't take that saddle.
1098
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
They found it on two kids.
1099
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
A week later.
1100
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
And you never saw a hurt from your husband again.
1101
00:56:21,000 --> 00:56:24,000
Not until I identified his body.
1102
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
Plus, I want you to know your daddy didn't do nothing wrong.
1103
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
Pull your head up and be proud.
1104
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
He looks good, man.
1105
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
All right.
1106
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
I'm Hazel Smith.
1107
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
I know.
1108
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
I saw you at the field.
1109
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
It was so brave of you to come.
1110
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
I never got to tell you personally how sorry I am.
1111
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
Sam was a farm man.
1112
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
You talking to this woman?
1113
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
What if I am?
1114
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
She's under a gag order, that's what.
1115
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
You're in contempt.
1116
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
And you're coming with me.
1117
00:57:14,000 --> 00:57:15,000
Let's go.
1118
00:57:17,000 --> 00:57:21,000
For your information, a gag order means you can't talk to her witness.
1119
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
I was in a way that she was in the custody of the court.
1120
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
I was talking to his mother, friend.
1121
00:57:26,000 --> 00:57:30,000
Even if I chose to believe you, which I don't, ignorance is no excuse.
1122
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Therefore, I find you in contempt of court.
1123
00:57:35,000 --> 00:57:39,000
And all of you to pay a $50 fine and serve 15 days in the county jail.
1124
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
The sentence is suspended.
1125
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Provided you behave yourself for the next two years.
1126
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
Miss Smith, I'm going to be frank with you and speak my mind.
1127
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
Oh, why don't you get nothing to lose?
1128
00:57:58,000 --> 00:58:03,000
Before you go trying to clean up somebody else's house, you best look after your own.
1129
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
There are so few pure of us left.
1130
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
Dismissed.
1131
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
At least it's only 15 days.
1132
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
You have to take your shoes off the county, how are they?
1133
00:58:20,000 --> 00:58:21,000
Pomp and see if you get it.
1134
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
There isn't another court in the country that'll uphold it.
1135
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
You're going to appeal this one too?
1136
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
This is supreme court if I have to.
1137
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
He's what do you think you're doing?
1138
00:58:30,000 --> 00:58:31,000
It's not going to make any difference.
1139
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
These people are so narrow minded, they do not want to change.
1140
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
These people happen to be my people.
1141
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
And this is still my home.
1142
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
All right, I'm on your side, remember?
1143
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
So is my paintings.
1144
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Hazel, wait, wait.
1145
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
I'm wrong, you're right.
1146
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
Is that good enough?
1147
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
Hazel, I cannot stand to see them hurt you like this.
1148
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
I would much rather that they hurt me.
1149
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
Silver tongue, damn it.
1150
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
Can I buy you a drink?
1151
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Drink?
1152
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
Hey, I'll buy me the bottle.
1153
00:59:05,000 --> 00:59:12,000
And until the white south refuses to tolerate the bombings, the shootings, the beatens and murders.
1154
00:59:13,000 --> 00:59:18,000
The southern lids will continue to be hailed in scorn as barbarians for the rest of the nation.
1155
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
It's brilliant.
1156
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
What do we have to lose?
1157
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
What now?
1158
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
We have to cancel our printing contracts, all of them.
1159
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
I don't know how much longer I could pay you Ruth.
1160
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
You should probably start looking for something else.
1161
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
I don't want to look for nothing else.
1162
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
I'm too old and too spoiled.
1163
00:59:58,000 --> 00:59:59,000
Don't be stubborn.
1164
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
There you go, pay the rent.
1165
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
I'm trying to take for 20 years, but you don't listen.
1166
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
The Lord will provide.
1167
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
Don't you worry about a thing we're going to make it.
1168
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Thank you.
1169
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Hello, hi. And here she is.
1170
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
I've been so looking forward to this. Smitty's told us such wonderful things, eventually.
1171
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Not that he had to.
1172
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
He wanted to come after 36 years.
1173
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
He had to be pretty special.
1174
01:00:41,000 --> 01:00:44,000
Well, he's told me so much about you too. I can't wait to find out how much of it's true.
1175
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Smitty's been telling us about some of the troubles you've been having lately.
1176
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
The violence and harassment are bad enough.
1177
01:00:56,000 --> 01:01:00,000
But to have it be done by the very people you go to church with and to lose your friends.
1178
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
None that really mattered.
1179
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
It's the best argument there is for better education.
1180
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
You can't end racism until you end ignorance.
1181
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
He all ended all your socials in Massachusetts?
1182
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
No.
1183
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Weren't there protests in Baselizia?
1184
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
Yes.
1185
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
I wonder about the riots in Philadelphia.
1186
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
Oh sure, but thanks.
1187
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
We're not all a bunch of provincial high seats here.
1188
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
I'll go see how the coffee's doing.
1189
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
Smitty?
1190
01:01:42,000 --> 01:01:43,000
I'm sorry if I embarrassed you.
1191
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
John just doesn't know when to shut up.
1192
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
I guess that makes two of us.
1193
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
He'll get over it.
1194
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
It's not bad, it's the printing contract.
1195
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
We'll figure something out.
1196
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
What?
1197
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
There's nothing left.
1198
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Paper can't go on without money.
1199
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Well, we'll get alone or sell the car.
1200
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Maybe we should move on.
1201
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
There's a paper for sale in Arizona.
1202
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
You've never run from a fight in your life.
1203
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Maybe it's time that I did.
1204
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
It's not a fight, I'm afraid of.
1205
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
It's being shut out.
1206
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Not having any frames.
1207
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
Almost that, Smitty.
1208
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
They're not going to run us off, Hazel.
1209
01:02:42,000 --> 01:02:43,000
This is our home too.
1210
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
They'll come around.
1211
01:02:47,000 --> 01:02:48,000
They'll see.
1212
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
Besides, I just can't see you in a cowboy hat.
1213
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Too bad we've got to go all the way to Jackson for a loan.
1214
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
I'm going to get you a little.
1215
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
Morgan, she's killed.
1216
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
We still haven't finished the renovation yet.
1217
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
That'll teach me to marry for money.
1218
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Hey, Miss Smith.
1219
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
My name is Davis Franklin.
1220
01:03:17,000 --> 01:03:20,000
I called Riley Sims this morning and he told me where I could find you.
1221
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
Why'd you want to find me?
1222
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
The church is just down the way.
1223
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
The pastor's letting us use it for a meeting place.
1224
01:03:27,000 --> 01:03:28,000
Maybe we can talk there.
1225
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
About what?
1226
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
That's a group of us.
1227
01:03:32,000 --> 01:03:35,000
Well, we want to publish our own newspaper.
1228
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
We got the financial backing only.
1229
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
We can't find anyone to print it.
1230
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
What makes you think I will?
1231
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Riley said you were fair-minded.
1232
01:03:46,000 --> 01:03:47,000
And you need the business.
1233
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
That's right about that.
1234
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
Why not?
1235
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
We're going to be a part of the story.
1236
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
We're going to be a part of the story.
1237
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
We're going to be a part of the story.
1238
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
We're going to be a part of the story.
1239
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
We're going to be a part of the story.
1240
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
We're going to be a part of the story.
1241
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
We're going to be a part of the story.
1242
01:04:17,000 --> 01:04:18,000
We're going to be a part of the story.
1243
01:04:19,000 --> 01:04:20,000
We're going to be a part of the story.
1244
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
We're going to be a part of the story.
1245
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
We're going to be a part of the story.
1246
01:04:25,000 --> 01:04:26,000
We're going to be a part of the story.
1247
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
We're going to be a part of the story.
1248
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
We're going to be a part of the story.
1249
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
We're going to be a part of the story.
1250
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
We're going to be a part of the story.
1251
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
We're going to be a part of the story.
1252
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
We're going to be a part of the story.
1253
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
But if we think the present situation is serious,
1254
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
we should take a long, hard look at the future.
1255
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
It can and we'll get infinitely worse
1256
01:04:58,000 --> 01:05:05,000
infinitely worse, unless we find the character and guts to change things that need changing.
1257
01:05:05,000 --> 01:05:15,000
No man, white or black, should live in fear, or be compelled to sleep in a loaded gun by his bedside.
1258
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
That won't raise a Mackel's son.
1259
01:05:18,000 --> 01:05:23,000
It's your paper. It's a word now, I'm reminded.
1260
01:05:23,000 --> 01:05:28,000
It's time to stand up and be counted.
1261
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
I'm sitting in the sky, I'm sitting in the sky,
1262
01:05:55,000 --> 01:05:59,000
I'm sitting in the sky, I'm sitting in the sky,
1263
01:05:59,000 --> 01:06:05,000
I'm sitting in the sky, I'm sitting in the sky,
1264
01:06:05,000 --> 01:06:08,000
I'm sitting in the sky, I'm sitting in the sky,
1265
01:06:08,000 --> 01:06:12,000
I'm sitting in the sky, I'm sitting in the sky,
1266
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
I'm sitting in the sky, I'm sitting in the sky,
1267
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
I'm sitting in the sky, I'm sitting in the sky,
1268
01:06:16,000 --> 01:06:20,000
I'm sitting in the sky, I'm sitting in the sky,
1269
01:06:21,000 --> 01:06:25,000
I think Laura Stewart will be named Deputy of the Year.
1270
01:06:25,000 --> 01:06:28,000
Lily's hired a band from New Orleans too.
1271
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
Everyone will be there.
1272
01:06:34,000 --> 01:06:38,000
Let's do something special, lady. Up in Shenyang.
1273
01:06:38,000 --> 01:06:42,000
In that little braids that the picking in is where.
1274
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
That's enough.
1275
01:06:46,000 --> 01:06:50,000
I've always been proud to say I come from Mississippi.
1276
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
You make me ashamed.
1277
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
Silence in these times is just as ugly as their words.
1278
01:07:03,000 --> 01:07:05,000
I apologize.
1279
01:07:06,000 --> 01:07:10,000
I'd like for you and Smitty to come to the bowl as my personal guess.
1280
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Thank you, you doer.
1281
01:07:13,000 --> 01:07:17,000
But we already have another invitation for tonight.
1282
01:07:17,000 --> 01:07:21,000
You have dignity and grace under pressure, Hazel.
1283
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
That's a quality.
1284
01:07:24,000 --> 01:07:27,000
Very few ladies have these days.
1285
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
Hi, Justin Middin.
1286
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
Hey, I'm glad you made it.
1287
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Follow me.
1288
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
I'll be good tonight. Watch out now.
1289
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
Hey, all right, don't hurt nobody now, all right?
1290
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
Oh.
1291
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
This is Ed Lane of the American Simple Lucas Union,
1292
01:07:57,000 --> 01:08:00,000
and Bruce Desconway of the NAACP.
1293
01:08:00,000 --> 01:08:03,000
Hazel and Walter Diasmais, Smitty.
1294
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Hey, Eugene.
1295
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
Hey, what's up?
1296
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Dr. Diasmais, Smitty, please.
1297
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
Eugene, these two people drive.
1298
01:08:12,000 --> 01:08:15,000
I'd take the martini and the scotch up, please.
1299
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
So you're the one who scores in every cracker in the south,
1300
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
throwing themselves.
1301
01:08:19,000 --> 01:08:22,000
You know, more like fraternity boys than revolutionaries to me.
1302
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
You hardly look the crusading editor.
1303
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Oh, I'm no crusader.
1304
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
That's someone that goes out looking for trouble.
1305
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
I can barely keep up with the trouble coming to my door.
1306
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Well, we appreciate you printing our paper.
1307
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
No one else would touch it.
1308
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
Oh, I'm being paid.
1309
01:08:36,000 --> 01:08:40,000
Well, regardless of that, we are awfully glad you're on our team.
1310
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
I'm a journalist, boys.
1311
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
I don't take sides.
1312
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
Like it or not.
1313
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
I'd say you have.
1314
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
Gentlemen, if you will excuse us, I'm about to pull up on politics.
1315
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
I would like to cut loose and dance with my wife.
1316
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
Sugar?
1317
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
Put it away.
1318
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
In the next couple hours, I want the carefree parade I'm married.
1319
01:09:06,000 --> 01:09:14,000
Oh, forget those stuff shirts back on, baby.
1320
01:09:14,000 --> 01:09:15,000
This is Lillan.
1321
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Well, now you're for Kacheli.
1322
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Oh!
1323
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
Read this.
1324
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
Ha!
1325
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
Before you put down payment on that lake house,
1326
01:09:52,000 --> 01:09:53,000
you've been eyeballing.
1327
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
You've had a lesson to this.
1328
01:09:55,000 --> 01:10:00,000
Today, the Mississippi State Supreme Court held that editor Hazel Smith
1329
01:10:00,000 --> 01:10:04,000
right to publish the truth with good motives and just ends
1330
01:10:04,000 --> 01:10:07,000
is inherent in the Constitution.
1331
01:10:07,000 --> 01:10:12,000
Looks like Taylor and the truth falls under my first amendment rights.
1332
01:10:15,000 --> 01:10:18,000
Let's go all one for the nigger lovers.
1333
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Get used to it, baby.
1334
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
My brother sent this from Ohio.
1335
01:10:28,000 --> 01:10:32,000
Now, they are printing Hazel's editorials in here.
1336
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
And that's not the only place.
1337
01:10:35,000 --> 01:10:39,000
Baltimore, Wilmington, they've tried to make her high money.
1338
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
And now, this looks like a bunch of food.
1339
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
That is right.
1340
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Now, Earl, she's gone too far.
1341
01:10:44,000 --> 01:10:47,000
Well, what do you suggest, Lyle?
1342
01:10:47,000 --> 01:10:49,000
Her advertising's gone.
1343
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
She's got no subscriptions.
1344
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
The county contracts are dried up six months ago.
1345
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
How does she keep printing then?
1346
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
I don't know.
1347
01:10:55,000 --> 01:10:57,000
I'm tired of waiting.
1348
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
If you've got a rotten tooth putt.
1349
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
That's right.
1350
01:11:01,000 --> 01:11:02,000
That's right.
1351
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
That's right.
1352
01:11:03,000 --> 01:11:04,000
Just wait a minute.
1353
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
Listen up here.
1354
01:11:05,000 --> 01:11:08,000
Now, I want Hazel Smith out of business as much as anybody.
1355
01:11:08,000 --> 01:11:12,000
But you go to break in the law, you're no better than those newspapers.
1356
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Say, you're all right.
1357
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
We're not hooligans.
1358
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
Oh, yeah, yeah, well.
1359
01:11:16,000 --> 01:11:22,000
Now, let's just see if we can figure out how she's staying in business.
1360
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
Wake up, sleepyhead.
1361
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Hey, hey.
1362
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
She'll do appreciate this.
1363
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
The truck he fixed by tomorrow.
1364
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Oh, it's no problem.
1365
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
We had to come up for a minute with the bank anyway.
1366
01:11:39,000 --> 01:11:40,000
Okay.
1367
01:11:40,000 --> 01:11:41,000
Oh, come on.
1368
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
There you go.
1369
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
Isn't this something?
1370
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
Thank you.
1371
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
Come on, boss.
1372
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
You know what to do.
1373
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
Thank you.
1374
01:12:01,000 --> 01:12:02,000
Thank you.
1375
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
What about the insurance?
1376
01:12:15,000 --> 01:12:16,000
What they covered?
1377
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
Couldn't afford the premiums.
1378
01:12:25,000 --> 01:12:32,000
They don't let up for one minute, do they?
1379
01:12:32,000 --> 01:12:36,000
My word use a picture that makes my beehive and look as big as a truck.
1380
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
Well, get them for that.
1381
01:12:37,000 --> 01:12:40,000
First, I'm going to get us a couple of beers.
1382
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
We're going to be here all night.
1383
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
Well, I didn't my dear friend Earl Clay.
1384
01:12:52,000 --> 01:12:53,000
He's a little out.
1385
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Oh, my God.
1386
01:12:59,000 --> 01:13:02,000
Hazel, I want you to know I had absolutely nothing to do with this.
1387
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
You had everything to do with it.
1388
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Hazel, I'm not a barbarian.
1389
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
I'd never be a party to anything like this.
1390
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Of course not, Earl.
1391
01:13:10,000 --> 01:13:13,000
That'll be the slimy tactics of the downtown clan.
1392
01:13:13,000 --> 01:13:16,000
And everybody knows you're strictly uptown clan.
1393
01:13:22,000 --> 01:13:29,000
How you doing, Earl?
1394
01:13:29,000 --> 01:13:33,000
Hazel, I call you a brute and a bully.
1395
01:13:33,000 --> 01:13:37,000
And this whole town stood up to defend you.
1396
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
I stood up to defend you.
1397
01:13:39,000 --> 01:13:42,000
What the hell are you talking about?
1398
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Last night you proved her right.
1399
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
So, who cares?
1400
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
This whole town?
1401
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
Who cares?
1402
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
This whole town's going to care.
1403
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
I'm going to see you to that.
1404
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
You nothing but a smibbling hypocrite.
1405
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
You and all your blue-nosed friends.
1406
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
That may be.
1407
01:14:01,000 --> 01:14:04,000
But you shouldn't have made us so aware of it.
1408
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
You really gave my run for you.
1409
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
My name is Hazel.
1410
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
No one could ever say you went out without a fight.
1411
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
I'm not out, Riley.
1412
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
And I'm not about to give up the fight.
1413
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
We can't print without a press.
1414
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Then I will beg.
1415
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
I will borrow.
1416
01:14:34,000 --> 01:14:37,000
I will steal until I have enough money to buy a new one.
1417
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
They can burn.
1418
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
They can boycott.
1419
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
They can tear me down a hundred times.
1420
01:14:41,000 --> 01:14:44,000
But if they want to stop me from telling the truth,
1421
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
they're going to have to kill me.
1422
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
Uh-huh.
1423
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
They're going to have to get a personal note.
1424
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Well, the Atlanta Herald, New Orleans Times,
1425
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Manate Shrimp, they're all running our editorials.
1426
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Okay.
1427
01:14:55,000 --> 01:14:58,000
Well, how about Hazel on the 23rd Willard range transportation?
1428
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
That's how we robbery.
1429
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Right.
1430
01:15:00,000 --> 01:15:03,000
Make it prime this one per cent.
1431
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
Done.
1432
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
It's 5500 so far.
1433
01:15:06,000 --> 01:15:09,000
Well, people must be reading your articles because I've got eight speaking engagements lined up.
1434
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
That's at least what?
1435
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
Another 5,000?
1436
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
I hate this.
1437
01:15:12,000 --> 01:15:15,000
I feel like I'm standing on a street corner with a cup of mine.
1438
01:15:19,000 --> 01:15:22,000
Congregation at my church took this up yesterday.
1439
01:15:22,000 --> 01:15:23,000
All right.
1440
01:15:23,000 --> 01:15:27,000
Two thousand, eight hundred, and thirty-two dollars.
1441
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
I won't cry.
1442
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
I promise I won't cry.
1443
01:15:34,000 --> 01:15:37,000
This doesn't work, maybe the new boycott will.
1444
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
What's new about it?
1445
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
They'd be boycotting me for months.
1446
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
Not that boycott.
1447
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
We figured two could play at this game.
1448
01:15:43,000 --> 01:15:47,000
Not a colored person in this town will go to buy from anybody boycott.
1449
01:15:47,000 --> 01:15:50,000
Well, those people will have to drive all the way to Jackson to shop.
1450
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
Expect they're doing what they think is right.
1451
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
Just like you.
1452
01:16:10,000 --> 01:16:13,000
Even if we can't sell us houses, it's just not enough.
1453
01:16:13,000 --> 01:16:14,000
It'll find work.
1454
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
We'd been through that and no one's going to hire us.
1455
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
Besides, I'll need your help.
1456
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
If we don't scrape together enough to rebuild.
1457
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
If?
1458
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
What happened to win?
1459
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Well, there's just nothing left.
1460
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
That's right.
1461
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
You ought to bring it to you.
1462
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
What new part awaits me?
1463
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
Yes?
1464
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
Of course.
1465
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
Right.
1466
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
I know where that is.
1467
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
Half an hour.
1468
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
Who was that?
1469
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
I don't know.
1470
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
A man.
1471
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
What do you want?
1472
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
I said he wanted to help me.
1473
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
I'm going to meet him down at the old cotton mill in half an hour.
1474
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
You're going to what?
1475
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
He said he'd been following our story.
1476
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Fine. I'll go with you.
1477
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Look.
1478
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
He said it had to be anonymous.
1479
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
I have to go alone.
1480
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
You're actually planning to go?
1481
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
He mentioned other journalists I know.
1482
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
People I've worked with.
1483
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
So what? He did his research.
1484
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
This could be one of the sheriff's thugs.
1485
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
This man is no thug.
1486
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
He was too intelligent. He was sincere.
1487
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
No way. I won't allow it.
1488
01:17:40,000 --> 01:17:43,000
I was on my own for 20 years before I met you, Mr. and I.
1489
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
I took care of myself just fine.
1490
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Those were entirely different circumstances.
1491
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Don't you walk out that door?
1492
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
I'm a big girl, Smitty.
1493
01:17:50,000 --> 01:17:53,000
And I'm sick and tired of everyone telling me what to do.
1494
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
You are acting like a lunatic just to prove how tough you are.
1495
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Get out of my way, Smitty.
1496
01:17:59,000 --> 01:18:02,000
Don't let me prove how mean I am too.
1497
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
Fine.
1498
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
This could be all right.
1499
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
Please, don't go.
1500
01:18:11,000 --> 01:18:12,000
It could be a trap.
1501
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
No, it's not.
1502
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
How can you know that?
1503
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Female in tuition.
1504
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
I have to.
1505
01:18:41,000 --> 01:18:42,000
I have to.
1506
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
Who are you?
1507
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
My friend, your friends.
1508
01:19:16,000 --> 01:19:19,000
I can count the friends I got left on one hand and none of them knows you.
1509
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
Your friends are over, Miss Smith.
1510
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
People you don't even know.
1511
01:19:23,000 --> 01:19:28,000
I wish to go out and make me out of me some kind of crusader and never wanted to stand battle in the first place.
1512
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
Where are you from?
1513
01:19:38,000 --> 01:19:40,000
Why are you doing this?
1514
01:19:40,000 --> 01:19:43,000
I just say I'm somebody who doesn't want the bad gas to wear.
1515
01:19:43,000 --> 01:19:46,000
And what's with all the cloak and dagger stuff?
1516
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
Perhaps I just don't have the courage you do.
1517
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
You're a newspaper, Maya.
1518
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
Good luck, Miss Smith.
1519
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
I'm sorry.
1520
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
That horse means me, it's me.
1521
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
Oh, for God's sake, Smithy.
1522
01:20:36,000 --> 01:20:37,000
What are you doing here?
1523
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
You followed me.
1524
01:20:40,000 --> 01:20:43,000
Actually, I was just running into town for some bread.
1525
01:20:44,000 --> 01:20:49,000
Well, Tom Bother, we got all the bread we need.
1526
01:20:50,000 --> 01:20:54,000
He gave thousands and thousands of dollars.
1527
01:20:54,000 --> 01:20:55,000
What?
1528
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Let's go.
1529
01:21:01,000 --> 01:21:02,000
It's ready.
1530
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
Get those, nothing.
1531
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
No!
1532
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
Now we're ready for them.
1533
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
I'm wrong.
1534
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
Would you whistle enough, Christmas song?
1535
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
It ain't even a Thanksgiving song.
1536
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
I don't know any Thanksgiving songs, do you?
1537
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Double, double, double, double, double, double.
1538
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
How about a joke?
1539
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
How do you know when the politicians lie?
1540
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
Watch out.
1541
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
It's all right.
1542
01:22:08,000 --> 01:22:09,000
Oh!
1543
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
Fall, get the ambulance.
1544
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
Go!
1545
01:22:20,000 --> 01:22:21,000
Push me still.
1546
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Don't this just beat all?
1547
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
We've been bombed.
1548
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
Burned, boy caught and bankrupted.
1549
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
I don't have to go and die in a ladder.
1550
01:22:31,000 --> 01:22:34,000
Oh, if you think you're getting away from me that easy,
1551
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
you can't forget it, mister.
1552
01:22:37,000 --> 01:22:40,000
I think it's some really clever last words.
1553
01:22:46,000 --> 01:22:47,000
Smitty?
1554
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
Smitty?
1555
01:22:50,000 --> 01:22:51,000
Smitty?
1556
01:22:51,000 --> 01:22:52,000
Gotcha.
1557
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
You damn fool.
1558
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
You damn fool.
1559
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Smitty.
1560
01:23:07,000 --> 01:23:08,000
Smitty.
1561
01:23:23,000 --> 01:23:24,000
Carol?
1562
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
I'm sorry.
1563
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
I'm sorry.
1564
01:23:37,000 --> 01:23:41,000
I suppose to be a picket line on side Hazel's paper.
1565
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
Should we cancel?
1566
01:23:46,000 --> 01:23:47,000
What do you think?
1567
01:23:48,000 --> 01:23:51,000
Jim Bob thinks we ought to have a meeting this afternoon instead.
1568
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Think of a new plan, maybe.
1569
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
We're at a new editorial?
1570
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
Do whatever you like.
1571
01:24:02,000 --> 01:24:05,000
I got other plans for this afternoon.
1572
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
He feels good, Kurtz.
1573
01:24:23,000 --> 01:24:25,000
And he shall strengthen your heart.
1574
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
Walk and open the door.
1575
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
For just as trouble's end,
1576
01:24:30,000 --> 01:24:34,000
earthly suffering are over for our brother Walter.
1577
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
I came for Smitty.
1578
01:24:54,000 --> 01:24:55,000
No Miss Azin.
1579
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
They came for you.
1580
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
I came for Smitty.
1581
01:25:00,000 --> 01:25:01,000
No Miss Azin.
1582
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
They came for you.
1583
01:25:17,000 --> 01:25:21,000
As surely as he gave us life and love,
1584
01:25:21,000 --> 01:25:24,000
Heaven awaits us after death.
1585
01:25:25,000 --> 01:25:29,000
A place where hunger is feared and fear forgotten.
1586
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
Hatred in the time.
1587
01:25:32,000 --> 01:25:37,000
And all God's children in peace let us pray.
1588
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
My father will charge him,
1589
01:25:42,000 --> 01:25:44,000
How will be done he?
1590
01:25:45,000 --> 01:25:46,000
Thy kingdom come,
1591
01:25:46,000 --> 01:25:49,000
Thy will be done on earth as it is in Heaven.
1592
01:25:50,000 --> 01:25:53,000
Give us this day, our daily bread.
1593
01:25:54,000 --> 01:25:58,000
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
1594
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
Lead us not into temptation.
1595
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
And deliver us through evil.
1596
01:26:05,000 --> 01:26:08,000
The dine is the kingdom, the power and glory.
1597
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
We have it in Heaven.
1598
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
Amen.
1599
01:26:24,000 --> 01:26:27,000
In 1964, Hazel, Brandon Smith,
1600
01:26:27,000 --> 01:26:32,000
became the first woman to receive the nation's highest honor in editorial writing.
1601
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
The Pulitzer Prize.
1602
01:26:53,000 --> 01:26:56,000
The Pulitzer Prize.
1603
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
The Pulitzer Prize.
1604
01:27:25,000 --> 01:27:26,000
The Pulitzer Prize.
1605
01:27:26,000 --> 01:27:27,000
The Pulitzer Prize.
1606
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
The Pulitzer Prize.
1607
01:27:28,000 --> 01:27:29,000
The Pulitzer Prize.
1608
01:27:29,000 --> 01:27:30,000
The Pulitzer Prize.
1609
01:27:30,000 --> 01:27:31,000
The Pulitzer Prize.
1610
01:27:31,000 --> 01:27:32,000
The Pulitzer Prize.
1611
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
The Pulitzer Prize.
1612
01:27:33,000 --> 01:27:34,000
The Pulitzer Prize.
1613
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
The Pulitzer Prize.
1614
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
The Pulitzer Prize.
1615
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
The Pulitzer Prize.
1616
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
The Pulitzer Prize.
1617
01:27:38,000 --> 01:27:39,000
The Pulitzer Prize.
1618
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
The Pulitzer Prize.
1619
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
The Pulitzer Prize.
1620
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
The Pulitzer Prize.
1621
01:27:42,000 --> 01:27:43,000
The Pulitzer Prize.
1622
01:27:43,000 --> 01:27:44,000
The Pulitzer Prize.
1623
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
The Pulitzer Prize.
1624
01:27:45,000 --> 01:27:46,000
The Pulitzer Prize.
1625
01:27:46,000 --> 01:27:47,000
The Pulitzer Prize.
1626
01:27:47,000 --> 01:27:48,000
The Pulitzer Prize.
1627
01:27:48,000 --> 01:27:49,000
The Pulitzer Prize.
1628
01:27:49,000 --> 01:27:50,000
The Pulitzer Prize.
1629
01:27:50,000 --> 01:27:51,000
The Pulitzer Prize.
1630
01:27:51,000 --> 01:27:52,000
The Pulitzer Prize.
107795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.