All language subtitles for A.Scam.Called.Love.2025.1080p.WEB.H264-CLASSiCALHD-Brazillian-portuguese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,541 --> 00:00:37,041
�ltima chamada de embarque
2
00:00:37,125 --> 00:00:40,708
para o voo 210 da United Airlines
para Joanesburgo.
3
00:00:40,791 --> 00:00:44,500
Todos os passageiros devem
se dirigir ao port�o 3C agora.
4
00:00:44,583 --> 00:00:47,875
- O port�o fechar� em cinco minutos.
- Com licen�a!
5
00:00:47,958 --> 00:00:49,791
Com licen�a! Desculpa!
6
00:00:49,875 --> 00:00:51,500
Foi mal! Desculpa.
7
00:00:51,583 --> 00:00:52,666
- Julian?
- Isso.
8
00:00:52,750 --> 00:00:55,541
- Vamos, depressa!
- Estou correndo.
9
00:00:55,625 --> 00:00:57,583
Nossa, como voc� � lento!
10
00:00:57,666 --> 00:00:59,375
Lento?
11
00:00:59,458 --> 00:01:01,625
- Voc� que � r�pida demais!
- R�pido!
12
00:01:01,708 --> 00:01:03,666
Voc� � muito r�pida! Vai devagar.
13
00:01:03,750 --> 00:01:05,416
- Seria melhor.
- Estamos atrasados!
14
00:01:05,500 --> 00:01:07,375
- Desculpa.
- Estamos atrasados.
15
00:01:07,458 --> 00:01:09,208
Como assim? Estamos no hor�rio!
16
00:01:14,291 --> 00:01:15,291
Parece bom.
17
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
Droga.
18
00:01:18,750 --> 00:01:20,833
Parece meio frouxo,
n�o vou mentir.
19
00:01:26,000 --> 00:01:27,125
Cinto de seguran�a.
20
00:01:28,500 --> 00:01:29,625
Parece frouxo.
21
00:01:34,250 --> 00:01:36,375
- Com licen�a, mo�a.
- O que voc�
22
00:01:36,458 --> 00:01:37,625
- Para.
- Eu s�
23
00:01:37,708 --> 00:01:40,083
- O que est� fazendo?
- S� quero perguntar�
24
00:01:40,166 --> 00:01:42,083
- Para.
- N�o est� claro. Eu s�
25
00:01:44,833 --> 00:01:46,625
�, meu Pai�
26
00:01:47,916 --> 00:01:49,833
n�o me deixa morrer neste avi�o.
27
00:01:52,458 --> 00:01:53,833
� isso a�, cara.
28
00:01:57,166 --> 00:01:58,333
Isso.
29
00:02:02,041 --> 00:02:03,041
Beleza.
30
00:02:03,583 --> 00:02:07,250
Caramba!
Bem na hora da porra do cl�max!
31
00:02:07,333 --> 00:02:08,916
Eles v�o pegar, tudo bem.
32
00:02:09,000 --> 00:02:10,125
�RVORE GENEAL�GICA
33
00:02:10,208 --> 00:02:12,083
- Vamos focar nisso. Foca!
- Desculpa.
34
00:02:13,500 --> 00:02:15,958
Cada cor representa uma linhagem.
35
00:02:16,041 --> 00:02:19,791
A linha vermelha � a da minha m�e.
A linha azul � a do meu pai.
36
00:02:19,875 --> 00:02:23,083
A linha verde
s�o todos os parentes distantes
37
00:02:23,166 --> 00:02:25,041
agregados por casamento.
38
00:02:25,125 --> 00:02:27,125
Sempre carrega
sua �rvore geneal�gica?
39
00:02:27,208 --> 00:02:29,208
N�o, eu fiz isso s� para voc�.
40
00:02:29,291 --> 00:02:30,291
- Para mim?
- Isso.
41
00:02:30,333 --> 00:02:31,833
Est� de zoeira.
42
00:02:31,916 --> 00:02:32,916
N�o estou.
43
00:02:33,708 --> 00:02:36,916
Meu pai.
Certinho, empres�rio, r�gido.
44
00:02:38,250 --> 00:02:40,791
Minha m�e, a rainha do gelo.
45
00:02:41,458 --> 00:02:43,583
Parece que vou me divertir.
46
00:02:43,666 --> 00:02:46,333
Meu irm�o superlegal
e a esposa maravilhosa dele.
47
00:02:46,416 --> 00:02:48,458
Ela � a m�dica, n�?
48
00:02:48,541 --> 00:02:49,791
Na verdade, n�o�
49
00:02:50,541 --> 00:02:53,166
N�s vamos
� cerim�nia de inicia��o dela.
50
00:02:53,250 --> 00:02:54,458
Ela � uma sangoma.
51
00:02:55,916 --> 00:02:57,791
- O qu�?
- Sangoma.
52
00:02:59,250 --> 00:03:02,041
Tipo sangria? � uma bebida, n�?
53
00:03:02,125 --> 00:03:04,958
J� te disse, � tipo uma xam�
54
00:03:06,458 --> 00:03:08,000
uma curandeira espiritual�
55
00:03:08,958 --> 00:03:11,166
ou um tipo de benzedeira.
56
00:03:11,250 --> 00:03:14,333
- Sua cunhada � benzedeira?
- �.
57
00:03:15,583 --> 00:03:16,666
Show.
58
00:03:16,750 --> 00:03:19,291
Essa � a mam�e Christina,
minha bab�.
59
00:03:19,375 --> 00:03:22,083
Espera, voc� teve bab�?
60
00:03:23,458 --> 00:03:25,791
- Voc� n�o?
- N�o.
61
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
Meu tio.
62
00:03:30,208 --> 00:03:32,125
O Tupac falso � seu tio?
63
00:03:32,208 --> 00:03:34,250
Ele tem �lbum? Tem, n�?
64
00:03:34,333 --> 00:03:35,916
S� fica longe dele!
65
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Qual �?
Tipo, "Ningu�m de Olho Nele"?
66
00:03:38,083 --> 00:03:40,208
Ningu�m de olho�
Sacou o que eu fiz?
67
00:03:44,125 --> 00:03:45,375
N�o tem gra�a.
68
00:03:45,458 --> 00:03:47,333
- Mas conhece a m�sica?
- Conhe�o.
69
00:03:47,416 --> 00:03:48,332
- S�rio?
- Sim.
70
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
� a sua piada que n�o tem gra�a.
71
00:03:53,541 --> 00:03:56,833
Palesa,
minha prima f�til e ardilosa.
72
00:03:56,916 --> 00:03:58,791
N�o gostamos dela.
73
00:03:58,875 --> 00:04:01,541
Entendido. N�o gostamos dela.
74
00:04:01,625 --> 00:04:03,750
Oluhle, minha melhor amiga.
75
00:04:03,833 --> 00:04:07,333
N�o contei nada a ela,
ent�o guarda bem o seu segredo.
76
00:04:07,416 --> 00:04:09,916
- N�o, sawubona.
- Sawuboner.
77
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Sawubona.
78
00:04:11,083 --> 00:04:12,625
- Sawu�
- Sawubona.
79
00:04:12,708 --> 00:04:14,958
Sawubo� sawubonger.
80
00:04:15,041 --> 00:04:17,625
N�o, tem que descer
a entona��o: Sawubona.
81
00:04:17,708 --> 00:04:19,416
O que estou fazendo? "S� dona."
82
00:04:19,500 --> 00:04:22,208
Tipo, fodona. S� dona.
83
00:04:22,291 --> 00:04:23,290
- N�o.
- Fodona.
84
00:04:23,291 --> 00:04:25,541
- N�o, ningu�m � fod�o.
- N�o?
85
00:04:25,625 --> 00:04:28,083
Quer continuar folheando isso?
86
00:04:28,166 --> 00:04:29,583
Beleza.
87
00:04:29,666 --> 00:04:31,083
Sawubona.
88
00:04:33,458 --> 00:04:34,500
Isso�
89
00:04:34,583 --> 00:04:36,458
Isso � demais para voc�?
90
00:04:36,541 --> 00:04:38,083
N�o.
91
00:04:39,541 --> 00:04:40,750
Eu s�
92
00:04:41,666 --> 00:04:44,333
Tenho umas d�vidas
sobre o nosso combinado.
93
00:04:45,541 --> 00:04:47,375
- �.
- Tudo bem.
94
00:04:47,458 --> 00:04:48,625
�?
95
00:04:48,708 --> 00:04:49,916
Beleza�
96
00:04:52,666 --> 00:04:56,208
Ent�o, Zola�
97
00:05:01,208 --> 00:05:02,208
Zola.
98
00:05:04,166 --> 00:05:07,250
Quando dois se tornam um�
99
00:05:08,166 --> 00:05:09,208
Uni�o.
100
00:05:10,166 --> 00:05:14,708
Uma parte crucial do casamento �
101
00:05:14,791 --> 00:05:16,041
Voc� sabe�
102
00:05:26,916 --> 00:05:28,000
Tipo�
103
00:05:29,583 --> 00:05:30,583
Olha�
104
00:05:31,291 --> 00:05:32,916
N�o vamos mesmo transar?
105
00:05:34,708 --> 00:05:36,833
- Boa noite.
- Nem sabe como sou bom.
106
00:05:36,916 --> 00:05:40,583
- Eu poderia ser tipo�
- Dorme bem.
107
00:05:40,666 --> 00:05:43,291
N�o quer ver como sou fod�o?
108
00:05:43,375 --> 00:05:45,916
Foda� Sacou o trocadilho? Zola?
109
00:05:47,125 --> 00:05:48,416
Fod�
110
00:05:48,500 --> 00:05:54,083
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
111
00:05:56,375 --> 00:05:59,375
ALF�NDEGA
112
00:06:01,000 --> 00:06:03,333
- Meu Deus!
- "Meu adeus"!
113
00:06:09,666 --> 00:06:11,125
Tudo bem.
114
00:06:14,083 --> 00:06:16,458
Ent�o t�, Miss Am�rica�
115
00:06:17,791 --> 00:06:19,125
Pela �ltima vez,
116
00:06:19,208 --> 00:06:21,291
antes que voc� me enlouque�a:
117
00:06:21,375 --> 00:06:23,833
tem algo que queira declarar?
118
00:06:23,916 --> 00:06:25,458
N�o, de jeito nenhum.
119
00:06:28,875 --> 00:06:30,250
Est� bem�
120
00:06:34,083 --> 00:06:36,125
O que voc� sabe sobre maquiagem?
121
00:06:41,666 --> 00:06:43,416
Ent�o, voc� gosta de queijo, n�?
122
00:06:43,500 --> 00:06:45,208
Senhora, isso nem � meu.
123
00:06:45,291 --> 00:06:46,625
Sou intolerante a lactose.
124
00:06:48,166 --> 00:06:49,166
Queijo podre.
125
00:06:49,250 --> 00:06:50,708
- N�o.
- Ei, irm�.
126
00:06:50,791 --> 00:06:52,416
Oi?
127
00:06:52,500 --> 00:06:55,333
Sabia que � ilegal
n�o declarar comida?
128
00:06:55,416 --> 00:06:57,500
Entendo, mas � para um fondue.
129
00:06:58,750 --> 00:07:00,750
Um aparelho de fondue. � tipo�
130
00:07:00,833 --> 00:07:04,291
- Meu pai tem um aparelho de�
- Ela disse "aparelho Fenty"?
131
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
N�o.
132
00:07:05,500 --> 00:07:07,041
Queijo Fenty, amiga!
133
00:07:08,416 --> 00:07:10,333
� a Riri!
134
00:07:10,416 --> 00:07:12,500
- Acha que � a Rihanna?
- N�o.
135
00:07:12,583 --> 00:07:13,583
Fondue.
136
00:07:13,625 --> 00:07:16,208
N�o, fondue. � um prato su��o�
137
00:07:16,291 --> 00:07:18,333
- "Fond�"!
- "Su�no".
138
00:07:19,458 --> 00:07:20,958
Deixa pra l�.
139
00:07:21,041 --> 00:07:22,541
Voc� s�o desrespeitosas.
140
00:07:22,625 --> 00:07:24,083
- Tchau!
- Saiam!
141
00:07:24,166 --> 00:07:25,625
- Vamos sair daqui.
- Vamos.
142
00:07:25,708 --> 00:07:26,708
Pr�ximo!
143
00:07:42,708 --> 00:07:45,625
Voc� est� t�o linda, garota!
144
00:07:47,416 --> 00:07:48,416
Julian!
145
00:07:48,958 --> 00:07:52,416
Foi mal, desculpa.
Eu s� estava na vibe, sacou?
146
00:07:52,500 --> 00:07:55,416
- Voc� deve ser o Julian!
- E a�? � um prazer.
147
00:07:55,500 --> 00:07:58,291
D� uma voltinha.
Vamos ver o que temos.
148
00:07:58,375 --> 00:08:00,041
- Agora?
- Vira a�.
149
00:08:00,125 --> 00:08:01,791
Me sinto como um peda�o de carne.
150
00:08:04,958 --> 00:08:06,083
Amiga�
151
00:08:08,375 --> 00:08:09,583
Beleza.
152
00:08:09,666 --> 00:08:11,416
As rainhas v�o fazer o que sabem.
153
00:08:11,500 --> 00:08:13,833
E o homem vai usar os m�sculos.
Vem.
154
00:08:13,916 --> 00:08:14,958
Como � que �?
155
00:08:15,041 --> 00:08:17,250
Parece melhor na vida real,
amiga.
156
00:08:17,333 --> 00:08:21,083
- Porque somos lindas e poderosas!
- Lindas e poderosas pra valer!
157
00:08:21,166 --> 00:08:22,208
Abre o porta-malas.
158
00:08:22,291 --> 00:08:24,500
- Como fa�o isso?
- � s� levantar.
159
00:08:27,416 --> 00:08:30,750
- Beleza.
- Vou direto ao ponto.
160
00:08:32,208 --> 00:08:35,166
Voc� � gostoso! Tipo�
161
00:08:35,958 --> 00:08:41,166
milk-shake de chocolate duplo
de t�o gostoso.
162
00:08:42,500 --> 00:08:47,041
Mas voc� n�o faz o tipo da Zola. Sei
que � �timo, mas n�o faz o tipo dela.
163
00:08:47,125 --> 00:08:50,083
E voc�s v�o se casar bem r�pido�
164
00:08:50,166 --> 00:08:53,625
Alguns diriam que foi apressado,
mas n�o tem nada a ver.
165
00:08:54,916 --> 00:08:56,416
Estou de olho em voc�.
166
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
Mas, por enquanto�
167
00:09:01,500 --> 00:09:03,541
Bem-vindo � �frica do Sul!
168
00:09:03,625 --> 00:09:06,958
Vamos, anda logo. Temos
lugares para ir, gente para ver.
169
00:09:11,333 --> 00:09:13,208
Deixei meu est�mago l� atr�s!
170
00:09:17,958 --> 00:09:19,208
Meu Deus!
171
00:09:20,083 --> 00:09:21,166
� a �frica do Sul.
172
00:09:24,958 --> 00:09:27,291
- E a�, Zola?
- Oi.
173
00:09:27,375 --> 00:09:29,625
- Est� feliz em voltar?
- Estou.
174
00:09:38,500 --> 00:09:41,291
� assim que voc�s vivem aqui?
175
00:09:41,375 --> 00:09:43,208
Como num cart�o-postal.
176
00:09:43,291 --> 00:09:46,625
O dia todo, todos os dias.
Caramba, Zees!
177
00:09:46,708 --> 00:09:48,416
- Voc� n�o me contou.
- Zees?
178
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
- Ele te chamou de Zees?
- N�o, garota�
179
00:09:51,791 --> 00:09:54,333
Ele me chama de Zees, e da�?
180
00:09:54,416 --> 00:09:55,791
"E da�?"
181
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
Lembro
que quando est�vamos no col�gio
182
00:09:58,125 --> 00:10:00,083
e as brancas te chamavam de Zees,
183
00:10:00,166 --> 00:10:03,375
voc� ficava bem
irritada com isso.
184
00:10:03,458 --> 00:10:07,000
E agora, quando Kendrick Lamar
te chama de Zees,
185
00:10:07,083 --> 00:10:10,583
- a� tudo bem?
- S� dirige, garota.
186
00:10:10,666 --> 00:10:12,958
- Ent�o, Julie, querido�
- Sim, senhora.
187
00:10:13,041 --> 00:10:17,625
Me conta, como voc� e a Zees
acabaram juntos?
188
00:10:17,708 --> 00:10:20,666
Porque, normalmente,
estou por dentro da parada, mas�
189
00:10:21,625 --> 00:10:23,208
casamento?
190
00:10:23,291 --> 00:10:24,375
Estou muito curiosa.
191
00:10:24,458 --> 00:10:27,041
Quer saber como nos conhecemos?
192
00:10:27,125 --> 00:10:28,833
� uma hist�ria interessante.
193
00:10:28,916 --> 00:10:32,666
Ele quis dizer que nos conhecemos
na escola de culin�ria.
194
00:10:55,625 --> 00:10:57,208
E a�, Atlanta, beleza?
195
00:11:17,583 --> 00:11:19,541
- Qual � a sua?
- Foi mal. Desculpa.
196
00:11:19,625 --> 00:11:21,875
N�o quis interromper seu momento.
197
00:11:24,000 --> 00:11:25,333
Voc� � a Zowla, n�?
198
00:11:25,416 --> 00:11:26,332
Zola!
199
00:11:26,333 --> 00:11:27,791
Oi, Zola!
200
00:11:29,000 --> 00:11:31,333
Sou o Julian. Tudo bem?
201
00:11:32,125 --> 00:11:33,750
D� licen�a!
202
00:11:33,833 --> 00:11:35,375
Falando s�rio, tudo bem?
203
00:11:35,458 --> 00:11:39,583
Sim, estou aqui no beco, vivendo
o sonho. Sabe como �, o de sempre.
204
00:11:39,666 --> 00:11:41,125
O beco�
205
00:11:42,583 --> 00:11:45,833
onde os sonhos nascem
206
00:11:45,916 --> 00:11:47,250
e os cora��es se curam.
207
00:11:57,458 --> 00:11:59,041
Qu�? Eu n�o fumo.
208
00:11:59,125 --> 00:12:01,166
Merda, rejeitado!
209
00:12:01,250 --> 00:12:05,416
Recebi a pior not�cia
da minha vida. N�o estou a fim!
210
00:12:06,916 --> 00:12:08,625
Talvez seja um sinal, Zola.
211
00:12:08,708 --> 00:12:11,333
Sabe, na vida,
212
00:12:11,416 --> 00:12:13,041
trilhamos o pr�prio caminho.
213
00:12:13,125 --> 00:12:15,666
Me lembra a�,
que parte de fumar droga
214
00:12:15,750 --> 00:12:18,083
num beco fedido
� "trilhar o pr�prio caminho"?
215
00:12:18,166 --> 00:12:19,583
Ei, calma a�, RoboCop.
216
00:12:19,666 --> 00:12:21,875
Merda! Caguetat�!
217
00:12:24,833 --> 00:12:26,916
Beleza, j� saquei.
218
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
Voc� tem problemas.
219
00:12:28,375 --> 00:12:30,250
Eu tenho problemas.
220
00:12:30,333 --> 00:12:32,041
Ele tem problemas!
221
00:12:35,958 --> 00:12:38,625
Mas tem que se animar.
Ou vai ter um infarto.
222
00:12:39,583 --> 00:12:42,291
Estou esperando o visto h� meses.
223
00:12:43,833 --> 00:12:45,541
E agora, essa merda acontece.
224
00:12:47,375 --> 00:12:48,583
Porra!
225
00:12:50,500 --> 00:12:53,208
Com todo respeito,
n�o passei anos da minha vida
226
00:12:53,291 --> 00:12:56,583
estudando para ser chef
e ralando pra caramba
227
00:12:56,666 --> 00:13:00,041
para receber conselho
da porra dos gar�ons! Valeu.
228
00:13:02,166 --> 00:13:04,125
Dos gar�ons?
229
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Caramba!
230
00:13:09,375 --> 00:13:12,625
Essa � a sua vida, Julian.
Voc� � gar�om agora.
231
00:13:13,333 --> 00:13:14,958
Na real, eu fui professor dela.
232
00:13:15,041 --> 00:13:17,250
Ensinei tudo que ela sabe, sacou?
233
00:13:17,750 --> 00:13:18,750
Desligue.
234
00:13:24,125 --> 00:13:25,333
Mam�e!
235
00:13:34,458 --> 00:13:36,291
Meu beb�.
236
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
Como est� a minha chef?
237
00:13:37,625 --> 00:13:40,750
Como est� a minha Zozo?
238
00:13:40,833 --> 00:13:43,083
M�e, senti tanta saudade de voc�!
239
00:13:43,166 --> 00:13:44,333
E da sua comida.
240
00:13:46,458 --> 00:13:48,833
Oluhle, minha garota!
241
00:13:48,916 --> 00:13:51,500
- Ol�, mam�e!
- Ol�, minha querida.
242
00:13:51,583 --> 00:13:54,083
� a M�e Christina?
243
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
M�e Christina?
244
00:13:59,041 --> 00:14:01,708
Sei de onde Zola puxou o charme,
sacou?
245
00:14:01,791 --> 00:14:03,375
M�e Christina,
246
00:14:03,458 --> 00:14:07,625
� uma honra finalmente conhecer
a pessoa mais importante para a Zola!
247
00:14:07,708 --> 00:14:09,083
Como vai? Tudo bem?
248
00:14:09,166 --> 00:14:11,208
Desculpa, n�o quis te assustar.
249
00:14:11,291 --> 00:14:13,416
N�o � chegada em abra�o.
Ela n�o curte.
250
00:14:13,500 --> 00:14:15,375
Tudo certo. Aqui � s� amor!
251
00:14:15,458 --> 00:14:17,875
Esse � o nosso genro?
Tenho uma pergunta.
252
00:14:17,958 --> 00:14:22,041
Voc� aceitou o sangue de Jesus
Cristo na sua vida, meu filho?
253
00:14:22,875 --> 00:14:25,833
- Voc� est� salvo?
- S�rio? Quer dizer�
254
00:14:25,916 --> 00:14:29,666
Agrade�o sua preocupa��o
com meu bem-estar espiritual.
255
00:14:29,750 --> 00:14:32,500
- Sabe, � que�
- � s� sim ou n�o!
256
00:14:32,583 --> 00:14:35,458
- Claro que sim, m�e. � um baita sim.
- Isso!
257
00:14:36,291 --> 00:14:37,333
- Ei!
- Desculpa!
258
00:14:37,416 --> 00:14:40,208
Aqui acabamos com o diabo�
fisicamente!
259
00:14:41,250 --> 00:14:43,333
Desculpa, me assustou um pouco.
260
00:14:43,416 --> 00:14:46,333
- Am�m! Aleluia, vamos l�!
- �.
261
00:14:48,041 --> 00:14:51,375
Deus seja louvado.
Acho que fiz um pouco de xixi.
262
00:14:53,750 --> 00:14:55,000
Senti saudade.
263
00:14:55,083 --> 00:14:56,333
Eu tamb�m, m�e!
264
00:14:56,416 --> 00:14:58,708
N�o imagina
o que est� acontecendo�
265
00:14:58,791 --> 00:14:59,791
S�rio?
266
00:15:06,291 --> 00:15:07,416
Nossa!
267
00:15:12,916 --> 00:15:15,708
Caramba! Parece um museu aqui.
268
00:15:15,791 --> 00:15:17,291
Boa sorte.
269
00:15:37,666 --> 00:15:39,833
Bem, aqui est�o voc�s�
270
00:15:39,916 --> 00:15:40,916
pombinhos.
271
00:15:40,958 --> 00:15:43,000
Valeu, m�e.
O pai est� de boa com�
272
00:15:44,208 --> 00:15:47,666
a gente dividir um quarto?
273
00:15:47,750 --> 00:15:50,500
Zozo, achei que voc�s
iam se casar, n�o?
274
00:15:51,458 --> 00:15:53,000
- Sim.
- Sim.
275
00:15:55,083 --> 00:15:56,166
Zozo,
276
00:15:57,333 --> 00:16:00,208
esqueci de te contar
uma coisa sobre seu pai.
277
00:16:01,083 --> 00:16:05,041
Ele anda muito
espiritual ultimamente.
278
00:16:05,125 --> 00:16:07,375
Ele faz aquela tal de medita��o.
279
00:16:07,458 --> 00:16:10,708
Talvez ele n�o possa conversar.
280
00:16:11,708 --> 00:16:13,583
N�o como voc� est� acostumada.
281
00:16:13,666 --> 00:16:16,750
Por favor,
tenha paci�ncia com ele, t�?
282
00:16:16,833 --> 00:16:18,375
- Tudo bem.
- Ent�o, t�.
283
00:16:20,083 --> 00:16:21,250
Claro.
284
00:16:28,833 --> 00:16:32,166
N�o esperava que n�s�
285
00:16:32,250 --> 00:16:34,750
- f�ssemos dividir�
- N�o me disse que era rica.
286
00:16:34,833 --> 00:16:37,916
Achei que tivesse uma graninha,
sei l�,
287
00:16:38,000 --> 00:16:39,458
mas voc� � tipo�
288
00:16:40,583 --> 00:16:43,333
o Riquinho Rico
ou o Tio Patinhas, t� ligada?
289
00:16:43,416 --> 00:16:45,708
N�o achei que fosse importante.
290
00:16:46,541 --> 00:16:50,791
As caixas registradoras dan�am
tango toda vez que voc� se mexe.
291
00:16:50,875 --> 00:16:53,500
Isso � uma informa��o
muito importante.
292
00:16:57,958 --> 00:16:58,958
Sabe�
293
00:17:00,833 --> 00:17:02,916
Estou me perguntando� pensando�
294
00:17:05,125 --> 00:17:07,333
Talvez voc� esteja
me pagando pouco.
295
00:17:08,375 --> 00:17:10,208
Vou ter que reajustar o valor.
296
00:17:11,208 --> 00:17:13,416
Podemos n�o falar disso agora?
297
00:17:14,833 --> 00:17:18,083
� isso a�, Westside!
298
00:17:18,166 --> 00:17:20,291
� isso a�. Westside!
299
00:17:20,375 --> 00:17:22,791
Meu tio � encrenca.
300
00:17:22,875 --> 00:17:25,750
O Tio Baby parece bem legal,
cara!
301
00:17:25,833 --> 00:17:27,333
Lembra do que eu disse!
302
00:17:27,416 --> 00:17:29,750
Olha para esta cama bem aqui,
303
00:17:29,833 --> 00:17:33,291
maior do que minhas aspira��es!
304
00:17:33,375 --> 00:17:35,375
Cara!
305
00:17:36,083 --> 00:17:38,750
Pronta para um aconchego?
306
00:17:38,833 --> 00:17:41,208
Voc� vai ter a honra
de dormir no sof�.
307
00:17:41,291 --> 00:17:42,375
Qual �, Zee!
308
00:17:42,458 --> 00:17:45,250
N�o era para eu ser tratado
como um rei zulu,
309
00:17:45,333 --> 00:17:47,708
reivindicar aquele trono?
310
00:17:47,791 --> 00:17:50,916
Um rei zulu dormiria no ch�o.
Faz bem pra coluna!
311
00:17:51,875 --> 00:17:53,791
� claro.
312
00:17:53,875 --> 00:17:58,416
Porque nada diz "loucamente
apaixonados" como dormir separado.
313
00:17:58,500 --> 00:17:59,875
� claro.
314
00:17:59,958 --> 00:18:02,333
�tima estrat�gia, Zee.
315
00:18:04,041 --> 00:18:05,541
Foi mal, calma a�!
316
00:18:05,625 --> 00:18:07,708
- N�o, para!
- Se comporta, garota!
317
00:18:07,791 --> 00:18:09,291
- Me p�e no ch�o!
- Calma.
318
00:18:09,375 --> 00:18:11,916
- Voc� tem que relaxar!
- Est�o prontos�
319
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
S� estou afofando, desculpe.
320
00:18:14,250 --> 00:18:17,041
Afofando o travesseiro
porque meu pesco�o do�a.
321
00:18:17,125 --> 00:18:20,958
Ela estava pra l�
e pra c� com diarreia.
322
00:18:21,041 --> 00:18:22,250
Foi uma loucura.
323
00:18:22,333 --> 00:18:24,583
Ela impressionou
muitos passageiros.
324
00:18:24,666 --> 00:18:25,791
Zozo, meu beb�.
325
00:18:25,875 --> 00:18:28,125
Voc� fica
assim quando anda de avi�o.
326
00:18:28,208 --> 00:18:29,165
Foi voc�?
327
00:18:29,166 --> 00:18:32,708
Vou fazer aquela sopa especial
para sua barriga.
328
00:18:33,166 --> 00:18:34,583
Estou bem, mam�e!
329
00:18:34,666 --> 00:18:38,125
Chega de romance, gente.
Vamos l�.
330
00:18:38,208 --> 00:18:40,708
Todos est�o
animados para ver voc�s.
331
00:18:41,625 --> 00:18:43,000
E a sua barriga, Zozo?
332
00:18:43,083 --> 00:18:45,541
- Se comporta!
- N�o, se comporta voc�!
333
00:18:45,625 --> 00:18:48,375
N�o deixa escapar um pum.
Fica de boa!
334
00:18:49,833 --> 00:18:51,875
J� te contei que tenho Tourette?
335
00:18:53,041 --> 00:18:55,625
Quando fico nervoso
perto de gente, fa�o tipo�
336
00:18:57,291 --> 00:18:58,958
Por que n�o me disse isso?
337
00:19:00,166 --> 00:19:02,750
Quei-ma-a-gor-du-ra!
338
00:19:06,000 --> 00:19:06,957
E a�?
339
00:19:06,958 --> 00:19:09,708
- Est� caindo!
- Vamos ver se ainda funciona!
340
00:19:09,791 --> 00:19:11,375
Est� funcionando. Beleza!
341
00:19:13,000 --> 00:19:14,583
Meu Deus!
342
00:19:14,666 --> 00:19:16,000
N�o se preocupa.
343
00:19:16,083 --> 00:19:17,250
Qual �!
344
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
Vem aqui!
345
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Por que isso?
346
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Por que ela � t�o forte?
347
00:19:25,541 --> 00:19:26,916
Olha s� para voc�!
348
00:19:27,000 --> 00:19:29,708
Que forte! Que casca grossa!
349
00:19:30,333 --> 00:19:32,166
Manda ver!
350
00:19:32,250 --> 00:19:34,333
Quer um pouco? Quer experimentar?
351
00:19:34,416 --> 00:19:37,791
N�o. Meu ombro est� machucado.
E meus joelhos tamb�m.
352
00:19:37,875 --> 00:19:40,625
Cabe�a, ombro, joelho e p�.
353
00:19:40,708 --> 00:19:41,707
Gugitis!
354
00:19:41,708 --> 00:19:43,916
- Gugina?
- � gugitis.
355
00:19:44,000 --> 00:19:46,291
- Gugitis?
- Sim, na �frica do Sul.
356
00:19:46,375 --> 00:19:49,458
- Voc� est� ficando velho.
- Verdade. Eu sinto.
357
00:19:49,541 --> 00:19:50,958
Este � meu irm�o, Sanele.
358
00:19:51,041 --> 00:19:53,666
- E a�, meu irm�o, tudo bem?
- Tudo, cara!
359
00:19:53,750 --> 00:19:55,375
Que bom.
360
00:19:55,458 --> 00:19:58,625
Esta � a ador�vel esposa dele,
Linda.
361
00:19:58,708 --> 00:20:01,208
Se diz Linda!
362
00:20:01,750 --> 00:20:02,707
Como vai?
363
00:20:02,708 --> 00:20:05,000
- Muito prazer.
- O prazer � meu! Adorei.
364
00:20:05,083 --> 00:20:07,833
Namorado americano!
Ela disse que ele era bonito.
365
00:20:07,916 --> 00:20:09,625
- Ela disse que sou bonito?
- Ʌ
366
00:20:09,708 --> 00:20:12,041
Voc� disse que sou bonito!
N�o me contou.
367
00:20:12,125 --> 00:20:15,291
Obrigado por virem � cerim�nia.
� muito importante.
368
00:20:15,375 --> 00:20:16,625
N�s agradecemos.
369
00:20:16,708 --> 00:20:19,958
Significa muito
para os ancestrais tamb�m.
370
00:20:21,041 --> 00:20:22,166
Thokoza.
371
00:20:23,625 --> 00:20:25,166
Quanto tempo v�o ficar?
372
00:20:25,250 --> 00:20:27,125
Essa � a Linda?
373
00:20:27,208 --> 00:20:28,666
Sua irm�, a bruxa�
374
00:20:28,750 --> 00:20:32,875
- Que tipo de sangoma ela seria?
- Que tipo�
375
00:20:36,541 --> 00:20:37,625
Do nosso tipo.
376
00:20:37,708 --> 00:20:38,833
Nossa sangoma!
377
00:20:38,916 --> 00:20:40,250
Ou xam�.
378
00:20:40,333 --> 00:20:42,583
Ou como gosto de dizer�
379
00:20:43,208 --> 00:20:44,208
chamane.
380
00:20:44,250 --> 00:20:46,291
Que legal! Gostei.
381
00:20:46,375 --> 00:20:48,083
- N�o �?
- � legal, chamane.
382
00:20:48,166 --> 00:20:49,082
Chamane.
383
00:20:49,083 --> 00:20:50,082
� franc�s!
384
00:20:50,083 --> 00:20:51,125
Chamane!
385
00:20:51,208 --> 00:20:54,083
� mais do que uma voca��o,
entende?
386
00:20:54,166 --> 00:20:55,666
�s vezes, � mais como�
387
00:20:56,375 --> 00:20:57,708
um grito alto.
388
00:21:00,791 --> 00:21:02,375
N�s estamos�
389
00:21:02,458 --> 00:21:03,625
nos conectando.
390
00:21:08,291 --> 00:21:09,333
Linda!
391
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
�timo. Sauda��es.
392
00:21:11,458 --> 00:21:14,125
Temos presentes para voc�.
393
00:21:15,208 --> 00:21:16,208
Maneiro.
394
00:21:18,708 --> 00:21:20,958
- Sauda��es.
- Sauda��es.
395
00:21:21,041 --> 00:21:25,291
Que incr�vel,
uma nova e profunda�
396
00:21:25,375 --> 00:21:28,041
- Esta jornada � profunda.
- �.
397
00:21:28,125 --> 00:21:30,958
- �, muito profunda.
- Espiritual.
398
00:21:32,708 --> 00:21:36,708
Olha quem est�
fofocando sem me convidar.
399
00:21:37,791 --> 00:21:39,125
- E quem � esse?
- Julian.
400
00:21:39,875 --> 00:21:42,375
�, sou o Julian. Prazer�
401
00:21:42,458 --> 00:21:43,625
N�o precisa.
402
00:21:45,708 --> 00:21:48,416
Sra� Sra. Tselle�
403
00:21:48,500 --> 00:21:49,791
- Cele!
- Cele�
404
00:21:50,375 --> 00:21:52,375
Ncele?
405
00:21:52,458 --> 00:21:53,750
� Cele.
406
00:21:53,833 --> 00:21:55,666
Tsell� Tselle?
407
00:21:55,750 --> 00:21:56,791
Ensine a ele!
408
00:21:56,875 --> 00:21:58,583
- Tchele.
- Cele.
409
00:21:59,500 --> 00:22:02,666
Zola fala muito de voc�, Sra�
410
00:22:03,250 --> 00:22:05,666
Nossa, que legal.
411
00:22:05,750 --> 00:22:09,291
Espero que sejam elogios
de uma filha amorosa.
412
00:22:09,375 --> 00:22:12,250
�! Ela fala muito bem de voc�.
413
00:22:12,333 --> 00:22:15,166
E das suas conquistas!
414
00:22:15,250 --> 00:22:18,791
E o que voc� faz da vida, Julian?
415
00:22:18,875 --> 00:22:20,208
- Eu?
- Sim, o que faz?
416
00:22:20,291 --> 00:22:21,750
- O que faz?
- Ele � chef.
417
00:22:21,833 --> 00:22:22,916
Sous chef.
418
00:22:23,000 --> 00:22:24,875
Em um restaurante muito chique.
419
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Mesa quatro.
420
00:22:40,125 --> 00:22:42,750
- Por que colocou ali?
- � a pia.
421
00:22:45,166 --> 00:22:46,166
Cap.
422
00:22:46,708 --> 00:22:48,041
Ital�
423
00:22:49,208 --> 00:22:51,541
�lia. Capitalia.
424
00:22:51,625 --> 00:22:53,708
Capitalia.
425
00:22:53,791 --> 00:22:56,250
A incr�vel Capitalia.
Restaurante italiano.
426
00:22:56,333 --> 00:22:58,208
- � bem italiano.
- Sim, � novo.
427
00:22:58,291 --> 00:23:00,750
� o lugar mais
badalado de Atlanta.
428
00:23:00,833 --> 00:23:02,166
- �.
- Tudo bem.
429
00:23:02,250 --> 00:23:08,250
Dois criativos apaixonados
em um casamento �s pressas �
430
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
a receita pro desas�
431
00:23:10,208 --> 00:23:12,791
- Para o sucesso!
- Sucesso � a palavra certa.
432
00:23:12,875 --> 00:23:16,208
- Ela quis dizer "receita para o sucesso".
- O que mais seria?
433
00:23:21,500 --> 00:23:23,416
Ol�, m�e!
434
00:23:23,500 --> 00:23:26,583
Oi, Zo! N�o, um abra�o � normal.
435
00:23:26,666 --> 00:23:29,000
Por favor.
Sabe que n�o gosto disso.
436
00:23:30,083 --> 00:23:32,125
Olha, tenho que ir,
437
00:23:32,208 --> 00:23:35,875
mas fiz uma reserva
para todos n�s.
438
00:23:35,958 --> 00:23:38,333
Hoje � noite, jantar exclusivo.
439
00:23:38,416 --> 00:23:40,916
Sei que voc�s dois v�o adorar.
440
00:23:41,000 --> 00:23:43,250
Parece bom, m�e,
mas estamos cansados.
441
00:23:43,333 --> 00:23:44,333
Cansados?
442
00:23:45,041 --> 00:23:48,541
Com jet-lag.
Ser� que pode ser amanh�?
443
00:23:49,791 --> 00:23:52,708
N�o me desrespeite, Zola!
444
00:23:52,791 --> 00:23:54,750
N�o vai fazer isso amanh�.
445
00:23:54,833 --> 00:23:58,500
Vai fazer hoje
porque n�o est� cansada.
446
00:23:58,583 --> 00:23:59,958
N�o pode estar.
447
00:24:00,041 --> 00:24:04,166
Adie esse seu jet-lag at� amanh�.
448
00:24:04,250 --> 00:24:06,166
Este � um jantar de fam�lia.
449
00:24:06,250 --> 00:24:08,750
Voc� vai estar l�, todos voc�s.
450
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
�s 19h.
451
00:24:11,041 --> 00:24:14,666
N�o use esse trapo na cabe�a.
452
00:24:14,750 --> 00:24:20,041
Vou mandar
os detalhes por mensagem.
453
00:24:21,958 --> 00:24:23,333
Ela continua�
454
00:24:24,083 --> 00:24:25,125
Um bloco de gelo.
455
00:24:25,208 --> 00:24:26,583
- �.
- Sim!
456
00:24:27,791 --> 00:24:33,791
Sabe quando as pessoas dizem:
"Relaxa. Seja voc� mesmo"?
457
00:24:33,875 --> 00:24:35,375
N�o fa�a isso!
458
00:24:35,458 --> 00:24:38,000
Seja algu�m
completamente diferente.
459
00:24:38,083 --> 00:24:39,625
Preciso de outra vers�o.
460
00:24:40,708 --> 00:24:44,250
Esportivo,
esperto nos neg�cios, ambicioso!
461
00:24:44,333 --> 00:24:45,583
- Ambicioso. Saquei.
- �?
462
00:25:00,875 --> 00:25:01,916
Baba�
463
00:25:02,791 --> 00:25:03,833
Podemos entrar?
464
00:25:12,958 --> 00:25:13,958
Beleza.
465
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Fica de boa.
466
00:25:28,416 --> 00:25:29,416
Baba�
467
00:25:31,125 --> 00:25:32,541
O que est� acontecendo?
468
00:25:33,875 --> 00:25:35,666
O que � tudo isso?
469
00:25:48,083 --> 00:25:50,458
Est� tudo bem?
470
00:25:58,041 --> 00:25:59,041
Baba?
471
00:26:03,583 --> 00:26:06,625
Zola, como p�de fazer isso
com sua fam�lia?
472
00:26:06,708 --> 00:26:08,875
Imagino Sanele
correndo para se casar,
473
00:26:08,958 --> 00:26:11,291
mas voc� sempre foi respons�vel.
474
00:26:11,375 --> 00:26:14,250
O que exatamente
est� acontecendo?
475
00:26:21,375 --> 00:26:24,333
Zola, desrespeitar
seu corpo � uma coisa,
476
00:26:24,416 --> 00:26:26,666
mas desrespeitar
a fam�lia e a cultura�
477
00:26:26,750 --> 00:26:27,875
N�o pode, Zola!
478
00:26:27,958 --> 00:26:29,666
N�o tem outra voz?
479
00:26:30,291 --> 00:26:32,000
Tudo bem, pai.
480
00:26:32,083 --> 00:26:33,875
Por favor!
481
00:26:33,958 --> 00:26:36,083
Posso explicar tudo depois,
482
00:26:36,166 --> 00:26:39,291
mas Julian e eu
temos um compromisso.
483
00:26:42,791 --> 00:26:45,208
E seu compromisso com a fam�lia?
484
00:26:45,291 --> 00:26:47,125
Com nossas tradi��es.
485
00:26:47,208 --> 00:26:51,833
Ao desrespeitar isso, voc�
rompeu algo sagrado, minha filha.
486
00:27:20,041 --> 00:27:22,208
O que est� rolando, cara?
487
00:27:24,583 --> 00:27:26,500
Tio Baby, voc� me assustou!
488
00:27:26,583 --> 00:27:29,208
Voc� � o Julius?
489
00:27:29,291 --> 00:27:30,791
O bem da Zola?
490
00:27:30,875 --> 00:27:32,791
- Como assim?
- O bem querer dela!
491
00:27:32,875 --> 00:27:35,625
- Isso mesmo. Sou eu, Julian.
- Juju.
492
00:27:35,708 --> 00:27:37,666
Nossa, voc� � grande, n�?
493
00:27:37,750 --> 00:27:39,041
Mas ainda � jovem.
494
00:27:39,125 --> 00:27:41,666
Ent�o vou
te chamar de Sthandiveli!
495
00:27:41,750 --> 00:27:43,625
Grande e pequeno ao mesmo tempo.
496
00:27:43,708 --> 00:27:45,458
E rima com Makaveli.
497
00:27:45,541 --> 00:27:47,541
- Makaveli?
- Sim, da sua cidade.
498
00:27:47,625 --> 00:27:49,208
Calif�rnia!
499
00:27:49,291 --> 00:27:52,041
Atlanta, Ge�rgia.
500
00:27:53,750 --> 00:27:54,665
Beleza.
501
00:27:54,666 --> 00:27:56,958
Amantes da Calif�rnia
502
00:27:57,041 --> 00:27:59,541
Certo, garoto. At� mais tarde.
503
00:27:59,625 --> 00:28:02,250
Vou tolerar,
contanto que voc� tolere.
504
00:28:02,333 --> 00:28:04,166
Julian.
505
00:28:07,208 --> 00:28:08,833
S� lembra do que eu disse.
506
00:28:08,916 --> 00:28:10,083
Claro.
507
00:28:11,416 --> 00:28:12,541
N�o ser eu mesmo.
508
00:28:12,625 --> 00:28:13,708
Lembra disso!
509
00:28:13,791 --> 00:28:15,458
- N�o ser eu mesmo.
- �timo.
510
00:28:15,541 --> 00:28:18,458
Pai, este � o Julian.
Julian, este � o meu pai.
511
00:28:19,208 --> 00:28:21,083
Sr. Tselle?
512
00:28:21,166 --> 00:28:22,958
- Como se diz?
- Cele.
513
00:28:23,041 --> 00:28:24,791
Vou cham�-lo de "senhor".
514
00:28:24,875 --> 00:28:27,458
� um prazer conhec�-lo, senhor.
515
00:28:37,125 --> 00:28:38,208
� isso a�, cara!
516
00:28:42,166 --> 00:28:44,833
Melhor um aperto de m�o simples
da pr�xima vez.
517
00:28:44,916 --> 00:28:46,625
Seu pai est� ligado na IA?
518
00:28:46,708 --> 00:28:49,000
Sim, voto de sil�ncio,
aparentemente.
519
00:28:51,583 --> 00:28:53,583
Desculpa, senhor. � que isso �
520
00:28:54,458 --> 00:28:56,375
� muito louco! Quer dizer�
521
00:28:57,125 --> 00:29:01,250
� como o para�so da literatura.
522
00:29:01,333 --> 00:29:02,833
Uma fonte de conhecimento.
523
00:29:02,916 --> 00:29:05,708
Esse cara ainda est� falando?
524
00:29:05,791 --> 00:29:07,500
Pai, por favor.
525
00:29:07,583 --> 00:29:09,000
Nossa, o que�
526
00:29:10,458 --> 00:29:13,500
Desculpa. Sinto muito, eu s�
527
00:29:13,583 --> 00:29:17,000
Antes de conhecer o senhor,
pesquisei sobre a cultura zulu.
528
00:29:17,083 --> 00:29:22,458
As casas, a comida, as dan�as.
� incr�vel, n�o acredito�
529
00:29:28,708 --> 00:29:29,916
- Isso �
- N�o.
530
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
- N�o.
- Aqui?
531
00:29:31,041 --> 00:29:32,583
N�o precisa fazer isso.
532
00:29:32,666 --> 00:29:34,250
Posso mandar um passinho.
533
00:29:34,333 --> 00:29:35,416
Por favor, n�o.
534
00:29:39,541 --> 00:29:41,333
Por favor, n�o faz isso.
535
00:29:41,416 --> 00:29:42,708
E a�, eles fazem�
536
00:29:51,791 --> 00:29:52,791
�.
537
00:29:54,375 --> 00:29:57,750
N�o � exatamente tradicional,
entende?
538
00:29:57,833 --> 00:30:01,458
Constrangimento � um lembrete
de que somos seres falhos�
539
00:30:01,541 --> 00:30:03,625
"Capazes de triunfar e trope�ar."
540
00:30:03,708 --> 00:30:05,291
� Bodhisattva, n�?
541
00:30:06,666 --> 00:30:07,833
Desculpa, cara.
542
00:30:07,916 --> 00:30:09,833
Isso � coisa do Indiana Jones.
543
00:30:09,916 --> 00:30:13,500
Como consegue livros t�o velhos?
544
00:30:14,333 --> 00:30:19,500
Tudo bem, isso foi legal e fofo,
mas precisamos subir e desfazer as malas.
545
00:30:19,583 --> 00:30:21,416
Ent�o, n�o � seu tio mais novo?
546
00:30:21,500 --> 00:30:24,708
Ele � o ca�ula,
e meus av�s deram o nome de Baby.
547
00:30:24,791 --> 00:30:27,583
Ent�o, o nome do tio
mais novo � Tio Baby?
548
00:30:29,458 --> 00:30:32,250
O nome do tio beb� � Tio Baby
549
00:30:32,333 --> 00:30:34,791
O nome do tio beb� � Tio Baby
550
00:30:34,875 --> 00:30:36,416
O nome do tio beb� � Tio Baby
551
00:30:36,500 --> 00:30:38,333
Que trava-l�ngua, hein!
552
00:30:39,500 --> 00:30:41,791
Se precisar passar algo,
me avisa.
553
00:30:41,875 --> 00:30:45,000
Temos que caprichar
na roupa hoje.
554
00:30:45,083 --> 00:30:47,166
Esta aqui vai dar
conta do recado.
555
00:30:48,458 --> 00:30:51,125
� hoje que eu deixo
uma impress�o duradoura.
556
00:30:51,208 --> 00:30:55,583
N�o � algo que eu escolheria.
557
00:30:55,666 --> 00:30:57,333
Espera para ver, gata.
558
00:30:57,416 --> 00:30:59,375
Vou ficar
t�o estiloso neste look,
559
00:30:59,458 --> 00:31:01,958
que vai se perguntar
como encontrou
560
00:31:02,041 --> 00:31:05,250
um chocolate sexy e gostoso
numa lanchonete engordurada!
561
00:31:05,333 --> 00:31:09,583
N�o. Julian, nunca falamos
da lanchonete. Jamais!
562
00:31:09,666 --> 00:31:12,208
- Beleza.
- A lanchonete n�o existe.
563
00:31:12,291 --> 00:31:15,000
Nos conhecemos
em um restaurante chique.
564
00:31:15,083 --> 00:31:17,666
Trabalhamos num
restaurante chique. Sacou?
565
00:31:17,750 --> 00:31:20,291
Saquei. Viva Capitalia!
566
00:31:20,375 --> 00:31:22,875
Capitalia, beb�! Deixa comigo!
567
00:31:22,958 --> 00:31:24,708
- Exato.
- Viva Capitalia!
568
00:31:25,833 --> 00:31:27,458
O nome do tio beb� � Tio Baby
569
00:31:28,666 --> 00:31:30,500
O nome do tio beb� � Tio Baby
570
00:31:34,416 --> 00:31:35,666
O que temos aqui?
571
00:31:37,791 --> 00:31:38,791
O que � isso?
572
00:31:41,958 --> 00:31:43,250
� abacaxi.
573
00:31:46,375 --> 00:31:47,416
�.
574
00:31:50,583 --> 00:31:53,125
Deixei algo muito
importante l� embaixo.
575
00:31:53,208 --> 00:31:56,375
- J� volto, est� bem?
- Sa�mos em duas horas.
576
00:31:56,458 --> 00:31:58,041
T�, entendi. Duas horas.
577
00:32:21,000 --> 00:32:22,166
Ambi�ncia.
578
00:32:24,291 --> 00:32:27,000
Vamos ver qual
� a dessa hist�ria.
579
00:32:47,541 --> 00:32:49,833
Meu g�ngster da Calif�rnia!
580
00:32:49,916 --> 00:32:53,875
Bem-vindo � Mans�o
da Paix�o Bandida!
581
00:32:53,958 --> 00:32:58,333
Que lugar voc� montou aqui.
Caraca, parece at� um santu�rio!
582
00:32:58,416 --> 00:32:59,332
Olha s�!
583
00:32:59,333 --> 00:33:01,833
N�o pude resistir aos aromas.
584
00:33:01,916 --> 00:33:04,083
Sabe do que estou falando?
585
00:33:04,166 --> 00:33:07,416
E foi o aroma que te trouxe aqui
586
00:33:07,500 --> 00:33:09,083
- � minha caverna.
- Verdade.
587
00:33:09,166 --> 00:33:12,541
Olha, Sthandiveli, uma caverna
588
00:33:12,625 --> 00:33:15,083
� muito importante para um homem.
589
00:33:15,166 --> 00:33:18,666
Esta aqui,
eu chamo de minha Batcaverna!
590
00:33:20,916 --> 00:33:23,458
� o meu orgulho e alegria.
591
00:33:23,541 --> 00:33:24,541
Pega e prova.
592
00:33:24,583 --> 00:33:26,291
Cara, n�o quero ser rude, mas�
593
00:33:26,958 --> 00:33:29,166
se voc� insiste, beleza!
594
00:33:33,625 --> 00:33:35,208
Nossa, isso �
595
00:33:35,291 --> 00:33:36,916
Estes biscoitos s�o demais!
596
00:33:38,041 --> 00:33:39,791
S�o irados. Pode crer.
597
00:33:41,083 --> 00:33:42,083
Obrigado.
598
00:33:45,250 --> 00:33:47,083
Sthandiveli,
599
00:33:47,166 --> 00:33:51,208
h� quanto tempo exatamente
600
00:33:51,291 --> 00:33:54,625
voc� e minha sobrinha,
Zola, est�o juntos?
601
00:33:54,708 --> 00:33:59,250
Esse casamento nos deu um susto,
como uma festa-surpresa!
602
00:34:00,416 --> 00:34:01,791
Zola e eu�
603
00:34:01,875 --> 00:34:04,125
nos conhecemos no trabalho.
604
00:34:06,791 --> 00:34:10,500
� como se o destino
tivesse nos juntado, sabe?
605
00:34:11,208 --> 00:34:13,458
Ela � uma �tima chef tamb�m!
606
00:34:16,750 --> 00:34:18,750
Sou eu ou est� ficando�
607
00:34:20,166 --> 00:34:21,375
um pouco intenso?
608
00:34:22,291 --> 00:34:23,375
Intenso.
609
00:34:24,916 --> 00:34:26,416
Isso � amor!
610
00:34:26,500 --> 00:34:28,458
Mas � complicado.
611
00:34:28,541 --> 00:34:31,041
� aquele amor yin-yang!
612
00:34:31,125 --> 00:34:33,583
Feito na China, amig�o!
613
00:34:34,666 --> 00:34:38,708
H� um bilh�o de chineses,
n�o me diga que todos est�o errados!
614
00:34:39,583 --> 00:34:40,833
Tem que estar certo!
615
00:34:44,750 --> 00:34:46,625
N�o precisa ir a algum lugar?
616
00:34:46,708 --> 00:34:49,875
E perder de conhecer
meu novo primo? Claro que n�o.
617
00:34:49,958 --> 00:34:52,083
Pode conhecer depois.
Vamos ficar.
618
00:34:52,166 --> 00:34:53,833
- Ou pode ser agora.
- Ou depois.
619
00:34:53,916 --> 00:34:55,958
- Ou pode ser agora.
- Ou depois.
620
00:34:56,041 --> 00:34:57,041
Ou agora.
621
00:35:01,291 --> 00:35:02,291
Caramba.
622
00:35:10,291 --> 00:35:11,207
Julian?
623
00:35:11,208 --> 00:35:14,333
Esta � minha prima, Palesa.
624
00:35:15,458 --> 00:35:18,000
O c�lebre Julian.
625
00:35:18,083 --> 00:35:19,541
Conhe�o a sua fama.
626
00:35:19,625 --> 00:35:22,083
Fama? Quem�
627
00:35:22,166 --> 00:35:24,750
Quem disse isso? Quem foi?
Foi voc�? Por qu�?
628
00:35:24,833 --> 00:35:26,166
Julian.
629
00:35:28,208 --> 00:35:30,291
Foi mal, desculpa.
630
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Oi.
631
00:35:34,541 --> 00:35:36,541
Muito prazer, Palesa.
632
00:35:36,625 --> 00:35:38,875
� um belo rosto� Nome!
633
00:35:38,958 --> 00:35:41,208
Belo nome� Belo nome voc� tem.
634
00:35:41,291 --> 00:35:43,041
Todo o resto � lindo tamb�m.
635
00:35:44,250 --> 00:35:45,416
Que fofo.
636
00:35:45,500 --> 00:35:49,333
Zola sempre teve
o dom de encontrar�
637
00:35:49,416 --> 00:35:50,708
coisas �nicas.
638
00:35:50,791 --> 00:35:52,291
Acho que sou aben�oada.
639
00:35:52,375 --> 00:35:55,208
Felizmente,
n�o os trato como trof�us.
640
00:35:55,291 --> 00:35:57,166
Mas voc� sempre deixa a desejar.
641
00:35:57,250 --> 00:36:01,250
Engra�ado ouvir isso de quem ficou
com as minhas sobras da escola.
642
00:36:01,333 --> 00:36:04,333
Seu lance com o Neo ficou
na escola, junto com seu cabelo.
643
00:36:04,416 --> 00:36:08,500
Julian, j� contei que a Palesa
participou de uma competi��o de dan�a?
644
00:36:08,583 --> 00:36:11,166
- O qu�?
- Sim, Neo era o parceiro dela.
645
00:36:21,375 --> 00:36:23,250
Eles ficaram em �ltimo lugar.
646
00:36:23,333 --> 00:36:24,916
Agora voc� � a dan�arina?
647
00:36:25,000 --> 00:36:29,041
Chegando assim, com um namorado
de fachada conveniente.
648
00:36:29,125 --> 00:36:31,416
Reunidos, e � t�o bom!
649
00:36:31,500 --> 00:36:32,666
O que est� rolando?
650
00:36:32,750 --> 00:36:34,000
Zozo!
651
00:36:34,083 --> 00:36:37,208
- Cabe��o!
- Como vai, minha garota?
652
00:36:37,291 --> 00:36:38,791
Beleza, vamos separar!
653
00:36:38,875 --> 00:36:41,375
Olha s� que reencontro
aconchegante!
654
00:36:41,458 --> 00:36:44,750
Cara, apesar de te ver
na internet o tempo todo,
655
00:36:44,833 --> 00:36:49,583
ainda estou chocada
com a dimens�o disso tudo.
656
00:36:50,125 --> 00:36:51,416
Foi o que ela disse!
657
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
Minha rainha.
658
00:36:54,833 --> 00:36:58,791
Linda como sempre, minha nossa!
659
00:37:01,166 --> 00:37:03,541
Voc� deve ser o sortudo.
660
00:37:03,625 --> 00:37:05,291
� Jill?
661
00:37:06,416 --> 00:37:07,916
- Julie?
- Quem?
662
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
- Jillian!
- Julian.
663
00:37:11,750 --> 00:37:13,375
Desculpa. Foi mal, amigo!
664
00:37:13,458 --> 00:37:15,916
Achei que voc�
tinha nome de mulher.
665
00:37:16,000 --> 00:37:18,375
E a�?
Chega mais para o abra�o, mano!
666
00:37:18,458 --> 00:37:19,958
� o abra�o? Beleza.
667
00:37:20,041 --> 00:37:21,583
Obrigado, Noddy!
668
00:37:21,666 --> 00:37:22,916
Neo.
669
00:37:23,000 --> 00:37:25,125
Tipo Matrix, mano. �!
670
00:37:25,208 --> 00:37:28,875
- � da� que vem o cabelo?
- Beleza, tia Jemima. Valeu.
671
00:37:29,916 --> 00:37:32,708
Zola disse que voc�s
dan�avam no col�gio.
672
00:37:32,791 --> 00:37:36,291
Eram dan�arinos no col�gio.
Devem ter sido uma bela dupla.
673
00:37:36,375 --> 00:37:37,791
Devia ter visto.
674
00:37:37,875 --> 00:37:40,166
Est�vamos com tudo!
675
00:37:40,250 --> 00:37:41,583
- Arrasando!
- Como foi?
676
00:37:41,666 --> 00:37:44,416
�ramos a dupla
din�mica na pista de dan�a.
677
00:37:45,750 --> 00:37:48,375
Poder�amos ter vencido, mas�
678
00:37:48,458 --> 00:37:50,416
- A��o afirmativa e tal.
- N�o.
679
00:37:50,500 --> 00:37:53,333
�, mano,
mas os passos eram demais.
680
00:37:55,625 --> 00:37:58,291
- Ele estava na pista.
- J� chega.
681
00:38:00,750 --> 00:38:03,833
E a Palesa parecia o Omarion.
682
00:38:03,916 --> 00:38:04,916
Um toque!
683
00:38:12,416 --> 00:38:13,583
O que est� havendo?
684
00:38:40,541 --> 00:38:42,875
Naledi, querida, olha para voc�!
685
00:38:42,958 --> 00:38:45,125
Sempre caprichando no look.
686
00:38:47,750 --> 00:38:49,500
- A sopa estava �tima.
- Del�cia.
687
00:38:49,583 --> 00:38:52,666
- Quer mais?
- N�o, obrigado. Estou satisfeito.
688
00:38:52,750 --> 00:38:54,958
Mas tamb�m � um gosto adquirido.
689
00:38:55,041 --> 00:38:56,958
� uma quest�o de paladar.
690
00:38:57,041 --> 00:38:59,250
� que voc� est�
acostumado com o b�sico.
691
00:38:59,333 --> 00:39:00,958
N�o diria b�sico, mas�
692
00:39:01,041 --> 00:39:02,916
Voc� adora pastel da Cornualha.
693
00:39:03,000 --> 00:39:06,333
- Gosto mais de bife.
- Bife e rim, com certeza.
694
00:39:06,416 --> 00:39:07,415
S�rio?
695
00:39:07,416 --> 00:39:09,750
- Vejo que trouxe a fam�lia toda.
- N�o.
696
00:39:09,833 --> 00:39:12,416
- Certo.
- Minha amada filha, Zola,
697
00:39:12,500 --> 00:39:14,708
est� no mesmo ramo que voc�.
698
00:39:14,791 --> 00:39:18,208
Ela � chef, cozinha
para as pessoas nos Estados Unidos.
699
00:39:18,291 --> 00:39:24,125
Ent�o, achei que voc� poderia arrumar
um lugar de luxo para ela aqui.
700
00:39:24,208 --> 00:39:26,500
Tudo bem, m�e,
j� tenho um emprego,
701
00:39:26,583 --> 00:39:29,458
ent�o n�o precisa
me "arrumar" nada.
702
00:39:29,541 --> 00:39:31,958
Sim, voc� n�o para de dizer isso,
Zola.
703
00:39:32,041 --> 00:39:33,666
Quis dizer algo concreto.
704
00:39:33,750 --> 00:39:36,875
Algo que possamos ver.
Um emprego de verdade.
705
00:39:36,958 --> 00:39:39,833
Um emprego de verdade?
Desculpa, senhora.
706
00:39:39,916 --> 00:39:42,750
- Precisa nos ver trabalhando. N�s�
- Flava!
707
00:39:43,583 --> 00:39:47,083
Na verdade, seu nhoque de fufu�
708
00:39:48,166 --> 00:39:49,666
estava muito sem gra�a.
709
00:39:49,750 --> 00:39:51,416
- Sim, mas � o�
- N�o faz isso.
710
00:39:51,500 --> 00:39:52,457
Ent�o, � isso!
711
00:39:52,458 --> 00:39:54,750
Mas esta sopa de maff�
712
00:39:54,833 --> 00:39:56,666
est� show de bola!
713
00:39:59,291 --> 00:40:00,416
A minha estava fria.
714
00:40:02,125 --> 00:40:06,333
Nossa sopa de maff� � uma vers�o
da vichyssoise cl�ssica.
715
00:40:06,416 --> 00:40:08,416
� para ser fria.
716
00:40:09,708 --> 00:40:11,166
Flava est� ficando bravo.
717
00:40:11,250 --> 00:40:12,750
Ele disse "sopa Versace".
718
00:40:18,375 --> 00:40:20,416
Naledi�
719
00:40:22,625 --> 00:40:24,000
Voc� est� radiante.
720
00:40:27,541 --> 00:40:29,833
Est� cada vez mais deslumbrante.
721
00:40:32,958 --> 00:40:35,541
Voc� viu o que eu vi?
722
00:40:35,625 --> 00:40:36,750
Excuse-moi.
723
00:40:36,833 --> 00:40:39,666
Espero que todos estejam bem.
724
00:40:40,666 --> 00:40:42,875
Sim, est� tudo�
725
00:40:42,958 --> 00:40:44,416
- Lekker!
- �timo!
726
00:40:46,000 --> 00:40:48,958
Este � o dono
do nosso restaurante.
727
00:40:49,041 --> 00:40:50,541
Junte-se a n�s, Emeka.
728
00:40:50,625 --> 00:40:52,833
Acabei de mostrar a eles
729
00:40:52,916 --> 00:40:55,958
nosso card�pio revolucion�rio,
inovador
730
00:40:56,041 --> 00:40:59,375
e de tirar o f�lego.
731
00:41:01,958 --> 00:41:03,083
Amores�
732
00:41:03,166 --> 00:41:08,541
se importam de nos contar
a hist�ria dessa uni�o?
733
00:41:08,625 --> 00:41:11,791
- Isso � muito emocionante.
- Sim, por favor, contem.
734
00:41:11,875 --> 00:41:15,916
Estou curiosa para saber
sobre esse casamento-surpresa,
735
00:41:16,000 --> 00:41:19,375
que surgiu no meio
de problemas com o visto.
736
00:41:19,458 --> 00:41:20,458
Bem conveniente.
737
00:41:21,791 --> 00:41:24,333
Deus � bom o tempo todo.
738
00:41:24,416 --> 00:41:25,415
E o tempo todo�
739
00:41:25,416 --> 00:41:27,375
Nossa, sua boca n�o para?
740
00:41:28,791 --> 00:41:30,458
Como eu estava dizendo,
741
00:41:30,541 --> 00:41:33,166
como foi o pedido,
Julie, meu bem?
742
00:41:33,250 --> 00:41:36,083
Vai, conta tudo.
743
00:41:36,166 --> 00:41:38,500
Como foi o pedido? Vou te contar.
744
00:41:39,583 --> 00:41:42,875
Parece coisa de livro de poesia.
745
00:41:53,666 --> 00:41:54,666
Julian.
746
00:41:56,750 --> 00:41:58,083
Quer se casar comigo?
747
00:41:58,708 --> 00:41:59,708
O qu�?
748
00:42:00,541 --> 00:42:03,750
Estamos falando
de coisas super-rom�nticas.
749
00:42:03,833 --> 00:42:04,916
Sabem como �?
750
00:42:05,000 --> 00:42:06,750
Podemos ter o que precisamos.
751
00:42:07,458 --> 00:42:09,791
N�s dois ter�amos
o que precisamos!
752
00:42:09,875 --> 00:42:11,500
- O que precisamos?
- Isso!
753
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
Sei do que precisa: Dormir!
754
00:42:13,375 --> 00:42:15,833
- � disso que precisa agora.
- N�o!
755
00:42:16,416 --> 00:42:18,000
Sei do que precisa, Julian.
756
00:42:18,083 --> 00:42:19,500
- N�o sabe!
- Sei, sim!
757
00:42:19,583 --> 00:42:20,958
N�o! Do que eu preciso?
758
00:42:21,041 --> 00:42:22,625
Grana.
759
00:42:30,583 --> 00:42:31,499
Quanto?
760
00:42:31,500 --> 00:42:32,875
Estamos falando�
761
00:42:32,958 --> 00:42:35,541
caminhadas na praia � noite.
762
00:42:35,625 --> 00:42:36,833
Cavalo no est�bulo.
763
00:42:37,916 --> 00:42:40,250
Pombos! Tudo do bom e do melhor.
764
00:42:40,333 --> 00:42:42,291
- Serenata.
- M�sica.
765
00:42:42,375 --> 00:42:44,375
- M�sicas lindas.
- Que lindo.
766
00:42:45,416 --> 00:42:46,958
Sacadas e tudo mais.
767
00:42:47,041 --> 00:42:48,541
- Sacada?
- �.
768
00:42:49,708 --> 00:42:51,541
Zo, sacada?
769
00:42:52,333 --> 00:42:53,333
Como �?
770
00:42:53,875 --> 00:42:55,500
De joelhos na sacada?
771
00:42:55,583 --> 00:42:56,583
Lembra de Durban?
772
00:42:57,375 --> 00:42:59,833
- Neo!
- Tem umas sacadas doidas l�, n�?
773
00:42:59,916 --> 00:43:01,291
Para, Neo!
774
00:43:02,291 --> 00:43:05,250
Desculpa, amor. Est�vamos
falando sobre arquitetura.
775
00:43:05,333 --> 00:43:07,625
- Est�vamos vendo�
- Pode parar!
776
00:43:07,708 --> 00:43:09,875
� s� uma lembran�a do passado.
777
00:43:09,958 --> 00:43:11,583
Zo, por que ele est� sorrindo?
778
00:43:11,666 --> 00:43:14,166
Por nada,
s� est�vamos vendo uns golfinhos.
779
00:43:14,250 --> 00:43:15,875
M�e?
780
00:43:15,958 --> 00:43:18,458
Quando o papai
vai se juntar a n�s?
781
00:43:19,666 --> 00:43:21,625
N�o, minha filha.
782
00:43:21,708 --> 00:43:25,416
Seu pai est� naquela
coisa de Shaka Buda.
783
00:43:25,500 --> 00:43:30,416
Pelo menos hoje n�o temos que aturar
o pseudo-guru dele tagarelando.
784
00:43:31,708 --> 00:43:33,791
Aten��o, pessoal,
785
00:43:33,875 --> 00:43:36,625
contemplem a pi�ce de r�sistance!
786
00:43:38,541 --> 00:43:41,125
Olha, Julian. O caranguejo
est� combinando com voc�.
787
00:43:43,125 --> 00:43:44,875
E voc� deve ser a Ariel.
788
00:43:45,666 --> 00:43:47,000
� isso a�, cara!
789
00:43:48,916 --> 00:43:50,208
� isso a�, cara!
790
00:43:50,875 --> 00:43:51,916
Tudo bem!
791
00:43:52,000 --> 00:43:56,708
Acho que � a hora perfeita
para fazermos um brinde.
792
00:43:56,791 --> 00:44:00,541
Aos looks ousados
� fartura de frutos do mar!
793
00:44:00,625 --> 00:44:02,166
La familia.
794
00:44:02,250 --> 00:44:03,958
Sim, la familia.
795
00:44:04,041 --> 00:44:05,500
- Sa�de.
- La familia.
796
00:44:05,583 --> 00:44:07,458
Ningu�m vai brindar comigo?
797
00:44:07,541 --> 00:44:09,666
- Julian?
- Oi.
798
00:44:09,750 --> 00:44:13,416
Acho que voc�
est� muito estiloso.
799
00:44:13,500 --> 00:44:15,791
Obrigado.
A senhora tem bom gosto.
800
00:44:15,875 --> 00:44:18,541
Sabe soletrar "estiloso"?
Essa � a quest�o.
801
00:44:19,791 --> 00:44:21,625
Ariel quer a peruca de volta.
802
00:44:21,708 --> 00:44:24,166
J� viu o filme Os
Ursos da Farinha Branca?
803
00:44:25,166 --> 00:44:26,416
- Qu�?
- Estou parecido?
804
00:44:27,791 --> 00:44:29,250
A �timas refei��es.
805
00:44:32,458 --> 00:44:33,541
Estava uma del�cia.
806
00:44:33,625 --> 00:44:35,916
- S�rio?
- �.
807
00:44:36,000 --> 00:44:38,125
� uma din�mica
muito interessante.
808
00:44:39,291 --> 00:44:42,291
- � um Pamplemousse d'Amour.
- Parece mais�
809
00:44:44,125 --> 00:44:47,125
Sou s� eu ou est�
um pouco quente?
810
00:44:47,208 --> 00:44:48,791
� s� voc�, garota!
811
00:45:28,958 --> 00:45:31,833
Naledi contribuiu muito
para o meu neg�cio.
812
00:45:35,166 --> 00:45:37,750
- Amei�
- �.
813
00:45:37,833 --> 00:45:40,083
- Oui.
- Oui.
814
00:45:40,166 --> 00:45:42,375
Vejo que voc� � criativo.
Belo terno.
815
00:45:42,458 --> 00:45:43,875
N�o.
816
00:45:43,958 --> 00:45:46,041
Sou um artista, sabe?
817
00:45:46,875 --> 00:45:48,333
Ent�o n�o � chef?
818
00:45:48,416 --> 00:45:50,083
N�o, eu sou�
819
00:45:50,166 --> 00:45:51,166
Conta mais.
820
00:45:51,208 --> 00:45:53,750
A c�mera � meu pincel.
821
00:45:53,833 --> 00:45:54,832
�.
822
00:45:54,833 --> 00:45:57,083
E como paga as contas?
823
00:45:58,958 --> 00:46:01,375
S� sei que�
824
00:46:04,250 --> 00:46:05,625
Trabalho numa lanchonete.
825
00:46:07,958 --> 00:46:09,083
N�o!
826
00:46:10,416 --> 00:46:12,333
� a minha filha?
827
00:46:12,416 --> 00:46:13,875
- Tudo bem?
- Faz alguma coisa!
828
00:46:13,958 --> 00:46:16,625
- Estou muito b�bado.
- Ela precisa de gelo!
829
00:46:16,708 --> 00:46:18,708
Quanto �lcool essa crian�a bebeu?
830
00:47:25,000 --> 00:47:29,583
O caf� da manh� est� servido,
senhoras e senhores!
831
00:47:29,666 --> 00:47:31,125
Tenho milho, broinhas.
832
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
� s� escolher!
O que querem? Eu tenho!
833
00:47:33,791 --> 00:47:36,500
Espera.
Fala s�rio, isso n�o � broa.
834
00:47:36,583 --> 00:47:38,833
- � scone.
- Com certeza!
835
00:47:38,916 --> 00:47:40,916
"Scone" parece
um problema nas costas.
836
00:47:41,000 --> 00:47:44,791
- Isso � broinha.
- Bom dia, flor do dia! Ela est� viva!
837
00:47:44,875 --> 00:47:46,875
Bom dia, Bela Adormecida!
838
00:47:46,958 --> 00:47:50,041
Zola, sabia que est�
perdendo a divers�o?
839
00:47:50,125 --> 00:47:55,625
Seu querido noivo est� nos engordando
com todas essas del�cias sulistas.
840
00:47:55,708 --> 00:47:57,291
Caf� dos campe�es!
841
00:47:57,375 --> 00:47:59,166
- Gostei.
- Tudo bem, querida.
842
00:47:59,250 --> 00:48:01,083
� tudo sem �lcool.
843
00:48:01,166 --> 00:48:06,291
O �lcool n�o se alinha mais
com o meu esp�rito.
844
00:48:06,375 --> 00:48:08,458
Meus ancestrais disseram: "N�o!"
845
00:48:08,541 --> 00:48:11,166
Por isso Sanny e eu
n�o pudemos ir ontem.
846
00:48:11,250 --> 00:48:15,166
Fiquei muito sens�vel
� energia das pessoas.
847
00:48:15,250 --> 00:48:17,416
E, claro, ele n�o iria sem mim.
848
00:48:17,500 --> 00:48:19,083
Claro que n�o.
849
00:48:19,166 --> 00:48:21,416
Ontem, voc� parecia um zumbi!
850
00:48:21,500 --> 00:48:23,708
Muito selvagem. Foi insano.
851
00:48:24,208 --> 00:48:27,333
Achei seu rosto
um pouco doido tamb�m.
852
00:48:27,416 --> 00:48:30,541
Eu pensei: "Caramba!
Meu Deus, que loucura!"
853
00:48:30,625 --> 00:48:32,958
Ele quer dizer
que � para voc� comer.
854
00:48:33,041 --> 00:48:34,666
- Boa ideia.
- �, manda ver.
855
00:48:34,750 --> 00:48:36,541
�, Zo.
856
00:48:36,625 --> 00:48:39,541
Eu soube do incidente
dos frutos do mar.
857
00:48:39,625 --> 00:48:41,541
Como voc� est�? Voc� est� bem?
858
00:48:41,625 --> 00:48:43,416
- Tudo bem?
- Tudo.
859
00:48:44,250 --> 00:48:46,625
N�o � estranho s�
voc� ter reagido assim?
860
00:48:47,500 --> 00:48:49,791
Algu�m pode me passar uma H20?
861
00:48:49,875 --> 00:48:51,208
- E voc�
- Toma.
862
00:48:51,291 --> 00:48:55,250
N�o foi muito �ntimo
nem carinhoso ontem, n�, Julian?
863
00:48:55,333 --> 00:48:57,041
O qu�? Eu?
864
00:48:57,125 --> 00:48:58,541
Olha a Zola,
865
00:48:58,625 --> 00:49:00,375
podia dar um beijo nela.
866
00:49:01,000 --> 00:49:02,083
Conforta ela.
867
00:49:02,916 --> 00:49:03,916
Ei, Zola?
868
00:49:04,875 --> 00:49:05,875
Por que n�o?
869
00:49:06,750 --> 00:49:09,250
Um beijo? T�, quer dizer�
870
00:49:09,333 --> 00:49:10,416
Viu s�?
871
00:49:12,500 --> 00:49:14,708
Nos lembra de mim e voc�.
872
00:49:14,791 --> 00:49:15,833
Olha s�.
873
00:49:22,875 --> 00:49:23,790
Que amor!
874
00:49:23,791 --> 00:49:26,791
Eles v�o se casar e ter beb�s.
875
00:49:27,958 --> 00:49:30,875
- Talvez dev�ssemos� �.
- Tudo bem.
876
00:49:33,000 --> 00:49:35,416
Qual �, gente,
um pouco mais de paix�o!
877
00:49:35,500 --> 00:49:37,416
Palesa, pega leve. Calma.
878
00:49:37,500 --> 00:49:38,708
Est� for�ando!
879
00:49:38,791 --> 00:49:41,166
Pessoal, ao Julian,
meu novo irm�o!
880
00:49:41,250 --> 00:49:43,250
Muito obrigado ao chef
881
00:49:43,333 --> 00:49:46,000
por nos dar
um gostinho da sua casa.
882
00:49:46,083 --> 00:49:48,166
Este � o melhor! Lezi yizinto!
883
00:49:48,250 --> 00:49:50,041
- O qu�?
- Lezi yizinto.
884
00:49:50,125 --> 00:49:51,500
- Lezizintos?
- Isso.
885
00:49:51,583 --> 00:49:53,666
- Lezizintos?
- Bem-vindo � fam�lia!
886
00:49:53,750 --> 00:49:56,208
Valeu! Muito obrigado, irm�o!
887
00:49:56,291 --> 00:50:00,000
Cara, acho que,
se posso levar voc�s a Atlanta,
888
00:50:00,083 --> 00:50:02,125
posso trazer Atlanta at� voc�s.
889
00:50:02,208 --> 00:50:04,958
Trazer o Sul para o Sul, cara!
Sacou?
890
00:50:05,041 --> 00:50:06,875
- Lezi� Lezizon�
- Lezi yizinto!
891
00:50:06,958 --> 00:50:10,125
- Lezizinto, n�o � isso?
- Lezi yizinto!
892
00:50:10,208 --> 00:50:12,166
- � isso a�!
- Com licen�a.
893
00:50:13,041 --> 00:50:14,416
Lezizinto.
894
00:50:15,791 --> 00:50:18,333
- � comida sulista!
- � comida sulista! Boa!
895
00:50:19,541 --> 00:50:21,708
- Estamos nos conectando!
- Est� bem.
896
00:50:23,625 --> 00:50:27,500
Pensei ter dito
para n�o me ligar durante�
897
00:50:32,375 --> 00:50:33,375
N�o.
898
00:50:37,166 --> 00:50:39,000
N�o vai mandar�
899
00:50:39,083 --> 00:50:41,375
- N�o�
- M�e?
900
00:50:42,125 --> 00:50:43,416
M�e!
901
00:50:45,666 --> 00:50:47,375
Tchau, tchau.
902
00:50:48,166 --> 00:50:50,916
- O que foi, Zola?
- Com quem estava falando?
903
00:50:52,541 --> 00:50:56,500
Nada importante, s� trabalho.
Sabe como eles podem ser burros.
904
00:50:56,583 --> 00:50:59,291
Voc� me assustou.
Por que anda feito sombra?
905
00:50:59,375 --> 00:51:01,208
N�o me pareceu trabalho.
906
00:51:06,166 --> 00:51:09,333
Eu te vi ontem com o Emeka.
907
00:51:09,416 --> 00:51:11,500
M�e, o que est� acontecendo?
908
00:51:11,583 --> 00:51:13,000
Nada, Zola.
909
00:51:13,083 --> 00:51:16,166
Al�m disso, ontem voc� n�o estava
pensando com clareza.
910
00:51:16,250 --> 00:51:17,250
Estava b�bada.
911
00:51:17,333 --> 00:51:20,208
- � brincadeira?
- O que quer que eu diga?
912
00:51:20,291 --> 00:51:22,250
- M�e, n�o minta.
- N�o � mentira!
913
00:51:23,833 --> 00:51:27,125
Zola, Zola, Zola.
914
00:51:28,291 --> 00:51:30,750
Meu filha, eu n�o entendo voc�.
915
00:51:30,833 --> 00:51:34,708
Voc� est� sempre tentando
estragar as surpresas.
916
00:51:34,791 --> 00:51:37,125
N�o tem gra�a nenhuma com voc�.
917
00:51:38,000 --> 00:51:39,125
Tudo bem.
918
00:51:39,208 --> 00:51:41,916
Voc� me pegou. Eu�
919
00:51:43,916 --> 00:51:45,916
Eu estava planejando�
920
00:51:46,000 --> 00:51:50,833
Estava planejando
em segredo uma fuga�
921
00:51:50,916 --> 00:51:54,291
para voc� e como �
mesmo o nome dele?
922
00:51:54,375 --> 00:51:55,375
Sabe?
923
00:51:55,458 --> 00:51:56,458
Seu amor.
924
00:51:56,541 --> 00:51:58,708
Era para ser surpresa, mas agora�
925
00:52:00,000 --> 00:52:01,083
j� era.
926
00:52:02,583 --> 00:52:03,708
O qu�?
927
00:52:03,791 --> 00:52:06,458
�, vem c�, filha.
928
00:52:07,250 --> 00:52:08,250
Vem.
929
00:52:09,583 --> 00:52:11,291
Escuta, querida.
930
00:52:11,375 --> 00:52:16,083
Era para ser meu jeito
de mostrar o quanto me importo
931
00:52:16,166 --> 00:52:20,458
com voc� e o Julian, entendeu?
932
00:52:20,541 --> 00:52:23,791
Queria presentear voc�s
com lembran�as inesquec�veis.
933
00:52:23,875 --> 00:52:26,250
Uma viagem a dois bem rom�ntica�
934
00:52:28,375 --> 00:52:29,416
Minha filha�
935
00:52:29,500 --> 00:52:32,791
Sinceramente, s� estava
tentando me reaproximar.
936
00:52:33,708 --> 00:52:35,875
Como nos velhos tempos.
937
00:52:35,958 --> 00:52:37,208
Vem c�.
938
00:52:49,666 --> 00:52:50,666
� �timo.
939
00:53:00,291 --> 00:53:03,041
- N�o est�vamos.
- Estavam, sim.
940
00:53:03,750 --> 00:53:05,333
N�o est�vamos, n�o.
941
00:53:06,833 --> 00:53:07,833
�.
942
00:53:16,791 --> 00:53:20,583
- Aproveitem a estadia, Sr. e Sra. Green.
- Obrigada, senhor.
943
00:53:20,666 --> 00:53:22,375
Sim, muito emocionante.
944
00:53:24,750 --> 00:53:26,125
Voc� vai se acostumar.
945
00:53:29,791 --> 00:53:31,041
Meu Deus!
946
00:53:32,375 --> 00:53:34,125
Meu Deus!
947
00:53:40,958 --> 00:53:42,000
O qu�?
948
00:53:44,500 --> 00:53:46,666
Olha esse lugar!
949
00:53:48,958 --> 00:53:52,250
Cara,
n�o acredito no que estou vendo.
950
00:53:52,333 --> 00:53:53,249
Ol�.
951
00:53:53,250 --> 00:53:55,375
N�o, rinite. N�o vou tocar nisso.
952
00:53:58,708 --> 00:53:59,916
O que temos aqui?
953
00:54:00,916 --> 00:54:02,666
Meu Deus!
954
00:54:06,458 --> 00:54:07,750
� isso a�.
955
00:54:17,291 --> 00:54:18,958
� t�o lindo, cara!
956
00:54:21,000 --> 00:54:22,541
Parece um sonho.
957
00:54:27,625 --> 00:54:29,916
Mzansi, arrasou, meu bem!
958
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Arrasou, meu bem!
959
00:54:45,250 --> 00:54:47,583
Nunca estive
t�o perto do mar antes.
960
00:54:48,500 --> 00:54:50,250
� bonito, n�?
961
00:54:53,416 --> 00:54:55,875
� uma boa hora para tirar�
962
00:54:55,958 --> 00:54:57,041
fotos de casal.
963
00:54:57,125 --> 00:54:59,541
- Para dar entrada no green card.
- �.
964
00:54:59,625 --> 00:55:02,125
- Na verdade, � uma boa ideia.
- �? Legal.
965
00:55:02,208 --> 00:55:04,166
Vai tirar com o seu celular?
966
00:55:04,250 --> 00:55:07,125
- Quer tirar ou eu tiro?
- N�o, vai l�.
967
00:55:07,208 --> 00:55:10,125
- Como quer fazer?
- Voc� n�o est�
968
00:55:10,208 --> 00:55:11,958
- �?
- Vou p�r a m�o no seu peito.
969
00:55:12,041 --> 00:55:14,583
- S� para mostrar o anel.
- �?
970
00:55:14,666 --> 00:55:15,750
Beleza.
971
00:55:18,166 --> 00:55:19,250
Beleza.
972
00:55:22,000 --> 00:55:24,125
- Ficou bem legal.
- Ficou mesmo.
973
00:55:24,208 --> 00:55:25,458
- Ficou muito bom.
- �.
974
00:55:25,541 --> 00:55:27,416
Deixa eu te abra�ar.
975
00:55:27,500 --> 00:55:29,791
- Claro, por que n�o?
- Isso.
976
00:55:29,875 --> 00:55:31,500
- Assim � melhor.
- �?
977
00:55:31,583 --> 00:55:33,083
Desculpa, preciso me abaixar.
978
00:55:33,166 --> 00:55:34,541
Voc� � muito baixinha.
979
00:55:36,708 --> 00:55:38,208
- Assim est� bom?
- T�.
980
00:55:45,833 --> 00:55:47,416
- Ficou boa.
- Ficou, n�?
981
00:55:48,250 --> 00:55:50,791
- Mais uma? Vamos fazer outra?
- Vamos.
982
00:55:50,875 --> 00:55:53,541
- Pose de baile de formatura?
- Isso!
983
00:55:56,041 --> 00:55:58,958
Cortando cogumelo!
984
00:55:59,041 --> 00:56:01,583
- Puxa para tr�s.
- Puxar o qu�?
985
00:56:01,666 --> 00:56:02,916
Tem que puxar a vibe.
986
00:56:03,000 --> 00:56:05,375
- Tem que lan�ar essa parada pra longe.
- N�o!
987
00:56:08,083 --> 00:56:10,125
Zola!
988
00:56:10,208 --> 00:56:12,416
Por que voc� � sempre t�o s�ria?
989
00:56:12,500 --> 00:56:14,625
Estou tentando fazer comida.
990
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
Mas por que tem que fazer assim?
991
00:56:17,291 --> 00:56:19,458
Qual �, Zola,
tem que curtir comigo!
992
00:56:19,541 --> 00:56:20,666
Est� b�bado?
993
00:56:20,750 --> 00:56:23,041
Eu? N�o fico b�bado.
994
00:56:23,125 --> 00:56:24,124
Tem que relaxar!
995
00:56:24,125 --> 00:56:27,125
Cortando os cogumelos t�o s�ria.
O que eles te fizeram?
996
00:56:30,625 --> 00:56:32,958
Que cheiro bom aqui,
n�o vou mentir.
997
00:56:35,916 --> 00:56:39,583
N�o vou mentir, n�o vim at� a �frica
para ouvir o que conhe�o.
998
00:56:39,666 --> 00:56:40,666
Beleza?
999
00:56:41,583 --> 00:56:45,083
Ent�o, Srta. Anfitri�,
se n�o se importar,
1000
00:56:45,166 --> 00:56:46,833
poderia, por favor�
1001
00:56:47,875 --> 00:56:50,708
tocar alguns sabores locais?
1002
00:56:50,791 --> 00:56:53,958
- Quer sabores locais?
- Seria bom.
1003
00:56:54,041 --> 00:56:56,208
- Vou te ensinar.
- Beleza.
1004
00:56:56,291 --> 00:57:00,458
- Vou ensinar alguns sabores locais.
- Estamos na aula, cozinhando!
1005
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
Masterclass!
1006
00:57:04,958 --> 00:57:05,958
Que tal?
1007
00:57:09,083 --> 00:57:12,250
- Legal!
- � o sabor t�pico da �frica do Sul!
1008
00:57:12,333 --> 00:57:14,166
Cara, esse ritmo � demais!
1009
00:57:20,875 --> 00:57:23,291
Parece que estou lavando o carro.
1010
00:57:24,833 --> 00:57:26,333
Como se chama essa dan�a?
1011
00:57:26,416 --> 00:57:29,708
Chama-se "lavando o carro".
Estou lavando o para-brisa!
1012
00:57:29,791 --> 00:57:32,666
D� vontade de mexer o quadril.
Quer mexer?
1013
00:57:32,750 --> 00:57:34,666
- Relaxa.
- N�o.
1014
00:57:34,750 --> 00:57:36,666
Zola,
n�o fica feito um dois de paus.
1015
00:57:36,750 --> 00:57:39,166
- Ou um rob�. Como se chama?
- N�o sou rob�!
1016
00:57:39,250 --> 00:57:42,375
Beleza, ent�o mexe esse quadril,
amor. Vamos l�.
1017
00:57:42,458 --> 00:57:44,583
Vou ser seu instrutor.
Voc� tem que�
1018
00:57:44,666 --> 00:57:46,708
- Mostra o que sabe!
- T� bom!
1019
00:57:46,791 --> 00:57:47,791
Mexe a�.
1020
00:57:49,916 --> 00:57:51,666
- Vem comigo.
- Beleza.
1021
00:57:51,750 --> 00:57:54,083
- Sente a vibe e o ritmo.
- Estou sentindo.
1022
00:57:55,666 --> 00:57:56,833
Beleza, tudo bem.
1023
00:57:57,916 --> 00:57:59,666
Meu Deus, Julian!
1024
00:58:03,125 --> 00:58:05,250
Voc� � louco!
1025
00:58:06,791 --> 00:58:08,541
Voc� n�o me conhece!
1026
00:58:08,625 --> 00:58:10,000
- Qu�?
- Que idiota!
1027
00:58:10,083 --> 00:58:11,666
N�o me conhece, gata!
1028
00:58:16,458 --> 00:58:17,457
Isso � legal.
1029
00:58:17,458 --> 00:58:18,500
O qu�?
1030
00:58:19,416 --> 00:58:20,416
Isso.
1031
00:58:24,958 --> 00:58:26,625
Merda! Est� queimando!
1032
00:58:26,708 --> 00:58:28,625
Eita!
1033
00:58:34,750 --> 00:58:35,958
Meu Deus.
1034
00:58:37,833 --> 00:58:39,875
Est� ficando meio quente aqui.
1035
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
Quando meu pai faleceu,
fiquei numa sinuca de bico.
1036
00:58:47,291 --> 00:58:49,625
Largo a faculdade,
1037
00:58:49,708 --> 00:58:53,583
ajudo minha m�e a pagar as contas,
fa�o alguns sacrif�cios,
1038
00:58:53,666 --> 00:58:58,291
ou ser� que sigo�
1039
00:58:59,750 --> 00:59:00,791
meu cora��o�
1040
00:59:02,666 --> 00:59:04,083
e vou atr�s do meu sonho?
1041
00:59:06,708 --> 00:59:08,416
A fam�lia vem primeiro, n�?
1042
00:59:11,708 --> 00:59:13,750
Mas ainda pode voltar, n�?
1043
00:59:15,125 --> 00:59:17,875
Nada! Pelo jeito, n�o rola mais.
1044
00:59:19,375 --> 00:59:21,250
N�o rola mais mesmo.
1045
00:59:22,666 --> 00:59:25,375
Acho que vou focar
nos meus v�deos art�sticos.
1046
00:59:26,916 --> 00:59:29,125
Tenho ideias muito legais.
1047
00:59:29,208 --> 00:59:30,875
- S�rio?
- �.
1048
00:59:30,958 --> 00:59:33,208
- Vai me mostrar?
- Pra voc�?
1049
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
�.
1050
00:59:36,041 --> 00:59:37,083
N�o.
1051
00:59:37,166 --> 00:59:39,666
- Por qu�?
- N�o.
1052
00:59:39,750 --> 00:59:41,458
- N�o!
- Por qu�?
1053
00:59:41,541 --> 00:59:42,708
Pra voc�?
1054
00:59:45,875 --> 00:59:47,833
N�o.
1055
00:59:51,750 --> 00:59:55,458
S� n�o esperava
me ver nesta situa��o,
1056
00:59:56,416 --> 00:59:59,458
muito menos
encontrar algu�m como voc�
1057
01:00:00,625 --> 01:00:01,791
para me ajudar.
1058
01:00:02,583 --> 01:00:04,541
Algu�m como eu? Como assim?
1059
01:00:04,625 --> 01:00:06,250
Agrad�vel, estiloso?
1060
01:00:06,333 --> 01:00:07,666
Bonito?
1061
01:00:07,750 --> 01:00:09,541
Muito sexy.
1062
01:00:09,625 --> 01:00:12,333
Estou falando tipo� uma del�cia!
1063
01:00:12,416 --> 01:00:14,333
- Gostos�o!
- Nem tanto.
1064
01:00:14,416 --> 01:00:16,875
- Gostos�o n�vel hard!
- Acho que�
1065
01:00:17,833 --> 01:00:20,708
Algu�m que entra num lugar e�
1066
01:00:22,666 --> 01:00:24,791
traz a luz do sol.
1067
01:00:29,916 --> 01:00:33,416
Ou talvez seja
s� o vinho falando.
1068
01:00:33,500 --> 01:00:35,500
Ah, garota!
1069
01:00:35,583 --> 01:00:38,041
Sabia que tinha
um pouco de poesia.
1070
01:00:38,125 --> 01:00:39,375
Um pouco de�
1071
01:00:43,875 --> 01:00:46,750
Posso ver por tr�s
de toda essa rigidez rob�tica�
1072
01:00:47,625 --> 01:00:52,750
- arrog�ncia, ombros tensos�
- Arrog�ncia? T�.
1073
01:00:52,833 --> 01:00:56,208
- Toda quadrada.
- Tudo bem, j� entendi!
1074
01:00:56,291 --> 01:00:58,166
Estou brincando. � zoeira.
1075
01:00:59,625 --> 01:01:00,750
Estou zoando.
1076
01:01:03,500 --> 01:01:04,541
E�
1077
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
Obrigado.
1078
01:01:23,458 --> 01:01:25,625
Zee, posso te beijar?
1079
01:01:27,416 --> 01:01:29,375
Na bochecha!
1080
01:01:30,250 --> 01:01:31,250
S�
1081
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Ou�
1082
01:01:34,708 --> 01:01:36,166
Foi mal.
1083
01:01:40,875 --> 01:01:41,875
S�rio?
1084
01:02:29,708 --> 01:02:34,375
Talvez voc� possa
dormir na cama hoje.
1085
01:02:35,291 --> 01:02:38,958
Mas precisamos de uma Muralha
da China de travesseiros.
1086
01:02:39,041 --> 01:02:40,375
T�.
1087
01:02:40,458 --> 01:02:41,583
Beleza.
1088
01:02:42,458 --> 01:02:43,458
T�.
1089
01:02:44,541 --> 01:02:45,791
Pequim.
1090
01:02:47,541 --> 01:02:48,541
Na China.
1091
01:03:26,375 --> 01:03:27,833
Surpresa!
1092
01:03:30,666 --> 01:03:35,375
N�o resistimos a nos juntar a voc�s
na sua escapadinha rom�ntica.
1093
01:03:35,458 --> 01:03:37,583
Assim que soube,
reservei uma van.
1094
01:03:37,666 --> 01:03:42,625
Faz tempo demais que est�o
escondidos aqui na praia.
1095
01:03:42,708 --> 01:03:47,833
Uma folguinha para relaxarmos
juntos seria bom, n�o � mesmo?
1096
01:03:47,916 --> 01:03:49,375
� mesmo.
1097
01:03:49,458 --> 01:03:51,916
Juliano! Meu parceiro!
1098
01:03:55,333 --> 01:03:56,375
T�, beleza!
1099
01:03:57,166 --> 01:04:01,333
N�o resistimos
ao encanto do sol e das ondas.
1100
01:04:02,833 --> 01:04:05,291
Parece que voc�s
dormiram aconchegados.
1101
01:04:06,250 --> 01:04:08,083
O que est� acontecendo aqui?
1102
01:04:08,166 --> 01:04:09,333
Um pouco disso�
1103
01:04:09,416 --> 01:04:11,333
- S� uma soneca.
- Um pouco de�
1104
01:04:11,416 --> 01:04:14,291
S� dormimos, cara.
Qual �, n�o faz assim.
1105
01:04:16,333 --> 01:04:18,250
Onde est�o hospedados?
1106
01:04:18,333 --> 01:04:19,375
Bem aqui.
1107
01:04:19,458 --> 01:04:22,708
- Desculpa, o qu�?
- Bem aqui, tolinha!
1108
01:04:25,958 --> 01:04:29,375
Ent�o, seus pregui�osos sujos,
j� pro banho!
1109
01:04:29,458 --> 01:04:34,250
Enquanto isso, vamos comprar
carv�o para um belo braai.
1110
01:04:34,333 --> 01:04:36,250
- �?
- Parece fant�stico.
1111
01:04:36,333 --> 01:04:38,541
Sim, parece bom.
1112
01:04:38,625 --> 01:04:39,916
- Jazzista?
- Curte jazz?
1113
01:04:40,000 --> 01:04:41,583
Irm�o, se eu curto jazz?
1114
01:04:41,666 --> 01:04:44,083
- Vou mostrar o que sei!
- Achei que voc�s�
1115
01:04:46,958 --> 01:04:50,208
Palesa, vem buscar seu maestro.
1116
01:04:50,791 --> 01:04:51,916
Mandou bem!
1117
01:04:53,041 --> 01:04:54,125
At� mais.
1118
01:04:58,125 --> 01:05:00,416
N�o me envergonha
com essa galera.
1119
01:05:00,500 --> 01:05:01,666
Por favor.
1120
01:05:03,916 --> 01:05:05,458
Acende, vai!
1121
01:05:06,458 --> 01:05:07,583
Que vergonha, cara!
1122
01:05:08,500 --> 01:05:09,500
O que foi?
1123
01:05:10,291 --> 01:05:11,541
Precisa de gasolina?
1124
01:05:11,625 --> 01:05:13,916
Vou mostrar
o estilo sul-africano.
1125
01:05:14,000 --> 01:05:14,915
Est� bem.
1126
01:05:14,916 --> 01:05:18,625
� uma experi�ncia espiritual, tem
que alinhar os chacras. Inspira.
1127
01:05:19,791 --> 01:05:21,208
Entendeu? Respira fundo.
1128
01:05:21,291 --> 01:05:23,750
Tem que se abaixar,
como um jogador de r�gbi!
1129
01:05:25,083 --> 01:05:26,750
Coloca o danado a� dentro.
1130
01:05:29,541 --> 01:05:31,250
N�o est� funcionando agora.
1131
01:05:31,333 --> 01:05:34,125
- Problemas de desempenho? � isso?
- N�o!
1132
01:05:34,208 --> 01:05:36,125
Beleza, chega pra l�.
1133
01:05:36,208 --> 01:05:38,125
Precisa de um toque feminino.
1134
01:05:41,208 --> 01:05:42,750
Viu? Fogo.
1135
01:05:43,458 --> 01:05:45,125
- Nossa, Zo.
- � assustador.
1136
01:05:45,208 --> 01:05:48,458
Voc� sempre me surpreende!
Tem algo que n�o possa fazer?
1137
01:05:48,541 --> 01:05:53,083
Tem muita coisa que ela n�o pode
fazer! Ela s� acendeu um fogo.
1138
01:05:53,166 --> 01:05:55,916
Sabe o que dizem
de mulher boa no fogo?
1139
01:05:56,000 --> 01:05:57,000
O qu�?
1140
01:05:57,916 --> 01:05:59,833
- O que dizem?
- N�o sei.
1141
01:05:59,916 --> 01:06:02,458
N�o, fala a�. O que dizem?
1142
01:06:02,541 --> 01:06:05,333
Foi mais uma pergunta
que uma afirma��o.
1143
01:06:05,416 --> 01:06:08,958
"O que veio primeiro? O ovo
ou a galinha? O bacon ou o porco?"
1144
01:06:09,041 --> 01:06:12,875
T� bom, Homens das Cavernas,
sentem antes que se machuquem!
1145
01:06:13,708 --> 01:06:15,541
N�o vou me machucar desta vez.
1146
01:06:15,625 --> 01:06:20,416
Al�m disso, n�o � como se a Palesa
estivesse se matando para ajudar.
1147
01:06:20,500 --> 01:06:22,791
Qual �, isso � muito pesado!
1148
01:06:23,750 --> 01:06:28,166
Isso � Como voc�s chamam?
"Babooty"?
1149
01:06:28,250 --> 01:06:30,166
- Bobotie.
- Babooty, foi o que eu disse.
1150
01:06:30,250 --> 01:06:31,750
- Bobotie.
- Babooty.
1151
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
- Bobotie.
- Babooty!
1152
01:06:33,000 --> 01:06:34,458
- Bobotie.
- Babooty!
1153
01:06:34,541 --> 01:06:36,000
- Bobotie.
- Eu disse isso!
1154
01:06:36,083 --> 01:06:39,375
Mas n�o me surpreende
que "babooty" te divirta.
1155
01:06:39,458 --> 01:06:41,916
Babooty.
Conhe�o algu�m com esse nome.
1156
01:06:42,000 --> 01:06:43,833
Quem, sua m�e?
1157
01:06:43,916 --> 01:06:45,833
Nossa! � assim?
1158
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
N�o.
1159
01:07:12,541 --> 01:07:13,958
- J� foi pescar?
- J�.
1160
01:07:14,041 --> 01:07:16,166
- O que pegou?
- Roncadeira-austral.
1161
01:07:17,250 --> 01:07:18,207
Robalo.
1162
01:07:18,208 --> 01:07:20,041
- Robalo?
- �.
1163
01:07:20,125 --> 01:07:22,458
- Parece delicioso.
- Nunca provou?
1164
01:07:22,541 --> 01:07:23,540
Acho que n�o.
1165
01:07:23,541 --> 01:07:25,291
Vou fazer para voc�.
1166
01:07:25,375 --> 01:07:26,541
Eu adoraria.
1167
01:07:27,750 --> 01:07:31,041
Cara, isso � t�o lindo!
1168
01:07:31,125 --> 01:07:32,791
Estou muito relaxado.
1169
01:07:35,791 --> 01:07:37,541
Sei o que voc� quer dizer.
1170
01:07:38,875 --> 01:07:40,458
E agora,
1171
01:07:40,541 --> 01:07:44,583
sinto uma conex�o com meu pai
que n�o sentia h� muito tempo.
1172
01:07:45,666 --> 01:07:48,833
Meu pai me levava
ao mercado de frutos do mar.
1173
01:07:48,916 --> 01:07:50,166
Todos os domingos.
1174
01:07:50,250 --> 01:07:53,416
E ele sempre comprava
os caranguejos do Sr. Woo.
1175
01:07:53,500 --> 01:07:56,083
O Sr. Woo tinha o melhor.
O maior!
1176
01:07:56,166 --> 01:07:57,458
T�o bom!
1177
01:07:57,541 --> 01:08:00,291
E, pois �. Eu s�
1178
01:08:00,375 --> 01:08:01,750
sinto saudade.
1179
01:08:02,833 --> 01:08:04,250
Quer pescar caranguejo?
1180
01:08:05,166 --> 01:08:06,333
Quero.
1181
01:08:06,416 --> 01:08:07,916
Acho que dever�amos.
1182
01:08:10,458 --> 01:08:12,125
Presidente de Mo�ambique?
1183
01:08:12,208 --> 01:08:13,208
Samora Machel.
1184
01:08:13,250 --> 01:08:14,791
- Isso!
- Beleza.
1185
01:08:14,875 --> 01:08:18,875
Imperador do Imp�rio
do Mali do s�culo 14?
1186
01:08:18,958 --> 01:08:21,000
Ele era muito rico!
1187
01:08:21,083 --> 01:08:23,166
- Mansa Musa.
- Isso!
1188
01:08:23,250 --> 01:08:25,583
- Che Guevara da �frica?
- Sankara, beb�!
1189
01:08:25,666 --> 01:08:27,500
- Nome completo.
- Thomas Sankara!
1190
01:08:27,583 --> 01:08:30,625
Esse pa�s africano era Rod�sia.
Chamava-se Rod�sia.
1191
01:08:30,708 --> 01:08:32,500
- Zimb�bue.
- Acabou o tempo!
1192
01:08:35,833 --> 01:08:37,500
Muito bem, pombinhos.
1193
01:08:37,583 --> 01:08:40,416
- Podemos rever as regras?
- S� escuta.
1194
01:08:40,500 --> 01:08:43,791
A maior montanha da �frica.
� famosa pelo pico nevado.
1195
01:08:43,875 --> 01:08:45,041
O Monte Everest.
1196
01:08:45,125 --> 01:08:47,250
N�o, isso � na �sia.
1197
01:08:47,333 --> 01:08:48,791
Desculpa�
1198
01:08:48,875 --> 01:08:51,333
Tudo bem, pr�xima.
Cara esperto, cabel�o.
1199
01:08:51,416 --> 01:08:54,625
Famoso por criar
a Teoria da Relatividade.
1200
01:08:55,750 --> 01:08:57,416
- Einstein!
- At� que enfim!
1201
01:08:57,500 --> 01:08:58,500
Tudo bem.
1202
01:09:01,000 --> 01:09:02,125
N�o, fique comigo.
1203
01:09:02,208 --> 01:09:03,500
Presta aten��o.
1204
01:09:03,583 --> 01:09:06,500
Esta � f�cil. Cidade do Amor,
capital da Fran�a.
1205
01:09:06,583 --> 01:09:07,499
Amor.
1206
01:09:07,500 --> 01:09:10,541
- Amor, amor, amor!
- Amor, amor, amor!
1207
01:09:10,625 --> 01:09:11,708
Croissants!
1208
01:09:11,791 --> 01:09:13,208
- O qu�?
- O qu�?
1209
01:09:13,291 --> 01:09:15,083
Neo, a capital da Fran�a.
1210
01:09:17,375 --> 01:09:18,375
Croissant?
1211
01:09:18,916 --> 01:09:21,750
- � Paris, seu burro!
- Foi mal!
1212
01:09:21,833 --> 01:09:23,458
- Para!
- Calada, Srta. Green Card!
1213
01:09:23,541 --> 01:09:25,041
- Como?
- Calma a�.
1214
01:09:25,125 --> 01:09:27,083
Vamos nos acalmar, � s� um jogo.
1215
01:09:27,166 --> 01:09:29,625
Est� tudo bem. � s� por divers�o.
1216
01:09:30,291 --> 01:09:32,458
Cad� o livro
que comprei para voc�?
1217
01:09:32,541 --> 01:09:35,250
Sabe que s� ou�o
audiolivros e podcasts.
1218
01:09:35,333 --> 01:09:37,916
Esse � o problema.
Aonde isso te levou?
1219
01:09:38,000 --> 01:09:40,500
Com certeza n�o a Paris.
Onde fica Paris?
1220
01:09:43,708 --> 01:09:45,166
Onde fica Paris, Neo?
1221
01:09:45,250 --> 01:09:46,165
Estado Livre.
1222
01:09:46,166 --> 01:09:48,208
E a�, parceira? Qual �?
1223
01:09:48,291 --> 01:09:50,000
Estamos arrasando. O que foi?
1224
01:09:50,083 --> 01:09:51,541
S� preciso de espa�o.
1225
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
Voc� me envergonha.
1226
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
N�o posso te levar
a lugar nenhum.
1227
01:10:05,333 --> 01:10:06,416
Tanto faz, amor.
1228
01:10:08,666 --> 01:10:12,125
Se voc� olhar para Zola�
1229
01:10:12,875 --> 01:10:16,416
vou mandar nossa vida sexual
para a Terra do Nunca.
1230
01:10:17,333 --> 01:10:18,333
Capiche?
1231
01:10:18,375 --> 01:10:19,416
Mas�
1232
01:10:19,500 --> 01:10:20,666
Agora, fica a�!
1233
01:10:24,875 --> 01:10:26,666
Eu juro, mano, n�o � nada.
1234
01:10:26,750 --> 01:10:28,416
S� uma colega de trabalho.
1235
01:10:28,500 --> 01:10:30,791
Temos um neg�cio rolando, mas�
1236
01:10:30,875 --> 01:10:32,583
quem me dera fosse mais que isso.
1237
01:10:32,666 --> 01:10:36,041
Mas � estritamente profissional.
1238
01:10:37,083 --> 01:10:38,333
S� profissional.
1239
01:10:47,875 --> 01:10:50,458
- Est� me seguindo?
- Julian, Julian.
1240
01:10:50,541 --> 01:10:53,875
Por que se esconde
como um esquilo com um segredo?
1241
01:10:53,958 --> 01:10:57,625
Um irm�o n�o pode falar
ao telefone sem ser espionado?
1242
01:10:57,708 --> 01:10:59,291
Qual seria a gra�a disso?
1243
01:10:59,375 --> 01:11:02,541
Al�m disso, seus segredos parecem
bons demais. Voc� � t�o�
1244
01:11:03,166 --> 01:11:05,791
reservado, t�o misterioso!
1245
01:11:08,041 --> 01:11:10,500
Vai dar um pega
nisso ou vai me espionar?
1246
01:11:22,583 --> 01:11:24,375
Estava falando com meus manos.
1247
01:11:24,458 --> 01:11:26,125
- Seus manos?
- �.
1248
01:11:26,208 --> 01:11:29,250
E a garota
com quem fechou um neg�cio?
1249
01:11:30,083 --> 01:11:31,375
� a Zola?
1250
01:11:31,458 --> 01:11:34,625
Estou curiosa. � tudo�
1251
01:11:37,583 --> 01:11:38,791
dif�cil de engolir.
1252
01:11:44,166 --> 01:11:47,791
Sei que voc� e a Zola
t�m uma rixa antiga.
1253
01:11:47,875 --> 01:11:50,625
Eu s� Voc� S�
1254
01:11:50,708 --> 01:11:52,875
Pode me deixar fora disso?
1255
01:11:52,958 --> 01:11:54,500
- Por favor.
- Acha que sou gata?
1256
01:11:55,625 --> 01:11:57,000
Tudo bem admitir.
1257
01:11:57,083 --> 01:11:58,583
Sei guardar segredo.
1258
01:12:00,750 --> 01:12:02,458
N�o tem nada para contar!
1259
01:12:02,541 --> 01:12:04,416
Qual �, Julian, eu ouvi tudo.
1260
01:12:04,500 --> 01:12:07,041
- Qu�?
- E j� te vi com a Zola. Admita.
1261
01:12:08,708 --> 01:12:10,708
Olha, eu e a Zola
1262
01:12:10,791 --> 01:12:12,291
- nos amamos muito.
- �.
1263
01:12:12,375 --> 01:12:13,833
E�
1264
01:12:13,916 --> 01:12:16,333
Nosso pastor
nos falou sobre tenta��o.
1265
01:12:16,416 --> 01:12:18,791
Tudo isso aqui � tenta��o.
1266
01:12:18,875 --> 01:12:22,416
Julian, quem conhece a Zola
sabe que voc�s s�o uma farsa.
1267
01:12:22,500 --> 01:12:25,916
Mas o n�vel da falsidade, eu
n�o tinha ideia at� essa liga��o.
1268
01:12:28,500 --> 01:12:30,416
Julian, voc� vai explodir!
1269
01:12:30,500 --> 01:12:33,500
S� estava tentando
falar com meus amigos.
1270
01:12:33,583 --> 01:12:36,416
- Tudo bem.
- N�o estou gostando disso.
1271
01:12:36,500 --> 01:12:38,833
- Senti a tens�o entre n�s.
- Como assim?
1272
01:12:38,916 --> 01:12:40,208
Sei que voc� me quer.
1273
01:12:48,666 --> 01:12:50,375
Est� passando dos limites.
1274
01:12:50,458 --> 01:12:52,833
Est� passando dos limites,
� isso.
1275
01:12:53,625 --> 01:12:55,791
Quer saber? Tem raz�o.
1276
01:12:55,875 --> 01:12:58,500
Na real, acho que n�s dois
passamos do limite�
1277
01:12:58,583 --> 01:13:02,666
E, da minha parte,
eu sinto muito.
1278
01:13:02,750 --> 01:13:04,416
Tudo bem.
1279
01:13:04,500 --> 01:13:05,457
T�.
1280
01:13:05,458 --> 01:13:08,125
Eu agrade�o sua compreens�o,
1281
01:13:08,208 --> 01:13:12,583
mas podemos
manter isso entre n�s?
1282
01:13:13,750 --> 01:13:16,375
N�o quero estressar o Neo.
1283
01:13:16,458 --> 01:13:18,250
Sabe como ele �.
1284
01:13:18,333 --> 01:13:20,666
- �.
- Sabe?
1285
01:13:20,750 --> 01:13:22,083
Pode ser?
1286
01:13:24,625 --> 01:13:26,416
N�o precisa se preocupar.
1287
01:13:30,708 --> 01:13:32,708
Nunca fui de fazer esc�ndalo.
1288
01:13:53,666 --> 01:13:55,625
Ent�o vai ser assim?
1289
01:13:57,000 --> 01:13:58,458
Vai me dar um gelo.
1290
01:13:59,583 --> 01:14:02,083
Legal. Maduro.
1291
01:14:02,166 --> 01:14:03,875
Muito maduro.
1292
01:14:03,958 --> 01:14:08,208
Vou avisando que sou profissional
nessa parada de m�mica.
1293
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
Posso conversar
por m�mica se precisar.
1294
01:14:18,416 --> 01:14:21,708
Est� muito frio aqui.
Pode desligar o ar-condicionado?
1295
01:14:23,666 --> 01:14:24,666
Est� bem.
1296
01:14:25,541 --> 01:14:28,541
Pensei que poder�amos ter
uma boa conversa adulta.
1297
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
Podemos s� ficar em sil�ncio,
como qualquer casal falso?
1298
01:14:32,958 --> 01:14:34,541
Eu s�
1299
01:14:34,625 --> 01:14:37,541
Achei que a "Rainha
do Gelo Zola" j� era.
1300
01:14:38,333 --> 01:14:40,166
Nos divertimos muito.
1301
01:14:40,250 --> 01:14:42,625
Agora parece
que voltamos � estaca zero.
1302
01:14:42,708 --> 01:14:43,833
Tudo bem.
1303
01:14:43,916 --> 01:14:45,875
Vamos conversar.
1304
01:14:45,958 --> 01:14:47,583
Sabe por que estamos aqui.
1305
01:14:47,666 --> 01:14:49,875
Confian�a e trai��o.
1306
01:14:49,958 --> 01:14:52,625
- Voc� e Palesa, eu vi voc�s.
- Viu o qu�?
1307
01:14:52,708 --> 01:14:55,708
Sim, ela tentou!
Mas eu me mantive firme.
1308
01:14:55,791 --> 01:14:58,125
Firme e forte! Foi o que eu fiz!
1309
01:14:58,208 --> 01:15:00,458
S� lembra
que est� aqui a trabalho.
1310
01:15:00,541 --> 01:15:03,791
- Voc� � o funcion�rio contratado.
- Funcion�rio contratado?
1311
01:15:03,875 --> 01:15:06,333
Vim aqui te ajudar,
porque me importo�
1312
01:15:06,416 --> 01:15:08,583
N�o, veio para ganhar uma grana!
1313
01:15:08,666 --> 01:15:09,916
- Foi?
- Foi.
1314
01:15:10,916 --> 01:15:14,333
- Foi ideia sua.
- Mas n�o foi ideia minha confiar em voc�,
1315
01:15:14,416 --> 01:15:16,916
e depois voc� me trair
1316
01:15:17,000 --> 01:15:21,458
- com minha prima em menos de 24 horas!
- N�o aconteceu nada!
1317
01:15:21,541 --> 01:15:22,708
Eu fui leal.
1318
01:15:23,458 --> 01:15:26,541
Sempre te apoiei,
apesar dos seus planos malucos
1319
01:15:26,625 --> 01:15:28,000
e da sua atitude estranha!
1320
01:15:28,083 --> 01:15:29,583
Esquece, Julian!
1321
01:15:35,291 --> 01:15:39,875
Podemos ao menos diminuir
o ar-condicionado, por favor? Est� frio!
1322
01:15:45,000 --> 01:15:48,583
Quer saber?
Tudo bem, pode aumentar.
1323
01:15:48,666 --> 01:15:50,125
Rainha do picol�!
1324
01:15:51,000 --> 01:15:52,833
Vou contar para minha m�e!
1325
01:15:54,541 --> 01:15:58,166
Acha que vou morrer
de hipotermia na �frica?
1326
01:15:58,250 --> 01:15:59,750
Deve ter enlouquecido.
1327
01:16:01,791 --> 01:16:05,083
Congelando na �frica, acredita?
Vou contar pra minha m�e.
1328
01:17:24,666 --> 01:17:25,666
Meu Deus!
1329
01:17:25,750 --> 01:17:26,791
N�o!
1330
01:17:27,500 --> 01:17:28,750
Desculpa.
1331
01:17:31,500 --> 01:17:33,000
Puxa.
1332
01:17:33,708 --> 01:17:35,208
Ele vai me matar.
1333
01:17:35,291 --> 01:17:37,458
- Eu explico.
- O que deu em voc�?
1334
01:17:37,541 --> 01:17:40,083
Eu s� queria um momento,
por favor.
1335
01:17:40,166 --> 01:17:43,916
Esta biblioteca
� um santu�rio de conhecimento!
1336
01:17:44,000 --> 01:17:47,000
Eu sei. Mais uma vez, desculpa!
1337
01:17:48,291 --> 01:17:53,250
Esses livros, senhor,
s�o uma preciosidade.
1338
01:17:53,333 --> 01:17:55,083
Hlala phansi! Manje!
1339
01:17:55,791 --> 01:17:56,916
Pode repetir?
1340
01:17:59,041 --> 01:18:00,333
Vou me sentar.
1341
01:18:01,541 --> 01:18:02,541
T�.
1342
01:18:03,916 --> 01:18:06,250
Voc� passou passou dos limites.
1343
01:18:06,333 --> 01:18:09,125
Literatura � mais
que fuga da realidade.
1344
01:18:09,208 --> 01:18:10,916
Eu sinto�
1345
01:18:11,000 --> 01:18:12,333
muito mesmo.
1346
01:18:13,625 --> 01:18:14,625
Eu�
1347
01:18:17,250 --> 01:18:19,166
Eu me senti sozinho,
1348
01:18:19,250 --> 01:18:24,875
e, depois de conhecer o senhor
e estar na sua biblioteca, eu�
1349
01:18:26,625 --> 01:18:27,750
� que�
1350
01:18:28,708 --> 01:18:30,500
Me fez sentir como se�
1351
01:18:30,583 --> 01:18:32,416
meu pai ainda estivesse aqui.
1352
01:18:33,541 --> 01:18:35,375
N�o literalmente. S�
1353
01:18:37,416 --> 01:18:39,625
Voc� me lembrou como era.
1354
01:18:51,416 --> 01:18:52,500
Sinto muito.
1355
01:19:07,583 --> 01:19:10,666
Sinto muito pela sua perda,
filho.
1356
01:19:10,750 --> 01:19:15,416
Compartilhamos o amor
pelas palavras e pela minha filha.
1357
01:19:15,500 --> 01:19:18,125
Gosto da sua energia e te perdoo�
1358
01:19:18,208 --> 01:19:20,083
mas n�o me irrite!
1359
01:19:20,166 --> 01:19:22,291
Me pe�a da pr�xima vez.
1360
01:19:22,375 --> 01:19:24,750
Est� bem.
1361
01:19:51,375 --> 01:19:54,958
Prometo que � s� um simples
e chato aperto de m�o ocidental.
1362
01:19:56,083 --> 01:19:57,416
N�o � nada doido.
1363
01:20:36,041 --> 01:20:37,916
Desculpa ter te magoado, Zola.
1364
01:20:39,583 --> 01:20:41,875
N�o aconteceu nada, eu juro!
1365
01:20:46,375 --> 01:20:48,708
Desculpa por ter
te estressado tanto.
1366
01:21:04,833 --> 01:21:07,750
- Aonde vamos?
- Estamos numa miss�o, Sthandiveli.
1367
01:21:07,833 --> 01:21:10,958
Vamos pegar queijo!
1368
01:21:11,041 --> 01:21:14,000
Hoje vou ensinar tudo
sobre o neg�cio de biscoitos.
1369
01:21:14,083 --> 01:21:15,791
O neg�cio de biscoitos?
1370
01:21:15,875 --> 01:21:17,291
- Entra no carro!
- Aqui?
1371
01:21:17,375 --> 01:21:19,250
Sthandivelli, entra no carro!
1372
01:21:20,166 --> 01:21:22,750
- Ol�, querido!
- Oi, docinho.
1373
01:21:22,833 --> 01:21:23,832
Oi, senhora.
1374
01:21:23,833 --> 01:21:25,375
Senhora, uma ova!
1375
01:21:26,666 --> 01:21:27,750
Desculpa, gata.
1376
01:21:27,833 --> 01:21:31,875
Eu estava ensinando a ele
a economia dos neg�cios.
1377
01:21:32,916 --> 01:21:35,083
Sthandiveli,
esta � minha namorada.
1378
01:21:35,166 --> 01:21:36,416
Eu a chamo de uGugu�
1379
01:21:36,500 --> 01:21:40,208
Porque ela faz meu cora��o bater:
"Gugu, gugu".
1380
01:21:40,291 --> 01:21:43,541
- Muito prazer.
- Prazer em conhecer um amigo do Baby.
1381
01:21:43,625 --> 01:21:45,958
Ele os esconde de mim!
1382
01:21:54,958 --> 01:21:59,041
Amor,
o neg�cio est� faturando muito.
1383
01:21:59,125 --> 01:22:02,958
- �timo.
- Os pedidos n�o param de chegar!
1384
01:22:03,041 --> 01:22:05,333
Dobre para a semana que vem.
1385
01:22:06,333 --> 01:22:08,583
Cai fora, cara!
1386
01:22:08,666 --> 01:22:10,458
Vou dar um jeito no maluco!
1387
01:22:10,541 --> 01:22:11,875
Esse cara � um maluco!
1388
01:22:13,666 --> 01:22:16,500
Odeio manter
nosso amor em segredo.
1389
01:22:17,541 --> 01:22:20,708
Vai me fazer chorar
na frente de outro homem.
1390
01:22:22,125 --> 01:22:23,791
Te vejo mais tarde?
1391
01:22:25,458 --> 01:22:27,625
Parceiros no amor e no crime.
1392
01:22:27,708 --> 01:22:29,083
Para sempre!
1393
01:22:29,166 --> 01:22:31,125
At� o fim dos tempos.
1394
01:22:43,500 --> 01:22:44,625
Vai, acende!
1395
01:22:50,750 --> 01:22:51,750
O que foi?
1396
01:22:53,916 --> 01:22:56,000
- Tem bebida gelada?
- Tipo uma Sprite?
1397
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
N�o tenho� Agora?
1398
01:22:57,333 --> 01:22:59,875
- Um suborno! Bebida gelada!
- Merda.
1399
01:23:01,250 --> 01:23:02,666
� uma festa reggae?
1400
01:23:02,750 --> 01:23:04,833
Policial, somos apenas�
1401
01:23:05,541 --> 01:23:07,708
dois turistas americanos!
1402
01:23:07,791 --> 01:23:09,875
S� estamos
curtindo a nossa terra.
1403
01:23:09,958 --> 01:23:11,583
- Amandla!
- S� obedece.
1404
01:23:11,666 --> 01:23:13,833
Acha que esse sotaque
falso ajuda?
1405
01:23:13,916 --> 01:23:15,958
- Sinto muito.
- Boa tentativa.
1406
01:23:16,041 --> 01:23:18,166
- Revista eles!
- Espera!
1407
01:23:23,583 --> 01:23:26,458
Vamos juntos, morremos juntos!
1408
01:23:29,458 --> 01:23:32,333
O que � isso?
Podem parar em qualquer lugar?
1409
01:23:55,625 --> 01:23:58,500
- N�o pode parar aqui!
- Voc� n�o pode parar a�!
1410
01:23:58,583 --> 01:24:00,208
- Senhora?
- Sim?
1411
01:24:00,291 --> 01:24:01,541
Senhora?
1412
01:24:08,500 --> 01:24:10,041
Olha ela l�.
1413
01:24:16,333 --> 01:24:19,583
Ela vai mesmo fazer isso?
1414
01:24:28,541 --> 01:24:30,833
Est�o de brincadeira?
1415
01:24:34,875 --> 01:24:40,458
Era para eu voar como a Beyonc�,
n�o ficar aqui como uma pi�ata!
1416
01:24:41,541 --> 01:24:42,875
Por que me levantar?
1417
01:24:42,958 --> 01:24:46,000
Vamos consertar, nos d� um tempo.
1418
01:24:46,083 --> 01:24:48,458
Se eu n�o voar em dez segundos,
1419
01:24:48,541 --> 01:24:51,708
vou pegar esses fios
e enrolar voc�s com eles!
1420
01:24:56,500 --> 01:24:59,083
N�o t�o r�pido,
eu n�o estava pronta!
1421
01:24:59,166 --> 01:25:00,333
Seus man�acos!
1422
01:25:01,541 --> 01:25:04,916
Tenho que fazer isso de novo
quando todos chegarem?
1423
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
Essa n�o.
1424
01:25:06,083 --> 01:25:08,750
N�o.
1425
01:25:08,833 --> 01:25:11,625
Eles devem ter sido roubados.
1426
01:25:11,708 --> 01:25:14,416
Devem ter sido roubados.
1427
01:25:14,500 --> 01:25:16,166
Meu bem!
1428
01:25:16,250 --> 01:25:17,541
- Oi.
- O que aconteceu?
1429
01:25:17,625 --> 01:25:19,750
Voc� est� bem?
Deixa eu te limpar.
1430
01:25:19,833 --> 01:25:22,375
Voc� deve ter sido roubado.
Voc� est� bem?
1431
01:25:22,458 --> 01:25:23,541
Mam�e!
1432
01:25:24,708 --> 01:25:25,708
Est� bem.
1433
01:25:26,875 --> 01:25:28,875
N�o, espera.
1434
01:25:28,958 --> 01:25:30,416
Pode cair em mim!
1435
01:25:30,500 --> 01:25:31,500
Pula!
1436
01:25:33,291 --> 01:25:34,708
Pula!
1437
01:25:36,666 --> 01:25:39,125
- N�o quero comer.
- Um pouquinho.
1438
01:25:43,666 --> 01:25:48,958
Devo dizer, M�e Christina,
sua habilidade culin�ria j� foi melhor.
1439
01:25:49,041 --> 01:25:51,625
Falta o toque
especial que eu esperava.
1440
01:25:52,625 --> 01:25:54,916
Cozinho para esta
fam�lia h� anos,
1441
01:25:55,000 --> 01:25:56,625
e ningu�m reclamou antes.
1442
01:25:57,875 --> 01:25:59,125
- � uma pena.
- Desculpa.
1443
01:25:59,208 --> 01:26:01,916
Quem pensa que �
pra falar com minha tia assim?
1444
01:26:02,000 --> 01:26:04,166
- Sua tia?
- Sim, minha tia!
1445
01:26:04,250 --> 01:26:06,916
- Desde quando a faxineira � sua tia?
- Ei, cara!
1446
01:26:07,000 --> 01:26:10,208
- Ei!
- Ou�a, como chef,
1447
01:26:10,291 --> 01:26:13,166
- como pode tolerar tal mediocridade?
- Emeka.
1448
01:26:13,250 --> 01:26:17,250
Mas acho que seu gosto tem
sido question�vel ultimamente.
1449
01:26:17,333 --> 01:26:18,375
Emeka.
1450
01:26:19,875 --> 01:26:22,416
- Chega, por favor.
- Como �?
1451
01:26:22,500 --> 01:26:24,291
Atlanta, Ge�rgia.
1452
01:26:26,875 --> 01:26:28,750
Algo sobre uma lanchonete l�?
1453
01:26:29,416 --> 01:26:33,458
Voc� e Julian fritando hamb�rguer
fingindo ser um restaurante chique.
1454
01:26:34,875 --> 01:26:36,833
Deve ser um espet�culo e tanto.
1455
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
Pisei num calo?
1456
01:26:42,625 --> 01:26:43,958
O horror!
1457
01:26:44,791 --> 01:26:46,291
O choque!
1458
01:26:46,375 --> 01:26:47,625
A vergonha!
1459
01:26:47,708 --> 01:26:52,500
Zola, voc� e Julian n�o t�m sido
um exemplo de honestidade, n�o �?
1460
01:26:52,583 --> 01:26:53,583
Palesa.
1461
01:26:53,625 --> 01:26:57,208
Agora que estamos aqui, quer
nos contar mais alguma coisa?
1462
01:26:58,875 --> 01:27:02,333
Algo sobre um esquema desesperado
para conseguir o green card?
1463
01:27:02,416 --> 01:27:03,458
S�rio, querida?
1464
01:27:03,541 --> 01:27:06,500
Vadia, eu juro,
se disser mais uma palavra�
1465
01:27:06,583 --> 01:27:07,666
vou te pegar!
1466
01:27:07,750 --> 01:27:09,916
Estou aqui, por que n�o vem?
1467
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Cansei de voc�.
1468
01:27:11,083 --> 01:27:13,000
Oluhle! E voc�, Palesa�
1469
01:27:13,916 --> 01:27:15,000
Pare com isso!
1470
01:27:16,625 --> 01:27:17,625
Zola?
1471
01:27:18,416 --> 01:27:19,416
Zola?
1472
01:27:23,083 --> 01:27:24,666
- M�e.
- Isso�
1473
01:27:24,750 --> 01:27:26,458
que estou ouvindo � verdade?
1474
01:27:28,083 --> 01:27:28,999
�!
1475
01:27:29,000 --> 01:27:30,875
- Viu?
- Sim, � verdade!
1476
01:27:30,958 --> 01:27:33,833
Tudo bem, eu disse. � verdade!
1477
01:27:33,916 --> 01:27:37,250
Julian � um pe�o
no meu plano perverso.
1478
01:27:37,333 --> 01:27:39,208
Pronto! Est� feliz? Eu falei.
1479
01:27:39,291 --> 01:27:43,083
Preciso de um green card
para realizar meus sonhos.
1480
01:27:43,166 --> 01:27:46,166
Pelo menos tenho uma desculpa.
Qual � a sua, Emeka?
1481
01:27:46,750 --> 01:27:48,416
Por que est� sentado a�?
1482
01:27:48,500 --> 01:27:51,500
� por isso que mulheres refinadas
ficam de boca fechada.
1483
01:27:51,583 --> 01:27:55,125
Seu tolo desrespeitoso
e desprez�vel!
1484
01:27:55,208 --> 01:27:57,541
Como ousa falar da minha fam�lia?
1485
01:27:58,041 --> 01:27:59,041
Me solta!
1486
01:28:00,166 --> 01:28:02,291
Foi por isso que lutamos, Naledi?
1487
01:28:03,166 --> 01:28:04,375
Est� feliz agora?
1488
01:28:04,458 --> 01:28:08,333
Finalmente conseguiu p�r em pr�tica
seu plano de se vingar de mim?
1489
01:28:08,416 --> 01:28:13,375
Voc� trouxe essa criatura vil
para nossa casa, para nossa fam�lia!
1490
01:28:13,458 --> 01:28:15,541
- E o casamento falso deles?
- Calada!
1491
01:28:16,583 --> 01:28:19,166
Sempre
se comparando � minha filha.
1492
01:28:19,250 --> 01:28:21,041
Viva sua pr�pria vida, droga!
1493
01:28:22,166 --> 01:28:23,500
Eu estou aqui�
1494
01:28:25,083 --> 01:28:26,083
pela Zola.
1495
01:28:26,166 --> 01:28:27,208
Minha filha,
1496
01:28:28,291 --> 01:28:31,500
seus sonhos s�o sempre v�lidos.
1497
01:28:32,541 --> 01:28:37,416
Mas, como um homem enterrado
em um casamento falido,
1498
01:28:38,750 --> 01:28:43,708
mentiras
e engana��o s� geram dor.
1499
01:28:45,583 --> 01:28:46,958
Olhem ao redor da mesa.
1500
01:28:57,416 --> 01:28:58,625
Me solta.
1501
01:28:59,375 --> 01:29:00,500
Sanele!
1502
01:29:00,583 --> 01:29:02,750
- Pai?
- Baby.
1503
01:29:02,833 --> 01:29:04,583
- Tio Mindlos?
- Vamos l�!
1504
01:29:05,750 --> 01:29:07,375
Vamos tirar o lixo, tio.
1505
01:29:12,833 --> 01:29:15,458
Brancos dizem
para matar na porrada.
1506
01:29:19,541 --> 01:29:21,291
Voc� tinha um trabalho!
1507
01:29:21,375 --> 01:29:23,041
- Um s�!
- Zola, eu explico.
1508
01:29:23,125 --> 01:29:24,416
Explicar o qu�?
1509
01:29:24,500 --> 01:29:27,375
Como me humilhou
na frente da minha fam�lia?
1510
01:29:27,458 --> 01:29:29,125
- Humilhei voc�?
- Fala baixo.
1511
01:29:29,208 --> 01:29:30,625
E o que voc� disse?
1512
01:29:30,708 --> 01:29:33,208
E o que voc� disse?
Que s� est� me usando.
1513
01:29:33,291 --> 01:29:35,708
Sou s� um o green card. Qual �!
1514
01:29:35,791 --> 01:29:37,708
Voc� enlouqueceu de verdade?
1515
01:29:37,791 --> 01:29:40,333
Eu devo ser muito idiota,
porque eu�
1516
01:29:40,416 --> 01:29:42,875
De verdade, achei que n�s�
1517
01:29:42,958 --> 01:29:44,958
Achei que est�vamos
sentindo algo.
1518
01:29:45,041 --> 01:29:48,500
N�o finja que n�o sabia
que era por causa do green card.
1519
01:29:48,583 --> 01:29:51,583
- Voc� aceitou!
- As coisas mudam, Zola.
1520
01:29:51,666 --> 01:29:53,791
Achei que era
uma conex�o genu�na.
1521
01:29:53,875 --> 01:29:57,625
Achei que est�vamos
come�ando a sentir�
1522
01:30:00,375 --> 01:30:02,208
- amor.
- Amor?
1523
01:30:03,333 --> 01:30:04,916
Meu Deus, Julian.
1524
01:30:05,000 --> 01:30:07,291
Acha que isso tem a ver com amor?
1525
01:30:08,000 --> 01:30:10,083
Sempre foi
uma transa��o para mim.
1526
01:30:10,166 --> 01:30:12,541
Eu precisava do green card,
voc�, do dinheiro.
1527
01:30:12,625 --> 01:30:14,708
Uma troca justa, nada mais!
1528
01:30:21,541 --> 01:30:23,500
Voc� � insens�vel, Zola. Sabia?
1529
01:30:23,583 --> 01:30:25,041
- Sou insens�vel?
- �.
1530
01:30:25,125 --> 01:30:27,166
- Pelo menos sou honesta.
- Honesta?
1531
01:30:27,250 --> 01:30:28,291
- �.
- Honesta?
1532
01:30:28,375 --> 01:30:31,833
- Sim, sou honesta.
- � assim que chama isso?
1533
01:30:31,916 --> 01:30:33,916
Usar as pessoas para seu ganho.
1534
01:30:34,000 --> 01:30:36,916
Explor�-las,
envolv�-las na sua fam�lia.
1535
01:30:37,000 --> 01:30:38,625
Zola, isso n�o � honestidade!
1536
01:30:38,708 --> 01:30:42,083
N�o aja como se fosse
uma v�tima inocente, entendeu?
1537
01:30:42,166 --> 01:30:44,333
Eu disse o que era
desde o come�o.
1538
01:30:44,416 --> 01:30:46,625
Voc� sabia do acordo!
1539
01:30:51,166 --> 01:30:53,291
Achei que voc� se importasse.
1540
01:30:53,375 --> 01:30:56,416
Devia ter pensado mais!
1541
01:30:56,500 --> 01:30:59,166
N�o posso me dar ao luxo de amar.
1542
01:31:00,583 --> 01:31:01,625
�.
1543
01:31:03,791 --> 01:31:05,625
Voc� tem raz�o quanto isso!
1544
01:31:05,708 --> 01:31:08,708
Julian, nem somos compat�veis!
1545
01:31:08,791 --> 01:31:10,541
� s� o cara da lanchonete.
1546
01:31:14,416 --> 01:31:15,541
Nosso acordo�
1547
01:31:16,750 --> 01:31:18,041
era sobreviv�ncia.
1548
01:31:19,541 --> 01:31:21,208
Nada mais!
1549
01:31:21,291 --> 01:31:22,291
�?
1550
01:31:27,083 --> 01:31:29,625
Parece que est�
sobrevivendo bem sem mim.
1551
01:31:53,458 --> 01:31:55,750
Bebe, amiga.
1552
01:32:24,750 --> 01:32:28,291
Insens�vel, eu? Sou insens�vel?
1553
01:32:28,375 --> 01:32:30,666
N�o � rid�culo?
1554
01:32:31,791 --> 01:32:36,041
Amiga, as pessoas dizem muita
besteira quando est�o bravas.
1555
01:32:36,125 --> 01:32:40,708
Eu tinha um plano muito bom.
E fui muito honesta com ele.
1556
01:32:40,791 --> 01:32:42,333
Achei que ele entenderia,
1557
01:32:42,416 --> 01:32:45,541
mas, claramente,
ele n�o consegue entender nada.
1558
01:32:47,458 --> 01:32:49,083
- Tio Baby?
- Sim?
1559
01:32:49,166 --> 01:32:51,000
- Posso entrar?
- Entra.
1560
01:32:53,250 --> 01:32:54,958
Vou direto ao ponto.
1561
01:32:55,041 --> 01:32:56,625
Voc� poderia�
1562
01:32:56,708 --> 01:32:57,665
O qu�?
1563
01:32:57,666 --> 01:33:01,458
Pode me ajudar a pegar um t�xi
para o aeroporto, por favor?
1564
01:33:02,708 --> 01:33:03,708
Por qu�?
1565
01:33:05,041 --> 01:33:06,875
E a minha perspectiva?
1566
01:33:06,958 --> 01:33:10,291
Meus sonhos,
minha fam�lia, minha vida?
1567
01:33:10,375 --> 01:33:12,583
Zo, vai ter que se acalmar, mana!
1568
01:33:12,666 --> 01:33:15,791
Eu entendo, ele n�o � perfeito.
Nenhum de n�s �.
1569
01:33:15,875 --> 01:33:17,791
Nem voc�, Madame Caf� Amargo.
1570
01:33:17,875 --> 01:33:19,916
N�o me vem com essa!
1571
01:33:20,000 --> 01:33:22,625
Mas voc�s t�m
algo muito bom rolando.
1572
01:33:22,708 --> 01:33:24,875
Qual �, amiga!
1573
01:33:24,958 --> 01:33:29,708
Ningu�m entende,
mas ele � seu "Sem-Teto dos EUA"!
1574
01:33:30,500 --> 01:33:32,416
A vibe est� vibrando, amor!
1575
01:33:33,791 --> 01:33:35,041
Qual �, Zola.
1576
01:33:35,125 --> 01:33:38,958
Vai deixar esse mal-entendido
bobo afastar seu amor?
1577
01:33:39,041 --> 01:33:42,750
Garota, ele s� me serve
como um green card. S� isso.
1578
01:33:42,833 --> 01:33:44,458
Voc� fica dizendo isso�
1579
01:33:45,750 --> 01:33:46,958
mas eu vejo.
1580
01:33:48,583 --> 01:33:50,166
Vejo como olha para ele.
1581
01:33:51,500 --> 01:33:54,250
Vejo como ele faz voc� sorrir.
1582
01:33:55,291 --> 01:33:58,291
Sei que quando olha para ele,
sua av� faz�
1583
01:34:01,208 --> 01:34:03,500
N�o. De jeito nenhum.
1584
01:34:08,000 --> 01:34:09,041
Est� bem.
1585
01:34:09,125 --> 01:34:10,333
Voc� que sabe, amada.
1586
01:34:18,041 --> 01:34:19,791
Obrigado, Tio Baby.
1587
01:34:21,666 --> 01:34:23,333
Prometo que
1588
01:34:23,416 --> 01:34:24,541
quando voltar,
1589
01:34:25,333 --> 01:34:26,708
terei meu pr�prio lugar.
1590
01:34:27,833 --> 01:34:29,625
E quando eu me acomodar�
1591
01:34:31,291 --> 01:34:33,666
vai estar bombando,
e voc� poder� ir.
1592
01:34:33,750 --> 01:34:35,875
Podemos trocar uma ideia, sair.
1593
01:34:35,958 --> 01:34:38,916
Vem para Atlanta, eu mostro tudo.
Voc� vai adorar!
1594
01:34:41,250 --> 01:34:42,666
- Atlanta?
- �.
1595
01:34:43,708 --> 01:34:46,416
- ATL?
- ATL, beb�!
1596
01:34:46,500 --> 01:34:49,250
- Eu? Nos EUA?
- Isso!
1597
01:34:49,333 --> 01:34:52,125
Se aparecer, estou contigo.
1598
01:34:52,208 --> 01:34:54,750
Te mostro Atlanta.
Voc� vai adorar, prometo.
1599
01:34:54,833 --> 01:34:55,875
Est� bem.
1600
01:34:55,958 --> 01:34:59,125
Arrumei minhas roupas.
Meu pijama est� pronto.
1601
01:35:00,500 --> 01:35:02,541
As joias est�o na m�o!
1602
01:35:02,625 --> 01:35:04,833
Peguei meu passaporte.
1603
01:35:04,916 --> 01:35:07,625
Quando chegar a Atlanta,
a primeira coisa ser�
1604
01:35:07,708 --> 01:35:09,666
- ir a Long Beach!
- Beleza.
1605
01:35:09,750 --> 01:35:12,166
A primeira coisa
que vou beber � gim.
1606
01:35:12,250 --> 01:35:13,666
Um Aliz�!
1607
01:35:13,750 --> 01:35:17,375
Me avisa quando estiver pronto.
1608
01:35:17,458 --> 01:35:20,958
Eu te busco no aeroporto.
Depois vamos � cidade.
1609
01:35:21,041 --> 01:35:22,333
Disneyl�ndia.
1610
01:35:22,416 --> 01:35:24,083
Tudo bem, tudo isso.
1611
01:35:24,166 --> 01:35:26,541
- Beleza.
- Ponte da Ba�a de S�o Francisco.
1612
01:35:26,625 --> 01:35:27,791
Vou nessa. Obrigado.
1613
01:35:27,875 --> 01:35:30,708
Preciso ir l� pegar umas armas�
Sean Puffy Combs.
1614
01:35:50,583 --> 01:35:55,125
MODO VIDEOCASSETE
1615
01:35:58,750 --> 01:36:01,083
E a�, Zola? Est� feliz em voltar?
1616
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Estou.
1617
01:36:08,333 --> 01:36:10,041
� a �frica do Sul.
1618
01:36:15,541 --> 01:36:18,541
� assim que voc�s vivem aqui?
1619
01:36:18,625 --> 01:36:22,500
Como num cart�o-postal,
o dia todo, todos os dias.
1620
01:36:22,583 --> 01:36:25,291
- Caramba, Zees! Voc� n�o me contou.
- Zees?
1621
01:36:25,833 --> 01:36:28,291
� t�o lindo, cara.
1622
01:36:28,375 --> 01:36:30,541
Parece um sonho.
1623
01:36:47,333 --> 01:36:51,666
Zee, se estiver assistindo,
significa que�
1624
01:36:51,750 --> 01:36:55,875
n�o pude dizer isso pessoalmente.
1625
01:36:57,416 --> 01:37:00,291
Acho que me apaixonei por voc�,
Zee.
1626
01:37:01,500 --> 01:37:04,125
E quero pedir
que seja minha namorada.
1627
01:37:05,916 --> 01:37:08,041
Acho que minha "esposa-namorada".
1628
01:37:10,708 --> 01:37:13,458
Tem todos os sabores
que um homem precisa.
1629
01:37:13,541 --> 01:37:15,000
� brega, mas � s�rio.
1630
01:37:15,833 --> 01:37:19,625
Devo ter sido muito bom na vida
passada para merecer voc�.
1631
01:37:23,083 --> 01:37:26,708
Acho que te amo, Zee.
1632
01:37:30,375 --> 01:37:32,083
Com amor, seu marido.
1633
01:37:33,916 --> 01:37:36,125
At� que curti o lance
de "marido", � legal.
1634
01:37:37,166 --> 01:37:39,250
Tudo bem. Beleza.
1635
01:37:40,541 --> 01:37:41,541
T�.
1636
01:37:45,041 --> 01:37:46,291
Liga para ele.
1637
01:37:50,000 --> 01:37:51,083
N�o se trata dele.
1638
01:37:51,166 --> 01:37:54,833
- Podemos conseguir outra entrevista�
- N�o, pai!
1639
01:37:56,250 --> 01:37:57,625
Preciso de estabilidade.
1640
01:37:58,625 --> 01:38:01,250
E eu s� queria o visto porque�
1641
01:38:01,916 --> 01:38:03,500
queria trabalhar nos EUA.
1642
01:38:05,541 --> 01:38:06,833
Eu entendo.
1643
01:38:08,000 --> 01:38:13,666
O controle pode ser
como um cobertor aconchegante.
1644
01:38:13,750 --> 01:38:15,416
Mas �s vezes�
1645
01:38:15,500 --> 01:38:19,333
�s vezes, as melhores coisas
v�m da incerteza.
1646
01:38:20,083 --> 01:38:22,625
E amor�
1647
01:38:23,708 --> 01:38:25,250
O amor n�o � diferente.
1648
01:38:26,875 --> 01:38:28,125
Estou com medo.
1649
01:38:29,416 --> 01:38:31,583
E tudo bem ter medo.
1650
01:38:33,791 --> 01:38:36,875
Todos temos medo, �s vezes.
1651
01:38:39,291 --> 01:38:41,375
Dane-se o sonho americano, pai.
1652
01:38:42,708 --> 01:38:44,166
Vou voltar para casa,
1653
01:38:45,166 --> 01:38:48,416
encontrar um lugar
e arrumar um emprego.
1654
01:38:48,500 --> 01:38:50,083
E vai ficar tudo bem.
1655
01:38:53,291 --> 01:38:54,875
Vai ficar tudo bem, n�?
1656
01:38:55,666 --> 01:39:00,375
Se � isso que voc� quer.
1657
01:39:03,375 --> 01:39:06,666
Mas o Julian � um cara legal.
1658
01:39:08,958 --> 01:39:10,041
Muito gentil.
1659
01:39:11,458 --> 01:39:12,541
Muito inteligente.
1660
01:39:13,541 --> 01:39:15,833
Como uma esp�cie de s�bio.
1661
01:39:17,958 --> 01:39:18,958
Um s�bio idiota.
1662
01:39:21,291 --> 01:39:24,916
E n�o que minha opini�o importe,
mas�
1663
01:39:25,708 --> 01:39:28,083
acho que ele � a sua cara,
t� ligada?
1664
01:39:31,416 --> 01:39:33,125
Acha que ele "� a minha cara"?
1665
01:39:33,208 --> 01:39:36,500
T� esquecendo que minha gera��o
inventou essa g�ria.
1666
01:39:36,583 --> 01:39:38,333
Esses jovens n�o sabem.
1667
01:39:40,166 --> 01:39:42,250
Tem muito peixe no mar, pai.
1668
01:39:42,958 --> 01:39:44,125
Isso � verdade�
1669
01:39:45,625 --> 01:39:49,041
mas o Julian � a �gua.
1670
01:40:07,291 --> 01:40:09,250
Aquela praia ali, voc�
1671
01:40:09,333 --> 01:40:10,791
se importa se pararmos?
1672
01:40:11,541 --> 01:40:14,791
S� alguns minutos. Ainda
faltam cinco horas para o voo.
1673
01:40:14,875 --> 01:40:17,833
- Precisa pensar?
- �, algo assim.
1674
01:40:17,916 --> 01:40:19,375
Estou pirando.
1675
01:40:20,416 --> 01:40:23,000
� melhor pirar
com uma vista incr�vel, n�?
1676
01:40:55,000 --> 01:40:56,083
Oi, pai.
1677
01:40:56,166 --> 01:40:58,000
Queria que pudesse ver isso.
1678
01:40:59,958 --> 01:41:01,208
Estou na terrinha!
1679
01:41:02,458 --> 01:41:03,791
Voc� ia adorar aqui.
1680
01:41:06,208 --> 01:41:07,458
Sei que ia adorar.
1681
01:41:11,291 --> 01:41:12,875
Voc� tamb�m ia am�-la.
1682
01:41:25,041 --> 01:41:26,458
Sinto muita saudade, pai.
1683
01:41:29,208 --> 01:41:31,541
Tamb�m preciso de voc� agora.
1684
01:41:32,291 --> 01:41:34,875
Estou pirando. De verdade.
1685
01:41:35,625 --> 01:41:37,125
Ei, Sthandiveli!
1686
01:41:37,208 --> 01:41:40,041
- Sthandiveli, olha!
- Merda. Beleza.
1687
01:41:40,125 --> 01:41:41,833
Vamos focar nela.
1688
01:41:44,416 --> 01:41:46,791
Posso falar com voc�
por cinco minutos?
1689
01:41:46,875 --> 01:41:50,083
Tio Baby, eu disse
para ser discreto. Qual �?
1690
01:41:50,166 --> 01:41:51,541
Respira, mano!
1691
01:41:51,625 --> 01:41:54,375
Tem que entender,
� coisa de amor.
1692
01:41:54,458 --> 01:41:57,125
Uma coisa delicada!
1693
01:42:03,791 --> 01:42:08,083
Dizem que o caminho para o cora��o
de algu�m � pelo est�mago.
1694
01:42:08,166 --> 01:42:10,750
Por sorte,
eu domino essa parte, n�?
1695
01:42:10,833 --> 01:42:12,708
Tem mais queijo a� embaixo?
1696
01:42:13,750 --> 01:42:14,791
Escuta�
1697
01:42:16,333 --> 01:42:17,500
Eu�
1698
01:42:19,416 --> 01:42:20,500
Estou perdida!
1699
01:42:21,833 --> 01:42:22,958
Eu estava errada.
1700
01:42:24,750 --> 01:42:26,000
Muito errada!
1701
01:42:26,875 --> 01:42:28,708
E sinto muito.
1702
01:42:28,791 --> 01:42:34,166
Sei que posso ser muito teimosa,
e sou um osso duro de roer, mas�
1703
01:42:34,791 --> 01:42:39,000
Sinto muito e entendo perfeitamente
se nunca mais quiser me ver.
1704
01:42:39,083 --> 01:42:42,625
S� queria dizer que sinto muito.
1705
01:42:44,500 --> 01:42:48,083
Vai se desculpar com os biscoitos
Makaveli do Tio Baby?
1706
01:42:48,166 --> 01:42:49,916
N�o tive tempo!
1707
01:42:50,000 --> 01:42:51,666
- Sabe que gosto de�
- Sei.
1708
01:42:51,750 --> 01:42:54,958
�planejar as coisas,
ser concisa e perfeita.
1709
01:42:55,916 --> 01:42:57,041
Na verdade�
1710
01:42:57,875 --> 01:42:59,875
eu at� criei a mentira perfeita.
1711
01:43:01,083 --> 01:43:02,625
Mas n�o posso mais mentir.
1712
01:43:02,708 --> 01:43:05,958
Tem algo faltando
na minha vida perfeita,
1713
01:43:06,041 --> 01:43:07,041
e � voc�.
1714
01:43:12,250 --> 01:43:13,416
Beleza.
1715
01:43:14,166 --> 01:43:15,166
Que se foda.
1716
01:43:19,458 --> 01:43:21,166
Para! O que est� fazendo?
1717
01:43:21,250 --> 01:43:24,708
Estou tentando me livrar dessa
casca rob�tica e tensa, Julian!
1718
01:43:24,791 --> 01:43:27,208
- S� quero me soltar!
- Beleza.
1719
01:43:27,291 --> 01:43:29,333
N�o precisa fazer isso.
1720
01:43:29,416 --> 01:43:32,375
N�o! S� me deixa terminar.
1721
01:43:44,041 --> 01:43:46,250
Quer se casar comigo?
1722
01:43:48,958 --> 01:43:51,416
Quer se casar comigo de novo?
1723
01:43:52,291 --> 01:43:55,166
- De verdade?
- Comeu um desses? Voc� est� bem?
1724
01:43:55,250 --> 01:43:56,666
� s�rio.
1725
01:43:58,708 --> 01:43:59,750
Por favor.
1726
01:44:00,333 --> 01:44:01,500
Minha nossa�
1727
01:44:02,416 --> 01:44:03,666
Meu Deus.
1728
01:44:08,875 --> 01:44:12,125
Provei seus pratos e�
1729
01:44:13,416 --> 01:44:17,166
provei seus beijos.
1730
01:44:18,041 --> 01:44:21,000
E n�o imagino
minha vida sem eles.
1731
01:44:21,791 --> 01:44:22,958
Ent�o, sim.
1732
01:44:24,166 --> 01:44:26,541
Sim, claro. Mil vezes, sim.
1733
01:44:27,625 --> 01:44:29,166
Vamos nessa.
1734
01:44:51,750 --> 01:44:54,208
Meus filhos v�o se casar!
1735
01:44:54,291 --> 01:44:57,125
Temos um casamento
para planejar e celebrar.
1736
01:44:57,208 --> 01:45:00,375
Sobrinho, temos que falar
sobre a lobola, est� bem?
1737
01:45:00,458 --> 01:45:01,583
- O qu�?
- Lobola!
1738
01:45:01,666 --> 01:45:04,833
O pai dela n�o fala, ent�o
os presentes do dote v�m pra mim.
1739
01:45:04,916 --> 01:45:07,166
Dois u�sques, dez vacas tamb�m.
1740
01:45:07,250 --> 01:45:08,625
Talvez umas 15.
1741
01:45:08,708 --> 01:45:11,333
Quinze vacas?
� carne pra caramba!
1742
01:45:13,625 --> 01:45:16,750
- E cabras. Mas n�o�
- Cala a boca agora!
1743
01:45:16,833 --> 01:45:19,875
- Um cisne e uma tartaruga!
- Bem-vindo � fam�lia.
1744
01:45:19,958 --> 01:45:21,083
Vamos conversar.
1745
01:45:21,166 --> 01:45:24,625
Por favor.
Voc� comprou minha passagem.
1746
01:45:24,708 --> 01:45:26,125
N�o posso comprar vacas!
1747
01:45:27,125 --> 01:45:28,125
Eu sei.
1748
01:46:05,750 --> 01:46:08,250
UM GOLPE CHAMADO AMOR
1749
01:49:06,833 --> 01:49:08,833
Legendas: Let�cia de Aquino
122150