Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,958 --> 00:01:00,333
What is it?
4
00:01:11,083 --> 00:01:12,458
What's happening?
5
00:01:19,208 --> 00:01:20,583
Is something wrong?
6
00:01:23,333 --> 00:01:25,332
Oh for the love of God!
7
00:01:25,333 --> 00:01:26,332
Goons!
8
00:01:26,333 --> 00:01:27,958
Can you find out what's happening here?
9
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
My friend!
10
00:01:34,708 --> 00:01:36,458
You're supposed to take us
11
00:01:36,583 --> 00:01:38,082
through this forest to the community.
12
00:01:38,083 --> 00:01:38,957
Look!
13
00:01:38,958 --> 00:01:41,333
- Why did you stop?
- Your language...
14
00:01:41,583 --> 00:01:45,332
Can't you tell I don't understand
the language you're speaking?!
15
00:01:45,333 --> 00:01:47,082
"mente, mente"
16
00:01:47,083 --> 00:01:50,332
What don't you understand?!
17
00:01:50,333 --> 00:01:52,582
Your business is to carry us through this forest,
18
00:01:52,583 --> 00:01:53,332
to the village!
19
00:01:53,333 --> 00:01:55,458
And you're complaining of not understanding us?!
20
00:01:56,333 --> 00:01:56,958
eh?
21
00:01:58,958 --> 00:01:59,958
What is it?!
22
00:02:02,583 --> 00:02:05,083
Yes, it's because of this stream!
23
00:02:05,208 --> 00:02:05,957
Look!
24
00:02:05,958 --> 00:02:07,832
There are a great number of idols living in there!
25
00:02:07,833 --> 00:02:10,457
I should continue this journey?
That's the reason I cannot move any further.
26
00:02:10,458 --> 00:02:12,833
This bloody bike is stuck!
27
00:02:13,333 --> 00:02:14,583
It won't move.
28
00:02:14,958 --> 00:02:15,833
You reckon?
29
00:02:17,458 --> 00:02:18,957
We have to first offer libation.
30
00:02:18,958 --> 00:02:19,957
The stream!
31
00:02:19,958 --> 00:02:21,082
Master,
32
00:02:21,083 --> 00:02:23,582
I think I understand what he means.
33
00:02:23,583 --> 00:02:24,083
What?
34
00:02:24,833 --> 00:02:26,832
He says that before we pass through this river,
35
00:02:26,833 --> 00:02:27,332
uh huh?
36
00:02:27,333 --> 00:02:28,833
We must pour libation.
37
00:02:28,958 --> 00:02:29,457
What?
38
00:02:29,458 --> 00:02:30,457
You call this a river?
39
00:02:30,458 --> 00:02:31,832
It's a bloody puddle!
40
00:02:31,833 --> 00:02:33,082
No!
41
00:02:33,083 --> 00:02:34,458
This is Africa
42
00:02:34,583 --> 00:02:35,958
not Britain.
43
00:02:36,083 --> 00:02:39,082
A country called Ghana.
Give me money and let me go!
44
00:02:39,083 --> 00:02:39,708
Master!
45
00:02:40,333 --> 00:02:41,582
What you see here,
46
00:02:41,583 --> 00:02:42,583
is a river
47
00:02:43,458 --> 00:02:45,958
and "Maame Wata" lives inside!
48
00:02:46,333 --> 00:02:47,207
Is this true?
49
00:02:47,208 --> 00:02:47,583
Yes.
50
00:02:47,958 --> 00:02:48,458
No.
51
00:02:49,958 --> 00:02:50,707
Excuse me,
52
00:02:50,708 --> 00:02:51,707
give me money and let me go.
53
00:02:51,708 --> 00:02:52,708
I've wasted enough time here.
54
00:02:53,083 --> 00:02:54,583
He wants his money.
55
00:02:54,708 --> 00:02:55,708
He wants his...?
56
00:02:57,708 --> 00:02:59,083
Bloody thief!
57
00:02:59,583 --> 00:03:01,458
Give me money and let me go.
58
00:03:01,833 --> 00:03:02,332
Mario please,
59
00:03:02,333 --> 00:03:02,957
just give him his money,
60
00:03:02,958 --> 00:03:04,083
let's get on with it.
61
00:03:11,208 --> 00:03:11,707
I'm dead!
62
00:03:11,708 --> 00:03:12,207
They're going to kill me!
63
00:03:12,208 --> 00:03:22,583
Gun!
64
00:03:24,083 --> 00:03:24,958
What just happened?!
65
00:03:27,208 --> 00:03:29,083
I think I understand what happened.
66
00:03:30,583 --> 00:03:31,833
He saw the gun.
67
00:03:32,083 --> 00:03:33,083
Is it?
68
00:03:33,958 --> 00:03:35,833
So he felt he was going to shoot him.
69
00:03:40,208 --> 00:03:41,708
Bloody nitwit.
70
00:03:41,833 --> 00:03:43,458
He's gone off his bonkers!
71
00:03:43,833 --> 00:03:46,458
Well guys,
let's get on with it.
72
00:03:47,333 --> 00:03:48,332
We're going on foot!
73
00:03:48,333 --> 00:03:49,333
Chop chop!
74
00:03:49,833 --> 00:03:50,832
I have the map.
75
00:03:50,833 --> 00:03:52,083
We can find our way.
76
00:04:22,958 --> 00:04:23,957
Hey master!
77
00:04:23,958 --> 00:04:24,583
Yeah.
78
00:04:24,833 --> 00:04:25,333
Master!
79
00:04:25,458 --> 00:04:25,958
What?
80
00:04:27,333 --> 00:04:28,333
This road
81
00:04:28,583 --> 00:04:29,833
into the forest
82
00:04:30,333 --> 00:04:31,583
very dangerous.
83
00:04:32,208 --> 00:04:33,208
Spirit,
84
00:04:33,458 --> 00:04:34,458
animals,
85
00:04:34,583 --> 00:04:35,583
demons,
86
00:04:35,833 --> 00:04:36,833
anything, ants
87
00:04:37,083 --> 00:04:38,333
they can eat you.
88
00:04:38,458 --> 00:04:39,207
Yes, Master.
89
00:04:39,208 --> 00:04:40,082
I pity you.
90
00:04:40,083 --> 00:04:41,083
Master,
91
00:04:41,208 --> 00:04:42,958
we pity the two of you.
92
00:04:43,333 --> 00:04:45,457
This bush is dangerous.
93
00:04:45,458 --> 00:04:47,082
We are Africans
94
00:04:47,083 --> 00:04:48,332
we can pass through it
95
00:04:48,333 --> 00:04:49,833
with our charms and juju
96
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
You know?
97
00:04:51,708 --> 00:04:52,708
Is it?
98
00:04:54,458 --> 00:04:55,458
Very well,
99
00:04:55,958 --> 00:04:58,832
the map says it's this way and
this way is where we are going to go.
100
00:04:58,833 --> 00:05:03,957
I don't give a hoot about your mumbo jumbo spirit
101
00:05:03,958 --> 00:05:06,208
and whatever you call it.
102
00:05:06,583 --> 00:05:08,707
Here is my own charm!
103
00:05:08,708 --> 00:05:10,332
Here is my juju!
104
00:05:10,333 --> 00:05:10,957
Okay?
105
00:05:10,958 --> 00:05:12,708
That's all I believe in.
106
00:05:12,833 --> 00:05:15,083
Now, since your juju is going to save you
107
00:05:15,208 --> 00:05:16,457
then you take the lead,
108
00:05:16,458 --> 00:05:17,082
all right?
109
00:05:17,083 --> 00:05:17,707
No, me?
110
00:05:17,708 --> 00:05:19,582
Oh no, master!
111
00:05:19,583 --> 00:05:20,582
You're the master,
112
00:05:20,583 --> 00:05:21,707
you go first.
113
00:05:21,708 --> 00:05:22,833
Should I ask again?
114
00:05:23,583 --> 00:05:24,083
Move!
115
00:05:31,708 --> 00:05:32,207
Move!
116
00:05:32,208 --> 00:05:33,583
And you likewise!
117
00:05:34,333 --> 00:05:36,333
- Let me be at the back to pro...
- Move!
118
00:06:09,500 --> 00:06:10,999
I see a white man!
119
00:06:11,000 --> 00:06:12,874
I see white people!
120
00:06:12,875 --> 00:06:13,875
White man!
121
00:06:14,000 --> 00:06:16,041
A real white man!
122
00:06:16,166 --> 00:06:21,750
I see a white man!
123
00:06:25,500 --> 00:06:26,249
You speak English?
124
00:06:26,250 --> 00:06:26,875
Yes!
125
00:06:27,166 --> 00:06:28,124
I can speak English.
126
00:06:28,125 --> 00:06:29,124
Oh my God!
127
00:06:29,125 --> 00:06:30,125
In my hometown,
128
00:06:30,166 --> 00:06:32,124
I am the only person who can speak English!
129
00:06:32,125 --> 00:06:33,249
I am a professor.
130
00:06:33,250 --> 00:06:34,040
I am a graduate!
131
00:06:34,041 --> 00:06:35,415
Explain to them that I led you here!
132
00:06:35,416 --> 00:06:36,916
Hey, villager!
133
00:06:37,041 --> 00:06:38,124
Amazing!
134
00:06:38,125 --> 00:06:39,374
Oh my God!
135
00:06:39,375 --> 00:06:40,375
I can't believe this!
136
00:06:40,500 --> 00:06:41,166
Yes!
137
00:06:41,250 --> 00:06:42,041
We're saved!
138
00:06:43,875 --> 00:06:45,374
It's so good to meet you!
139
00:06:45,375 --> 00:06:46,000
Yes,
140
00:06:46,125 --> 00:06:46,874
nice to meet you too!
141
00:06:46,875 --> 00:06:48,124
Oh my God!
142
00:06:48,125 --> 00:06:48,916
Jesus Christ!
143
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Oh yes!
144
00:06:50,500 --> 00:06:52,041
Look,
145
00:06:52,125 --> 00:06:54,750
we have a bit of a problem here.
146
00:06:56,125 --> 00:06:58,665
We've been walking all around
147
00:06:58,666 --> 00:07:00,165
and we're kinda like lost
148
00:07:00,166 --> 00:07:02,249
so we errm looking...
149
00:07:02,250 --> 00:07:04,374
We can't seem to find our way around.
150
00:07:04,375 --> 00:07:05,374
You're lost?
151
00:07:05,375 --> 00:07:06,499
Yes.
152
00:07:06,500 --> 00:07:07,875
Where are you going that you're lost?
153
00:07:08,500 --> 00:07:11,875
We are actually looking for this village,
154
00:07:12,541 --> 00:07:14,749
Name the village for me.
155
00:07:14,750 --> 00:07:15,249
Oh yeah.
156
00:07:15,250 --> 00:07:16,249
That one ... yeah
157
00:07:16,250 --> 00:07:17,874
It's quite a compound name.
158
00:07:17,875 --> 00:07:20,915
It's a mouthful but let me see if I can err
159
00:07:20,916 --> 00:07:23,041
it's called errm
160
00:07:23,250 --> 00:07:28,165
Asempanian?
161
00:07:28,166 --> 00:07:29,165
Not panian.
162
00:07:29,166 --> 00:07:30,540
Asempaneye!
163
00:07:30,541 --> 00:07:31,915
Yes!
164
00:07:31,916 --> 00:07:32,499
That's it!
165
00:07:32,500 --> 00:07:34,040
It's my hometown!
166
00:07:34,041 --> 00:07:35,874
I am a professor at that place!
167
00:07:35,875 --> 00:07:36,999
Oh my God!
168
00:07:37,000 --> 00:07:37,750
Yeah!
169
00:07:38,041 --> 00:07:39,999
We are saved!
We are saved!
170
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Awesome!
171
00:07:44,875 --> 00:07:46,374
Oh this is awesome!
172
00:07:46,375 --> 00:07:47,374
This is great news!
173
00:07:47,375 --> 00:07:48,249
Please, take us there!
174
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
Please,
175
00:07:49,875 --> 00:07:50,875
relax.
176
00:07:51,000 --> 00:07:51,999
Don't rush me.
177
00:07:52,000 --> 00:07:52,499
Okay.
178
00:07:52,500 --> 00:07:54,666
White people don't rush people.
179
00:07:54,875 --> 00:07:56,750
Relax.
I see.
180
00:07:57,375 --> 00:07:58,540
Do you know something?
181
00:07:58,541 --> 00:08:00,000
In my hometown,
182
00:08:00,375 --> 00:08:02,875
nobody has seen a white man before.
183
00:08:03,000 --> 00:08:09,499
Okay.
My people will see you as evil people.
184
00:08:09,500 --> 00:08:11,624
No, we are not evil.
185
00:08:11,625 --> 00:08:11,999
No,
186
00:08:12,000 --> 00:08:12,999
We're good people.
187
00:08:13,000 --> 00:08:14,874
No, the place.
188
00:08:14,875 --> 00:08:15,374
Yeah.
189
00:08:15,375 --> 00:08:16,375
You should wait here,
190
00:08:16,750 --> 00:08:18,999
I'll go and come back
191
00:08:19,000 --> 00:08:21,249
and take you all to meet Nana.
192
00:08:21,250 --> 00:08:21,790
Nana?
193
00:08:21,791 --> 00:08:22,499
Yes.
194
00:08:22,500 --> 00:08:23,625
Who's "Nana"?
195
00:08:23,666 --> 00:08:26,124
The king.
196
00:08:26,125 --> 00:08:27,541
You mean the king?
197
00:08:27,625 --> 00:08:28,249
The king?
198
00:08:28,250 --> 00:08:29,165
Okay, that's good!
199
00:08:29,166 --> 00:08:30,125
That's very good!
200
00:08:30,166 --> 00:08:30,415
Yes.
201
00:08:30,416 --> 00:08:33,040
Yeah, the king.
Sure, why not?
202
00:08:33,041 --> 00:08:34,041
We'll wait here.
203
00:08:34,125 --> 00:08:34,999
Right here.
204
00:08:35,000 --> 00:08:35,415
Yeah.
205
00:08:35,416 --> 00:08:36,665
We're gonna let you go and come back.
206
00:08:36,666 --> 00:08:37,374
Okay.
207
00:08:37,375 --> 00:08:38,124
That'd be awesome.
208
00:08:38,125 --> 00:08:38,749
Yeah.
209
00:08:38,750 --> 00:08:39,874
It's so good to meet you.
210
00:08:39,875 --> 00:08:40,499
Thank you.
211
00:08:40,500 --> 00:08:42,375
We are so, so happy to meet you.
212
00:08:42,416 --> 00:08:43,749
And this guy,
213
00:08:43,750 --> 00:08:44,374
Yes.
214
00:08:44,375 --> 00:08:46,291
He's a farmer.
Oww
215
00:08:46,750 --> 00:08:48,040
No, that's a butcher.
216
00:08:48,041 --> 00:08:48,666
He weeds.
217
00:08:48,875 --> 00:08:50,165
Yeah, butcher?!
218
00:08:50,166 --> 00:08:51,416
- He's a butcher?
- Yeah
219
00:08:51,500 --> 00:08:52,250
Tell him I have been awarded.
220
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
When?
221
00:08:54,166 --> 00:08:55,124
He's a butcher.
222
00:08:55,125 --> 00:08:58,125
He butchers bush?
223
00:08:58,166 --> 00:08:59,290
Yes, he butchers bush.
224
00:08:59,291 --> 00:09:00,915
Butcher bush?
225
00:09:00,916 --> 00:09:02,250
Okay.
226
00:09:03,750 --> 00:09:05,125
Yes, introduce me well then.
227
00:09:06,125 --> 00:09:06,875
Are you too white?
228
00:09:07,500 --> 00:09:09,040
I am black and white.
229
00:09:09,041 --> 00:09:09,915
Black and white?
Yes.
230
00:09:09,916 --> 00:09:11,165
No, disregard.
231
00:09:11,166 --> 00:09:12,415
He's just one of my goons.
232
00:09:12,416 --> 00:09:13,749
Goons?
233
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Yeah, goons!
234
00:09:16,500 --> 00:09:17,290
Are you white?
235
00:09:17,291 --> 00:09:18,291
Africa.
236
00:09:18,375 --> 00:09:18,874
Africa?
237
00:09:18,875 --> 00:09:19,499
Africa.
238
00:09:19,500 --> 00:09:28,916
Africa!
239
00:09:30,041 --> 00:09:30,625
Why?
240
00:09:31,041 --> 00:09:32,291
Did I do something wrong?
241
00:09:33,125 --> 00:09:33,750
Okay.
242
00:09:34,041 --> 00:09:35,041
Wait.
243
00:09:35,125 --> 00:09:36,000
I'll go and come.
244
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
Wait here.
245
00:09:40,250 --> 00:09:41,416
He sounds happy.
246
00:09:41,791 --> 00:09:45,375
That is quite some drama right there.
247
00:09:52,541 --> 00:09:54,250
We've finally made it!
248
00:09:54,375 --> 00:09:55,791
I said it!
249
00:09:55,875 --> 00:09:56,500
Now,
250
00:09:57,375 --> 00:10:00,250
this is where you hail me.
251
00:10:26,416 --> 00:10:28,000
Are you sure we’re safe?
252
00:10:28,125 --> 00:10:29,750
Are we safe?
253
00:10:29,875 --> 00:10:32,665
Hey!
254
00:10:32,666 --> 00:10:35,250
Wait!
255
00:10:35,291 --> 00:10:36,750
Silence!
256
00:10:37,000 --> 00:10:38,124
He's addressing me
257
00:10:38,125 --> 00:10:39,500
but I can't hear him if you keep making noise.
258
00:10:39,625 --> 00:10:40,749
Say what you said again.
259
00:10:40,750 --> 00:10:42,375
Are you sure it's safe?
260
00:10:42,416 --> 00:10:43,416
Yeah, we are safe.
261
00:10:43,500 --> 00:10:45,541
Yes, you are very, very safe.
262
00:10:45,625 --> 00:10:46,415
Don't worry.
263
00:10:46,416 --> 00:10:47,249
Don't be afraid.
264
00:10:47,250 --> 00:10:48,750
What are they saying?
265
00:10:48,916 --> 00:10:52,916
They are singing for you,
the meaning of their song is welcome.
266
00:10:53,125 --> 00:10:54,250
Okay.
267
00:10:54,666 --> 00:10:56,375
Okay, continue singing!
268
00:11:03,750 --> 00:11:05,666
Silence!
269
00:11:12,125 --> 00:11:13,125
Well,
270
00:11:13,916 --> 00:11:16,375
thank you all for gathering here.
271
00:11:16,625 --> 00:11:20,000
Today is a joyful day.
272
00:11:20,875 --> 00:11:23,000
When you look at my left-hand side
273
00:11:23,375 --> 00:11:29,250
you can see that we have white men in our midst.
274
00:11:30,250 --> 00:11:36,541
The reason they are here is
to bring us great help.
275
00:11:36,625 --> 00:11:37,499
Well said!
276
00:11:37,500 --> 00:11:39,290
You can see that this village is lacking.
277
00:11:39,291 --> 00:11:42,625
There are so many facilities that we don't have.
278
00:11:42,750 --> 00:11:43,125
Well said!
279
00:11:43,250 --> 00:11:45,749
They have come out of love and the fear of God
280
00:11:45,750 --> 00:11:51,500
to help us acquire all these facilities
like hospitals
281
00:11:51,750 --> 00:11:52,874
potable drinking water,
282
00:11:52,875 --> 00:11:54,666
electricity,
283
00:11:54,750 --> 00:11:57,500
and so many other facilities.
284
00:12:01,500 --> 00:12:03,791
The reason the white men found their way here
285
00:12:04,125 --> 00:12:07,625
was because of the first gentleman,
286
00:12:07,916 --> 00:12:09,124
in the person of Professor!
287
00:12:09,125 --> 00:12:18,791
So, we have warmly welcomed them.
288
00:12:19,000 --> 00:12:21,040
We are going to live with them
289
00:12:21,041 --> 00:12:24,375
but we have to teach them our customs and traditions
290
00:12:24,500 --> 00:12:27,624
for them to learn our way of life
291
00:12:27,625 --> 00:12:28,624
Well said!
292
00:12:28,625 --> 00:12:32,041
Afterwards, we'll accept them so that in future
293
00:12:32,125 --> 00:12:33,125
when they're out and about
294
00:12:33,166 --> 00:12:35,875
citizens of this town would not see them as strangers
295
00:12:35,916 --> 00:12:37,665
so they would harm them or anything worse than that.
296
00:12:37,666 --> 00:12:38,499
Well said!
297
00:12:38,500 --> 00:12:40,040
Once we introduce them
298
00:12:40,041 --> 00:12:41,165
they'll become a part of us
299
00:12:41,166 --> 00:12:44,499
and the assistance they plan to give us
300
00:12:44,500 --> 00:12:47,124
we are pleading with all the people in this village,
301
00:12:47,125 --> 00:12:48,291
to support them with love,
302
00:12:48,375 --> 00:12:50,875
unity and the fear of God
303
00:12:51,041 --> 00:12:52,874
so that our village can progress.
304
00:12:52,875 --> 00:12:55,500
So, before anything happens
305
00:12:55,625 --> 00:12:57,541
I'll plead with the professor that everything I've said
306
00:12:57,625 --> 00:12:59,541
relay it to your people.
307
00:13:02,000 --> 00:13:03,124
Clap your hands if you're happy!
308
00:13:03,125 --> 00:13:07,000
Keep clapping!
309
00:13:09,541 --> 00:13:10,916
Sir Frank,
310
00:13:11,500 --> 00:13:12,666
what the king said was that
311
00:13:12,875 --> 00:13:14,624
"We welcome you and your team.
312
00:13:14,625 --> 00:13:15,749
God bless you.
313
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
After all this,
314
00:13:17,166 --> 00:13:19,250
you'll become one of citizens.
315
00:13:19,625 --> 00:13:21,625
You'll be a citizen so when you go out
316
00:13:21,875 --> 00:13:24,750
nobody can attack you because we are one.
317
00:13:24,875 --> 00:13:25,999
No, you're part of us.
318
00:13:26,000 --> 00:13:26,665
That's lovely.
319
00:13:26,666 --> 00:13:27,875
After all this,
320
00:13:28,500 --> 00:13:29,499
see the drums?
321
00:13:29,500 --> 00:13:31,375
our culture
322
00:13:31,541 --> 00:13:32,541
we have "Kete,
323
00:13:33,000 --> 00:13:33,625
Adowa,
324
00:13:33,875 --> 00:13:34,415
Nwomkoro,
325
00:13:34,416 --> 00:13:35,291
Atumpan"
326
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
We'll play it now and dance together.
327
00:13:38,166 --> 00:13:39,500
Our cultural dance.
328
00:13:39,666 --> 00:13:40,666
Drumming.
329
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
That's all.
330
00:13:42,541 --> 00:13:43,499
Are you done?
Your highness,
331
00:13:43,500 --> 00:13:44,290
he said he has heard you.
332
00:13:44,291 --> 00:13:46,250
Thank you very much.
333
00:13:49,500 --> 00:13:53,750
If the professor has finished explaining things to them
then let us play.
334
00:13:53,875 --> 00:13:58,250
Get up and dance for them to see.
335
00:15:48,875 --> 00:15:49,875
So guys,
336
00:15:50,375 --> 00:15:51,750
this is what we're going to do.
337
00:15:52,791 --> 00:15:54,750
We have to kick-start our plan
338
00:15:55,291 --> 00:15:58,540
and exactly why we came here.
And you all know what the mission is.
339
00:15:58,541 --> 00:16:00,166
The sole mission
340
00:16:00,500 --> 00:16:03,040
is to locate this isolated building
341
00:16:03,041 --> 00:16:05,624
isolated house in this community.
342
00:16:05,625 --> 00:16:07,500
That's what we're really looking for.
343
00:16:08,750 --> 00:16:09,250
Okay?
344
00:16:10,250 --> 00:16:12,125
I'll do that first thing tomorrow morning.
345
00:16:12,375 --> 00:16:14,125
We'll scatter around the village
346
00:16:15,125 --> 00:16:16,500
and we'll search for this house
347
00:16:18,416 --> 00:16:20,375
But master,
348
00:16:21,625 --> 00:16:26,749
why don't we ask Prof?
to locate this house for us?
349
00:16:26,750 --> 00:16:27,916
God,
350
00:16:28,000 --> 00:16:29,874
How can you be talking like a kid?
351
00:16:29,875 --> 00:16:31,040
Why do you think like a kid?
352
00:16:31,041 --> 00:16:31,874
Are you kidding?
353
00:16:31,875 --> 00:16:34,999
Why would you let him suspect
we are here on a different mission?
354
00:16:35,000 --> 00:16:36,374
It's not good.
355
00:16:36,375 --> 00:16:36,874
Yeah.
356
00:16:36,875 --> 00:16:39,375
I agree with Chibuzor on this one.
357
00:16:39,625 --> 00:16:40,250
Yeah.
358
00:16:40,375 --> 00:16:42,875
It's best for us to keep this to ourselves.
359
00:16:43,166 --> 00:16:44,874
Let's not let him in on it.
360
00:16:44,875 --> 00:16:46,125
At least not for now
361
00:16:46,500 --> 00:16:48,416
to until we get to know him better.
362
00:16:50,125 --> 00:16:51,124
All right?
363
00:16:51,125 --> 00:16:51,874
For now,
364
00:16:51,875 --> 00:16:53,374
don't forget that tomorrow morning
365
00:16:53,375 --> 00:16:56,166
everybody will step out
366
00:16:56,625 --> 00:16:57,415
and go search.
367
00:16:57,416 --> 00:16:59,124
We'll just scatter around the village.
368
00:16:59,125 --> 00:17:00,124
Act like we're tourist
369
00:17:00,125 --> 00:17:00,999
like we are looking around
370
00:17:01,000 --> 00:17:04,415
Yes.
We are just trying to find the right errm street,
371
00:17:04,416 --> 00:17:06,750
to build a hospital or to build homes
372
00:17:07,166 --> 00:17:08,374
education,
373
00:17:08,375 --> 00:17:09,624
schools,
374
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
roads.
375
00:17:11,500 --> 00:17:13,750
We'll just act like that.
376
00:17:15,000 --> 00:17:17,375
I'm sure we'll be able to find it.
Yes... Yes.
377
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Sir Frank?!
378
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
No.
379
00:17:24,500 --> 00:17:26,625
Don't be afraid.
380
00:17:27,416 --> 00:17:29,041
We won't hurt you
381
00:17:29,375 --> 00:17:30,000
Okay?
382
00:17:35,375 --> 00:17:40,166
Where can we find this house?
383
00:17:40,875 --> 00:17:41,875
What?
384
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
House.
385
00:17:44,125 --> 00:17:44,750
House?
386
00:17:44,875 --> 00:17:45,416
Yes.
387
00:17:47,250 --> 00:17:47,749
You'll be here for long.
388
00:17:47,750 --> 00:17:48,374
What?
389
00:17:48,375 --> 00:17:49,750
What has it done?
390
00:17:49,791 --> 00:17:50,624
No, no, no.
391
00:17:50,625 --> 00:17:51,874
The house,
392
00:17:51,875 --> 00:17:52,875
This.
393
00:17:53,250 --> 00:17:53,790
This?
394
00:17:53,791 --> 00:17:55,166
Like this.
395
00:17:55,500 --> 00:17:57,041
Where in the community?
396
00:17:57,750 --> 00:17:58,666
Please, take it back.
397
00:18:00,041 --> 00:18:00,874
Let's go.
398
00:18:00,875 --> 00:18:01,416
You?
399
00:18:02,875 --> 00:18:03,875
Let's go.
400
00:18:35,791 --> 00:18:36,791
Hello.
401
00:18:38,875 --> 00:18:39,250
Hi.
402
00:18:46,291 --> 00:18:47,291
Chibuzor,
403
00:18:48,916 --> 00:18:50,165
Did you see what I saw?
404
00:18:50,166 --> 00:18:51,791
What is that that you saw?
405
00:18:52,166 --> 00:18:54,500
This is what is called God's creation.
406
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
This is what a real man should be eating.
407
00:18:59,625 --> 00:19:00,499
Yes now.
408
00:19:00,500 --> 00:19:01,250
Chibuzor,
409
00:19:01,666 --> 00:19:06,499
so if they ask you now to sleep with that fat girl
410
00:19:06,500 --> 00:19:07,624
you'd go for it?
411
00:19:07,625 --> 00:19:09,124
Look at you.
412
00:19:09,125 --> 00:19:11,875
Okay, now if you go to the market to buy chicken,
413
00:19:12,375 --> 00:19:15,250
and they bring a tiny one and a big chicken,
414
00:19:15,291 --> 00:19:16,625
which one will you take?
415
00:19:16,666 --> 00:19:17,666
Okay fish!
416
00:19:17,750 --> 00:19:19,000
Let's say shark!
417
00:19:19,500 --> 00:19:22,040
If they bring shark and small fish
418
00:19:22,041 --> 00:19:24,540
which one will you take?
If you go for shark,
419
00:19:24,541 --> 00:19:25,791
it could swallow you.
420
00:19:46,375 --> 00:19:47,332
That's Adwubi, right?
421
00:19:47,333 --> 00:19:48,333
Yes... yes!
422
00:19:48,375 --> 00:19:49,999
That's the girl who brought us the food the other day!
423
00:19:50,000 --> 00:19:50,582
Yeah,
424
00:19:50,583 --> 00:19:51,874
She's the one!
425
00:19:51,875 --> 00:19:53,250
He's asking how you are doing?
426
00:19:53,375 --> 00:19:54,458
She's the one!
427
00:19:54,625 --> 00:19:57,457
She was the one who brought the foodstuff.
428
00:19:57,458 --> 00:19:58,458
Yes.
429
00:19:58,500 --> 00:19:59,207
Adwubi Kete.
430
00:19:59,208 --> 00:19:59,582
Yeah.
431
00:19:59,583 --> 00:20:01,958
Where are they coming from?
What do they have on their heads?
432
00:20:02,125 --> 00:20:03,625
They are coming from the riverside?
433
00:20:03,708 --> 00:20:05,875
He wants to know where you went to fetch the water.
434
00:20:06,083 --> 00:20:07,249
The river down south.
435
00:20:07,250 --> 00:20:07,874
Just over there!
436
00:20:07,875 --> 00:20:11,375
She went down south to the river.
437
00:20:11,750 --> 00:20:12,749
Riverside
438
00:20:12,750 --> 00:20:13,957
Oh there's a river?
Yes!
439
00:20:13,958 --> 00:20:14,749
There's a river here?
440
00:20:14,750 --> 00:20:15,749
Yes, there are a lot of rivers here.
441
00:20:15,750 --> 00:20:17,624
One here!
442
00:20:17,625 --> 00:20:18,624
A lot of rivers here!
443
00:20:18,625 --> 00:20:18,874
Lovely,
444
00:20:18,875 --> 00:20:20,500
I'll like to see it.
445
00:20:20,708 --> 00:20:21,999
Don't worry, Sir Frank
446
00:20:22,000 --> 00:20:24,499
I'll make sure to take you around all the rivers.
447
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
No, no, no
448
00:20:25,583 --> 00:20:26,374
I'd like for them
449
00:20:26,375 --> 00:20:27,749
I'd like to go with them to the river.
450
00:20:27,750 --> 00:20:28,999
You'd like the women to show you there?
451
00:20:29,000 --> 00:20:29,625
Yes.
452
00:20:30,333 --> 00:20:30,957
Yes.
453
00:20:30,958 --> 00:20:31,707
Adwubi,
454
00:20:31,708 --> 00:20:34,875
he says that he wants to go with you to the river
455
00:20:34,958 --> 00:20:36,625
to show him around.
456
00:20:37,208 --> 00:20:39,000
We'll go.
457
00:20:39,250 --> 00:20:41,875
She says she's ready to take you there
458
00:20:42,208 --> 00:20:45,374
but she'd have to first take the water home.
459
00:20:45,375 --> 00:20:46,749
Okay, no worries.
460
00:20:46,750 --> 00:20:47,750
We'll wait here for them.
461
00:20:47,958 --> 00:20:48,707
We'll just wait right here.
462
00:20:48,708 --> 00:20:51,124
Okay.
He says you should take the water home first,
463
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
we'll wait right here for you.
464
00:20:52,875 --> 00:20:53,875
Professor,
465
00:20:54,750 --> 00:20:55,624
the guy at the back.
466
00:20:55,625 --> 00:20:56,624
What's wrong with him?
467
00:20:56,625 --> 00:20:57,832
He doesn't like smiling, why?
468
00:20:57,833 --> 00:20:58,582
He's just frowning at us!
469
00:20:58,583 --> 00:21:00,332
His head is as huge as a palm-fruit!
470
00:21:00,333 --> 00:21:01,207
Don't insult him!
471
00:21:01,208 --> 00:21:03,082
She's saying she wants to go with you.
472
00:21:03,083 --> 00:21:04,082
Me?
Yeah.
473
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Oh no.
474
00:21:05,375 --> 00:21:06,499
See what he's doing!
475
00:21:06,500 --> 00:21:07,499
Look at the expression on his face.
476
00:21:07,500 --> 00:21:09,625
He says he can't go with you
so only Adwubi should return.
477
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
I don't understand what you're saying.
478
00:21:46,833 --> 00:21:47,374
You're far off.
479
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Why are you so far from town?
480
00:21:50,500 --> 00:21:52,750
I don't understand what you're saying.
481
00:21:54,250 --> 00:21:56,250
Come.
482
00:21:59,875 --> 00:22:00,875
Come.
483
00:22:09,208 --> 00:22:10,458
Look at something!
484
00:22:13,125 --> 00:22:14,125
White man!
485
00:22:16,875 --> 00:22:17,499
White man!
486
00:22:17,500 --> 00:22:18,124
Yeah.
487
00:22:18,125 --> 00:22:20,000
I said look at how I'm pouring it.
488
00:22:24,000 --> 00:22:25,583
That's my father's shrine.
489
00:22:29,750 --> 00:22:30,750
Shrine.
490
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Come.
491
00:22:37,583 --> 00:22:38,207
No!
492
00:22:38,208 --> 00:22:39,374
Come and sit down.
493
00:22:39,375 --> 00:22:41,957
I'm so sorry but I really need to go.
494
00:22:41,958 --> 00:22:44,500
I'll be back!
495
00:22:45,125 --> 00:22:45,832
It's okay.
496
00:22:45,833 --> 00:22:47,458
I'll be back!
497
00:22:52,875 --> 00:22:56,583
So what did I really understand from all that he said?
498
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
Or?
499
00:23:00,208 --> 00:23:02,250
But this is just a shrine.
500
00:23:17,250 --> 00:23:19,082
Hey!
501
00:23:19,083 --> 00:23:20,874
What's chasing you?
It's all right.
502
00:23:20,875 --> 00:23:21,832
No one's chasing me.
503
00:23:21,833 --> 00:23:23,874
I found it.
You found what?
504
00:23:23,875 --> 00:23:24,750
I found the house!
505
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
You found the house?!
Yes.
506
00:23:28,875 --> 00:23:29,874
The house we're looking for.
507
00:23:29,875 --> 00:23:30,999
I've found it!
508
00:23:31,000 --> 00:23:32,083
Are you sure?
509
00:23:32,125 --> 00:23:33,458
I'm sure, you're kidding?
510
00:23:33,625 --> 00:23:34,832
Of course I'm sure.
511
00:23:34,833 --> 00:23:36,125
I saw it with my two naked eyes!
512
00:23:36,208 --> 00:23:37,583
Just what my mother told me!
513
00:23:37,750 --> 00:23:39,708
It looks exactly the way it is on the map.
514
00:23:40,375 --> 00:23:42,125
I saw it there.
Guess what?
515
00:23:42,500 --> 00:23:43,875
It's Adwubi's house!
516
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
Hey goons,
517
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
where's the Prof?
518
00:23:57,125 --> 00:23:58,374
The prof is sleeping.
519
00:23:58,375 --> 00:24:01,457
He took alcohol and it's knocked him out.
520
00:24:01,458 --> 00:24:02,999
Okay, good.
521
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Listen,
522
00:24:04,625 --> 00:24:06,000
we've found the place
523
00:24:06,375 --> 00:24:07,583
where the statue is.
524
00:24:07,625 --> 00:24:08,207
Wow.
525
00:24:08,208 --> 00:24:09,208
The idol.
526
00:24:09,583 --> 00:24:10,583
So,
527
00:24:10,625 --> 00:24:12,625
we are going there right now to get it.
528
00:24:13,250 --> 00:24:14,458
Do you understand?
529
00:24:15,125 --> 00:24:15,999
By the time we return,
530
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
make sure you'd have our bags packed
531
00:24:18,833 --> 00:24:20,833
because we'd be heading out immediately.
532
00:24:22,583 --> 00:24:23,374
Do you understand?
533
00:24:23,375 --> 00:24:24,582
Yeah.
Perfect.
534
00:24:24,583 --> 00:24:25,583
Let’s go.
535
00:24:28,125 --> 00:24:29,625
See what I told you?
536
00:24:30,375 --> 00:24:32,250
Look at that stupid professor.
537
00:24:32,500 --> 00:24:33,582
He thinks he knows something.
538
00:24:33,583 --> 00:24:35,082
He told them to drive us,
539
00:24:35,083 --> 00:24:37,208
now he will not know where we live.
540
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
Idiot.
541
00:24:39,750 --> 00:24:41,625
Goons!
542
00:24:42,000 --> 00:24:43,833
Making us as if we're servants.
543
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
But you
544
00:24:46,125 --> 00:24:47,582
it seems as if you hate that man.
545
00:24:47,583 --> 00:24:48,582
I don't like him.
546
00:24:48,583 --> 00:24:48,958
Why?
547
00:24:49,083 --> 00:24:50,707
When you see his face,
548
00:24:50,708 --> 00:24:52,250
you know that he's trouble.
549
00:24:52,375 --> 00:24:53,207
He's trouble.
550
00:24:53,208 --> 00:24:54,583
Let's go and find,
551
00:25:38,375 --> 00:25:39,250
That's it.
552
00:25:42,000 --> 00:25:42,625
My God.
553
00:25:45,500 --> 00:25:46,833
It's so beautiful.
554
00:25:47,458 --> 00:25:48,875
It's so beautiful.
555
00:25:55,875 --> 00:25:56,875
Pick it up.
556
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
What?
557
00:26:01,125 --> 00:26:01,999
Pick it up.
558
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
You want me to pick this up?
Yes.
559
00:26:04,208 --> 00:26:05,374
That thing looks scary.
560
00:26:05,375 --> 00:26:05,874
I can't pick it up.
561
00:26:05,875 --> 00:26:06,457
You pick it up!
562
00:26:06,458 --> 00:26:07,000
Mario,
563
00:26:07,250 --> 00:26:08,375
That's an order.
564
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
Pick it up.
565
00:26:12,833 --> 00:26:13,833
Pick it up!
566
00:26:34,875 --> 00:26:36,625
Don't push me.
567
00:26:54,375 --> 00:26:55,124
It's burned you?
568
00:26:55,125 --> 00:26:56,333
It's okay.
569
00:26:59,583 --> 00:27:00,583
Oh God
570
00:27:04,250 --> 00:27:05,750
Let's go.
571
00:27:11,750 --> 00:27:12,750
Sir Frank,
572
00:27:13,208 --> 00:27:14,208
errm
573
00:27:14,333 --> 00:27:16,250
There's something I'll like to talk to you about.
574
00:27:16,875 --> 00:27:18,583
It's very important.
575
00:27:20,375 --> 00:27:23,625
I think it's about time we told you the truth.
576
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
We are
577
00:27:30,375 --> 00:27:32,875
not here on any charity project
578
00:27:33,250 --> 00:27:35,874
and we don't work for any NGO unfortunately.
579
00:27:35,875 --> 00:27:36,250
Hey!
580
00:27:37,750 --> 00:27:38,333
Sir Frank,
581
00:27:39,708 --> 00:27:40,875
you lied to me?
582
00:27:41,250 --> 00:27:43,249
Everything you told me were lies?
583
00:27:43,250 --> 00:27:43,707
Yes.
584
00:27:43,708 --> 00:27:44,499
You lied to me.
585
00:27:44,500 --> 00:27:45,999
You lied to the king
586
00:27:46,000 --> 00:27:46,707
Yes.
587
00:27:46,708 --> 00:27:47,375
Why?
588
00:27:47,500 --> 00:27:48,125
I'm sorry.
589
00:27:48,500 --> 00:27:49,250
Sorry for what?
590
00:27:49,833 --> 00:27:52,333
But I'd like you to hear me out
591
00:27:52,625 --> 00:27:53,249
Okay?
592
00:27:53,250 --> 00:27:54,875
So for what purpose are you here?
593
00:27:55,250 --> 00:27:56,000
Good.
594
00:27:57,583 --> 00:27:58,958
You see my mother,
595
00:27:59,500 --> 00:28:00,833
she's a sorcerer,
596
00:28:01,458 --> 00:28:01,999
Sorcerer?
597
00:28:02,000 --> 00:28:02,582
Yes.
598
00:28:02,583 --> 00:28:04,250
And a great one at that.
599
00:28:06,083 --> 00:28:06,625
But
600
00:28:07,750 --> 00:28:12,375
she wants to become the
greatest of all sorcerers in the world.
601
00:28:14,125 --> 00:28:15,875
And not just the greatest,
602
00:28:16,750 --> 00:28:19,000
and the most powerful but
603
00:28:19,583 --> 00:28:21,250
the richest too.
604
00:28:22,625 --> 00:28:24,875
And for her to achieve that feat,
605
00:28:25,750 --> 00:28:27,333
she needs something
606
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
that belongs here in Africa
607
00:28:32,333 --> 00:28:34,125
in a country called Ghana.
608
00:28:34,875 --> 00:28:36,875
In this village of yours.
609
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
In the house of Adwubi.
610
00:28:40,583 --> 00:28:41,332
Adwubi?
611
00:28:41,333 --> 00:28:42,333
Yes, Adwubi.
612
00:28:44,708 --> 00:28:47,375
That's where the power resides
613
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
and we need that power.
614
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Sir Frank,
615
00:28:52,500 --> 00:28:54,208
What exactly do you want?
616
00:29:05,250 --> 00:29:06,249
Kankan Nyame?!
617
00:29:06,250 --> 00:29:07,875
Yes, Kankan Nyame
618
00:29:09,125 --> 00:29:10,833
Do you want Kankan Nyame?
619
00:29:11,208 --> 00:29:11,750
Yes.
620
00:29:13,375 --> 00:29:14,375
Hey , no.
621
00:29:15,583 --> 00:29:16,333
Sir Frank,
622
00:29:17,000 --> 00:29:17,750
I'm telling you,
623
00:29:18,375 --> 00:29:19,707
you can never get this!
624
00:29:19,708 --> 00:29:23,000
This is for our ancestors!
625
00:29:23,500 --> 00:29:25,333
Our gods!
626
00:29:25,875 --> 00:29:27,332
Among all the gods we have here,
627
00:29:27,333 --> 00:29:29,458
Kankan Nyame is the most powerful.
628
00:29:29,958 --> 00:29:32,000
He's more powerful than all the other gods!
629
00:29:32,750 --> 00:29:33,500
Please,
630
00:29:34,125 --> 00:29:35,375
as for this one,
631
00:29:35,708 --> 00:29:36,750
you'll not get it.
632
00:29:37,500 --> 00:29:38,875
Prof, Prof.
633
00:29:40,000 --> 00:29:41,750
Prof, do you what this is?
634
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Dollars?
635
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Yes, dollars.
636
00:29:50,500 --> 00:29:51,374
Dollars?
637
00:29:51,375 --> 00:29:53,500
Yes and it's all yours.
638
00:29:54,625 --> 00:29:55,625
That's just a token.
639
00:29:55,708 --> 00:29:56,957
Us Dollars?
640
00:29:56,958 --> 00:29:58,124
It's just a token.
641
00:29:58,125 --> 00:30:00,500
It's absolutely nothing.
642
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
Wow.
643
00:30:03,250 --> 00:30:04,500
So Prof, listen
644
00:30:05,375 --> 00:30:08,500
if you're going to accept our deal
645
00:30:09,375 --> 00:30:11,083
we promise we are gonna build you,
646
00:30:11,500 --> 00:30:13,125
any house of your choice.
647
00:30:14,833 --> 00:30:18,083
We are also going to give you two million US dollars.
648
00:30:18,583 --> 00:30:20,208
Two million dollars!
649
00:30:20,250 --> 00:30:21,750
And finally,
650
00:30:22,500 --> 00:30:24,124
we'll also make sure when we're going back
651
00:30:24,125 --> 00:30:26,000
we'll take you along with us to Europe!
652
00:30:26,208 --> 00:30:26,707
Wow!
653
00:30:26,708 --> 00:30:27,708
Yeah!
654
00:30:27,958 --> 00:30:30,125
Damn!
655
00:30:32,583 --> 00:30:33,832
Two million dollars.
656
00:30:33,833 --> 00:30:34,833
Goons,
657
00:30:35,125 --> 00:30:36,375
accept this
658
00:30:36,875 --> 00:30:39,833
This will keep you big for life.
659
00:30:40,833 --> 00:30:42,625
You'll never be poor again.
660
00:30:43,250 --> 00:30:45,375
Take it and do what they're asking you to do.
661
00:30:45,458 --> 00:30:46,458
Please,
662
00:30:52,375 --> 00:30:54,250
Let me think first,
663
00:30:54,500 --> 00:30:55,625
Two million?
664
00:30:56,583 --> 00:30:57,625
Kankan Nyame?
665
00:31:00,750 --> 00:31:01,500
Money?
666
00:31:02,125 --> 00:31:03,125
An idol?
667
00:31:04,125 --> 00:31:04,875
No.
668
00:31:05,500 --> 00:31:06,750
No!
669
00:31:07,250 --> 00:31:09,375
After all that Kankan Nyame
has done for us in this village,
670
00:31:09,625 --> 00:31:10,874
our protection,
671
00:31:10,875 --> 00:31:12,250
in all our ways
672
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Kankan Nyame has been with us.
673
00:31:14,875 --> 00:31:16,250
Am I going to follow money
674
00:31:16,500 --> 00:31:17,958
and sell Kankan Nyame
675
00:31:18,125 --> 00:31:19,708
to these white men?
676
00:31:20,333 --> 00:31:22,125
I cannot sell Kankan Nyame
677
00:31:22,750 --> 00:31:23,832
to these white men
678
00:31:23,833 --> 00:31:25,375
because of money - dollars.
679
00:31:25,625 --> 00:31:26,625
No.
680
00:31:38,083 --> 00:31:39,083
Prof.
681
00:31:40,500 --> 00:31:43,000
This is an opportunity
682
00:31:43,833 --> 00:31:46,625
for you to be rich
683
00:31:47,500 --> 00:31:48,833
great
684
00:31:49,375 --> 00:31:50,625
wealthy
685
00:31:51,375 --> 00:31:54,374
get properties everywhere
686
00:31:54,375 --> 00:31:55,625
in the world.
687
00:31:56,958 --> 00:32:00,583
Nobody will challenge you.
688
00:32:00,875 --> 00:32:01,749
And Prof,
689
00:32:01,750 --> 00:32:02,750
you know?
690
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
You can become the king.
691
00:32:06,125 --> 00:32:07,125
With this!
692
00:32:09,083 --> 00:32:09,875
Money?
693
00:32:10,000 --> 00:32:10,750
Yes.
694
00:32:13,750 --> 00:32:14,750
This one
695
00:32:14,833 --> 00:32:15,833
wood.
696
00:32:16,375 --> 00:32:18,083
This is dollar.
697
00:32:18,708 --> 00:32:19,708
Money!
698
00:32:19,750 --> 00:32:20,750
He's powerful.
699
00:32:21,125 --> 00:32:22,333
He protects us.
700
00:32:22,750 --> 00:32:23,500
Dollar
701
00:32:23,625 --> 00:32:25,125
more powerful.
702
00:32:26,208 --> 00:32:27,208
Take it.
703
00:32:29,250 --> 00:32:29,958
He's lying.
704
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
No, I'll stand my ground.
705
00:32:36,625 --> 00:32:37,625
I'll will not agree.
706
00:32:38,000 --> 00:32:40,374
Two million US dollars is a lot of money.
707
00:32:40,375 --> 00:32:41,625
Yes, I know
708
00:32:42,125 --> 00:32:44,625
two million dollars is a lot.
709
00:32:45,333 --> 00:32:46,207
That's what I'm thinking about.
710
00:32:46,208 --> 00:32:47,708
It's
Professor,
711
00:32:47,875 --> 00:32:48,875
Yes, sir Frank.
712
00:32:50,000 --> 00:32:51,583
I'm going to up the offer.
713
00:32:52,375 --> 00:32:53,874
I'll make it five million dollars.
714
00:32:53,875 --> 00:32:55,000
Five million?!
715
00:32:56,125 --> 00:32:57,000
Sorry.
716
00:33:25,708 --> 00:33:26,375
Here.
717
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
That's it.
718
00:33:31,083 --> 00:33:32,083
That's it.
719
00:33:32,125 --> 00:33:32,624
This?
720
00:33:32,625 --> 00:33:33,874
Yeah.
This one?
721
00:33:33,875 --> 00:33:36,000
Yeah, that one!
722
00:33:37,083 --> 00:33:38,999
Mario,
this is small.
723
00:33:39,000 --> 00:33:40,250
Take it and go.
724
00:33:40,500 --> 00:33:41,582
Come on take it and let's go.
725
00:33:41,583 --> 00:33:43,749
If you're not scared of it then get it.
726
00:33:43,750 --> 00:33:44,999
No, no, no...
727
00:33:45,000 --> 00:33:46,625
I'm never scared.
How can I be scared?
728
00:33:47,125 --> 00:33:47,874
You take it.
729
00:33:47,875 --> 00:33:48,749
You are a native.
730
00:33:48,750 --> 00:33:49,832
You're of the land.
731
00:33:49,833 --> 00:33:50,374
Yeah.
732
00:33:50,375 --> 00:33:51,750
We are foreigners
733
00:33:51,875 --> 00:33:54,249
so I think it recognizes that we are foreigners
734
00:33:54,250 --> 00:33:56,000
and it wouldn't allow us to take it but you
735
00:33:56,375 --> 00:33:57,332
you are a native.
736
00:33:57,333 --> 00:33:58,999
You can easily just take it.
737
00:33:59,000 --> 00:34:00,124
Forget strong man.
738
00:34:00,125 --> 00:34:01,082
Forget about native.
739
00:34:01,083 --> 00:34:01,874
Anybody can take it,
740
00:34:01,875 --> 00:34:02,749
taking it is easy.
741
00:34:02,750 --> 00:34:03,374
No!
742
00:34:03,375 --> 00:34:03,999
It's just firewood.
743
00:34:04,000 --> 00:34:05,374
You're an African man.
744
00:34:05,375 --> 00:34:07,583
You're strong and you've got the powers.
745
00:34:07,625 --> 00:34:08,374
Go on!
746
00:34:08,375 --> 00:34:09,249
Why are you scared of this?
747
00:34:09,250 --> 00:34:10,457
It's just a doll.
748
00:34:10,458 --> 00:34:12,124
African men are strong.
749
00:34:12,125 --> 00:34:13,082
You're strong man,
750
00:34:13,083 --> 00:34:13,625
Get it!
751
00:34:14,458 --> 00:34:15,082
You fear?
752
00:34:15,083 --> 00:34:16,083
Who? Me?
753
00:34:16,250 --> 00:34:18,708
Never in my life!
754
00:34:18,875 --> 00:34:19,624
I'll never!
755
00:34:19,625 --> 00:34:19,999
Me?!
756
00:34:20,000 --> 00:34:20,999
That's the spirit.
757
00:34:21,000 --> 00:34:21,749
From here,
758
00:34:21,750 --> 00:34:22,833
you can ask anybody.
759
00:34:22,875 --> 00:34:24,250
Good so
760
00:34:24,750 --> 00:34:26,499
should I carry it for you or?
761
00:34:26,500 --> 00:34:27,624
No, carry it for us.
762
00:34:27,625 --> 00:34:28,624
You just take it.
763
00:34:28,625 --> 00:34:29,625
Yes, go.
764
00:34:52,625 --> 00:34:54,125
Yes, just tell her.
765
00:34:54,500 --> 00:34:55,208
Go ahead.
766
00:34:55,250 --> 00:34:56,375
Adwubi,
767
00:34:57,375 --> 00:34:58,375
Adwubi Kete,
768
00:34:58,875 --> 00:34:59,875
honestly,
769
00:35:00,583 --> 00:35:02,250
when we talk about beauty
770
00:35:03,000 --> 00:35:04,500
the creator has endowed you with it.
771
00:35:05,375 --> 00:35:05,958
In this whole village,
772
00:35:06,583 --> 00:35:07,958
when we talk about a beautiful woman
773
00:35:08,125 --> 00:35:09,375
we cannot overlook you.
774
00:35:09,708 --> 00:35:13,500
so when I say that your name suits you then it is so.
775
00:35:14,000 --> 00:35:15,333
Your face structure,
776
00:35:15,708 --> 00:35:17,625
I don't know what to say about it every time I see you.
777
00:35:18,125 --> 00:35:19,708
We need not even mention your bosom.
778
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
How much more down there.
779
00:35:22,500 --> 00:35:23,708
Adwubi Kete,
780
00:35:24,333 --> 00:35:25,750
the white man is sitting beside me.
781
00:35:26,708 --> 00:35:27,708
I often say that
782
00:35:28,125 --> 00:35:29,375
in this village,
783
00:35:29,458 --> 00:35:30,875
if a white man comes here
784
00:35:31,583 --> 00:35:32,750
and wants a woman
785
00:35:33,458 --> 00:35:34,875
to be friends with
786
00:35:35,875 --> 00:35:37,500
we cannot overlook you.
787
00:35:38,625 --> 00:35:40,083
Professor, I know what I'm saying.
788
00:35:40,375 --> 00:35:42,500
If a white man comes into this village,
789
00:35:43,333 --> 00:35:46,458
that he wants a woman for a friend
790
00:35:47,458 --> 00:35:48,458
Adwubi Kete,
791
00:35:48,583 --> 00:35:50,375
it can never go over you.
792
00:35:51,333 --> 00:35:54,500
The white man wants a woman to marry
793
00:35:55,000 --> 00:35:56,500
and have kids with
794
00:35:56,875 --> 00:35:57,624
Adwubi Kete,
795
00:35:57,625 --> 00:35:58,875
You are the one
796
00:35:59,625 --> 00:36:01,375
because there's no one besides you.
797
00:36:01,833 --> 00:36:02,957
In this entire village,
798
00:36:02,958 --> 00:36:04,582
all the women are half-beings
799
00:36:04,583 --> 00:36:05,875
some are quarter but you're full.
800
00:36:09,208 --> 00:36:11,833
The white man wants me to tell you that
801
00:36:12,208 --> 00:36:15,375
he is interested in you
802
00:36:15,875 --> 00:36:17,875
to marry you.
803
00:36:22,583 --> 00:36:23,958
Professor!
804
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Hey!
805
00:36:32,083 --> 00:36:35,625
This is what I hate about women!
806
00:36:40,875 --> 00:36:41,375
Listen,
807
00:36:41,583 --> 00:36:42,583
you already know whether you like him or not.
808
00:36:43,250 --> 00:36:44,749
Your answer should be either yes or no.
809
00:36:44,750 --> 00:36:46,458
Yes or No.
810
00:36:47,500 --> 00:36:48,625
Professor,
811
00:36:51,583 --> 00:36:55,374
Well, your skins look very much alike.
812
00:36:55,375 --> 00:36:58,000
If we have children!
813
00:36:58,208 --> 00:37:00,249
So what are you telling me?
814
00:37:00,250 --> 00:37:01,624
I like him too!
815
00:37:01,625 --> 00:37:02,458
You like him too?
816
00:37:02,708 --> 00:37:03,708
Hey!
817
00:37:05,375 --> 00:37:06,375
Adwubi?
818
00:37:06,875 --> 00:37:08,458
God will punish you!
819
00:37:09,708 --> 00:37:11,583
So, am I not a man?
820
00:37:12,000 --> 00:37:12,750
Adwubi
821
00:37:13,208 --> 00:37:17,333
for all these years I've been
talking to you as a professor.
822
00:37:17,750 --> 00:37:19,458
A graduate man like me.
823
00:37:20,250 --> 00:37:21,125
that you're aware.
824
00:37:21,458 --> 00:37:22,625
we've been chatting
825
00:37:23,000 --> 00:37:23,832
back to back.
826
00:37:23,833 --> 00:37:24,874
Just the two of us.
827
00:37:24,875 --> 00:37:26,374
You've been putting me aside
828
00:37:26,375 --> 00:37:29,000
I like you and wants to marry you as a professor
829
00:37:29,625 --> 00:37:30,625
but you said no
830
00:37:30,875 --> 00:37:36,375
but this guy arrived not to so long ago and you like him?
831
00:37:36,500 --> 00:37:37,374
Professor,
832
00:37:37,375 --> 00:37:38,375
Is he a man?!
833
00:37:38,750 --> 00:37:41,000
This...
834
00:37:41,500 --> 00:37:42,750
Is this a human being?!
835
00:37:43,375 --> 00:37:46,125
This thing sitting here,
836
00:37:47,000 --> 00:37:48,499
Is it because of his fair-skin?
837
00:37:48,500 --> 00:37:49,833
The albino?
838
00:37:51,708 --> 00:37:52,332
This?!
839
00:37:52,333 --> 00:37:53,833
Is this how men look?
840
00:37:56,458 --> 00:37:57,833
Is this how men look?
841
00:37:58,000 --> 00:38:00,625
Look at a man's hand.
842
00:38:03,250 --> 00:38:06,708
She says she also loves you.
843
00:38:07,625 --> 00:38:09,458
She has an interest in you.
844
00:38:10,625 --> 00:38:11,707
She loves you too.
845
00:38:11,708 --> 00:38:12,500
Okay.
846
00:38:12,625 --> 00:38:14,250
Do you errh
847
00:38:14,875 --> 00:38:15,332
finish?
848
00:38:15,333 --> 00:38:16,499
Okey doke.
849
00:38:16,500 --> 00:38:17,082
Thank you.
850
00:38:17,083 --> 00:38:18,500
Thank you so much.
851
00:38:18,583 --> 00:38:19,125
errm
852
00:38:19,625 --> 00:38:24,249
thank you so much for accepting my proposal.
853
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
I am
854
00:38:26,375 --> 00:38:27,499
I'm blown away
855
00:38:27,500 --> 00:38:29,000
and to be honest
856
00:38:29,250 --> 00:38:30,583
and errm
857
00:38:30,833 --> 00:38:32,957
do you mind if I hug you?
858
00:38:32,958 --> 00:38:33,374
What did he say?
859
00:38:33,375 --> 00:38:35,333
He says thank you.
860
00:38:35,833 --> 00:38:37,000
Hug him!
861
00:38:38,125 --> 00:38:44,083
He says thank you for accepting his love proposal.
862
00:38:49,125 --> 00:38:51,250
That's enough!
863
00:38:51,875 --> 00:38:55,000
She says you're hugging her for too long.
864
00:38:55,875 --> 00:38:58,250
Thank you.
865
00:38:58,875 --> 00:39:01,125
So we'll be taking our leave
and probably you should come
866
00:39:01,333 --> 00:39:04,374
come over to our place to visit later on
867
00:39:04,375 --> 00:39:06,124
or I could come here.
Whichever works for you.
868
00:39:06,125 --> 00:39:08,124
Okay.
869
00:39:08,125 --> 00:39:10,500
He says he won't say too much.
870
00:39:10,625 --> 00:39:11,624
First, he thanks you
871
00:39:11,625 --> 00:39:14,332
for accepting his proposal and making his joy complete.
872
00:39:14,333 --> 00:39:15,333
Again,
873
00:39:15,458 --> 00:39:18,833
he'll return home to get things ready
874
00:39:18,958 --> 00:39:21,499
and he's wondering if he'd come over here tonight
875
00:39:21,500 --> 00:39:22,582
or you'd rather come over.
876
00:39:22,583 --> 00:39:23,208
I'll come over.
877
00:39:51,583 --> 00:39:52,583
Ouch!
878
00:39:58,625 --> 00:39:59,375
Who goes there?!
879
00:40:06,208 --> 00:40:07,958
Wow that was some errh
880
00:40:24,958 --> 00:40:26,250
It was so nice, was it?
881
00:40:27,250 --> 00:40:29,125
You're smiling.
882
00:40:29,333 --> 00:40:29,875
Prof!
883
00:40:30,625 --> 00:40:31,375
You in there?
884
00:40:31,833 --> 00:40:32,874
He's oh, okay
885
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
I thought you were sleeping.
886
00:40:37,875 --> 00:40:38,457
Oh Prof,
887
00:40:38,458 --> 00:40:39,999
oh so sorry.
888
00:40:40,000 --> 00:40:41,957
So sorry to disturb you.
889
00:40:41,958 --> 00:40:44,832
I was deeply asleep.
890
00:40:44,833 --> 00:40:46,708
Yes, sorry about that
891
00:40:46,750 --> 00:40:48,208
I was like errm
892
00:40:48,500 --> 00:40:50,208
she probably wants to say goodbye.
893
00:40:52,208 --> 00:40:53,458
Sir Frank, are you okay?
894
00:40:53,750 --> 00:40:54,207
Yeah... yeah!
895
00:40:54,208 --> 00:40:54,957
Are you sure?
896
00:40:54,958 --> 00:40:55,833
Oh absolutely!
897
00:40:55,875 --> 00:40:56,874
Did everything go well?
898
00:40:56,875 --> 00:40:58,000
Oh it was
899
00:40:59,000 --> 00:41:00,250
it was awesome.
900
00:41:04,125 --> 00:41:05,125
Adwubi
901
00:41:05,625 --> 00:41:07,875
he's saying that you did great
902
00:41:08,000 --> 00:41:09,833
so he thanks you for visiting him.
903
00:41:10,750 --> 00:41:12,708
It's late so you can go home by yourself, right?
904
00:41:14,875 --> 00:41:15,875
Professor,
905
00:41:16,625 --> 00:41:18,249
tell him it's late.
906
00:41:18,250 --> 00:41:19,832
Yes, it's late so you have to go home.
907
00:41:19,833 --> 00:41:21,708
I want to sleep over.
Hey!
908
00:41:21,875 --> 00:41:22,375
Adwubi!
909
00:41:23,125 --> 00:41:23,875
You'll sleep over?
910
00:41:24,625 --> 00:41:25,625
After all that you did?
911
00:41:27,250 --> 00:41:28,750
I never knew this about you Adwubi,
912
00:41:29,458 --> 00:41:31,874
that all this while you've been
running around here meekly,
913
00:41:31,875 --> 00:41:33,250
you were this skilled in bed.
914
00:41:33,625 --> 00:41:34,958
Such awesome responses!
915
00:41:35,333 --> 00:41:39,750
I was deeply asleep but your responses woke me up.
916
00:41:40,208 --> 00:41:41,500
All the noises you've made here
917
00:41:42,083 --> 00:41:42,874
you still want to sleep over?
918
00:41:42,875 --> 00:41:43,875
Professor,
919
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
were you spying on us?
920
00:41:49,500 --> 00:41:50,708
Just as we said
921
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
that thing right there.
922
00:41:53,333 --> 00:41:56,833
if you're able to pick it up for us to leave with it
923
00:41:57,458 --> 00:41:58,500
you've made a huge score
924
00:41:58,708 --> 00:42:00,082
and so have I.
925
00:42:00,083 --> 00:42:01,333
We are rich.
926
00:42:01,500 --> 00:42:03,000
We'll no longer stay here!
927
00:42:03,583 --> 00:42:06,624
We'll go abroad with him to live our lives
928
00:42:06,625 --> 00:42:07,999
then we'll be able to take care of our families
929
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
for a successful future.
930
00:42:10,000 --> 00:42:11,750
Pick it up and let's go.
931
00:42:12,125 --> 00:42:13,250
I'm telling her to pick it up.
932
00:42:13,875 --> 00:42:14,500
Good.
933
00:42:15,208 --> 00:42:16,208
Just go!
934
00:42:16,250 --> 00:42:17,250
Just do it.
935
00:42:19,250 --> 00:42:20,583
What's wrong?
936
00:42:22,333 --> 00:42:22,875
You
937
00:42:23,375 --> 00:42:24,958
you're the custodian
938
00:42:25,375 --> 00:42:26,832
it'll be lenient on you.
939
00:42:26,833 --> 00:42:27,375
Just go.
940
00:42:27,458 --> 00:42:30,625
He said you're the custodian of this shrine,
941
00:42:40,875 --> 00:42:41,875
Keep quiet.
942
00:42:42,000 --> 00:42:42,625
Look!
943
00:42:43,458 --> 00:42:46,749
Did you think it were easy?
944
00:42:46,750 --> 00:42:48,458
Let's go.
945
00:42:52,250 --> 00:42:53,250
Adwubi,
946
00:42:54,125 --> 00:42:54,875
Now,
947
00:42:55,250 --> 00:42:56,625
here are all the items.
948
00:42:57,208 --> 00:42:58,208
Are they all here?
949
00:42:58,250 --> 00:43:00,208
These are all the items my father showed me
950
00:43:00,458 --> 00:43:02,583
and I've put them together and brought them here.
951
00:43:02,833 --> 00:43:03,250
And when we go,
952
00:43:03,458 --> 00:43:06,457
I'll undress and put these on.
953
00:43:06,458 --> 00:43:07,207
You'll wear these?
954
00:43:07,208 --> 00:43:09,249
I'll tie this around my body.
When we get to the forest,
955
00:43:09,250 --> 00:43:10,832
we'll pluck palm fronds
956
00:43:10,833 --> 00:43:12,125
and put them in our mouths.
957
00:43:12,625 --> 00:43:14,250
I'll walk facing front.
958
00:43:14,333 --> 00:43:17,499
he'll walk with his back turned.
959
00:43:17,500 --> 00:43:18,208
And what about me?
960
00:43:18,833 --> 00:43:20,000
You'll walk facing front too.
961
00:44:32,500 --> 00:44:33,500
Professor,
962
00:44:33,583 --> 00:44:34,875
we are done so you can go.
963
00:44:35,333 --> 00:44:36,582
You've finished everything?
964
00:44:36,583 --> 00:44:40,875
There's nothing more?
965
00:46:06,875 --> 00:46:07,625
I think
966
00:46:08,375 --> 00:46:09,374
she's the one!
967
00:46:09,375 --> 00:46:09,999
She's the one?!
968
00:46:10,000 --> 00:46:10,332
Yes!
969
00:46:10,333 --> 00:46:11,082
I think she's the one!
970
00:46:11,083 --> 00:46:11,749
That's good.
971
00:46:11,750 --> 00:46:12,208
Yes.
972
00:46:12,750 --> 00:46:13,625
She's the one.
973
00:46:22,250 --> 00:46:26,833
She's coming!
974
00:46:26,875 --> 00:46:27,332
Awesome!
975
00:46:27,333 --> 00:46:28,332
She made it!
976
00:46:28,333 --> 00:46:29,833
Give it to me!
977
00:46:31,000 --> 00:46:31,625
What's wrong?
978
00:46:34,833 --> 00:46:35,707
Thank you.
979
00:46:35,708 --> 00:46:36,832
Thank you so much.
980
00:46:36,833 --> 00:46:37,707
We are so happy.
981
00:46:37,708 --> 00:46:39,082
Thank you so very much.
982
00:46:39,083 --> 00:46:40,708
But we don't have time
983
00:46:40,750 --> 00:46:42,707
we need to take it out!
984
00:46:42,708 --> 00:46:43,499
Right about now.
985
00:46:43,500 --> 00:46:45,375
He said there's no time so we need to leave now.
986
00:46:45,458 --> 00:46:46,458
Okay!
987
00:46:46,875 --> 00:46:49,833
Let's go!
988
00:46:49,875 --> 00:46:50,333
Bags!
989
00:46:50,875 --> 00:46:51,875
Goons.
990
00:46:57,375 --> 00:46:58,499
Hey, did you take everything?
991
00:46:58,500 --> 00:46:59,124
Yeah, everything.
992
00:46:59,125 --> 00:46:59,708
Are you sure?
993
00:46:59,833 --> 00:47:00,583
Goons.
994
00:47:00,625 --> 00:47:02,249
You've taken everything?
Everything.
995
00:47:02,250 --> 00:47:02,749
Did you take everything?
996
00:47:02,750 --> 00:47:02,999
Yeah.
997
00:47:03,000 --> 00:47:04,125
Okay let's go!
998
00:47:04,208 --> 00:47:06,208
Hey, I forgot my shades.!
999
00:47:06,250 --> 00:47:08,250
Your what?
Specs!
1000
00:47:09,125 --> 00:47:10,125
What the hell?
1001
00:47:11,250 --> 00:47:12,250
Let's go home.
1002
00:47:13,875 --> 00:47:15,333
Can't you see at night?
1003
00:47:16,500 --> 00:47:17,749
Shades!
1004
00:47:17,750 --> 00:47:19,625
Okay, let's go!
1005
00:48:34,333 --> 00:48:35,083
Chief priest.
1006
00:48:39,208 --> 00:48:40,207
Chief priest.
1007
00:48:40,208 --> 00:48:41,207
Talk to us!
1008
00:48:41,208 --> 00:48:42,332
There's trouble.
1009
00:48:42,333 --> 00:48:42,958
What is it?
1010
00:48:43,833 --> 00:48:44,958
Kankan Nyame is missing.
1011
00:48:49,333 --> 00:48:50,707
Kankan Nyame has gone missing?
1012
00:48:50,708 --> 00:48:52,832
Where Kankan Nyame is housed
1013
00:48:52,833 --> 00:48:54,707
when I went there to check on it,
1014
00:48:54,708 --> 00:48:57,333
Kankan Nyame was not there.
1015
00:49:01,333 --> 00:49:03,333
Who could touch Kankan Nyame?
1016
00:49:04,583 --> 00:49:06,082
It's not where it usually is?
1017
00:49:06,083 --> 00:49:06,832
It's not there.
1018
00:49:06,833 --> 00:49:08,583
I've searched everywhere.
1019
00:49:08,708 --> 00:49:11,833
Kankan Nyame is not there.
1020
00:49:11,958 --> 00:49:13,333
Chief priest
1021
00:49:13,833 --> 00:49:20,958
Do you think a stranger could take
Kankan Nyame without his knowledge?
1022
00:49:21,208 --> 00:49:23,208
Please, with all due respect,
1023
00:49:23,708 --> 00:49:27,208
no stranger can come and take Kankan Nyame
1024
00:49:27,333 --> 00:49:28,832
unless a ritual is performed.
1025
00:49:28,833 --> 00:49:31,958
He has to perform a ritual before he can take Kankan Nyame.
1026
00:49:32,083 --> 00:49:32,582
Is that so?
1027
00:49:32,583 --> 00:49:38,207
Stop what you're doing and talk to me.
1028
00:49:38,208 --> 00:49:40,957
Nobody can pick up Kankan Nyame,
1029
00:49:40,958 --> 00:49:44,083
so then how did Kankan Nyame leave his abode?
1030
00:49:46,833 --> 00:49:47,833
Chief priest,
1031
00:49:48,833 --> 00:49:58,458
are you sure you haven't told anyone how to pick up Kankan Nyame?
Or haven't you discussed it with anyone?
1032
00:49:59,208 --> 00:50:03,832
I haven't done so but I remember that my daughter Adwubi
1033
00:50:03,833 --> 00:50:04,833
Yes?
1034
00:50:05,583 --> 00:50:07,083
A few days ago
1035
00:50:07,583 --> 00:50:09,707
she got me drunk,
1036
00:50:09,708 --> 00:50:11,082
where did you get this drink?
1037
00:50:11,083 --> 00:50:12,333
Professor gave it to me.
1038
00:50:18,208 --> 00:50:20,333
When she gave me the drink and I became drunk
1039
00:50:20,583 --> 00:50:23,332
she started asking me about it.
1040
00:50:23,333 --> 00:50:25,708
If someone wants to touch it
1041
00:50:26,708 --> 00:50:27,957
what should she do?
1042
00:50:27,958 --> 00:50:29,708
If you want to touch Kankan Nyame,
1043
00:50:30,208 --> 00:50:31,583
you need to perform a ritual.
1044
00:50:31,958 --> 00:50:35,582
I explained everything to her to the point
1045
00:50:35,583 --> 00:50:39,958
and the ritual involved if one wants to pick it up.
1046
00:50:41,833 --> 00:50:43,208
Finally,
1047
00:50:44,958 --> 00:50:46,333
as a woman
1048
00:50:46,958 --> 00:50:53,582
you need a man whom you love
1049
00:50:53,583 --> 00:50:55,583
to perform the ritual with
1050
00:50:56,708 --> 00:50:58,458
before you can
1051
00:50:59,208 --> 00:51:02,083
lay a hand on Kankan Nyame.
1052
00:51:03,583 --> 00:51:07,332
I didn't think about the possibility of this happening,
1053
00:51:07,333 --> 00:51:11,332
but I thought that perhaps one day I'd travel
1054
00:51:11,333 --> 00:51:14,208
and she could perform the ritual in my absence
1055
00:51:14,583 --> 00:51:18,582
and that's why I told her all about it.
1056
00:51:18,583 --> 00:51:20,082
Have you asked Adwubi then?
1057
00:51:20,083 --> 00:51:23,458
When this happened,
1058
00:51:24,208 --> 00:51:26,333
I can't find Adwubi.
1059
00:51:26,958 --> 00:51:28,832
I've searched everywhere I had to.
1060
00:51:28,833 --> 00:51:31,582
I've been to all her friends to look for her
1061
00:51:31,583 --> 00:51:33,708
but they all haven't seen Adwubi.
1062
00:51:33,833 --> 00:51:36,582
Then if both Kankan Nyame and Adwubi are missing
1063
00:51:36,583 --> 00:51:37,708
then Adwubi has taken him!
1064
00:52:14,458 --> 00:52:17,333
A great tragedy has befallen this village!
1065
00:52:18,458 --> 00:52:20,957
And this village is in peril!
1066
00:52:20,958 --> 00:52:24,208
The great idol that we worship!
1067
00:52:26,208 --> 00:52:27,833
Kankan Nyame
1068
00:52:29,333 --> 00:52:31,583
the white men who came here,
1069
00:52:32,708 --> 00:52:35,958
and some members of this village have connived
1070
00:52:36,708 --> 00:52:38,583
and stolen Kankan Nyame.
1071
00:52:40,708 --> 00:52:42,583
Great gods of our land!
1072
00:52:43,583 --> 00:52:45,708
All thirty-seven gods!
1073
00:52:47,458 --> 00:52:50,208
Wherever Kankan Nyame has gotten to!
1074
00:52:51,333 --> 00:52:54,333
Chase them and return it back to this village!
1075
00:52:55,458 --> 00:52:57,583
For this great tragedy that has befallen us
1076
00:52:58,208 --> 00:52:59,958
we cannot contain it.
1077
00:53:01,208 --> 00:53:02,833
Where it's gotten to,
1078
00:53:04,833 --> 00:53:06,208
it's not my power,
1079
00:53:08,083 --> 00:53:09,833
nor somebody else's power,
1080
00:53:09,958 --> 00:53:11,208
but
1081
00:53:12,958 --> 00:53:14,583
the battle for the gods.
1082
00:53:15,458 --> 00:53:16,458
Wherever it is.
1083
00:53:18,083 --> 00:53:19,958
Wherever it's reached,
1084
00:53:20,833 --> 00:53:22,457
cause them to return it!
1085
00:53:22,458 --> 00:53:30,583
Kankan Nyame!
1086
00:53:30,833 --> 00:53:32,083
Return!
1087
00:53:32,208 --> 00:53:34,707
Wherever you've reached,,
return home!
1088
00:53:34,708 --> 00:53:37,582
Kankan Nyame! Return!
1089
00:53:37,583 --> 00:53:44,583
Kankan Nyame!
1090
00:54:00,333 --> 00:54:01,333
What is it?
1091
00:54:02,208 --> 00:54:03,957
Antelope or grass-cutter?!
1092
00:54:03,958 --> 00:54:04,958
Look.
1093
00:54:06,333 --> 00:54:07,832
It's very ugly.
1094
00:54:07,833 --> 00:54:09,708
I don't know what it is but it's very ugly.
1095
00:54:23,083 --> 00:54:24,083
Why have we stopped?
1096
00:54:24,958 --> 00:54:26,083
Let's just rest.
1097
00:54:28,083 --> 00:54:29,083
What?
1098
00:54:29,333 --> 00:54:30,333
Let's just rest.
1099
00:54:30,458 --> 00:54:30,708
Rest?
1100
00:54:31,833 --> 00:54:32,958
We should rest here?
1101
00:54:33,708 --> 00:54:34,582
Yeah.
1102
00:54:34,583 --> 00:54:35,082
Sir Frank?
1103
00:54:35,083 --> 00:54:35,707
Yeah.
1104
00:54:35,708 --> 00:54:37,082
You want to rest here?
1105
00:54:37,083 --> 00:54:37,832
Yes, we'll rest here.
1106
00:54:37,833 --> 00:54:39,083
In this forest?
1107
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
Yes.
1108
00:54:40,708 --> 00:54:42,208
In this evil forest?
1109
00:54:42,333 --> 00:54:44,832
What?
Nobody can rest right now.
1110
00:54:44,833 --> 00:54:47,458
Let me tell you.
I knew this forest before you came.
1111
00:54:48,208 --> 00:54:49,208
My people
1112
00:54:49,333 --> 00:54:50,333
ancestors
1113
00:54:50,458 --> 00:54:53,707
told us that if something is chasing you
1114
00:54:53,708 --> 00:54:54,957
and it doesn't stop
1115
00:54:54,958 --> 00:54:55,707
neither must you.
1116
00:54:55,708 --> 00:54:56,583
You should keep running!
1117
00:54:56,958 --> 00:55:02,083
Keep going and you'd be safe.
How can you just say we should stop here to rest?
1118
00:55:03,208 --> 00:55:03,833
Professor.
1119
00:55:04,458 --> 00:55:05,458
You say you're a professor,
1120
00:55:06,083 --> 00:55:07,333
If you're a professor
1121
00:55:07,583 --> 00:55:11,708
you should know the difference
between an old man and a young man.
1122
00:55:12,083 --> 00:55:14,083
I don't have the strength to run again!
1123
00:55:14,583 --> 00:55:15,833
I'll stay here.
1124
00:55:16,458 --> 00:55:17,957
If death wants to catch me
1125
00:55:17,958 --> 00:55:19,082
let it catch me here.
1126
00:55:19,083 --> 00:55:20,333
I am not going with you people.
1127
00:55:20,583 --> 00:55:22,083
I'll stay here and rest.
1128
00:55:22,208 --> 00:55:23,332
When I finish resting,
1129
00:55:23,333 --> 00:55:23,957
I'll go.
1130
00:55:23,958 --> 00:55:26,083
They pay you and that's why you're goons.
1131
00:55:26,958 --> 00:55:28,583
I'm paid to die.
1132
00:55:28,708 --> 00:55:30,208
They pay me to die.
1133
00:55:30,583 --> 00:55:32,082
I am not going again.
1134
00:55:32,083 --> 00:55:33,082
If I want to die,
1135
00:55:33,083 --> 00:55:33,707
let me die here.
1136
00:55:33,708 --> 00:55:36,457
Professor, let me just tell you!
1137
00:55:36,458 --> 00:55:38,207
You,
1138
00:55:38,208 --> 00:55:39,958
he's very right!
1139
00:55:40,333 --> 00:55:41,333
We are old!
1140
00:55:41,583 --> 00:55:44,207
You should consider old age!
1141
00:55:44,208 --> 00:55:45,208
Look at my waist.
1142
00:55:45,833 --> 00:55:46,457
Look at my legs.
1143
00:55:46,458 --> 00:55:47,707
I can't even walk again!
1144
00:55:47,708 --> 00:55:48,708
I’m tired!
1145
00:55:51,708 --> 00:55:53,958
If you want to rest then rest,
1146
00:55:54,083 --> 00:55:54,957
I don't care.
1147
00:55:54,958 --> 00:55:57,083
My sister and I
1148
00:55:57,458 --> 00:55:59,083
we'll leave here.
1149
00:55:59,458 --> 00:56:00,208
We'll go.
1150
00:56:00,458 --> 00:56:01,707
Rest here and die!
1151
00:56:01,708 --> 00:56:02,207
I don't care.
1152
00:56:02,208 --> 00:56:03,208
It's okay.
1153
00:56:03,333 --> 00:56:04,458
It's all right.
1154
00:56:05,833 --> 00:56:07,208
He's right, you know?
1155
00:56:07,458 --> 00:56:09,707
He understands the forest more than we do.
1156
00:56:09,708 --> 00:56:10,207
Yes.
1157
00:56:10,208 --> 00:56:15,333
So if he says that it's not safe
here then it's definitely not safe.
We should just continue.
1158
00:56:16,333 --> 00:56:18,458
Until we find somewhere safe to stay, okay?
1159
00:56:18,833 --> 00:56:19,957
Come on guys.
Let's go.
1160
00:56:19,958 --> 00:56:21,082
Let's go but if you don't go,
1161
00:56:21,083 --> 00:56:23,832
you can rest here and die.
1162
00:56:23,833 --> 00:56:24,707
Hey, come on let's go.
1163
00:56:24,708 --> 00:56:25,707
We won't die.
1164
00:56:25,708 --> 00:56:26,708
Let's go!
1165
00:56:27,833 --> 00:56:28,333
Hey!
1166
00:56:28,958 --> 00:56:29,958
Let's go!
1167
00:57:24,333 --> 00:57:24,833
Hey!
1168
00:57:25,958 --> 00:57:27,208
Where are you going with the idol?
1169
00:57:27,958 --> 00:57:29,458
Hurry and take it back where you took it!
1170
00:57:29,833 --> 00:57:30,458
Hurry!
1171
00:57:30,958 --> 00:57:32,958
Who's this?
Hey, sir Frank!
1172
00:57:33,333 --> 00:57:33,707
What?
1173
00:57:33,708 --> 00:57:34,708
Our ancestors.
1174
00:57:34,833 --> 00:57:35,457
Your what?
1175
00:57:35,458 --> 00:57:36,457
Our ancestors!
1176
00:57:36,458 --> 00:57:36,957
The gods!
1177
00:57:36,958 --> 00:57:38,457
Ancestors?
Yes!
1178
00:57:38,458 --> 00:57:39,833
He's a bloody dwarf!
1179
00:57:40,708 --> 00:57:43,458
He said that the god we took
1180
00:57:43,833 --> 00:57:47,083
I should warn you to go and put it back!
1181
00:57:47,333 --> 00:57:48,707
If not he'll kill us.
1182
00:57:48,708 --> 00:57:49,832
No, he can't do anything.
1183
00:57:49,833 --> 00:57:51,332
This is just a bloody dwarf!
1184
00:57:51,333 --> 00:57:52,207
He's a demon!
1185
00:57:52,208 --> 00:57:53,082
A very powerful demon!
1186
00:57:53,083 --> 00:57:54,457
Hurry and take it back!
1187
00:57:54,458 --> 00:57:56,457
What is it saying?!
1188
00:57:56,458 --> 00:57:58,207
He said I should take it back!
1189
00:57:58,208 --> 00:57:59,583
He's a very powerful demon!
1190
00:57:59,833 --> 00:58:02,207
Oh please, I don't believe in these mumbo-jumbo!
1191
00:58:02,208 --> 00:58:03,207
Shoot him!
1192
00:58:03,208 --> 00:58:04,958
Shoot this bloody dwarf!
1193
00:58:05,083 --> 00:58:05,708
Master!
1194
00:58:05,958 --> 00:58:08,208
Shoot this bloody dwarf!
1195
00:58:09,208 --> 00:58:09,832
Master,
1196
00:58:09,833 --> 00:58:10,332
Shoot it!
1197
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
You said I should shoot?
1198
00:58:21,083 --> 00:58:21,957
Pull the trigger!
1199
00:58:21,958 --> 00:58:23,333
It's just a figure!
1200
00:58:26,958 --> 00:58:28,458
Master, I'm finished!
1201
00:58:29,083 --> 00:58:29,832
Incompetence!
1202
00:58:29,833 --> 00:58:30,457
Give me the gun!
1203
00:58:30,458 --> 00:58:31,457
Master!
1204
00:58:31,458 --> 00:58:32,207
Sir Frank!
1205
00:58:32,208 --> 00:58:32,832
Stop!
1206
00:58:32,833 --> 00:58:33,458
Frank!
1207
00:58:33,583 --> 00:58:34,582
Stop!
1208
00:58:34,583 --> 00:58:35,833
Give me the gun!
1209
00:58:36,583 --> 00:58:37,333
Frank!
1210
00:58:51,208 --> 00:58:52,208
Where did he go?
1211
00:58:52,333 --> 00:58:52,832
Frank!
1212
00:58:52,833 --> 00:58:53,958
Get out of there!
1213
00:58:54,833 --> 00:58:55,833
You see?
1214
00:58:56,208 --> 00:58:56,958
Sir Frank?
1215
00:58:57,458 --> 00:58:58,458
You see?
1216
00:59:00,583 --> 00:59:02,083
He's our ancestor!
1217
00:59:02,333 --> 00:59:03,082
Do you know what a dwarf is?
1218
00:59:03,083 --> 00:59:04,208
It's a dwarf!
1219
00:59:04,833 --> 00:59:05,832
Dwarf.
1220
00:59:05,833 --> 00:59:07,208
I can see it's a bloody dwarf.
1221
00:59:07,583 --> 00:59:09,208
He's a serious demon!
1222
00:59:09,583 --> 00:59:10,458
Let's go!
1223
00:59:14,833 --> 00:59:15,833
Let's go home.
1224
00:59:16,458 --> 00:59:17,707
I'm traveling to make money.
1225
00:59:17,708 --> 00:59:17,957
Let's go!
1226
00:59:17,958 --> 00:59:18,958
I'm traveling!
1227
00:59:19,208 --> 00:59:20,208
Let's go!
1228
00:59:20,583 --> 00:59:21,333
Let's go!
1229
00:59:21,708 --> 00:59:22,208
Hey!
1230
00:59:22,958 --> 00:59:23,583
Hey,
1231
00:59:24,333 --> 00:59:25,333
let's go!
1232
00:59:25,958 --> 00:59:26,583
Up!
1233
00:59:27,208 --> 00:59:27,708
Up!
1234
00:59:44,833 --> 00:59:45,582
It's sweet.
1235
00:59:45,583 --> 00:59:46,457
Yeah.
1236
00:59:46,458 --> 00:59:48,333
You are an African man.
1237
00:59:48,458 --> 00:59:49,833
You like food a lot.
1238
00:59:50,208 --> 00:59:51,207
You're enjoying it.
1239
00:59:51,208 --> 00:59:51,832
Too much.
1240
00:59:51,833 --> 00:59:52,958
You like food!
1241
00:59:53,958 --> 00:59:55,582
If you enter the bush.
1242
00:59:55,583 --> 00:59:56,957
No food.
Yeah.
1243
00:59:56,958 --> 01:00:00,333
This food was made by God.
1244
01:00:00,833 --> 01:00:02,332
God prepared it.
1245
01:00:02,333 --> 01:00:03,458
[God prepared it.
1246
01:00:06,583 --> 01:00:07,582
This is cocoa?
1247
01:00:07,583 --> 01:00:08,833
Yeah cocoa, yeah.
1248
01:00:11,583 --> 01:00:12,583
This guy can eat.
1249
01:00:16,333 --> 01:00:17,083
Hey!
1250
01:00:17,208 --> 01:00:18,208
Again?!
1251
01:00:26,208 --> 01:00:27,458
- You're heaven!
- Get back!
1252
01:00:28,208 --> 01:00:29,832
This bloody dwarf again?
1253
01:00:29,833 --> 01:00:30,833
Yes, again.
1254
01:00:30,958 --> 01:00:32,583
You are stubborn, right?
1255
01:00:32,958 --> 01:00:36,832
When I warned you to return
the idol to where you took it,
1256
01:00:36,833 --> 01:00:38,833
you didn't hear me?!
1257
01:00:38,958 --> 01:00:43,208
I'll show you that I am evil!
1258
01:00:43,333 --> 01:00:44,207
Give me the gun!
1259
01:00:44,208 --> 01:00:44,583
Hey!
1260
01:00:45,208 --> 01:00:46,082
Give me the gun!
1261
01:00:46,083 --> 01:00:47,208
Gun again?!
1262
01:00:48,708 --> 01:00:49,332
Sir Frank,
1263
01:00:49,333 --> 01:00:50,333
gun again?
1264
01:00:52,583 --> 01:00:53,333
Hey!
1265
01:01:33,458 --> 01:01:38,583
Professor...
1266
01:01:39,208 --> 01:01:40,457
Just look at this,
1267
01:01:40,458 --> 01:01:43,083
what's the meaning of all this?
1268
01:01:43,333 --> 01:01:44,957
Let's go back home.
1269
01:01:44,958 --> 01:01:48,458
You allowed this dwarf to beat us as if we were animals!
1270
01:01:49,458 --> 01:01:51,583
Hey, we'll return home!
1271
01:01:51,958 --> 01:01:53,208
We'll not follow him into our graves.
1272
01:01:53,583 --> 01:01:54,583
I agree with you!
1273
01:01:54,708 --> 01:01:56,082
We must return home!
1274
01:01:56,083 --> 01:01:57,208
Let them keep their money!
1275
01:01:58,583 --> 01:02:01,208
Please, she says
1276
01:02:02,083 --> 01:02:03,458
she doesn't want to go with you again.
1277
01:02:03,583 --> 01:02:05,332
What?
Now, we are going home.
1278
01:02:05,333 --> 01:02:07,332
I am also going home.
1279
01:02:07,333 --> 01:02:10,457
We'll take our idol back home with us.
1280
01:02:10,458 --> 01:02:12,332
You can also take yours and go.
1281
01:02:12,333 --> 01:02:13,082
Are you serious?
1282
01:02:13,083 --> 01:02:14,082
Yes, I'm serious!
1283
01:02:14,083 --> 01:02:15,582
Someone beat us!
1284
01:02:15,583 --> 01:02:16,082
You know!
1285
01:02:16,083 --> 01:02:17,582
Take a look at my back.
1286
01:02:17,583 --> 01:02:18,582
It's bruised.
1287
01:02:18,583 --> 01:02:19,583
All right,
1288
01:02:19,708 --> 01:02:20,958
Calm down everybody.
1289
01:02:21,083 --> 01:02:22,083
Just calm down.
1290
01:02:22,208 --> 01:02:24,958
I know you all are really scared,
1291
01:02:25,083 --> 01:02:26,082
scared out of your bonkers.
1292
01:02:26,083 --> 01:02:27,707
I totally understand.
1293
01:02:27,708 --> 01:02:28,708
Well, listen.
1294
01:02:28,833 --> 01:02:32,833
The bloody dwarf only has
his powers in this bloody forest!
1295
01:02:33,083 --> 01:02:34,332
Once we get out of this forest
1296
01:02:34,333 --> 01:02:35,583
and we get into the city,
1297
01:02:35,833 --> 01:02:37,082
he won't have any powers over us.
1298
01:02:37,083 --> 01:02:38,457
He won't be able to find us
1299
01:02:38,458 --> 01:02:41,583
and then we'd be able to escape
to the place I promised you all.
1300
01:02:41,958 --> 01:02:42,583
All right?
1301
01:02:42,958 --> 01:02:43,582
Just calm down.
1302
01:02:43,583 --> 01:02:46,458
Let's get to the city and that
dwarf will have no more powers.
1303
01:02:47,083 --> 01:02:48,083
No, we won't calm down!
1304
01:02:48,208 --> 01:02:49,207
Take your promises!
1305
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Because I am not a kid!
1306
01:02:51,333 --> 01:02:52,333
I'm a professor!
1307
01:02:52,583 --> 01:02:52,957
Yeah.
1308
01:02:52,958 --> 01:02:55,707
You are so stubborn.
1309
01:02:55,708 --> 01:02:57,208
I said don't use gun again!
1310
01:02:58,208 --> 01:02:58,583
Please,
1311
01:02:58,833 --> 01:03:01,832
it's okay.
I won't go to UK or Europe again!
1312
01:03:01,833 --> 01:03:02,707
It's okay, please.
1313
01:03:02,708 --> 01:03:03,832
Please,
1314
01:03:03,833 --> 01:03:04,957
- No!
- Remember!
1315
01:03:04,958 --> 01:03:06,708
I promised you a good life!
1316
01:03:06,958 --> 01:03:07,957
I promised her a good life!
1317
01:03:07,958 --> 01:03:09,082
I told her I was going to take care of her
1318
01:03:09,083 --> 01:03:09,582
and take her to London!
1319
01:03:09,583 --> 01:03:11,083
I told you..!
We won't go, my friend!
1320
01:03:11,208 --> 01:03:12,082
And I told you guys,
1321
01:03:12,083 --> 01:03:12,957
you goons,
1322
01:03:12,958 --> 01:03:15,957
I promised you I was going
to give you some good money,
and everything!
1323
01:03:15,958 --> 01:03:16,707
And here you are...
1324
01:03:16,708 --> 01:03:17,707
Hey!
1325
01:03:17,708 --> 01:03:19,332
Hey!
We can go now!
1326
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Let's go now!
1327
01:03:20,583 --> 01:03:20,958
Guys!
1328
01:03:21,083 --> 01:03:21,957
Let's go now!
1329
01:03:21,958 --> 01:03:22,457
Let's go!
1330
01:03:22,458 --> 01:03:23,582
You goons, get up!
1331
01:03:23,583 --> 01:03:24,208
- Pick it up!
- Get up!
1332
01:03:24,333 --> 01:03:25,958
Get up.
1333
01:03:26,208 --> 01:03:27,707
I tried to talk to you all
1334
01:03:27,708 --> 01:03:29,582
like matured-minded people but no
1335
01:03:29,583 --> 01:03:30,583
you wouldn't have it.
1336
01:03:31,333 --> 01:03:32,957
You want the gun so you get the gun!
1337
01:03:32,958 --> 01:03:33,958
Let's go!
1338
01:03:35,958 --> 01:03:36,833
You goons too!
1339
01:03:36,958 --> 01:03:38,582
Bloody goons!
You were supposed to protect me!
1340
01:03:38,583 --> 01:03:39,958
Emeka, are we not going?
1341
01:03:40,083 --> 01:03:40,707
I promise you,
1342
01:03:40,708 --> 01:03:43,458
you aren't getting no penny!
No penny for any of you!
1343
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
Pay attention!
1344
01:03:50,083 --> 01:03:52,083
That bloody dwarf has no power
1345
01:03:52,208 --> 01:03:53,708
outside the city.
1346
01:03:54,458 --> 01:03:55,333
I was telling you, professor
1347
01:03:55,458 --> 01:03:56,457
I told you,
1348
01:03:56,458 --> 01:03:58,457
I promised you I was going to give you a good life
1349
01:03:58,458 --> 01:03:59,833
but you won't listen.
1350
01:04:00,458 --> 01:04:02,082
How have I wronged you, white man?
1351
01:04:02,083 --> 01:04:02,833
English,
1352
01:04:03,083 --> 01:04:03,832
English,
1353
01:04:03,833 --> 01:04:05,208
What have I done to you?
1354
01:04:05,833 --> 01:04:07,207
You came to me.
1355
01:04:07,208 --> 01:04:09,332
I'll do good to you but today
1356
01:04:09,333 --> 01:04:10,207
you're doing bad to me.
1357
01:04:10,208 --> 01:04:10,582
How?
1358
01:04:10,583 --> 01:04:11,457
If you do good,
1359
01:04:11,458 --> 01:04:12,082
you do for yourself
1360
01:04:12,083 --> 01:04:12,707
if you do bad
1361
01:04:12,708 --> 01:04:13,332
you do for yourself.
1362
01:04:13,333 --> 01:04:14,332
You're treating me badly.
1363
01:04:14,333 --> 01:04:16,582
I did a good thing for you
so how can you betray me?
1364
01:04:16,583 --> 01:04:17,582
I betrayed you?
1365
01:04:17,583 --> 01:04:19,083
Yes, you put a gun on me!
1366
01:04:19,458 --> 01:04:21,083
Yes because you won't listen!
1367
01:04:21,458 --> 01:04:22,957
I told you that listen to me
1368
01:04:22,958 --> 01:04:24,332
and that when we got to the city,
1369
01:04:24,333 --> 01:04:25,958
I was going to give you a good life,
1370
01:04:26,208 --> 01:04:27,708
take you outside and give you a good life,
1371
01:04:27,833 --> 01:04:29,207
away from that village you're coming from!
1372
01:04:29,208 --> 01:04:31,457
And you!
just know that you've been kidnapped.
1373
01:04:31,458 --> 01:04:34,082
- What's he saying?
- You've been kidnapped.
And all you bloody goons,
1374
01:04:34,083 --> 01:04:35,832
that I gave all the goddamn money,
1375
01:04:35,833 --> 01:04:37,082
and then here you are
1376
01:04:37,083 --> 01:04:38,957
trying to rip me off and back-stab me!
1377
01:04:38,958 --> 01:04:40,832
You're not getting no penny from me!
1378
01:04:40,833 --> 01:04:41,457
I can assure you.
1379
01:04:41,458 --> 01:04:42,707
Move!
Is this not Sir Frank?
1380
01:04:42,708 --> 01:04:44,833
- What's he saying?
- Move!
1381
01:04:45,333 --> 01:04:48,583
Your case is worse!
1382
01:04:57,333 --> 01:04:58,583
Go get their guns.
1383
01:05:02,333 --> 01:05:02,832
What?
1384
01:05:02,833 --> 01:05:04,208
Give me the gun.
1385
01:05:34,708 --> 01:05:35,708
Hey!
1386
01:05:36,083 --> 01:05:36,958
Put it down.
1387
01:05:37,458 --> 01:05:38,458
Drop it.
1388
01:05:39,083 --> 01:05:40,083
Master!
1389
01:05:40,708 --> 01:05:41,708
Water.
1390
01:05:41,833 --> 01:05:42,457
Throat
1391
01:05:42,458 --> 01:05:43,207
dry.
1392
01:05:43,208 --> 01:05:44,833
Do you want me to repeat myself?
1393
01:05:55,083 --> 01:05:56,457
Professor,
Yes.
1394
01:05:56,458 --> 01:05:57,707
Have you seen what you've caused?
1395
01:05:57,708 --> 01:05:58,332
What have I done?
1396
01:05:58,333 --> 01:05:59,582
Have you seen what you've caused?
1397
01:05:59,583 --> 01:06:02,707
What have I done?
You tricked me into stealing this thing
1398
01:06:02,708 --> 01:06:03,958
Once we get to town,
1399
01:06:08,333 --> 01:06:11,457
I have a car waiting for us in the city.
1400
01:06:11,458 --> 01:06:13,833
It's going to take us straight to the harbor
1401
01:06:14,333 --> 01:06:16,582
and it's just going to be me and you.
1402
01:06:16,583 --> 01:06:16,957
Okay.
1403
01:06:16,958 --> 01:06:19,333
We'll dispose of these guys right here.
1404
01:06:19,708 --> 01:06:21,958
This is why people will leave their land
1405
01:06:22,333 --> 01:06:23,333
come here
1406
01:06:23,458 --> 01:06:24,582
steal our culture
1407
01:06:24,583 --> 01:06:25,957
steal our gods,
1408
01:06:25,958 --> 01:06:27,082
steal our heritage
1409
01:06:27,083 --> 01:06:28,582
steal our edifices,
1410
01:06:28,583 --> 01:06:31,833
give us money and we'll take and sell Africa.
1411
01:06:32,458 --> 01:06:34,457
Is it good?
Chibuzor,
1412
01:06:34,458 --> 01:06:35,458
Keep quiet.
1413
01:06:36,333 --> 01:06:37,958
I'm going to hit your mouth with my elbow!
1414
01:06:38,458 --> 01:06:39,458
Here you are today!
1415
01:06:39,833 --> 01:06:40,457
Africans!
1416
01:06:40,458 --> 01:06:41,333
This is why we are in this position today!
1417
01:06:41,833 --> 01:06:43,082
Our terrible mindsets,
1418
01:06:43,083 --> 01:06:43,957
I'll kill them all.
1419
01:06:43,958 --> 01:06:44,582
Do something,
1420
01:06:44,583 --> 01:06:45,457
You know what I'm saying?
1421
01:06:45,458 --> 01:06:46,458
You know what I mean?
1422
01:06:47,583 --> 01:06:48,583
That's a good idea.
1423
01:06:48,958 --> 01:06:50,333
Just dispose of them.
1424
01:06:50,833 --> 01:06:51,833
Yeah.
1425
01:06:52,083 --> 01:06:53,708
I'll like that one dead.
1426
01:06:54,208 --> 01:06:55,833
It's exactly what we are going to do.
1427
01:06:56,458 --> 01:06:59,833
When we meet new people,
we tend to follow them around
then ignore the people we know.
1428
01:07:00,958 --> 01:07:02,208
We live in the same village with you
1429
01:07:02,583 --> 01:07:03,833
as a professor
1430
01:07:04,583 --> 01:07:07,958
I kept proposing love to you till I
ran out of words to say to woo you.
1431
01:07:08,458 --> 01:07:09,457
I had no words left.
1432
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
You rejected my proposal.
1433
01:07:10,833 --> 01:07:12,208
When you met a white man
1434
01:07:12,458 --> 01:07:13,708
this white man,
1435
01:07:13,833 --> 01:07:18,082
you fell for his promises of love and marriage.
1436
01:07:18,083 --> 01:07:20,208
You even grew to trust
him even more than us.
1437
01:07:20,458 --> 01:07:24,832
This is where you've ended up today.
I'll regret this all my life.
1438
01:07:24,833 --> 01:07:27,833
Chibuzor, I'm ashamed of ourselves.
1439
01:07:31,958 --> 01:07:33,083
Don't go away.
1440
01:07:33,208 --> 01:07:34,583
I've got us all covered.
1441
01:07:34,708 --> 01:07:36,583
We'll take the god,
1442
01:07:37,208 --> 01:07:37,833
all right?
1443
01:07:37,958 --> 01:07:38,457
Yeah.
1444
01:07:38,458 --> 01:07:39,708
then we'll just dispose of them.
1445
01:07:41,708 --> 01:07:44,082
But he's good looking.
He's good looking?
1446
01:07:44,083 --> 01:07:46,833
The rest of the men in the village are monkeys.
1447
01:07:47,208 --> 01:07:48,583
We are not good looking.
1448
01:07:48,708 --> 01:07:49,333
You were discriminating against us
1449
01:07:49,458 --> 01:07:50,207
and this is where you've ended up today.
1450
01:07:50,208 --> 01:07:51,207
You are also partly to blame
1451
01:07:51,208 --> 01:07:54,708
weren't you the one who brought them around?
The most painful part of it all is
1452
01:07:56,583 --> 01:07:58,208
he has taught me a bitter lesson.
1453
01:07:58,458 --> 01:07:59,957
He has conned me very well!
1454
01:07:59,958 --> 01:08:00,957
How much I trusted him and
1455
01:08:00,958 --> 01:08:01,582
We've been warned not to talk!
1456
01:08:01,583 --> 01:08:02,457
Won't you lower your voice?
1457
01:08:02,458 --> 01:08:03,832
How well I related to him,
1458
01:08:03,833 --> 01:08:05,833
I mean I came to love him
1459
01:08:06,083 --> 01:08:07,832
and we did everything together
1460
01:08:07,833 --> 01:08:09,458
but he had bad intentions for us.
1461
01:08:10,208 --> 01:08:12,333
Just because of small money.
1462
01:08:12,958 --> 01:08:14,458
Small money
1463
01:08:14,833 --> 01:08:16,458
Look at where we are.
1464
01:08:18,333 --> 01:08:19,707
He deceived us.
1465
01:08:19,708 --> 01:08:22,708
I regret it!
1466
01:08:23,458 --> 01:08:24,458
They are not whites.
1467
01:08:24,583 --> 01:08:26,957
They are wicked people.
1468
01:08:26,958 --> 01:08:28,332
Just as a black man can be wicked,
1469
01:08:28,333 --> 01:08:29,707
they are wicked.
1470
01:08:29,708 --> 01:08:31,333
Shall we start with the goons?
1471
01:08:33,583 --> 01:08:34,957
I regret it!
1472
01:08:34,958 --> 01:08:36,333
Hey!
1473
01:08:37,833 --> 01:08:39,207
No side talks!
1474
01:08:39,208 --> 01:08:39,958
Yes.
1475
01:08:41,083 --> 01:08:42,083
No side talks.
1476
01:08:43,083 --> 01:08:44,082
Just a little bit more.
1477
01:08:44,083 --> 01:08:44,832
Are you talking about me?
1478
01:08:44,833 --> 01:08:45,833
No, no!
1479
01:08:46,333 --> 01:08:49,708
We are talking about our history!
1480
01:08:49,958 --> 01:08:50,707
You better be!
1481
01:08:50,708 --> 01:08:51,582
Yeah, better be!
1482
01:08:51,583 --> 01:08:53,207
He said "Bola" what?
1483
01:08:53,208 --> 01:08:53,957
No, Boris B.
1484
01:08:53,958 --> 01:08:55,458
The poultry farmer.
1485
01:08:59,833 --> 01:09:02,957
This bloody dwarf!
1486
01:09:02,958 --> 01:09:06,333
You these wicked people are stubborn, right?!
1487
01:09:06,708 --> 01:09:07,708
You are stubborn?
1488
01:09:07,958 --> 01:09:10,708
I'll show you that there's something in this world!
1489
01:09:11,333 --> 01:09:14,083
I will show you that iron sharpens iron!
1490
01:09:14,708 --> 01:09:16,333
You must die!
1491
01:09:34,958 --> 01:09:38,082
Hands up!
1492
01:09:38,083 --> 01:09:38,957
No!
1493
01:09:38,958 --> 01:09:39,457
Hands up!
1494
01:09:39,458 --> 01:09:41,457
We're with you!
1495
01:09:41,458 --> 01:09:44,582
Africa, one Africa!
1496
01:09:44,583 --> 01:09:45,582
Hands up!
1497
01:09:45,583 --> 01:09:46,582
Hey!
1498
01:09:46,583 --> 01:09:48,582
Now, I'm the commander here!
1499
01:09:48,583 --> 01:09:49,082
Yes.
1500
01:09:49,083 --> 01:09:50,707
I'm the leader here!
1501
01:09:50,708 --> 01:09:51,708
The gun you used
1502
01:09:52,458 --> 01:09:53,583
to threaten us!
1503
01:09:53,958 --> 01:09:54,457
Now,
1504
01:09:54,458 --> 01:09:55,458
we'll use it
1505
01:09:55,708 --> 01:09:56,708
it's for me.
1506
01:09:57,083 --> 01:09:58,332
Yes, we'll take our idol.
1507
01:09:58,333 --> 01:09:59,333
It's yours.
1508
01:10:00,083 --> 01:10:01,708
You, white people!
1509
01:10:02,458 --> 01:10:04,208
You have disappointed them!
1510
01:10:04,833 --> 01:10:06,082
You're so wicked!
1511
01:10:06,083 --> 01:10:06,832
Hey brother!
1512
01:10:06,833 --> 01:10:08,708
You know that's a gun you're holding, yeah?
1513
01:10:08,833 --> 01:10:10,957
Yes.
Be careful with that.
1514
01:10:10,958 --> 01:10:11,958
That's a weapon.
1515
01:10:13,333 --> 01:10:14,208
I know!
1516
01:10:14,583 --> 01:10:15,332
I know!
1517
01:10:15,333 --> 01:10:16,958
Okay.
But you white people
1518
01:10:17,333 --> 01:10:18,208
you're so wicked!
1519
01:10:18,333 --> 01:10:18,957
Very wicked!
1520
01:10:18,958 --> 01:10:20,707
Especially, you Sir Frank!
1521
01:10:20,708 --> 01:10:23,083
You came to us
1522
01:10:23,583 --> 01:10:25,583
you've disappointed me!
1523
01:10:25,708 --> 01:10:28,083
And you've disappointed my people!
1524
01:10:28,208 --> 01:10:28,457
Yes.
1525
01:10:28,458 --> 01:10:30,333
Now, you've given me problem
1526
01:10:30,458 --> 01:10:33,583
and you've destroyed my sister's life too!
1527
01:10:34,208 --> 01:10:35,207
He gave all of us problems!
1528
01:10:35,208 --> 01:10:39,082
You planned to come here to steal our gods
1529
01:10:39,083 --> 01:10:42,332
and return to your country!
Hold on!
1530
01:10:42,333 --> 01:10:42,832
Hold on a second!
1531
01:10:42,833 --> 01:10:44,082
Are you sure you're a professor?
1532
01:10:44,083 --> 01:10:44,833
Yes,
1533
01:10:44,958 --> 01:10:45,832
I'm a professor!
1534
01:10:45,833 --> 01:10:47,582
Yeah but his English is so appalling.
1535
01:10:47,583 --> 01:10:49,333
I barely understand what you're saying!
1536
01:10:50,333 --> 01:10:51,583
Not your business!
1537
01:10:51,708 --> 01:10:52,208
Well,
1538
01:10:52,958 --> 01:10:54,333
Did you think we were goons?!
1539
01:10:54,583 --> 01:10:55,832
You are goons now.
1540
01:10:55,833 --> 01:10:57,083
In fact you're "Goonsies"!
1541
01:10:57,333 --> 01:10:58,333
Now!
1542
01:10:58,458 --> 01:10:59,208
Hands up!
1543
01:10:59,458 --> 01:11:00,457
All right?
1544
01:11:00,458 --> 01:11:02,082
You are going back to our people!
1545
01:11:02,083 --> 01:11:02,707
Oh no.
1546
01:11:02,708 --> 01:11:06,083
No.
The way you stole our gods,
1547
01:11:06,458 --> 01:11:07,832
We are all going back!
1548
01:11:07,833 --> 01:11:08,707
So,
1549
01:11:08,708 --> 01:11:11,457
Okay, you know what
professor, listen
1550
01:11:11,458 --> 01:11:12,082
don't do that.
1551
01:11:12,083 --> 01:11:12,707
Come on.
1552
01:11:12,708 --> 01:11:13,207
You know what?
1553
01:11:13,208 --> 01:11:15,332
Let's have a bargain, yeah?
1554
01:11:15,333 --> 01:11:16,332
You go to your people
1555
01:11:16,333 --> 01:11:17,957
and let me go to...
Shut up!
1556
01:11:17,958 --> 01:11:18,958
It's enough.
1557
01:11:19,333 --> 01:11:20,708
Where do you want to go?
1558
01:11:21,333 --> 01:11:23,082
You won't go anywhere!
Yes.
1559
01:11:23,083 --> 01:11:25,208
We'll take you back to my people
1560
01:11:25,458 --> 01:11:27,333
because you stole!
1561
01:11:27,958 --> 01:11:29,457
You stole our gods!
1562
01:11:29,458 --> 01:11:30,332
No!
1563
01:11:30,333 --> 01:11:31,082
We...
1564
01:11:31,083 --> 01:11:33,833
You and I stole the god!
Who?!
1565
01:11:34,708 --> 01:11:35,333
Hey!
1566
01:11:35,583 --> 01:11:37,458
My friend you're mad!
1567
01:11:38,083 --> 01:11:39,832
You are crazy!
1568
01:11:39,833 --> 01:11:40,332
Yes.
1569
01:11:40,333 --> 01:11:41,333
You're crazy!
1570
01:11:41,458 --> 01:11:42,583
Hey, my friend!
1571
01:11:42,708 --> 01:11:44,083
Go!
1572
01:11:44,458 --> 01:11:45,207
If you try anything
1573
01:11:45,208 --> 01:11:45,832
I'll kill you!
1574
01:11:45,833 --> 01:11:46,833
Oh no.
1575
01:11:48,708 --> 01:11:50,207
I swear on my mother that I'll kill you!
1576
01:11:50,208 --> 01:11:50,957
My brother, it won't get to that.
1577
01:11:50,958 --> 01:11:52,457
You know...
1578
01:11:52,458 --> 01:11:53,832
Turn!
1579
01:11:53,833 --> 01:11:54,832
Turn around!
1580
01:11:54,833 --> 01:11:55,833
Don't shout at me.
1581
01:11:55,958 --> 01:11:56,332
Sorry.
1582
01:11:56,333 --> 01:11:57,833
I'm the leader.
Yes.
1583
01:11:57,958 --> 01:11:58,958
Yes, he's the leader, yeah?
1584
01:11:59,083 --> 01:12:00,083
Shut up!
1585
01:12:00,833 --> 01:12:01,457
Go!
1586
01:12:01,458 --> 01:12:02,708
Bag!
1587
01:12:04,458 --> 01:12:05,708
I promise you,
1588
01:12:06,333 --> 01:12:07,707
I'm a good man!
1589
01:12:07,708 --> 01:12:08,333
What?
1590
01:12:09,208 --> 01:12:10,332
You know I'm a good man.
1591
01:12:10,333 --> 01:12:10,957
Come on!
1592
01:12:10,958 --> 01:12:12,457
You?!
Yeah!
1593
01:12:12,458 --> 01:12:15,083
Go!
1594
01:12:15,458 --> 01:12:16,458
Go!
1595
01:12:18,208 --> 01:12:19,457
You call us goons!
1596
01:12:19,458 --> 01:12:20,583
We're Africans!
1597
01:12:38,333 --> 01:12:39,333
Chief priest,
1598
01:12:40,833 --> 01:12:42,207
How far with the matter?
1599
01:12:42,208 --> 01:12:43,707
Okay, your highness
1600
01:12:43,708 --> 01:12:44,708
thank you.
1601
01:12:46,083 --> 01:12:47,208
The way things are
1602
01:12:48,208 --> 01:12:50,833
I have offered libation
1603
01:12:51,458 --> 01:12:53,083
and spoken to the gods
1604
01:12:53,583 --> 01:12:59,083
and what they're saying is that
we should leave this battle to them.
1605
01:12:59,583 --> 01:13:01,833
They will take care of this battle.
1606
01:13:02,583 --> 01:13:04,333
Just as the elders say
1607
01:13:51,208 --> 01:13:52,208
Professor!
1608
01:13:53,583 --> 01:13:54,833
How are you?
1609
01:13:55,833 --> 01:13:56,958
Are you asking how I'm doing?
1610
01:13:57,083 --> 01:13:58,582
Hey, what's your problem?!
1611
01:13:58,583 --> 01:13:59,457
Let go of him!
1612
01:13:59,458 --> 01:14:00,707
So you have hurt us this way?
1613
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
Which hurt?
1614
01:14:02,583 --> 01:14:03,332
Professor!
1615
01:14:03,333 --> 01:14:04,333
Palace guard!
1616
01:14:04,583 --> 01:14:07,458
So you have hurt us this way?
Which hurt?
1617
01:14:07,583 --> 01:14:08,582
Which hurt?
1618
01:14:08,583 --> 01:14:09,582
You'll smell pepper!
1619
01:14:09,583 --> 01:14:12,708
You have made us suffer so much in this town?!
1620
01:14:13,583 --> 01:14:15,082
Hey!
1621
01:14:15,083 --> 01:14:15,582
Listen!
1622
01:14:15,583 --> 01:14:17,082
We have returned it!
1623
01:14:17,083 --> 01:14:17,582
What have you returned?
1624
01:14:17,583 --> 01:14:21,208
We have returned the idol!
What are you also standing there for?!
1625
01:14:22,333 --> 01:14:23,833
Have you seen?
1626
01:14:24,333 --> 01:14:25,833
Have you seen the kind of problem you've given me?!
1627
01:14:26,583 --> 01:14:28,583
Have you seen the kind of
problem you've given me, sir Frank?!
1628
01:14:32,333 --> 01:14:33,582
King!
1629
01:14:33,583 --> 01:14:37,207
The thieves are coming!
1630
01:14:37,208 --> 01:14:37,707
Which thieves?!
1631
01:14:37,708 --> 01:14:39,083
The thieves!
Which thieves?!
1632
01:14:39,333 --> 01:14:40,583
The thieves are coming!
1633
01:14:40,833 --> 01:14:41,833
They are coming, king!
1634
01:14:42,208 --> 01:14:43,208
It's Prof!
1635
01:14:44,583 --> 01:14:46,083
Where's the professor?
1636
01:14:46,708 --> 01:14:48,458
He's on his way here with the white men.
1637
01:14:48,833 --> 01:14:49,582
They are coming here?
1638
01:14:49,583 --> 01:14:50,833
They are coming
1639
01:14:52,333 --> 01:14:53,333
My king,
1640
01:14:54,083 --> 01:14:55,083
It's not easy!
1641
01:14:55,208 --> 01:14:56,332
We met them on our way to the farm.
1642
01:14:56,333 --> 01:14:58,708
They are coming?
They will be here soon?
1643
01:14:59,708 --> 01:15:00,332
This issue,
1644
01:15:00,333 --> 01:15:01,082
Do you mean Prof?
1645
01:15:01,083 --> 01:15:02,207
Professor!
1646
01:15:02,208 --> 01:15:04,957
Are the goons also included?
They are!
1647
01:15:04,958 --> 01:15:06,458
They are carrying guns.
1648
01:15:33,083 --> 01:15:34,457
What surprised me most was that
1649
01:15:34,458 --> 01:15:37,582
I saw them carrying a little duffel at their side.
1650
01:15:37,583 --> 01:15:40,583
Yes, the gods have performed miraculously!
1651
01:15:40,958 --> 01:15:43,333
There they are!
1652
01:15:52,583 --> 01:15:53,833
Move!
1653
01:16:11,250 --> 01:16:13,958
Silence!
1654
01:16:14,083 --> 01:16:14,707
Professor!
1655
01:16:14,708 --> 01:16:15,208
My king.
1656
01:16:17,208 --> 01:16:17,832
Professor!
1657
01:16:17,833 --> 01:16:18,583
My king,
1658
01:16:19,333 --> 01:16:20,958
why is it that a good citizen such as yourself,
1659
01:16:21,833 --> 01:16:22,832
sold your brain,
1660
01:16:22,833 --> 01:16:23,957
your wisdom
1661
01:16:23,958 --> 01:16:25,332
for these white people
1662
01:16:25,333 --> 01:16:27,083
and they have wronged us this way?
1663
01:16:27,583 --> 01:16:28,708
Why did you do that?
1664
01:16:29,208 --> 01:16:29,707
My king,
1665
01:16:29,708 --> 01:16:30,082
Professor,
1666
01:16:30,083 --> 01:16:31,332
what you did was very wrong!
1667
01:16:31,333 --> 01:16:32,708
I was wrong, my king.
1668
01:16:32,833 --> 01:16:34,083
It wasn't my fault.
1669
01:16:34,458 --> 01:16:35,332
Whose fault is it then?!
1670
01:16:35,333 --> 01:16:36,333
It wasn't my fault.
1671
01:16:37,083 --> 01:16:40,208
This white man
1672
01:16:40,958 --> 01:16:44,958
that we thought were white
men but rather are wicked men
1673
01:16:45,083 --> 01:16:47,208
they are wicked men indeed!
1674
01:16:47,458 --> 01:16:49,458
They do wicked things to the African continent!
1675
01:16:49,583 --> 01:16:51,207
They harm the country Ghana
1676
01:16:51,208 --> 01:16:52,957
and the people in it as well!
1677
01:16:52,958 --> 01:16:54,708
They harm the African people.
1678
01:16:54,833 --> 01:16:55,708
It's all deceit!
1679
01:16:56,458 --> 01:16:57,583
I was deceived!
1680
01:16:58,208 --> 01:16:59,457
Sir Frank deceived me, my king!
1681
01:16:59,458 --> 01:17:00,458
I had no idea!
1682
01:17:01,208 --> 01:17:03,082
They said they were coming to help this community
1683
01:17:03,083 --> 01:17:04,457
to develop.
1684
01:17:04,458 --> 01:17:05,458
Our school,
1685
01:17:05,958 --> 01:17:06,958
light issues
1686
01:17:07,083 --> 01:17:08,082
our water,
1687
01:17:08,083 --> 01:17:09,208
hospital, my king
1688
01:17:09,583 --> 01:17:11,458
not knowing it was all lies.
1689
01:17:11,833 --> 01:17:13,208
He deceived me.
1690
01:17:13,333 --> 01:17:14,583
He flattered me
1691
01:17:14,958 --> 01:17:16,332
and told me lies.
1692
01:17:16,333 --> 01:17:17,458
They spoke English with me.
1693
01:17:17,583 --> 01:17:18,583
He taught me stuff!
1694
01:17:18,708 --> 01:17:20,708
He flattered me and gave me stuff to eat!
1695
01:17:21,333 --> 01:17:23,458
not knowing he was deceiving me all along.
1696
01:17:24,083 --> 01:17:25,083
I had no idea.
1697
01:17:25,833 --> 01:17:27,708
They promised me five million dollars!
1698
01:17:30,458 --> 01:17:40,958
I sold you all for five million US dollars.
1699
01:17:41,083 --> 01:17:41,958
My king,
1700
01:17:42,083 --> 01:17:43,332
But at the end
1701
01:17:43,333 --> 01:17:44,833
they failed to give me the money.
1702
01:17:45,583 --> 01:17:46,958
It was all a lie!
1703
01:17:47,208 --> 01:17:48,207
The school
1704
01:17:48,208 --> 01:17:49,082
potable water
1705
01:17:49,083 --> 01:17:49,582
he was lying.
1706
01:17:49,583 --> 01:17:50,833
They had nothing for us.
1707
01:17:51,333 --> 01:17:54,708
It was rather Kankan Nyame
that we worship in this village,
1708
01:17:55,083 --> 01:17:57,708
that some people even disregard Kankan Nyame,
1709
01:17:57,958 --> 01:17:59,583
desecrate it
1710
01:17:59,833 --> 01:18:01,207
the filthy things we do
1711
01:18:01,208 --> 01:18:02,083
and disrespect it,
1712
01:18:02,208 --> 01:18:03,208
My king,
1713
01:18:03,458 --> 01:18:09,832
they came all the way from the
United Kingdom to steal Kankan Nyame!
1714
01:18:09,833 --> 01:18:11,582
[CROWED SCREAMS
1715
01:18:11,583 --> 01:18:12,457
Professor!
1716
01:18:12,458 --> 01:18:13,582
You are an accomplice, professor!
1717
01:18:13,583 --> 01:18:14,582
Things are going well for them!
1718
01:18:14,583 --> 01:18:15,332
They build planes,
1719
01:18:15,333 --> 01:18:15,832
ships,
1720
01:18:15,833 --> 01:18:17,207
they make great inventions.
1721
01:18:17,208 --> 01:18:18,582
They've realized that it's powerful.
1722
01:18:18,583 --> 01:18:21,083
They came with a sheet to search for the idol.
1723
01:18:21,708 --> 01:18:23,208
Had they taken it away,
1724
01:18:23,458 --> 01:18:25,708
this is the reason America and its neighborhood countries
1725
01:18:26,083 --> 01:18:28,583
are progressing.
1726
01:18:28,833 --> 01:18:30,207
They are making great inventions.
1727
01:18:30,208 --> 01:18:30,958
They are producing ships,
1728
01:18:31,333 --> 01:18:33,083
planes and many more
1729
01:18:33,708 --> 01:18:35,708
but we don't have anything in this country!
1730
01:18:36,083 --> 01:18:38,083
It's because of the power we possess in Africa
1731
01:18:38,458 --> 01:18:39,707
and in Ghana,
1732
01:18:39,708 --> 01:18:41,833
the whites have purchased them all
1733
01:18:42,083 --> 01:18:46,957
and they're using that power to help them develop.
1734
01:18:46,958 --> 01:18:47,957
It's giving them wisdom,
1735
01:18:47,958 --> 01:18:49,208
knowledge,
1736
01:18:49,458 --> 01:18:52,457
that is it, my king.
1737
01:18:52,458 --> 01:18:53,458
It was all a lie.
1738
01:18:53,708 --> 01:18:57,707
This Sir Frank even threatened to kill me.
1739
01:18:57,708 --> 01:18:58,957
It was the gods who brought us home safely
1740
01:18:58,958 --> 01:19:00,582
so we have returned Kankan Nyame.
1741
01:19:00,583 --> 01:19:01,583
We have returned it!
1742
01:19:01,833 --> 01:19:03,333
This therefore means that
1743
01:19:03,708 --> 01:19:07,083
African countries should be content with what we have!
1744
01:19:07,208 --> 01:19:08,457
That's true, elder!
1745
01:19:08,458 --> 01:19:10,582
These whites came here to deceive us!
1746
01:19:10,583 --> 01:19:12,208
They came for a loan
1747
01:19:12,458 --> 01:19:14,582
but they rather came to steal one's valuables!
1748
01:19:14,583 --> 01:19:16,083
They've sold all our powers.
1749
01:19:16,333 --> 01:19:17,583
The witchcraft that we possess,
1750
01:19:17,833 --> 01:19:18,958
we use it to backbite one another
1751
01:19:19,333 --> 01:19:21,083
we don't want others to succeed.
1752
01:19:21,208 --> 01:19:22,207
We wish somebody was dead,
1753
01:19:22,208 --> 01:19:23,208
sick,
1754
01:19:23,333 --> 01:19:24,333
failed,
1755
01:19:24,458 --> 01:19:25,457
had a collapsed business
1756
01:19:25,458 --> 01:19:26,458
we wish others were dead!
1757
01:19:26,583 --> 01:19:27,582
That's what happens here!
1758
01:19:27,583 --> 01:19:28,832
The white man has visions!
1759
01:19:28,833 --> 01:19:29,707
When he purchases the power,
1760
01:19:29,708 --> 01:19:31,082
he uses it to make great inventions.
1761
01:19:31,083 --> 01:19:32,083
He builds an excavator,
1762
01:19:32,208 --> 01:19:32,707
everything!
1763
01:19:32,708 --> 01:19:33,957
Then he employs us as slaves!
1764
01:19:33,958 --> 01:19:35,208
Transformer and everything!
1765
01:19:36,958 --> 01:19:38,457
African continent must be careful!
1766
01:19:38,458 --> 01:19:42,458
The country Ghana must be careful!
Let us not take our culture for granted!
1767
01:19:42,833 --> 01:19:44,582
Let us appreciate what we have!
1768
01:19:44,583 --> 01:19:47,333
The people,
politics and everything!
1769
01:19:47,458 --> 01:19:49,082
Let us appreciate what we have
1770
01:19:49,083 --> 01:19:51,207
for Africa as something valuable!
1771
01:19:51,208 --> 01:19:52,833
I'll confess more!
1772
01:19:54,958 --> 01:19:56,583
Let us listen to him!
1773
01:19:57,083 --> 01:19:57,832
Silence!
1774
01:19:57,833 --> 01:19:59,208
Prof is a thief!
1775
01:20:00,083 --> 01:20:01,083
Adwubi!
1776
01:20:01,833 --> 01:20:02,583
Don't come close to me!
1777
01:20:03,583 --> 01:20:04,583
Adwubi!
1778
01:20:04,708 --> 01:20:07,582
Why did you disgrace me so?!
1779
01:20:07,583 --> 01:20:09,333
Father, here it is!
1780
01:20:13,708 --> 01:20:14,582
What?
1781
01:20:14,583 --> 01:20:15,957
It wasn't my fault, father.
1782
01:20:15,958 --> 01:20:17,082
I'm going to break your arm.
1783
01:20:17,083 --> 01:20:18,082
Professor!
1784
01:20:18,083 --> 01:20:18,833
What?
1785
01:20:19,083 --> 01:20:19,833
Allow her to speak!
1786
01:20:20,833 --> 01:20:21,582
Let's listen to her!
1787
01:20:21,583 --> 01:20:23,208
He deceived me.
1788
01:20:23,833 --> 01:20:24,208
Me?
1789
01:20:24,583 --> 01:20:27,082
Yes!
He told me to steal the idol for the white me
1790
01:20:27,083 --> 01:20:28,833
and they'll take me abroad!
1791
01:20:31,833 --> 01:20:33,207
Silence!
1792
01:20:33,208 --> 01:20:33,958
Hey Adwubi!
1793
01:20:34,583 --> 01:20:35,707
I'll invoke a curse on you!
1794
01:20:35,708 --> 01:20:36,582
Father,
1795
01:20:36,583 --> 01:20:42,082
he again made me have sex with this one!
1796
01:20:42,083 --> 01:20:43,708
It's true!
1797
01:20:44,083 --> 01:20:44,957
Your highness,
1798
01:20:44,958 --> 01:20:45,832
Go ahead and speak Professor!
1799
01:20:45,833 --> 01:20:46,832
I beg you my king,
1800
01:20:46,833 --> 01:20:50,332
Silence!
You cannot stand before the
chiefs and vow to invoke a curse!
1801
01:20:50,333 --> 01:20:50,957
Please, she's lying!
1802
01:20:50,958 --> 01:20:51,707
The truth is,
1803
01:20:51,708 --> 01:20:53,082
she knows the difference between right and wrong!
1804
01:20:53,083 --> 01:20:53,458
True.
1805
01:20:53,708 --> 01:20:54,957
Because she has no respect for the men here,
1806
01:20:54,958 --> 01:20:56,958
You're lying!
1807
01:20:57,083 --> 01:20:58,333
Allow him to speak!
1808
01:20:58,458 --> 01:20:59,707
I'll beat her up!
1809
01:20:59,708 --> 01:21:00,458
My king,
1810
01:21:00,833 --> 01:21:04,207
she got closer to this white man
1811
01:21:04,208 --> 01:21:05,833
and this white man too
1812
01:21:05,958 --> 01:21:08,583
had sex with her.
1813
01:21:10,208 --> 01:21:11,832
So she did all that he asked.
1814
01:21:11,833 --> 01:21:14,207
She fell in love with him and it wasn't my doing.
1815
01:21:14,208 --> 01:21:14,833
My king,
1816
01:21:15,333 --> 01:21:16,583
I was minding my business
and not thinking about that.
1817
01:21:16,708 --> 01:21:19,832
Aside all the men in this village, Adwubi
all whom have proposed love to you,
1818
01:21:19,833 --> 01:21:22,083
including I who have proposed to her over thirty times,
1819
01:21:22,458 --> 01:21:23,082
she didn't accept me.
1820
01:21:23,083 --> 01:21:24,458
Even Oppong proposed to
her but she rejected him as well.
1821
01:21:25,083 --> 01:21:26,957
There are men in this village but they disrespect us.
1822
01:21:26,958 --> 01:21:28,458
The women here disregard us.
1823
01:21:28,833 --> 01:21:30,832
They respect strangers more than we the natives.
1824
01:21:30,833 --> 01:21:31,833
They disregard us!
1825
01:21:31,958 --> 01:21:32,958
God has punished you!
1826
01:21:33,208 --> 01:21:35,833
You sold your father's idol for five million
dollars and you want to blame it on me!
1827
01:21:35,958 --> 01:21:36,457
What did I do?!
1828
01:21:36,458 --> 01:21:37,707
You're lying!
1829
01:21:37,708 --> 01:21:39,332
Was I included when you were enjoying yourself?
1830
01:21:39,333 --> 01:21:40,583
Silence!
1831
01:21:40,958 --> 01:21:41,707
Ask Awurama,
1832
01:21:41,708 --> 01:21:42,708
he's lying!
1833
01:21:42,833 --> 01:21:43,458
Hey!
1834
01:21:43,708 --> 01:21:46,957
Was I involved with you having sex with her?!
1835
01:21:46,958 --> 01:21:48,958
He's lying!
1836
01:21:53,958 --> 01:21:54,457
Look,
1837
01:21:54,458 --> 01:21:57,958
Africa,
1838
01:21:58,333 --> 01:22:01,957
God Almighty gave valuable resources.
1839
01:22:01,958 --> 01:22:03,708
He has blessed us with properties as well!
1840
01:22:03,958 --> 01:22:06,457
But these white men have used deceit,
1841
01:22:06,458 --> 01:22:11,457
to rob us of these resources by deceiving us with money
and other things
1842
01:22:11,458 --> 01:22:12,832
and we've sold our brains,
1843
01:22:12,833 --> 01:22:14,082
wisdom
1844
01:22:14,083 --> 01:22:16,333
and our resources to them and today
1845
01:22:16,583 --> 01:22:20,082
they are making great inventions in their countries
1846
01:22:20,083 --> 01:22:22,958
and they'll export them here to sell to us.
1847
01:22:24,458 --> 01:22:26,833
Why are we just allowing this to happen?
1848
01:22:27,583 --> 01:22:30,708
Let us be content with our cultures and traditions.
1849
01:22:30,833 --> 01:22:31,958
Our Akwasiddae,
1850
01:22:33,458 --> 01:22:34,457
Dapaah
1851
01:22:34,458 --> 01:22:35,458
Kwabena
1852
01:22:35,500 --> 01:22:36,499
Awukwudae and others.
1853
01:22:36,500 --> 01:22:37,707
Let us be content with them!
1854
01:22:37,708 --> 01:22:39,457
Every time we have to offer libation,
1855
01:22:39,458 --> 01:22:40,707
let us do so.
1856
01:22:40,708 --> 01:22:41,375
Well said!
1857
01:22:41,708 --> 01:22:43,375
And if we do such things...
1858
01:22:44,250 --> 01:22:45,375
It is twisted but not broken!
1859
01:22:45,458 --> 01:22:46,124
Well said!
1860
01:22:46,125 --> 01:22:49,832
Africa will recover.
1861
01:22:49,833 --> 01:22:50,832
Well said!
1862
01:22:50,833 --> 01:22:51,833
Now,
1863
01:22:52,708 --> 01:22:56,833
with everything professor and your people did,
1864
01:22:57,000 --> 01:22:57,957
it has all come to an end.
1865
01:22:57,958 --> 01:22:59,375
It has all been laid bare.
1866
01:22:59,458 --> 01:23:00,457
Now,
1867
01:23:00,458 --> 01:23:01,833
what I'm saying is
1868
01:23:01,875 --> 01:23:04,207
these Nigerians who have joined us
1869
01:23:04,208 --> 01:23:09,833
take these so-called white people to prison
1870
01:23:10,833 --> 01:23:11,833
and later
1871
01:23:11,875 --> 01:23:14,332
we'll deal with them!
1872
01:23:14,333 --> 01:23:17,583
And as for you professor and Adwubi,
1873
01:23:17,833 --> 01:23:19,375
after we had dealt with them,
1874
01:23:19,875 --> 01:23:21,708
we'll have a word with you.
1875
01:23:21,833 --> 01:23:25,332
So you and the Nigerians should take them to prison!
1876
01:23:25,333 --> 01:23:26,458
Hey sir Frank!
1877
01:23:26,750 --> 01:23:28,083
You!
I'm telling you!
1878
01:23:28,458 --> 01:23:29,833
You've disappointed me!
1879
01:23:30,125 --> 01:23:31,375
You've given me problems
1880
01:23:31,500 --> 01:23:33,250
now, the king has revealed everything to me,
1881
01:23:33,458 --> 01:23:34,833
after you're sent to jail
1882
01:23:35,208 --> 01:23:36,207
he'll deal with me,
1883
01:23:36,208 --> 01:23:37,957
you are going to prison!
1884
01:23:37,958 --> 01:23:39,124
You're going to cell!
1885
01:23:39,125 --> 01:23:40,458
No food!
1886
01:23:40,583 --> 01:23:41,583
No water!
1887
01:23:41,833 --> 01:23:42,707
No shit!
1888
01:23:42,708 --> 01:23:43,582
No fart!
1889
01:23:43,583 --> 01:23:44,583
No urination!
1890
01:23:44,833 --> 01:23:45,749
After all this,
1891
01:23:45,750 --> 01:23:46,958
I'll come to the prison,
1892
01:23:47,000 --> 01:23:47,832
one on one
1893
01:23:47,833 --> 01:23:48,374
I'll beat you!
1894
01:23:48,375 --> 01:23:49,125
I swear to God!
1895
01:23:49,250 --> 01:23:49,833
You!
1896
01:23:50,375 --> 01:23:50,875
Hey!
1897
01:23:50,958 --> 01:23:51,458
Goons!
1898
01:23:51,500 --> 01:23:52,000
Let's go!
1899
01:23:52,083 --> 01:23:53,083
Take them away!
1900
01:24:01,458 --> 01:24:05,958
"At long last the battle has ended"
1901
01:24:06,583 --> 01:24:07,958
"Ghana"
1902
01:24:08,208 --> 01:24:09,833
"Your beloved country"
1903
01:24:10,208 --> 01:24:11,750
"Is free forever."
110344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.