All language subtitles for A.Country.Called.Ghana.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,958 --> 00:01:00,333 What is it? 4 00:01:11,083 --> 00:01:12,458 What's happening? 5 00:01:19,208 --> 00:01:20,583 Is something wrong? 6 00:01:23,333 --> 00:01:25,332 Oh for the love of God! 7 00:01:25,333 --> 00:01:26,332 Goons! 8 00:01:26,333 --> 00:01:27,958 Can you find out what's happening here? 9 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 My friend! 10 00:01:34,708 --> 00:01:36,458 You're supposed to take us 11 00:01:36,583 --> 00:01:38,082 through this forest to the community. 12 00:01:38,083 --> 00:01:38,957 Look! 13 00:01:38,958 --> 00:01:41,333 - Why did you stop? - Your language... 14 00:01:41,583 --> 00:01:45,332 Can't you tell I don't understand the language you're speaking?! 15 00:01:45,333 --> 00:01:47,082 "mente, mente" 16 00:01:47,083 --> 00:01:50,332 What don't you understand?! 17 00:01:50,333 --> 00:01:52,582 Your business is to carry us through this forest, 18 00:01:52,583 --> 00:01:53,332 to the village! 19 00:01:53,333 --> 00:01:55,458 And you're complaining of not understanding us?! 20 00:01:56,333 --> 00:01:56,958 eh? 21 00:01:58,958 --> 00:01:59,958 What is it?! 22 00:02:02,583 --> 00:02:05,083 Yes, it's because of this stream! 23 00:02:05,208 --> 00:02:05,957 Look! 24 00:02:05,958 --> 00:02:07,832 There are a great number of idols living in there! 25 00:02:07,833 --> 00:02:10,457 I should continue this journey? That's the reason I cannot move any further. 26 00:02:10,458 --> 00:02:12,833 This bloody bike is stuck! 27 00:02:13,333 --> 00:02:14,583 It won't move. 28 00:02:14,958 --> 00:02:15,833 You reckon? 29 00:02:17,458 --> 00:02:18,957 We have to first offer libation. 30 00:02:18,958 --> 00:02:19,957 The stream! 31 00:02:19,958 --> 00:02:21,082 Master, 32 00:02:21,083 --> 00:02:23,582 I think I understand what he means. 33 00:02:23,583 --> 00:02:24,083 What? 34 00:02:24,833 --> 00:02:26,832 He says that before we pass through this river, 35 00:02:26,833 --> 00:02:27,332 uh huh? 36 00:02:27,333 --> 00:02:28,833 We must pour libation. 37 00:02:28,958 --> 00:02:29,457 What? 38 00:02:29,458 --> 00:02:30,457 You call this a river? 39 00:02:30,458 --> 00:02:31,832 It's a bloody puddle! 40 00:02:31,833 --> 00:02:33,082 No! 41 00:02:33,083 --> 00:02:34,458 This is Africa 42 00:02:34,583 --> 00:02:35,958 not Britain. 43 00:02:36,083 --> 00:02:39,082 A country called Ghana. Give me money and let me go! 44 00:02:39,083 --> 00:02:39,708 Master! 45 00:02:40,333 --> 00:02:41,582 What you see here, 46 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 is a river 47 00:02:43,458 --> 00:02:45,958 and "Maame Wata" lives inside! 48 00:02:46,333 --> 00:02:47,207 Is this true? 49 00:02:47,208 --> 00:02:47,583 Yes. 50 00:02:47,958 --> 00:02:48,458 No. 51 00:02:49,958 --> 00:02:50,707 Excuse me, 52 00:02:50,708 --> 00:02:51,707 give me money and let me go. 53 00:02:51,708 --> 00:02:52,708 I've wasted enough time here. 54 00:02:53,083 --> 00:02:54,583 He wants his money. 55 00:02:54,708 --> 00:02:55,708 He wants his...? 56 00:02:57,708 --> 00:02:59,083 Bloody thief! 57 00:02:59,583 --> 00:03:01,458 Give me money and let me go. 58 00:03:01,833 --> 00:03:02,332 Mario please, 59 00:03:02,333 --> 00:03:02,957 just give him his money, 60 00:03:02,958 --> 00:03:04,083 let's get on with it. 61 00:03:11,208 --> 00:03:11,707 I'm dead! 62 00:03:11,708 --> 00:03:12,207 They're going to kill me! 63 00:03:12,208 --> 00:03:22,583 Gun! 64 00:03:24,083 --> 00:03:24,958 What just happened?! 65 00:03:27,208 --> 00:03:29,083 I think I understand what happened. 66 00:03:30,583 --> 00:03:31,833 He saw the gun. 67 00:03:32,083 --> 00:03:33,083 Is it? 68 00:03:33,958 --> 00:03:35,833 So he felt he was going to shoot him. 69 00:03:40,208 --> 00:03:41,708 Bloody nitwit. 70 00:03:41,833 --> 00:03:43,458 He's gone off his bonkers! 71 00:03:43,833 --> 00:03:46,458 Well guys, let's get on with it. 72 00:03:47,333 --> 00:03:48,332 We're going on foot! 73 00:03:48,333 --> 00:03:49,333 Chop chop! 74 00:03:49,833 --> 00:03:50,832 I have the map. 75 00:03:50,833 --> 00:03:52,083 We can find our way. 76 00:04:22,958 --> 00:04:23,957 Hey master! 77 00:04:23,958 --> 00:04:24,583 Yeah. 78 00:04:24,833 --> 00:04:25,333 Master! 79 00:04:25,458 --> 00:04:25,958 What? 80 00:04:27,333 --> 00:04:28,333 This road 81 00:04:28,583 --> 00:04:29,833 into the forest 82 00:04:30,333 --> 00:04:31,583 very dangerous. 83 00:04:32,208 --> 00:04:33,208 Spirit, 84 00:04:33,458 --> 00:04:34,458 animals, 85 00:04:34,583 --> 00:04:35,583 demons, 86 00:04:35,833 --> 00:04:36,833 anything, ants 87 00:04:37,083 --> 00:04:38,333 they can eat you. 88 00:04:38,458 --> 00:04:39,207 Yes, Master. 89 00:04:39,208 --> 00:04:40,082 I pity you. 90 00:04:40,083 --> 00:04:41,083 Master, 91 00:04:41,208 --> 00:04:42,958 we pity the two of you. 92 00:04:43,333 --> 00:04:45,457 This bush is dangerous. 93 00:04:45,458 --> 00:04:47,082 We are Africans 94 00:04:47,083 --> 00:04:48,332 we can pass through it 95 00:04:48,333 --> 00:04:49,833 with our charms and juju 96 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 You know? 97 00:04:51,708 --> 00:04:52,708 Is it? 98 00:04:54,458 --> 00:04:55,458 Very well, 99 00:04:55,958 --> 00:04:58,832 the map says it's this way and this way is where we are going to go. 100 00:04:58,833 --> 00:05:03,957 I don't give a hoot about your mumbo jumbo spirit 101 00:05:03,958 --> 00:05:06,208 and whatever you call it. 102 00:05:06,583 --> 00:05:08,707 Here is my own charm! 103 00:05:08,708 --> 00:05:10,332 Here is my juju! 104 00:05:10,333 --> 00:05:10,957 Okay? 105 00:05:10,958 --> 00:05:12,708 That's all I believe in. 106 00:05:12,833 --> 00:05:15,083 Now, since your juju is going to save you 107 00:05:15,208 --> 00:05:16,457 then you take the lead, 108 00:05:16,458 --> 00:05:17,082 all right? 109 00:05:17,083 --> 00:05:17,707 No, me? 110 00:05:17,708 --> 00:05:19,582 Oh no, master! 111 00:05:19,583 --> 00:05:20,582 You're the master, 112 00:05:20,583 --> 00:05:21,707 you go first. 113 00:05:21,708 --> 00:05:22,833 Should I ask again? 114 00:05:23,583 --> 00:05:24,083 Move! 115 00:05:31,708 --> 00:05:32,207 Move! 116 00:05:32,208 --> 00:05:33,583 And you likewise! 117 00:05:34,333 --> 00:05:36,333 - Let me be at the back to pro... - Move! 118 00:06:09,500 --> 00:06:10,999 I see a white man! 119 00:06:11,000 --> 00:06:12,874 I see white people! 120 00:06:12,875 --> 00:06:13,875 White man! 121 00:06:14,000 --> 00:06:16,041 A real white man! 122 00:06:16,166 --> 00:06:21,750 I see a white man! 123 00:06:25,500 --> 00:06:26,249 You speak English? 124 00:06:26,250 --> 00:06:26,875 Yes! 125 00:06:27,166 --> 00:06:28,124 I can speak English. 126 00:06:28,125 --> 00:06:29,124 Oh my God! 127 00:06:29,125 --> 00:06:30,125 In my hometown, 128 00:06:30,166 --> 00:06:32,124 I am the only person who can speak English! 129 00:06:32,125 --> 00:06:33,249 I am a professor. 130 00:06:33,250 --> 00:06:34,040 I am a graduate! 131 00:06:34,041 --> 00:06:35,415 Explain to them that I led you here! 132 00:06:35,416 --> 00:06:36,916 Hey, villager! 133 00:06:37,041 --> 00:06:38,124 Amazing! 134 00:06:38,125 --> 00:06:39,374 Oh my God! 135 00:06:39,375 --> 00:06:40,375 I can't believe this! 136 00:06:40,500 --> 00:06:41,166 Yes! 137 00:06:41,250 --> 00:06:42,041 We're saved! 138 00:06:43,875 --> 00:06:45,374 It's so good to meet you! 139 00:06:45,375 --> 00:06:46,000 Yes, 140 00:06:46,125 --> 00:06:46,874 nice to meet you too! 141 00:06:46,875 --> 00:06:48,124 Oh my God! 142 00:06:48,125 --> 00:06:48,916 Jesus Christ! 143 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Oh yes! 144 00:06:50,500 --> 00:06:52,041 Look, 145 00:06:52,125 --> 00:06:54,750 we have a bit of a problem here. 146 00:06:56,125 --> 00:06:58,665 We've been walking all around 147 00:06:58,666 --> 00:07:00,165 and we're kinda like lost 148 00:07:00,166 --> 00:07:02,249 so we errm looking... 149 00:07:02,250 --> 00:07:04,374 We can't seem to find our way around. 150 00:07:04,375 --> 00:07:05,374 You're lost? 151 00:07:05,375 --> 00:07:06,499 Yes. 152 00:07:06,500 --> 00:07:07,875 Where are you going that you're lost? 153 00:07:08,500 --> 00:07:11,875 We are actually looking for this village, 154 00:07:12,541 --> 00:07:14,749 Name the village for me. 155 00:07:14,750 --> 00:07:15,249 Oh yeah. 156 00:07:15,250 --> 00:07:16,249 That one ... yeah 157 00:07:16,250 --> 00:07:17,874 It's quite a compound name. 158 00:07:17,875 --> 00:07:20,915 It's a mouthful but let me see if I can err 159 00:07:20,916 --> 00:07:23,041 it's called errm 160 00:07:23,250 --> 00:07:28,165 Asempanian? 161 00:07:28,166 --> 00:07:29,165 Not panian. 162 00:07:29,166 --> 00:07:30,540 Asempaneye! 163 00:07:30,541 --> 00:07:31,915 Yes! 164 00:07:31,916 --> 00:07:32,499 That's it! 165 00:07:32,500 --> 00:07:34,040 It's my hometown! 166 00:07:34,041 --> 00:07:35,874 I am a professor at that place! 167 00:07:35,875 --> 00:07:36,999 Oh my God! 168 00:07:37,000 --> 00:07:37,750 Yeah! 169 00:07:38,041 --> 00:07:39,999 We are saved! We are saved! 170 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Awesome! 171 00:07:44,875 --> 00:07:46,374 Oh this is awesome! 172 00:07:46,375 --> 00:07:47,374 This is great news! 173 00:07:47,375 --> 00:07:48,249 Please, take us there! 174 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 Please, 175 00:07:49,875 --> 00:07:50,875 relax. 176 00:07:51,000 --> 00:07:51,999 Don't rush me. 177 00:07:52,000 --> 00:07:52,499 Okay. 178 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 White people don't rush people. 179 00:07:54,875 --> 00:07:56,750 Relax. I see. 180 00:07:57,375 --> 00:07:58,540 Do you know something? 181 00:07:58,541 --> 00:08:00,000 In my hometown, 182 00:08:00,375 --> 00:08:02,875 nobody has seen a white man before. 183 00:08:03,000 --> 00:08:09,499 Okay. My people will see you as evil people. 184 00:08:09,500 --> 00:08:11,624 No, we are not evil. 185 00:08:11,625 --> 00:08:11,999 No, 186 00:08:12,000 --> 00:08:12,999 We're good people. 187 00:08:13,000 --> 00:08:14,874 No, the place. 188 00:08:14,875 --> 00:08:15,374 Yeah. 189 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 You should wait here, 190 00:08:16,750 --> 00:08:18,999 I'll go and come back 191 00:08:19,000 --> 00:08:21,249 and take you all to meet Nana. 192 00:08:21,250 --> 00:08:21,790 Nana? 193 00:08:21,791 --> 00:08:22,499 Yes. 194 00:08:22,500 --> 00:08:23,625 Who's "Nana"? 195 00:08:23,666 --> 00:08:26,124 The king. 196 00:08:26,125 --> 00:08:27,541 You mean the king? 197 00:08:27,625 --> 00:08:28,249 The king? 198 00:08:28,250 --> 00:08:29,165 Okay, that's good! 199 00:08:29,166 --> 00:08:30,125 That's very good! 200 00:08:30,166 --> 00:08:30,415 Yes. 201 00:08:30,416 --> 00:08:33,040 Yeah, the king. Sure, why not? 202 00:08:33,041 --> 00:08:34,041 We'll wait here. 203 00:08:34,125 --> 00:08:34,999 Right here. 204 00:08:35,000 --> 00:08:35,415 Yeah. 205 00:08:35,416 --> 00:08:36,665 We're gonna let you go and come back. 206 00:08:36,666 --> 00:08:37,374 Okay. 207 00:08:37,375 --> 00:08:38,124 That'd be awesome. 208 00:08:38,125 --> 00:08:38,749 Yeah. 209 00:08:38,750 --> 00:08:39,874 It's so good to meet you. 210 00:08:39,875 --> 00:08:40,499 Thank you. 211 00:08:40,500 --> 00:08:42,375 We are so, so happy to meet you. 212 00:08:42,416 --> 00:08:43,749 And this guy, 213 00:08:43,750 --> 00:08:44,374 Yes. 214 00:08:44,375 --> 00:08:46,291 He's a farmer. Oww 215 00:08:46,750 --> 00:08:48,040 No, that's a butcher. 216 00:08:48,041 --> 00:08:48,666 He weeds. 217 00:08:48,875 --> 00:08:50,165 Yeah, butcher?! 218 00:08:50,166 --> 00:08:51,416 - He's a butcher? - Yeah 219 00:08:51,500 --> 00:08:52,250 Tell him I have been awarded. 220 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 When? 221 00:08:54,166 --> 00:08:55,124 He's a butcher. 222 00:08:55,125 --> 00:08:58,125 He butchers bush? 223 00:08:58,166 --> 00:08:59,290 Yes, he butchers bush. 224 00:08:59,291 --> 00:09:00,915 Butcher bush? 225 00:09:00,916 --> 00:09:02,250 Okay. 226 00:09:03,750 --> 00:09:05,125 Yes, introduce me well then. 227 00:09:06,125 --> 00:09:06,875 Are you too white? 228 00:09:07,500 --> 00:09:09,040 I am black and white. 229 00:09:09,041 --> 00:09:09,915 Black and white? Yes. 230 00:09:09,916 --> 00:09:11,165 No, disregard. 231 00:09:11,166 --> 00:09:12,415 He's just one of my goons. 232 00:09:12,416 --> 00:09:13,749 Goons? 233 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Yeah, goons! 234 00:09:16,500 --> 00:09:17,290 Are you white? 235 00:09:17,291 --> 00:09:18,291 Africa. 236 00:09:18,375 --> 00:09:18,874 Africa? 237 00:09:18,875 --> 00:09:19,499 Africa. 238 00:09:19,500 --> 00:09:28,916 Africa! 239 00:09:30,041 --> 00:09:30,625 Why? 240 00:09:31,041 --> 00:09:32,291 Did I do something wrong? 241 00:09:33,125 --> 00:09:33,750 Okay. 242 00:09:34,041 --> 00:09:35,041 Wait. 243 00:09:35,125 --> 00:09:36,000 I'll go and come. 244 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Wait here. 245 00:09:40,250 --> 00:09:41,416 He sounds happy. 246 00:09:41,791 --> 00:09:45,375 That is quite some drama right there. 247 00:09:52,541 --> 00:09:54,250 We've finally made it! 248 00:09:54,375 --> 00:09:55,791 I said it! 249 00:09:55,875 --> 00:09:56,500 Now, 250 00:09:57,375 --> 00:10:00,250 this is where you hail me. 251 00:10:26,416 --> 00:10:28,000 Are you sure we’re safe? 252 00:10:28,125 --> 00:10:29,750 Are we safe? 253 00:10:29,875 --> 00:10:32,665 Hey! 254 00:10:32,666 --> 00:10:35,250 Wait! 255 00:10:35,291 --> 00:10:36,750 Silence! 256 00:10:37,000 --> 00:10:38,124 He's addressing me 257 00:10:38,125 --> 00:10:39,500 but I can't hear him if you keep making noise. 258 00:10:39,625 --> 00:10:40,749 Say what you said again. 259 00:10:40,750 --> 00:10:42,375 Are you sure it's safe? 260 00:10:42,416 --> 00:10:43,416 Yeah, we are safe. 261 00:10:43,500 --> 00:10:45,541 Yes, you are very, very safe. 262 00:10:45,625 --> 00:10:46,415 Don't worry. 263 00:10:46,416 --> 00:10:47,249 Don't be afraid. 264 00:10:47,250 --> 00:10:48,750 What are they saying? 265 00:10:48,916 --> 00:10:52,916 They are singing for you, the meaning of their song is welcome. 266 00:10:53,125 --> 00:10:54,250 Okay. 267 00:10:54,666 --> 00:10:56,375 Okay, continue singing! 268 00:11:03,750 --> 00:11:05,666 Silence! 269 00:11:12,125 --> 00:11:13,125 Well, 270 00:11:13,916 --> 00:11:16,375 thank you all for gathering here. 271 00:11:16,625 --> 00:11:20,000 Today is a joyful day. 272 00:11:20,875 --> 00:11:23,000 When you look at my left-hand side 273 00:11:23,375 --> 00:11:29,250 you can see that we have white men in our midst. 274 00:11:30,250 --> 00:11:36,541 The reason they are here is to bring us great help. 275 00:11:36,625 --> 00:11:37,499 Well said! 276 00:11:37,500 --> 00:11:39,290 You can see that this village is lacking. 277 00:11:39,291 --> 00:11:42,625 There are so many facilities that we don't have. 278 00:11:42,750 --> 00:11:43,125 Well said! 279 00:11:43,250 --> 00:11:45,749 They have come out of love and the fear of God 280 00:11:45,750 --> 00:11:51,500 to help us acquire all these facilities like hospitals 281 00:11:51,750 --> 00:11:52,874 potable drinking water, 282 00:11:52,875 --> 00:11:54,666 electricity, 283 00:11:54,750 --> 00:11:57,500 and so many other facilities. 284 00:12:01,500 --> 00:12:03,791 The reason the white men found their way here 285 00:12:04,125 --> 00:12:07,625 was because of the first gentleman, 286 00:12:07,916 --> 00:12:09,124 in the person of Professor! 287 00:12:09,125 --> 00:12:18,791 So, we have warmly welcomed them. 288 00:12:19,000 --> 00:12:21,040 We are going to live with them 289 00:12:21,041 --> 00:12:24,375 but we have to teach them our customs and traditions 290 00:12:24,500 --> 00:12:27,624 for them to learn our way of life 291 00:12:27,625 --> 00:12:28,624 Well said! 292 00:12:28,625 --> 00:12:32,041 Afterwards, we'll accept them so that in future 293 00:12:32,125 --> 00:12:33,125 when they're out and about 294 00:12:33,166 --> 00:12:35,875 citizens of this town would not see them as strangers 295 00:12:35,916 --> 00:12:37,665 so they would harm them or anything worse than that. 296 00:12:37,666 --> 00:12:38,499 Well said! 297 00:12:38,500 --> 00:12:40,040 Once we introduce them 298 00:12:40,041 --> 00:12:41,165 they'll become a part of us 299 00:12:41,166 --> 00:12:44,499 and the assistance they plan to give us 300 00:12:44,500 --> 00:12:47,124 we are pleading with all the people in this village, 301 00:12:47,125 --> 00:12:48,291 to support them with love, 302 00:12:48,375 --> 00:12:50,875 unity and the fear of God 303 00:12:51,041 --> 00:12:52,874 so that our village can progress. 304 00:12:52,875 --> 00:12:55,500 So, before anything happens 305 00:12:55,625 --> 00:12:57,541 I'll plead with the professor that everything I've said 306 00:12:57,625 --> 00:12:59,541 relay it to your people. 307 00:13:02,000 --> 00:13:03,124 Clap your hands if you're happy! 308 00:13:03,125 --> 00:13:07,000 Keep clapping! 309 00:13:09,541 --> 00:13:10,916 Sir Frank, 310 00:13:11,500 --> 00:13:12,666 what the king said was that 311 00:13:12,875 --> 00:13:14,624 "We welcome you and your team. 312 00:13:14,625 --> 00:13:15,749 God bless you. 313 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 After all this, 314 00:13:17,166 --> 00:13:19,250 you'll become one of citizens. 315 00:13:19,625 --> 00:13:21,625 You'll be a citizen so when you go out 316 00:13:21,875 --> 00:13:24,750 nobody can attack you because we are one. 317 00:13:24,875 --> 00:13:25,999 No, you're part of us. 318 00:13:26,000 --> 00:13:26,665 That's lovely. 319 00:13:26,666 --> 00:13:27,875 After all this, 320 00:13:28,500 --> 00:13:29,499 see the drums? 321 00:13:29,500 --> 00:13:31,375 our culture 322 00:13:31,541 --> 00:13:32,541 we have "Kete, 323 00:13:33,000 --> 00:13:33,625 Adowa, 324 00:13:33,875 --> 00:13:34,415 Nwomkoro, 325 00:13:34,416 --> 00:13:35,291 Atumpan" 326 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 We'll play it now and dance together. 327 00:13:38,166 --> 00:13:39,500 Our cultural dance. 328 00:13:39,666 --> 00:13:40,666 Drumming. 329 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 That's all. 330 00:13:42,541 --> 00:13:43,499 Are you done? Your highness, 331 00:13:43,500 --> 00:13:44,290 he said he has heard you. 332 00:13:44,291 --> 00:13:46,250 Thank you very much. 333 00:13:49,500 --> 00:13:53,750 If the professor has finished explaining things to them then let us play. 334 00:13:53,875 --> 00:13:58,250 Get up and dance for them to see. 335 00:15:48,875 --> 00:15:49,875 So guys, 336 00:15:50,375 --> 00:15:51,750 this is what we're going to do. 337 00:15:52,791 --> 00:15:54,750 We have to kick-start our plan 338 00:15:55,291 --> 00:15:58,540 and exactly why we came here. And you all know what the mission is. 339 00:15:58,541 --> 00:16:00,166 The sole mission 340 00:16:00,500 --> 00:16:03,040 is to locate this isolated building 341 00:16:03,041 --> 00:16:05,624 isolated house in this community. 342 00:16:05,625 --> 00:16:07,500 That's what we're really looking for. 343 00:16:08,750 --> 00:16:09,250 Okay? 344 00:16:10,250 --> 00:16:12,125 I'll do that first thing tomorrow morning. 345 00:16:12,375 --> 00:16:14,125 We'll scatter around the village 346 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 and we'll search for this house 347 00:16:18,416 --> 00:16:20,375 But master, 348 00:16:21,625 --> 00:16:26,749 why don't we ask Prof? to locate this house for us? 349 00:16:26,750 --> 00:16:27,916 God, 350 00:16:28,000 --> 00:16:29,874 How can you be talking like a kid? 351 00:16:29,875 --> 00:16:31,040 Why do you think like a kid? 352 00:16:31,041 --> 00:16:31,874 Are you kidding? 353 00:16:31,875 --> 00:16:34,999 Why would you let him suspect we are here on a different mission? 354 00:16:35,000 --> 00:16:36,374 It's not good. 355 00:16:36,375 --> 00:16:36,874 Yeah. 356 00:16:36,875 --> 00:16:39,375 I agree with Chibuzor on this one. 357 00:16:39,625 --> 00:16:40,250 Yeah. 358 00:16:40,375 --> 00:16:42,875 It's best for us to keep this to ourselves. 359 00:16:43,166 --> 00:16:44,874 Let's not let him in on it. 360 00:16:44,875 --> 00:16:46,125 At least not for now 361 00:16:46,500 --> 00:16:48,416 to until we get to know him better. 362 00:16:50,125 --> 00:16:51,124 All right? 363 00:16:51,125 --> 00:16:51,874 For now, 364 00:16:51,875 --> 00:16:53,374 don't forget that tomorrow morning 365 00:16:53,375 --> 00:16:56,166 everybody will step out 366 00:16:56,625 --> 00:16:57,415 and go search. 367 00:16:57,416 --> 00:16:59,124 We'll just scatter around the village. 368 00:16:59,125 --> 00:17:00,124 Act like we're tourist 369 00:17:00,125 --> 00:17:00,999 like we are looking around 370 00:17:01,000 --> 00:17:04,415 Yes. We are just trying to find the right errm street, 371 00:17:04,416 --> 00:17:06,750 to build a hospital or to build homes 372 00:17:07,166 --> 00:17:08,374 education, 373 00:17:08,375 --> 00:17:09,624 schools, 374 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 roads. 375 00:17:11,500 --> 00:17:13,750 We'll just act like that. 376 00:17:15,000 --> 00:17:17,375 I'm sure we'll be able to find it. Yes... Yes. 377 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Sir Frank?! 378 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 No. 379 00:17:24,500 --> 00:17:26,625 Don't be afraid. 380 00:17:27,416 --> 00:17:29,041 We won't hurt you 381 00:17:29,375 --> 00:17:30,000 Okay? 382 00:17:35,375 --> 00:17:40,166 Where can we find this house? 383 00:17:40,875 --> 00:17:41,875 What? 384 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 House. 385 00:17:44,125 --> 00:17:44,750 House? 386 00:17:44,875 --> 00:17:45,416 Yes. 387 00:17:47,250 --> 00:17:47,749 You'll be here for long. 388 00:17:47,750 --> 00:17:48,374 What? 389 00:17:48,375 --> 00:17:49,750 What has it done? 390 00:17:49,791 --> 00:17:50,624 No, no, no. 391 00:17:50,625 --> 00:17:51,874 The house, 392 00:17:51,875 --> 00:17:52,875 This. 393 00:17:53,250 --> 00:17:53,790 This? 394 00:17:53,791 --> 00:17:55,166 Like this. 395 00:17:55,500 --> 00:17:57,041 Where in the community? 396 00:17:57,750 --> 00:17:58,666 Please, take it back. 397 00:18:00,041 --> 00:18:00,874 Let's go. 398 00:18:00,875 --> 00:18:01,416 You? 399 00:18:02,875 --> 00:18:03,875 Let's go. 400 00:18:35,791 --> 00:18:36,791 Hello. 401 00:18:38,875 --> 00:18:39,250 Hi. 402 00:18:46,291 --> 00:18:47,291 Chibuzor, 403 00:18:48,916 --> 00:18:50,165 Did you see what I saw? 404 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 What is that that you saw? 405 00:18:52,166 --> 00:18:54,500 This is what is called God's creation. 406 00:18:56,000 --> 00:18:58,500 This is what a real man should be eating. 407 00:18:59,625 --> 00:19:00,499 Yes now. 408 00:19:00,500 --> 00:19:01,250 Chibuzor, 409 00:19:01,666 --> 00:19:06,499 so if they ask you now to sleep with that fat girl 410 00:19:06,500 --> 00:19:07,624 you'd go for it? 411 00:19:07,625 --> 00:19:09,124 Look at you. 412 00:19:09,125 --> 00:19:11,875 Okay, now if you go to the market to buy chicken, 413 00:19:12,375 --> 00:19:15,250 and they bring a tiny one and a big chicken, 414 00:19:15,291 --> 00:19:16,625 which one will you take? 415 00:19:16,666 --> 00:19:17,666 Okay fish! 416 00:19:17,750 --> 00:19:19,000 Let's say shark! 417 00:19:19,500 --> 00:19:22,040 If they bring shark and small fish 418 00:19:22,041 --> 00:19:24,540 which one will you take? If you go for shark, 419 00:19:24,541 --> 00:19:25,791 it could swallow you. 420 00:19:46,375 --> 00:19:47,332 That's Adwubi, right? 421 00:19:47,333 --> 00:19:48,333 Yes... yes! 422 00:19:48,375 --> 00:19:49,999 That's the girl who brought us the food the other day! 423 00:19:50,000 --> 00:19:50,582 Yeah, 424 00:19:50,583 --> 00:19:51,874 She's the one! 425 00:19:51,875 --> 00:19:53,250 He's asking how you are doing? 426 00:19:53,375 --> 00:19:54,458 She's the one! 427 00:19:54,625 --> 00:19:57,457 She was the one who brought the foodstuff. 428 00:19:57,458 --> 00:19:58,458 Yes. 429 00:19:58,500 --> 00:19:59,207 Adwubi Kete. 430 00:19:59,208 --> 00:19:59,582 Yeah. 431 00:19:59,583 --> 00:20:01,958 Where are they coming from? What do they have on their heads? 432 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 They are coming from the riverside? 433 00:20:03,708 --> 00:20:05,875 He wants to know where you went to fetch the water. 434 00:20:06,083 --> 00:20:07,249 The river down south. 435 00:20:07,250 --> 00:20:07,874 Just over there! 436 00:20:07,875 --> 00:20:11,375 She went down south to the river. 437 00:20:11,750 --> 00:20:12,749 Riverside 438 00:20:12,750 --> 00:20:13,957 Oh there's a river? Yes! 439 00:20:13,958 --> 00:20:14,749 There's a river here? 440 00:20:14,750 --> 00:20:15,749 Yes, there are a lot of rivers here. 441 00:20:15,750 --> 00:20:17,624 One here! 442 00:20:17,625 --> 00:20:18,624 A lot of rivers here! 443 00:20:18,625 --> 00:20:18,874 Lovely, 444 00:20:18,875 --> 00:20:20,500 I'll like to see it. 445 00:20:20,708 --> 00:20:21,999 Don't worry, Sir Frank 446 00:20:22,000 --> 00:20:24,499 I'll make sure to take you around all the rivers. 447 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 No, no, no 448 00:20:25,583 --> 00:20:26,374 I'd like for them 449 00:20:26,375 --> 00:20:27,749 I'd like to go with them to the river. 450 00:20:27,750 --> 00:20:28,999 You'd like the women to show you there? 451 00:20:29,000 --> 00:20:29,625 Yes. 452 00:20:30,333 --> 00:20:30,957 Yes. 453 00:20:30,958 --> 00:20:31,707 Adwubi, 454 00:20:31,708 --> 00:20:34,875 he says that he wants to go with you to the river 455 00:20:34,958 --> 00:20:36,625 to show him around. 456 00:20:37,208 --> 00:20:39,000 We'll go. 457 00:20:39,250 --> 00:20:41,875 She says she's ready to take you there 458 00:20:42,208 --> 00:20:45,374 but she'd have to first take the water home. 459 00:20:45,375 --> 00:20:46,749 Okay, no worries. 460 00:20:46,750 --> 00:20:47,750 We'll wait here for them. 461 00:20:47,958 --> 00:20:48,707 We'll just wait right here. 462 00:20:48,708 --> 00:20:51,124 Okay. He says you should take the water home first, 463 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 we'll wait right here for you. 464 00:20:52,875 --> 00:20:53,875 Professor, 465 00:20:54,750 --> 00:20:55,624 the guy at the back. 466 00:20:55,625 --> 00:20:56,624 What's wrong with him? 467 00:20:56,625 --> 00:20:57,832 He doesn't like smiling, why? 468 00:20:57,833 --> 00:20:58,582 He's just frowning at us! 469 00:20:58,583 --> 00:21:00,332 His head is as huge as a palm-fruit! 470 00:21:00,333 --> 00:21:01,207 Don't insult him! 471 00:21:01,208 --> 00:21:03,082 She's saying she wants to go with you. 472 00:21:03,083 --> 00:21:04,082 Me? Yeah. 473 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Oh no. 474 00:21:05,375 --> 00:21:06,499 See what he's doing! 475 00:21:06,500 --> 00:21:07,499 Look at the expression on his face. 476 00:21:07,500 --> 00:21:09,625 He says he can't go with you so only Adwubi should return. 477 00:21:45,750 --> 00:21:46,750 I don't understand what you're saying. 478 00:21:46,833 --> 00:21:47,374 You're far off. 479 00:21:47,375 --> 00:21:49,125 Why are you so far from town? 480 00:21:50,500 --> 00:21:52,750 I don't understand what you're saying. 481 00:21:54,250 --> 00:21:56,250 Come. 482 00:21:59,875 --> 00:22:00,875 Come. 483 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 Look at something! 484 00:22:13,125 --> 00:22:14,125 White man! 485 00:22:16,875 --> 00:22:17,499 White man! 486 00:22:17,500 --> 00:22:18,124 Yeah. 487 00:22:18,125 --> 00:22:20,000 I said look at how I'm pouring it. 488 00:22:24,000 --> 00:22:25,583 That's my father's shrine. 489 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Shrine. 490 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Come. 491 00:22:37,583 --> 00:22:38,207 No! 492 00:22:38,208 --> 00:22:39,374 Come and sit down. 493 00:22:39,375 --> 00:22:41,957 I'm so sorry but I really need to go. 494 00:22:41,958 --> 00:22:44,500 I'll be back! 495 00:22:45,125 --> 00:22:45,832 It's okay. 496 00:22:45,833 --> 00:22:47,458 I'll be back! 497 00:22:52,875 --> 00:22:56,583 So what did I really understand from all that he said? 498 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 Or? 499 00:23:00,208 --> 00:23:02,250 But this is just a shrine. 500 00:23:17,250 --> 00:23:19,082 Hey! 501 00:23:19,083 --> 00:23:20,874 What's chasing you? It's all right. 502 00:23:20,875 --> 00:23:21,832 No one's chasing me. 503 00:23:21,833 --> 00:23:23,874 I found it. You found what? 504 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 I found the house! 505 00:23:26,458 --> 00:23:28,000 You found the house?! Yes. 506 00:23:28,875 --> 00:23:29,874 The house we're looking for. 507 00:23:29,875 --> 00:23:30,999 I've found it! 508 00:23:31,000 --> 00:23:32,083 Are you sure? 509 00:23:32,125 --> 00:23:33,458 I'm sure, you're kidding? 510 00:23:33,625 --> 00:23:34,832 Of course I'm sure. 511 00:23:34,833 --> 00:23:36,125 I saw it with my two naked eyes! 512 00:23:36,208 --> 00:23:37,583 Just what my mother told me! 513 00:23:37,750 --> 00:23:39,708 It looks exactly the way it is on the map. 514 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 I saw it there. Guess what? 515 00:23:42,500 --> 00:23:43,875 It's Adwubi's house! 516 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 Hey goons, 517 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 where's the Prof? 518 00:23:57,125 --> 00:23:58,374 The prof is sleeping. 519 00:23:58,375 --> 00:24:01,457 He took alcohol and it's knocked him out. 520 00:24:01,458 --> 00:24:02,999 Okay, good. 521 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Listen, 522 00:24:04,625 --> 00:24:06,000 we've found the place 523 00:24:06,375 --> 00:24:07,583 where the statue is. 524 00:24:07,625 --> 00:24:08,207 Wow. 525 00:24:08,208 --> 00:24:09,208 The idol. 526 00:24:09,583 --> 00:24:10,583 So, 527 00:24:10,625 --> 00:24:12,625 we are going there right now to get it. 528 00:24:13,250 --> 00:24:14,458 Do you understand? 529 00:24:15,125 --> 00:24:15,999 By the time we return, 530 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 make sure you'd have our bags packed 531 00:24:18,833 --> 00:24:20,833 because we'd be heading out immediately. 532 00:24:22,583 --> 00:24:23,374 Do you understand? 533 00:24:23,375 --> 00:24:24,582 Yeah. Perfect. 534 00:24:24,583 --> 00:24:25,583 Let’s go. 535 00:24:28,125 --> 00:24:29,625 See what I told you? 536 00:24:30,375 --> 00:24:32,250 Look at that stupid professor. 537 00:24:32,500 --> 00:24:33,582 He thinks he knows something. 538 00:24:33,583 --> 00:24:35,082 He told them to drive us, 539 00:24:35,083 --> 00:24:37,208 now he will not know where we live. 540 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 Idiot. 541 00:24:39,750 --> 00:24:41,625 Goons! 542 00:24:42,000 --> 00:24:43,833 Making us as if we're servants. 543 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 But you 544 00:24:46,125 --> 00:24:47,582 it seems as if you hate that man. 545 00:24:47,583 --> 00:24:48,582 I don't like him. 546 00:24:48,583 --> 00:24:48,958 Why? 547 00:24:49,083 --> 00:24:50,707 When you see his face, 548 00:24:50,708 --> 00:24:52,250 you know that he's trouble. 549 00:24:52,375 --> 00:24:53,207 He's trouble. 550 00:24:53,208 --> 00:24:54,583 Let's go and find, 551 00:25:38,375 --> 00:25:39,250 That's it. 552 00:25:42,000 --> 00:25:42,625 My God. 553 00:25:45,500 --> 00:25:46,833 It's so beautiful. 554 00:25:47,458 --> 00:25:48,875 It's so beautiful. 555 00:25:55,875 --> 00:25:56,875 Pick it up. 556 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 What? 557 00:26:01,125 --> 00:26:01,999 Pick it up. 558 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 You want me to pick this up? Yes. 559 00:26:04,208 --> 00:26:05,374 That thing looks scary. 560 00:26:05,375 --> 00:26:05,874 I can't pick it up. 561 00:26:05,875 --> 00:26:06,457 You pick it up! 562 00:26:06,458 --> 00:26:07,000 Mario, 563 00:26:07,250 --> 00:26:08,375 That's an order. 564 00:26:08,458 --> 00:26:09,458 Pick it up. 565 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 Pick it up! 566 00:26:34,875 --> 00:26:36,625 Don't push me. 567 00:26:54,375 --> 00:26:55,124 It's burned you? 568 00:26:55,125 --> 00:26:56,333 It's okay. 569 00:26:59,583 --> 00:27:00,583 Oh God 570 00:27:04,250 --> 00:27:05,750 Let's go. 571 00:27:11,750 --> 00:27:12,750 Sir Frank, 572 00:27:13,208 --> 00:27:14,208 errm 573 00:27:14,333 --> 00:27:16,250 There's something I'll like to talk to you about. 574 00:27:16,875 --> 00:27:18,583 It's very important. 575 00:27:20,375 --> 00:27:23,625 I think it's about time we told you the truth. 576 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 We are 577 00:27:30,375 --> 00:27:32,875 not here on any charity project 578 00:27:33,250 --> 00:27:35,874 and we don't work for any NGO unfortunately. 579 00:27:35,875 --> 00:27:36,250 Hey! 580 00:27:37,750 --> 00:27:38,333 Sir Frank, 581 00:27:39,708 --> 00:27:40,875 you lied to me? 582 00:27:41,250 --> 00:27:43,249 Everything you told me were lies? 583 00:27:43,250 --> 00:27:43,707 Yes. 584 00:27:43,708 --> 00:27:44,499 You lied to me. 585 00:27:44,500 --> 00:27:45,999 You lied to the king 586 00:27:46,000 --> 00:27:46,707 Yes. 587 00:27:46,708 --> 00:27:47,375 Why? 588 00:27:47,500 --> 00:27:48,125 I'm sorry. 589 00:27:48,500 --> 00:27:49,250 Sorry for what? 590 00:27:49,833 --> 00:27:52,333 But I'd like you to hear me out 591 00:27:52,625 --> 00:27:53,249 Okay? 592 00:27:53,250 --> 00:27:54,875 So for what purpose are you here? 593 00:27:55,250 --> 00:27:56,000 Good. 594 00:27:57,583 --> 00:27:58,958 You see my mother, 595 00:27:59,500 --> 00:28:00,833 she's a sorcerer, 596 00:28:01,458 --> 00:28:01,999 Sorcerer? 597 00:28:02,000 --> 00:28:02,582 Yes. 598 00:28:02,583 --> 00:28:04,250 And a great one at that. 599 00:28:06,083 --> 00:28:06,625 But 600 00:28:07,750 --> 00:28:12,375 she wants to become the greatest of all sorcerers in the world. 601 00:28:14,125 --> 00:28:15,875 And not just the greatest, 602 00:28:16,750 --> 00:28:19,000 and the most powerful but 603 00:28:19,583 --> 00:28:21,250 the richest too. 604 00:28:22,625 --> 00:28:24,875 And for her to achieve that feat, 605 00:28:25,750 --> 00:28:27,333 she needs something 606 00:28:29,083 --> 00:28:30,958 that belongs here in Africa 607 00:28:32,333 --> 00:28:34,125 in a country called Ghana. 608 00:28:34,875 --> 00:28:36,875 In this village of yours. 609 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 In the house of Adwubi. 610 00:28:40,583 --> 00:28:41,332 Adwubi? 611 00:28:41,333 --> 00:28:42,333 Yes, Adwubi. 612 00:28:44,708 --> 00:28:47,375 That's where the power resides 613 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 and we need that power. 614 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Sir Frank, 615 00:28:52,500 --> 00:28:54,208 What exactly do you want? 616 00:29:05,250 --> 00:29:06,249 Kankan Nyame?! 617 00:29:06,250 --> 00:29:07,875 Yes, Kankan Nyame 618 00:29:09,125 --> 00:29:10,833 Do you want Kankan Nyame? 619 00:29:11,208 --> 00:29:11,750 Yes. 620 00:29:13,375 --> 00:29:14,375 Hey , no. 621 00:29:15,583 --> 00:29:16,333 Sir Frank, 622 00:29:17,000 --> 00:29:17,750 I'm telling you, 623 00:29:18,375 --> 00:29:19,707 you can never get this! 624 00:29:19,708 --> 00:29:23,000 This is for our ancestors! 625 00:29:23,500 --> 00:29:25,333 Our gods! 626 00:29:25,875 --> 00:29:27,332 Among all the gods we have here, 627 00:29:27,333 --> 00:29:29,458 Kankan Nyame is the most powerful. 628 00:29:29,958 --> 00:29:32,000 He's more powerful than all the other gods! 629 00:29:32,750 --> 00:29:33,500 Please, 630 00:29:34,125 --> 00:29:35,375 as for this one, 631 00:29:35,708 --> 00:29:36,750 you'll not get it. 632 00:29:37,500 --> 00:29:38,875 Prof, Prof. 633 00:29:40,000 --> 00:29:41,750 Prof, do you what this is? 634 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Dollars? 635 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Yes, dollars. 636 00:29:50,500 --> 00:29:51,374 Dollars? 637 00:29:51,375 --> 00:29:53,500 Yes and it's all yours. 638 00:29:54,625 --> 00:29:55,625 That's just a token. 639 00:29:55,708 --> 00:29:56,957 Us Dollars? 640 00:29:56,958 --> 00:29:58,124 It's just a token. 641 00:29:58,125 --> 00:30:00,500 It's absolutely nothing. 642 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Wow. 643 00:30:03,250 --> 00:30:04,500 So Prof, listen 644 00:30:05,375 --> 00:30:08,500 if you're going to accept our deal 645 00:30:09,375 --> 00:30:11,083 we promise we are gonna build you, 646 00:30:11,500 --> 00:30:13,125 any house of your choice. 647 00:30:14,833 --> 00:30:18,083 We are also going to give you two million US dollars. 648 00:30:18,583 --> 00:30:20,208 Two million dollars! 649 00:30:20,250 --> 00:30:21,750 And finally, 650 00:30:22,500 --> 00:30:24,124 we'll also make sure when we're going back 651 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 we'll take you along with us to Europe! 652 00:30:26,208 --> 00:30:26,707 Wow! 653 00:30:26,708 --> 00:30:27,708 Yeah! 654 00:30:27,958 --> 00:30:30,125 Damn! 655 00:30:32,583 --> 00:30:33,832 Two million dollars. 656 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 Goons, 657 00:30:35,125 --> 00:30:36,375 accept this 658 00:30:36,875 --> 00:30:39,833 This will keep you big for life. 659 00:30:40,833 --> 00:30:42,625 You'll never be poor again. 660 00:30:43,250 --> 00:30:45,375 Take it and do what they're asking you to do. 661 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Please, 662 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Let me think first, 663 00:30:54,500 --> 00:30:55,625 Two million? 664 00:30:56,583 --> 00:30:57,625 Kankan Nyame? 665 00:31:00,750 --> 00:31:01,500 Money? 666 00:31:02,125 --> 00:31:03,125 An idol? 667 00:31:04,125 --> 00:31:04,875 No. 668 00:31:05,500 --> 00:31:06,750 No! 669 00:31:07,250 --> 00:31:09,375 After all that Kankan Nyame has done for us in this village, 670 00:31:09,625 --> 00:31:10,874 our protection, 671 00:31:10,875 --> 00:31:12,250 in all our ways 672 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Kankan Nyame has been with us. 673 00:31:14,875 --> 00:31:16,250 Am I going to follow money 674 00:31:16,500 --> 00:31:17,958 and sell Kankan Nyame 675 00:31:18,125 --> 00:31:19,708 to these white men? 676 00:31:20,333 --> 00:31:22,125 I cannot sell Kankan Nyame 677 00:31:22,750 --> 00:31:23,832 to these white men 678 00:31:23,833 --> 00:31:25,375 because of money - dollars. 679 00:31:25,625 --> 00:31:26,625 No. 680 00:31:38,083 --> 00:31:39,083 Prof. 681 00:31:40,500 --> 00:31:43,000 This is an opportunity 682 00:31:43,833 --> 00:31:46,625 for you to be rich 683 00:31:47,500 --> 00:31:48,833 great 684 00:31:49,375 --> 00:31:50,625 wealthy 685 00:31:51,375 --> 00:31:54,374 get properties everywhere 686 00:31:54,375 --> 00:31:55,625 in the world. 687 00:31:56,958 --> 00:32:00,583 Nobody will challenge you. 688 00:32:00,875 --> 00:32:01,749 And Prof, 689 00:32:01,750 --> 00:32:02,750 you know? 690 00:32:02,833 --> 00:32:04,500 You can become the king. 691 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 With this! 692 00:32:09,083 --> 00:32:09,875 Money? 693 00:32:10,000 --> 00:32:10,750 Yes. 694 00:32:13,750 --> 00:32:14,750 This one 695 00:32:14,833 --> 00:32:15,833 wood. 696 00:32:16,375 --> 00:32:18,083 This is dollar. 697 00:32:18,708 --> 00:32:19,708 Money! 698 00:32:19,750 --> 00:32:20,750 He's powerful. 699 00:32:21,125 --> 00:32:22,333 He protects us. 700 00:32:22,750 --> 00:32:23,500 Dollar 701 00:32:23,625 --> 00:32:25,125 more powerful. 702 00:32:26,208 --> 00:32:27,208 Take it. 703 00:32:29,250 --> 00:32:29,958 He's lying. 704 00:32:34,750 --> 00:32:35,750 No, I'll stand my ground. 705 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 I'll will not agree. 706 00:32:38,000 --> 00:32:40,374 Two million US dollars is a lot of money. 707 00:32:40,375 --> 00:32:41,625 Yes, I know 708 00:32:42,125 --> 00:32:44,625 two million dollars is a lot. 709 00:32:45,333 --> 00:32:46,207 That's what I'm thinking about. 710 00:32:46,208 --> 00:32:47,708 It's Professor, 711 00:32:47,875 --> 00:32:48,875 Yes, sir Frank. 712 00:32:50,000 --> 00:32:51,583 I'm going to up the offer. 713 00:32:52,375 --> 00:32:53,874 I'll make it five million dollars. 714 00:32:53,875 --> 00:32:55,000 Five million?! 715 00:32:56,125 --> 00:32:57,000 Sorry. 716 00:33:25,708 --> 00:33:26,375 Here. 717 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 That's it. 718 00:33:31,083 --> 00:33:32,083 That's it. 719 00:33:32,125 --> 00:33:32,624 This? 720 00:33:32,625 --> 00:33:33,874 Yeah. This one? 721 00:33:33,875 --> 00:33:36,000 Yeah, that one! 722 00:33:37,083 --> 00:33:38,999 Mario, this is small. 723 00:33:39,000 --> 00:33:40,250 Take it and go. 724 00:33:40,500 --> 00:33:41,582 Come on take it and let's go. 725 00:33:41,583 --> 00:33:43,749 If you're not scared of it then get it. 726 00:33:43,750 --> 00:33:44,999 No, no, no... 727 00:33:45,000 --> 00:33:46,625 I'm never scared. How can I be scared? 728 00:33:47,125 --> 00:33:47,874 You take it. 729 00:33:47,875 --> 00:33:48,749 You are a native. 730 00:33:48,750 --> 00:33:49,832 You're of the land. 731 00:33:49,833 --> 00:33:50,374 Yeah. 732 00:33:50,375 --> 00:33:51,750 We are foreigners 733 00:33:51,875 --> 00:33:54,249 so I think it recognizes that we are foreigners 734 00:33:54,250 --> 00:33:56,000 and it wouldn't allow us to take it but you 735 00:33:56,375 --> 00:33:57,332 you are a native. 736 00:33:57,333 --> 00:33:58,999 You can easily just take it. 737 00:33:59,000 --> 00:34:00,124 Forget strong man. 738 00:34:00,125 --> 00:34:01,082 Forget about native. 739 00:34:01,083 --> 00:34:01,874 Anybody can take it, 740 00:34:01,875 --> 00:34:02,749 taking it is easy. 741 00:34:02,750 --> 00:34:03,374 No! 742 00:34:03,375 --> 00:34:03,999 It's just firewood. 743 00:34:04,000 --> 00:34:05,374 You're an African man. 744 00:34:05,375 --> 00:34:07,583 You're strong and you've got the powers. 745 00:34:07,625 --> 00:34:08,374 Go on! 746 00:34:08,375 --> 00:34:09,249 Why are you scared of this? 747 00:34:09,250 --> 00:34:10,457 It's just a doll. 748 00:34:10,458 --> 00:34:12,124 African men are strong. 749 00:34:12,125 --> 00:34:13,082 You're strong man, 750 00:34:13,083 --> 00:34:13,625 Get it! 751 00:34:14,458 --> 00:34:15,082 You fear? 752 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 Who? Me? 753 00:34:16,250 --> 00:34:18,708 Never in my life! 754 00:34:18,875 --> 00:34:19,624 I'll never! 755 00:34:19,625 --> 00:34:19,999 Me?! 756 00:34:20,000 --> 00:34:20,999 That's the spirit. 757 00:34:21,000 --> 00:34:21,749 From here, 758 00:34:21,750 --> 00:34:22,833 you can ask anybody. 759 00:34:22,875 --> 00:34:24,250 Good so 760 00:34:24,750 --> 00:34:26,499 should I carry it for you or? 761 00:34:26,500 --> 00:34:27,624 No, carry it for us. 762 00:34:27,625 --> 00:34:28,624 You just take it. 763 00:34:28,625 --> 00:34:29,625 Yes, go. 764 00:34:52,625 --> 00:34:54,125 Yes, just tell her. 765 00:34:54,500 --> 00:34:55,208 Go ahead. 766 00:34:55,250 --> 00:34:56,375 Adwubi, 767 00:34:57,375 --> 00:34:58,375 Adwubi Kete, 768 00:34:58,875 --> 00:34:59,875 honestly, 769 00:35:00,583 --> 00:35:02,250 when we talk about beauty 770 00:35:03,000 --> 00:35:04,500 the creator has endowed you with it. 771 00:35:05,375 --> 00:35:05,958 In this whole village, 772 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 when we talk about a beautiful woman 773 00:35:08,125 --> 00:35:09,375 we cannot overlook you. 774 00:35:09,708 --> 00:35:13,500 so when I say that your name suits you then it is so. 775 00:35:14,000 --> 00:35:15,333 Your face structure, 776 00:35:15,708 --> 00:35:17,625 I don't know what to say about it every time I see you. 777 00:35:18,125 --> 00:35:19,708 We need not even mention your bosom. 778 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 How much more down there. 779 00:35:22,500 --> 00:35:23,708 Adwubi Kete, 780 00:35:24,333 --> 00:35:25,750 the white man is sitting beside me. 781 00:35:26,708 --> 00:35:27,708 I often say that 782 00:35:28,125 --> 00:35:29,375 in this village, 783 00:35:29,458 --> 00:35:30,875 if a white man comes here 784 00:35:31,583 --> 00:35:32,750 and wants a woman 785 00:35:33,458 --> 00:35:34,875 to be friends with 786 00:35:35,875 --> 00:35:37,500 we cannot overlook you. 787 00:35:38,625 --> 00:35:40,083 Professor, I know what I'm saying. 788 00:35:40,375 --> 00:35:42,500 If a white man comes into this village, 789 00:35:43,333 --> 00:35:46,458 that he wants a woman for a friend 790 00:35:47,458 --> 00:35:48,458 Adwubi Kete, 791 00:35:48,583 --> 00:35:50,375 it can never go over you. 792 00:35:51,333 --> 00:35:54,500 The white man wants a woman to marry 793 00:35:55,000 --> 00:35:56,500 and have kids with 794 00:35:56,875 --> 00:35:57,624 Adwubi Kete, 795 00:35:57,625 --> 00:35:58,875 You are the one 796 00:35:59,625 --> 00:36:01,375 because there's no one besides you. 797 00:36:01,833 --> 00:36:02,957 In this entire village, 798 00:36:02,958 --> 00:36:04,582 all the women are half-beings 799 00:36:04,583 --> 00:36:05,875 some are quarter but you're full. 800 00:36:09,208 --> 00:36:11,833 The white man wants me to tell you that 801 00:36:12,208 --> 00:36:15,375 he is interested in you 802 00:36:15,875 --> 00:36:17,875 to marry you. 803 00:36:22,583 --> 00:36:23,958 Professor! 804 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Hey! 805 00:36:32,083 --> 00:36:35,625 This is what I hate about women! 806 00:36:40,875 --> 00:36:41,375 Listen, 807 00:36:41,583 --> 00:36:42,583 you already know whether you like him or not. 808 00:36:43,250 --> 00:36:44,749 Your answer should be either yes or no. 809 00:36:44,750 --> 00:36:46,458 Yes or No. 810 00:36:47,500 --> 00:36:48,625 Professor, 811 00:36:51,583 --> 00:36:55,374 Well, your skins look very much alike. 812 00:36:55,375 --> 00:36:58,000 If we have children! 813 00:36:58,208 --> 00:37:00,249 So what are you telling me? 814 00:37:00,250 --> 00:37:01,624 I like him too! 815 00:37:01,625 --> 00:37:02,458 You like him too? 816 00:37:02,708 --> 00:37:03,708 Hey! 817 00:37:05,375 --> 00:37:06,375 Adwubi? 818 00:37:06,875 --> 00:37:08,458 God will punish you! 819 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 So, am I not a man? 820 00:37:12,000 --> 00:37:12,750 Adwubi 821 00:37:13,208 --> 00:37:17,333 for all these years I've been talking to you as a professor. 822 00:37:17,750 --> 00:37:19,458 A graduate man like me. 823 00:37:20,250 --> 00:37:21,125 that you're aware. 824 00:37:21,458 --> 00:37:22,625 we've been chatting 825 00:37:23,000 --> 00:37:23,832 back to back. 826 00:37:23,833 --> 00:37:24,874 Just the two of us. 827 00:37:24,875 --> 00:37:26,374 You've been putting me aside 828 00:37:26,375 --> 00:37:29,000 I like you and wants to marry you as a professor 829 00:37:29,625 --> 00:37:30,625 but you said no 830 00:37:30,875 --> 00:37:36,375 but this guy arrived not to so long ago and you like him? 831 00:37:36,500 --> 00:37:37,374 Professor, 832 00:37:37,375 --> 00:37:38,375 Is he a man?! 833 00:37:38,750 --> 00:37:41,000 This... 834 00:37:41,500 --> 00:37:42,750 Is this a human being?! 835 00:37:43,375 --> 00:37:46,125 This thing sitting here, 836 00:37:47,000 --> 00:37:48,499 Is it because of his fair-skin? 837 00:37:48,500 --> 00:37:49,833 The albino? 838 00:37:51,708 --> 00:37:52,332 This?! 839 00:37:52,333 --> 00:37:53,833 Is this how men look? 840 00:37:56,458 --> 00:37:57,833 Is this how men look? 841 00:37:58,000 --> 00:38:00,625 Look at a man's hand. 842 00:38:03,250 --> 00:38:06,708 She says she also loves you. 843 00:38:07,625 --> 00:38:09,458 She has an interest in you. 844 00:38:10,625 --> 00:38:11,707 She loves you too. 845 00:38:11,708 --> 00:38:12,500 Okay. 846 00:38:12,625 --> 00:38:14,250 Do you errh 847 00:38:14,875 --> 00:38:15,332 finish? 848 00:38:15,333 --> 00:38:16,499 Okey doke. 849 00:38:16,500 --> 00:38:17,082 Thank you. 850 00:38:17,083 --> 00:38:18,500 Thank you so much. 851 00:38:18,583 --> 00:38:19,125 errm 852 00:38:19,625 --> 00:38:24,249 thank you so much for accepting my proposal. 853 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 I am 854 00:38:26,375 --> 00:38:27,499 I'm blown away 855 00:38:27,500 --> 00:38:29,000 and to be honest 856 00:38:29,250 --> 00:38:30,583 and errm 857 00:38:30,833 --> 00:38:32,957 do you mind if I hug you? 858 00:38:32,958 --> 00:38:33,374 What did he say? 859 00:38:33,375 --> 00:38:35,333 He says thank you. 860 00:38:35,833 --> 00:38:37,000 Hug him! 861 00:38:38,125 --> 00:38:44,083 He says thank you for accepting his love proposal. 862 00:38:49,125 --> 00:38:51,250 That's enough! 863 00:38:51,875 --> 00:38:55,000 She says you're hugging her for too long. 864 00:38:55,875 --> 00:38:58,250 Thank you. 865 00:38:58,875 --> 00:39:01,125 So we'll be taking our leave and probably you should come 866 00:39:01,333 --> 00:39:04,374 come over to our place to visit later on 867 00:39:04,375 --> 00:39:06,124 or I could come here. Whichever works for you. 868 00:39:06,125 --> 00:39:08,124 Okay. 869 00:39:08,125 --> 00:39:10,500 He says he won't say too much. 870 00:39:10,625 --> 00:39:11,624 First, he thanks you 871 00:39:11,625 --> 00:39:14,332 for accepting his proposal and making his joy complete. 872 00:39:14,333 --> 00:39:15,333 Again, 873 00:39:15,458 --> 00:39:18,833 he'll return home to get things ready 874 00:39:18,958 --> 00:39:21,499 and he's wondering if he'd come over here tonight 875 00:39:21,500 --> 00:39:22,582 or you'd rather come over. 876 00:39:22,583 --> 00:39:23,208 I'll come over. 877 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 Ouch! 878 00:39:58,625 --> 00:39:59,375 Who goes there?! 879 00:40:06,208 --> 00:40:07,958 Wow that was some errh 880 00:40:24,958 --> 00:40:26,250 It was so nice, was it? 881 00:40:27,250 --> 00:40:29,125 You're smiling. 882 00:40:29,333 --> 00:40:29,875 Prof! 883 00:40:30,625 --> 00:40:31,375 You in there? 884 00:40:31,833 --> 00:40:32,874 He's oh, okay 885 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 I thought you were sleeping. 886 00:40:37,875 --> 00:40:38,457 Oh Prof, 887 00:40:38,458 --> 00:40:39,999 oh so sorry. 888 00:40:40,000 --> 00:40:41,957 So sorry to disturb you. 889 00:40:41,958 --> 00:40:44,832 I was deeply asleep. 890 00:40:44,833 --> 00:40:46,708 Yes, sorry about that 891 00:40:46,750 --> 00:40:48,208 I was like errm 892 00:40:48,500 --> 00:40:50,208 she probably wants to say goodbye. 893 00:40:52,208 --> 00:40:53,458 Sir Frank, are you okay? 894 00:40:53,750 --> 00:40:54,207 Yeah... yeah! 895 00:40:54,208 --> 00:40:54,957 Are you sure? 896 00:40:54,958 --> 00:40:55,833 Oh absolutely! 897 00:40:55,875 --> 00:40:56,874 Did everything go well? 898 00:40:56,875 --> 00:40:58,000 Oh it was 899 00:40:59,000 --> 00:41:00,250 it was awesome. 900 00:41:04,125 --> 00:41:05,125 Adwubi 901 00:41:05,625 --> 00:41:07,875 he's saying that you did great 902 00:41:08,000 --> 00:41:09,833 so he thanks you for visiting him. 903 00:41:10,750 --> 00:41:12,708 It's late so you can go home by yourself, right? 904 00:41:14,875 --> 00:41:15,875 Professor, 905 00:41:16,625 --> 00:41:18,249 tell him it's late. 906 00:41:18,250 --> 00:41:19,832 Yes, it's late so you have to go home. 907 00:41:19,833 --> 00:41:21,708 I want to sleep over. Hey! 908 00:41:21,875 --> 00:41:22,375 Adwubi! 909 00:41:23,125 --> 00:41:23,875 You'll sleep over? 910 00:41:24,625 --> 00:41:25,625 After all that you did? 911 00:41:27,250 --> 00:41:28,750 I never knew this about you Adwubi, 912 00:41:29,458 --> 00:41:31,874 that all this while you've been running around here meekly, 913 00:41:31,875 --> 00:41:33,250 you were this skilled in bed. 914 00:41:33,625 --> 00:41:34,958 Such awesome responses! 915 00:41:35,333 --> 00:41:39,750 I was deeply asleep but your responses woke me up. 916 00:41:40,208 --> 00:41:41,500 All the noises you've made here 917 00:41:42,083 --> 00:41:42,874 you still want to sleep over? 918 00:41:42,875 --> 00:41:43,875 Professor, 919 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 were you spying on us? 920 00:41:49,500 --> 00:41:50,708 Just as we said 921 00:41:51,500 --> 00:41:52,500 that thing right there. 922 00:41:53,333 --> 00:41:56,833 if you're able to pick it up for us to leave with it 923 00:41:57,458 --> 00:41:58,500 you've made a huge score 924 00:41:58,708 --> 00:42:00,082 and so have I. 925 00:42:00,083 --> 00:42:01,333 We are rich. 926 00:42:01,500 --> 00:42:03,000 We'll no longer stay here! 927 00:42:03,583 --> 00:42:06,624 We'll go abroad with him to live our lives 928 00:42:06,625 --> 00:42:07,999 then we'll be able to take care of our families 929 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 for a successful future. 930 00:42:10,000 --> 00:42:11,750 Pick it up and let's go. 931 00:42:12,125 --> 00:42:13,250 I'm telling her to pick it up. 932 00:42:13,875 --> 00:42:14,500 Good. 933 00:42:15,208 --> 00:42:16,208 Just go! 934 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Just do it. 935 00:42:19,250 --> 00:42:20,583 What's wrong? 936 00:42:22,333 --> 00:42:22,875 You 937 00:42:23,375 --> 00:42:24,958 you're the custodian 938 00:42:25,375 --> 00:42:26,832 it'll be lenient on you. 939 00:42:26,833 --> 00:42:27,375 Just go. 940 00:42:27,458 --> 00:42:30,625 He said you're the custodian of this shrine, 941 00:42:40,875 --> 00:42:41,875 Keep quiet. 942 00:42:42,000 --> 00:42:42,625 Look! 943 00:42:43,458 --> 00:42:46,749 Did you think it were easy? 944 00:42:46,750 --> 00:42:48,458 Let's go. 945 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 Adwubi, 946 00:42:54,125 --> 00:42:54,875 Now, 947 00:42:55,250 --> 00:42:56,625 here are all the items. 948 00:42:57,208 --> 00:42:58,208 Are they all here? 949 00:42:58,250 --> 00:43:00,208 These are all the items my father showed me 950 00:43:00,458 --> 00:43:02,583 and I've put them together and brought them here. 951 00:43:02,833 --> 00:43:03,250 And when we go, 952 00:43:03,458 --> 00:43:06,457 I'll undress and put these on. 953 00:43:06,458 --> 00:43:07,207 You'll wear these? 954 00:43:07,208 --> 00:43:09,249 I'll tie this around my body. When we get to the forest, 955 00:43:09,250 --> 00:43:10,832 we'll pluck palm fronds 956 00:43:10,833 --> 00:43:12,125 and put them in our mouths. 957 00:43:12,625 --> 00:43:14,250 I'll walk facing front. 958 00:43:14,333 --> 00:43:17,499 he'll walk with his back turned. 959 00:43:17,500 --> 00:43:18,208 And what about me? 960 00:43:18,833 --> 00:43:20,000 You'll walk facing front too. 961 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 Professor, 962 00:44:33,583 --> 00:44:34,875 we are done so you can go. 963 00:44:35,333 --> 00:44:36,582 You've finished everything? 964 00:44:36,583 --> 00:44:40,875 There's nothing more? 965 00:46:06,875 --> 00:46:07,625 I think 966 00:46:08,375 --> 00:46:09,374 she's the one! 967 00:46:09,375 --> 00:46:09,999 She's the one?! 968 00:46:10,000 --> 00:46:10,332 Yes! 969 00:46:10,333 --> 00:46:11,082 I think she's the one! 970 00:46:11,083 --> 00:46:11,749 That's good. 971 00:46:11,750 --> 00:46:12,208 Yes. 972 00:46:12,750 --> 00:46:13,625 She's the one. 973 00:46:22,250 --> 00:46:26,833 She's coming! 974 00:46:26,875 --> 00:46:27,332 Awesome! 975 00:46:27,333 --> 00:46:28,332 She made it! 976 00:46:28,333 --> 00:46:29,833 Give it to me! 977 00:46:31,000 --> 00:46:31,625 What's wrong? 978 00:46:34,833 --> 00:46:35,707 Thank you. 979 00:46:35,708 --> 00:46:36,832 Thank you so much. 980 00:46:36,833 --> 00:46:37,707 We are so happy. 981 00:46:37,708 --> 00:46:39,082 Thank you so very much. 982 00:46:39,083 --> 00:46:40,708 But we don't have time 983 00:46:40,750 --> 00:46:42,707 we need to take it out! 984 00:46:42,708 --> 00:46:43,499 Right about now. 985 00:46:43,500 --> 00:46:45,375 He said there's no time so we need to leave now. 986 00:46:45,458 --> 00:46:46,458 Okay! 987 00:46:46,875 --> 00:46:49,833 Let's go! 988 00:46:49,875 --> 00:46:50,333 Bags! 989 00:46:50,875 --> 00:46:51,875 Goons. 990 00:46:57,375 --> 00:46:58,499 Hey, did you take everything? 991 00:46:58,500 --> 00:46:59,124 Yeah, everything. 992 00:46:59,125 --> 00:46:59,708 Are you sure? 993 00:46:59,833 --> 00:47:00,583 Goons. 994 00:47:00,625 --> 00:47:02,249 You've taken everything? Everything. 995 00:47:02,250 --> 00:47:02,749 Did you take everything? 996 00:47:02,750 --> 00:47:02,999 Yeah. 997 00:47:03,000 --> 00:47:04,125 Okay let's go! 998 00:47:04,208 --> 00:47:06,208 Hey, I forgot my shades.! 999 00:47:06,250 --> 00:47:08,250 Your what? Specs! 1000 00:47:09,125 --> 00:47:10,125 What the hell? 1001 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 Let's go home. 1002 00:47:13,875 --> 00:47:15,333 Can't you see at night? 1003 00:47:16,500 --> 00:47:17,749 Shades! 1004 00:47:17,750 --> 00:47:19,625 Okay, let's go! 1005 00:48:34,333 --> 00:48:35,083 Chief priest. 1006 00:48:39,208 --> 00:48:40,207 Chief priest. 1007 00:48:40,208 --> 00:48:41,207 Talk to us! 1008 00:48:41,208 --> 00:48:42,332 There's trouble. 1009 00:48:42,333 --> 00:48:42,958 What is it? 1010 00:48:43,833 --> 00:48:44,958 Kankan Nyame is missing. 1011 00:48:49,333 --> 00:48:50,707 Kankan Nyame has gone missing? 1012 00:48:50,708 --> 00:48:52,832 Where Kankan Nyame is housed 1013 00:48:52,833 --> 00:48:54,707 when I went there to check on it, 1014 00:48:54,708 --> 00:48:57,333 Kankan Nyame was not there. 1015 00:49:01,333 --> 00:49:03,333 Who could touch Kankan Nyame? 1016 00:49:04,583 --> 00:49:06,082 It's not where it usually is? 1017 00:49:06,083 --> 00:49:06,832 It's not there. 1018 00:49:06,833 --> 00:49:08,583 I've searched everywhere. 1019 00:49:08,708 --> 00:49:11,833 Kankan Nyame is not there. 1020 00:49:11,958 --> 00:49:13,333 Chief priest 1021 00:49:13,833 --> 00:49:20,958 Do you think a stranger could take Kankan Nyame without his knowledge? 1022 00:49:21,208 --> 00:49:23,208 Please, with all due respect, 1023 00:49:23,708 --> 00:49:27,208 no stranger can come and take Kankan Nyame 1024 00:49:27,333 --> 00:49:28,832 unless a ritual is performed. 1025 00:49:28,833 --> 00:49:31,958 He has to perform a ritual before he can take Kankan Nyame. 1026 00:49:32,083 --> 00:49:32,582 Is that so? 1027 00:49:32,583 --> 00:49:38,207 Stop what you're doing and talk to me. 1028 00:49:38,208 --> 00:49:40,957 Nobody can pick up Kankan Nyame, 1029 00:49:40,958 --> 00:49:44,083 so then how did Kankan Nyame leave his abode? 1030 00:49:46,833 --> 00:49:47,833 Chief priest, 1031 00:49:48,833 --> 00:49:58,458 are you sure you haven't told anyone how to pick up Kankan Nyame? Or haven't you discussed it with anyone? 1032 00:49:59,208 --> 00:50:03,832 I haven't done so but I remember that my daughter Adwubi 1033 00:50:03,833 --> 00:50:04,833 Yes? 1034 00:50:05,583 --> 00:50:07,083 A few days ago 1035 00:50:07,583 --> 00:50:09,707 she got me drunk, 1036 00:50:09,708 --> 00:50:11,082 where did you get this drink? 1037 00:50:11,083 --> 00:50:12,333 Professor gave it to me. 1038 00:50:18,208 --> 00:50:20,333 When she gave me the drink and I became drunk 1039 00:50:20,583 --> 00:50:23,332 she started asking me about it. 1040 00:50:23,333 --> 00:50:25,708 If someone wants to touch it 1041 00:50:26,708 --> 00:50:27,957 what should she do? 1042 00:50:27,958 --> 00:50:29,708 If you want to touch Kankan Nyame, 1043 00:50:30,208 --> 00:50:31,583 you need to perform a ritual. 1044 00:50:31,958 --> 00:50:35,582 I explained everything to her to the point 1045 00:50:35,583 --> 00:50:39,958 and the ritual involved if one wants to pick it up. 1046 00:50:41,833 --> 00:50:43,208 Finally, 1047 00:50:44,958 --> 00:50:46,333 as a woman 1048 00:50:46,958 --> 00:50:53,582 you need a man whom you love 1049 00:50:53,583 --> 00:50:55,583 to perform the ritual with 1050 00:50:56,708 --> 00:50:58,458 before you can 1051 00:50:59,208 --> 00:51:02,083 lay a hand on Kankan Nyame. 1052 00:51:03,583 --> 00:51:07,332 I didn't think about the possibility of this happening, 1053 00:51:07,333 --> 00:51:11,332 but I thought that perhaps one day I'd travel 1054 00:51:11,333 --> 00:51:14,208 and she could perform the ritual in my absence 1055 00:51:14,583 --> 00:51:18,582 and that's why I told her all about it. 1056 00:51:18,583 --> 00:51:20,082 Have you asked Adwubi then? 1057 00:51:20,083 --> 00:51:23,458 When this happened, 1058 00:51:24,208 --> 00:51:26,333 I can't find Adwubi. 1059 00:51:26,958 --> 00:51:28,832 I've searched everywhere I had to. 1060 00:51:28,833 --> 00:51:31,582 I've been to all her friends to look for her 1061 00:51:31,583 --> 00:51:33,708 but they all haven't seen Adwubi. 1062 00:51:33,833 --> 00:51:36,582 Then if both Kankan Nyame and Adwubi are missing 1063 00:51:36,583 --> 00:51:37,708 then Adwubi has taken him! 1064 00:52:14,458 --> 00:52:17,333 A great tragedy has befallen this village! 1065 00:52:18,458 --> 00:52:20,957 And this village is in peril! 1066 00:52:20,958 --> 00:52:24,208 The great idol that we worship! 1067 00:52:26,208 --> 00:52:27,833 Kankan Nyame 1068 00:52:29,333 --> 00:52:31,583 the white men who came here, 1069 00:52:32,708 --> 00:52:35,958 and some members of this village have connived 1070 00:52:36,708 --> 00:52:38,583 and stolen Kankan Nyame. 1071 00:52:40,708 --> 00:52:42,583 Great gods of our land! 1072 00:52:43,583 --> 00:52:45,708 All thirty-seven gods! 1073 00:52:47,458 --> 00:52:50,208 Wherever Kankan Nyame has gotten to! 1074 00:52:51,333 --> 00:52:54,333 Chase them and return it back to this village! 1075 00:52:55,458 --> 00:52:57,583 For this great tragedy that has befallen us 1076 00:52:58,208 --> 00:52:59,958 we cannot contain it. 1077 00:53:01,208 --> 00:53:02,833 Where it's gotten to, 1078 00:53:04,833 --> 00:53:06,208 it's not my power, 1079 00:53:08,083 --> 00:53:09,833 nor somebody else's power, 1080 00:53:09,958 --> 00:53:11,208 but 1081 00:53:12,958 --> 00:53:14,583 the battle for the gods. 1082 00:53:15,458 --> 00:53:16,458 Wherever it is. 1083 00:53:18,083 --> 00:53:19,958 Wherever it's reached, 1084 00:53:20,833 --> 00:53:22,457 cause them to return it! 1085 00:53:22,458 --> 00:53:30,583 Kankan Nyame! 1086 00:53:30,833 --> 00:53:32,083 Return! 1087 00:53:32,208 --> 00:53:34,707 Wherever you've reached,, return home! 1088 00:53:34,708 --> 00:53:37,582 Kankan Nyame! Return! 1089 00:53:37,583 --> 00:53:44,583 Kankan Nyame! 1090 00:54:00,333 --> 00:54:01,333 What is it? 1091 00:54:02,208 --> 00:54:03,957 Antelope or grass-cutter?! 1092 00:54:03,958 --> 00:54:04,958 Look. 1093 00:54:06,333 --> 00:54:07,832 It's very ugly. 1094 00:54:07,833 --> 00:54:09,708 I don't know what it is but it's very ugly. 1095 00:54:23,083 --> 00:54:24,083 Why have we stopped? 1096 00:54:24,958 --> 00:54:26,083 Let's just rest. 1097 00:54:28,083 --> 00:54:29,083 What? 1098 00:54:29,333 --> 00:54:30,333 Let's just rest. 1099 00:54:30,458 --> 00:54:30,708 Rest? 1100 00:54:31,833 --> 00:54:32,958 We should rest here? 1101 00:54:33,708 --> 00:54:34,582 Yeah. 1102 00:54:34,583 --> 00:54:35,082 Sir Frank? 1103 00:54:35,083 --> 00:54:35,707 Yeah. 1104 00:54:35,708 --> 00:54:37,082 You want to rest here? 1105 00:54:37,083 --> 00:54:37,832 Yes, we'll rest here. 1106 00:54:37,833 --> 00:54:39,083 In this forest? 1107 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 Yes. 1108 00:54:40,708 --> 00:54:42,208 In this evil forest? 1109 00:54:42,333 --> 00:54:44,832 What? Nobody can rest right now. 1110 00:54:44,833 --> 00:54:47,458 Let me tell you. I knew this forest before you came. 1111 00:54:48,208 --> 00:54:49,208 My people 1112 00:54:49,333 --> 00:54:50,333 ancestors 1113 00:54:50,458 --> 00:54:53,707 told us that if something is chasing you 1114 00:54:53,708 --> 00:54:54,957 and it doesn't stop 1115 00:54:54,958 --> 00:54:55,707 neither must you. 1116 00:54:55,708 --> 00:54:56,583 You should keep running! 1117 00:54:56,958 --> 00:55:02,083 Keep going and you'd be safe. How can you just say we should stop here to rest? 1118 00:55:03,208 --> 00:55:03,833 Professor. 1119 00:55:04,458 --> 00:55:05,458 You say you're a professor, 1120 00:55:06,083 --> 00:55:07,333 If you're a professor 1121 00:55:07,583 --> 00:55:11,708 you should know the difference between an old man and a young man. 1122 00:55:12,083 --> 00:55:14,083 I don't have the strength to run again! 1123 00:55:14,583 --> 00:55:15,833 I'll stay here. 1124 00:55:16,458 --> 00:55:17,957 If death wants to catch me 1125 00:55:17,958 --> 00:55:19,082 let it catch me here. 1126 00:55:19,083 --> 00:55:20,333 I am not going with you people. 1127 00:55:20,583 --> 00:55:22,083 I'll stay here and rest. 1128 00:55:22,208 --> 00:55:23,332 When I finish resting, 1129 00:55:23,333 --> 00:55:23,957 I'll go. 1130 00:55:23,958 --> 00:55:26,083 They pay you and that's why you're goons. 1131 00:55:26,958 --> 00:55:28,583 I'm paid to die. 1132 00:55:28,708 --> 00:55:30,208 They pay me to die. 1133 00:55:30,583 --> 00:55:32,082 I am not going again. 1134 00:55:32,083 --> 00:55:33,082 If I want to die, 1135 00:55:33,083 --> 00:55:33,707 let me die here. 1136 00:55:33,708 --> 00:55:36,457 Professor, let me just tell you! 1137 00:55:36,458 --> 00:55:38,207 You, 1138 00:55:38,208 --> 00:55:39,958 he's very right! 1139 00:55:40,333 --> 00:55:41,333 We are old! 1140 00:55:41,583 --> 00:55:44,207 You should consider old age! 1141 00:55:44,208 --> 00:55:45,208 Look at my waist. 1142 00:55:45,833 --> 00:55:46,457 Look at my legs. 1143 00:55:46,458 --> 00:55:47,707 I can't even walk again! 1144 00:55:47,708 --> 00:55:48,708 I’m tired! 1145 00:55:51,708 --> 00:55:53,958 If you want to rest then rest, 1146 00:55:54,083 --> 00:55:54,957 I don't care. 1147 00:55:54,958 --> 00:55:57,083 My sister and I 1148 00:55:57,458 --> 00:55:59,083 we'll leave here. 1149 00:55:59,458 --> 00:56:00,208 We'll go. 1150 00:56:00,458 --> 00:56:01,707 Rest here and die! 1151 00:56:01,708 --> 00:56:02,207 I don't care. 1152 00:56:02,208 --> 00:56:03,208 It's okay. 1153 00:56:03,333 --> 00:56:04,458 It's all right. 1154 00:56:05,833 --> 00:56:07,208 He's right, you know? 1155 00:56:07,458 --> 00:56:09,707 He understands the forest more than we do. 1156 00:56:09,708 --> 00:56:10,207 Yes. 1157 00:56:10,208 --> 00:56:15,333 So if he says that it's not safe here then it's definitely not safe. We should just continue. 1158 00:56:16,333 --> 00:56:18,458 Until we find somewhere safe to stay, okay? 1159 00:56:18,833 --> 00:56:19,957 Come on guys. Let's go. 1160 00:56:19,958 --> 00:56:21,082 Let's go but if you don't go, 1161 00:56:21,083 --> 00:56:23,832 you can rest here and die. 1162 00:56:23,833 --> 00:56:24,707 Hey, come on let's go. 1163 00:56:24,708 --> 00:56:25,707 We won't die. 1164 00:56:25,708 --> 00:56:26,708 Let's go! 1165 00:56:27,833 --> 00:56:28,333 Hey! 1166 00:56:28,958 --> 00:56:29,958 Let's go! 1167 00:57:24,333 --> 00:57:24,833 Hey! 1168 00:57:25,958 --> 00:57:27,208 Where are you going with the idol? 1169 00:57:27,958 --> 00:57:29,458 Hurry and take it back where you took it! 1170 00:57:29,833 --> 00:57:30,458 Hurry! 1171 00:57:30,958 --> 00:57:32,958 Who's this? Hey, sir Frank! 1172 00:57:33,333 --> 00:57:33,707 What? 1173 00:57:33,708 --> 00:57:34,708 Our ancestors. 1174 00:57:34,833 --> 00:57:35,457 Your what? 1175 00:57:35,458 --> 00:57:36,457 Our ancestors! 1176 00:57:36,458 --> 00:57:36,957 The gods! 1177 00:57:36,958 --> 00:57:38,457 Ancestors? Yes! 1178 00:57:38,458 --> 00:57:39,833 He's a bloody dwarf! 1179 00:57:40,708 --> 00:57:43,458 He said that the god we took 1180 00:57:43,833 --> 00:57:47,083 I should warn you to go and put it back! 1181 00:57:47,333 --> 00:57:48,707 If not he'll kill us. 1182 00:57:48,708 --> 00:57:49,832 No, he can't do anything. 1183 00:57:49,833 --> 00:57:51,332 This is just a bloody dwarf! 1184 00:57:51,333 --> 00:57:52,207 He's a demon! 1185 00:57:52,208 --> 00:57:53,082 A very powerful demon! 1186 00:57:53,083 --> 00:57:54,457 Hurry and take it back! 1187 00:57:54,458 --> 00:57:56,457 What is it saying?! 1188 00:57:56,458 --> 00:57:58,207 He said I should take it back! 1189 00:57:58,208 --> 00:57:59,583 He's a very powerful demon! 1190 00:57:59,833 --> 00:58:02,207 Oh please, I don't believe in these mumbo-jumbo! 1191 00:58:02,208 --> 00:58:03,207 Shoot him! 1192 00:58:03,208 --> 00:58:04,958 Shoot this bloody dwarf! 1193 00:58:05,083 --> 00:58:05,708 Master! 1194 00:58:05,958 --> 00:58:08,208 Shoot this bloody dwarf! 1195 00:58:09,208 --> 00:58:09,832 Master, 1196 00:58:09,833 --> 00:58:10,332 Shoot it! 1197 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 You said I should shoot? 1198 00:58:21,083 --> 00:58:21,957 Pull the trigger! 1199 00:58:21,958 --> 00:58:23,333 It's just a figure! 1200 00:58:26,958 --> 00:58:28,458 Master, I'm finished! 1201 00:58:29,083 --> 00:58:29,832 Incompetence! 1202 00:58:29,833 --> 00:58:30,457 Give me the gun! 1203 00:58:30,458 --> 00:58:31,457 Master! 1204 00:58:31,458 --> 00:58:32,207 Sir Frank! 1205 00:58:32,208 --> 00:58:32,832 Stop! 1206 00:58:32,833 --> 00:58:33,458 Frank! 1207 00:58:33,583 --> 00:58:34,582 Stop! 1208 00:58:34,583 --> 00:58:35,833 Give me the gun! 1209 00:58:36,583 --> 00:58:37,333 Frank! 1210 00:58:51,208 --> 00:58:52,208 Where did he go? 1211 00:58:52,333 --> 00:58:52,832 Frank! 1212 00:58:52,833 --> 00:58:53,958 Get out of there! 1213 00:58:54,833 --> 00:58:55,833 You see? 1214 00:58:56,208 --> 00:58:56,958 Sir Frank? 1215 00:58:57,458 --> 00:58:58,458 You see? 1216 00:59:00,583 --> 00:59:02,083 He's our ancestor! 1217 00:59:02,333 --> 00:59:03,082 Do you know what a dwarf is? 1218 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 It's a dwarf! 1219 00:59:04,833 --> 00:59:05,832 Dwarf. 1220 00:59:05,833 --> 00:59:07,208 I can see it's a bloody dwarf. 1221 00:59:07,583 --> 00:59:09,208 He's a serious demon! 1222 00:59:09,583 --> 00:59:10,458 Let's go! 1223 00:59:14,833 --> 00:59:15,833 Let's go home. 1224 00:59:16,458 --> 00:59:17,707 I'm traveling to make money. 1225 00:59:17,708 --> 00:59:17,957 Let's go! 1226 00:59:17,958 --> 00:59:18,958 I'm traveling! 1227 00:59:19,208 --> 00:59:20,208 Let's go! 1228 00:59:20,583 --> 00:59:21,333 Let's go! 1229 00:59:21,708 --> 00:59:22,208 Hey! 1230 00:59:22,958 --> 00:59:23,583 Hey, 1231 00:59:24,333 --> 00:59:25,333 let's go! 1232 00:59:25,958 --> 00:59:26,583 Up! 1233 00:59:27,208 --> 00:59:27,708 Up! 1234 00:59:44,833 --> 00:59:45,582 It's sweet. 1235 00:59:45,583 --> 00:59:46,457 Yeah. 1236 00:59:46,458 --> 00:59:48,333 You are an African man. 1237 00:59:48,458 --> 00:59:49,833 You like food a lot. 1238 00:59:50,208 --> 00:59:51,207 You're enjoying it. 1239 00:59:51,208 --> 00:59:51,832 Too much. 1240 00:59:51,833 --> 00:59:52,958 You like food! 1241 00:59:53,958 --> 00:59:55,582 If you enter the bush. 1242 00:59:55,583 --> 00:59:56,957 No food. Yeah. 1243 00:59:56,958 --> 01:00:00,333 This food was made by God. 1244 01:00:00,833 --> 01:00:02,332 God prepared it. 1245 01:00:02,333 --> 01:00:03,458 [God prepared it. 1246 01:00:06,583 --> 01:00:07,582 This is cocoa? 1247 01:00:07,583 --> 01:00:08,833 Yeah cocoa, yeah. 1248 01:00:11,583 --> 01:00:12,583 This guy can eat. 1249 01:00:16,333 --> 01:00:17,083 Hey! 1250 01:00:17,208 --> 01:00:18,208 Again?! 1251 01:00:26,208 --> 01:00:27,458 - You're heaven! - Get back! 1252 01:00:28,208 --> 01:00:29,832 This bloody dwarf again? 1253 01:00:29,833 --> 01:00:30,833 Yes, again. 1254 01:00:30,958 --> 01:00:32,583 You are stubborn, right? 1255 01:00:32,958 --> 01:00:36,832 When I warned you to return the idol to where you took it, 1256 01:00:36,833 --> 01:00:38,833 you didn't hear me?! 1257 01:00:38,958 --> 01:00:43,208 I'll show you that I am evil! 1258 01:00:43,333 --> 01:00:44,207 Give me the gun! 1259 01:00:44,208 --> 01:00:44,583 Hey! 1260 01:00:45,208 --> 01:00:46,082 Give me the gun! 1261 01:00:46,083 --> 01:00:47,208 Gun again?! 1262 01:00:48,708 --> 01:00:49,332 Sir Frank, 1263 01:00:49,333 --> 01:00:50,333 gun again? 1264 01:00:52,583 --> 01:00:53,333 Hey! 1265 01:01:33,458 --> 01:01:38,583 Professor... 1266 01:01:39,208 --> 01:01:40,457 Just look at this, 1267 01:01:40,458 --> 01:01:43,083 what's the meaning of all this? 1268 01:01:43,333 --> 01:01:44,957 Let's go back home. 1269 01:01:44,958 --> 01:01:48,458 You allowed this dwarf to beat us as if we were animals! 1270 01:01:49,458 --> 01:01:51,583 Hey, we'll return home! 1271 01:01:51,958 --> 01:01:53,208 We'll not follow him into our graves. 1272 01:01:53,583 --> 01:01:54,583 I agree with you! 1273 01:01:54,708 --> 01:01:56,082 We must return home! 1274 01:01:56,083 --> 01:01:57,208 Let them keep their money! 1275 01:01:58,583 --> 01:02:01,208 Please, she says 1276 01:02:02,083 --> 01:02:03,458 she doesn't want to go with you again. 1277 01:02:03,583 --> 01:02:05,332 What? Now, we are going home. 1278 01:02:05,333 --> 01:02:07,332 I am also going home. 1279 01:02:07,333 --> 01:02:10,457 We'll take our idol back home with us. 1280 01:02:10,458 --> 01:02:12,332 You can also take yours and go. 1281 01:02:12,333 --> 01:02:13,082 Are you serious? 1282 01:02:13,083 --> 01:02:14,082 Yes, I'm serious! 1283 01:02:14,083 --> 01:02:15,582 Someone beat us! 1284 01:02:15,583 --> 01:02:16,082 You know! 1285 01:02:16,083 --> 01:02:17,582 Take a look at my back. 1286 01:02:17,583 --> 01:02:18,582 It's bruised. 1287 01:02:18,583 --> 01:02:19,583 All right, 1288 01:02:19,708 --> 01:02:20,958 Calm down everybody. 1289 01:02:21,083 --> 01:02:22,083 Just calm down. 1290 01:02:22,208 --> 01:02:24,958 I know you all are really scared, 1291 01:02:25,083 --> 01:02:26,082 scared out of your bonkers. 1292 01:02:26,083 --> 01:02:27,707 I totally understand. 1293 01:02:27,708 --> 01:02:28,708 Well, listen. 1294 01:02:28,833 --> 01:02:32,833 The bloody dwarf only has his powers in this bloody forest! 1295 01:02:33,083 --> 01:02:34,332 Once we get out of this forest 1296 01:02:34,333 --> 01:02:35,583 and we get into the city, 1297 01:02:35,833 --> 01:02:37,082 he won't have any powers over us. 1298 01:02:37,083 --> 01:02:38,457 He won't be able to find us 1299 01:02:38,458 --> 01:02:41,583 and then we'd be able to escape to the place I promised you all. 1300 01:02:41,958 --> 01:02:42,583 All right? 1301 01:02:42,958 --> 01:02:43,582 Just calm down. 1302 01:02:43,583 --> 01:02:46,458 Let's get to the city and that dwarf will have no more powers. 1303 01:02:47,083 --> 01:02:48,083 No, we won't calm down! 1304 01:02:48,208 --> 01:02:49,207 Take your promises! 1305 01:02:49,208 --> 01:02:51,332 Because I am not a kid! 1306 01:02:51,333 --> 01:02:52,333 I'm a professor! 1307 01:02:52,583 --> 01:02:52,957 Yeah. 1308 01:02:52,958 --> 01:02:55,707 You are so stubborn. 1309 01:02:55,708 --> 01:02:57,208 I said don't use gun again! 1310 01:02:58,208 --> 01:02:58,583 Please, 1311 01:02:58,833 --> 01:03:01,832 it's okay. I won't go to UK or Europe again! 1312 01:03:01,833 --> 01:03:02,707 It's okay, please. 1313 01:03:02,708 --> 01:03:03,832 Please, 1314 01:03:03,833 --> 01:03:04,957 - No! - Remember! 1315 01:03:04,958 --> 01:03:06,708 I promised you a good life! 1316 01:03:06,958 --> 01:03:07,957 I promised her a good life! 1317 01:03:07,958 --> 01:03:09,082 I told her I was going to take care of her 1318 01:03:09,083 --> 01:03:09,582 and take her to London! 1319 01:03:09,583 --> 01:03:11,083 I told you..! We won't go, my friend! 1320 01:03:11,208 --> 01:03:12,082 And I told you guys, 1321 01:03:12,083 --> 01:03:12,957 you goons, 1322 01:03:12,958 --> 01:03:15,957 I promised you I was going to give you some good money, and everything! 1323 01:03:15,958 --> 01:03:16,707 And here you are... 1324 01:03:16,708 --> 01:03:17,707 Hey! 1325 01:03:17,708 --> 01:03:19,332 Hey! We can go now! 1326 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 Let's go now! 1327 01:03:20,583 --> 01:03:20,958 Guys! 1328 01:03:21,083 --> 01:03:21,957 Let's go now! 1329 01:03:21,958 --> 01:03:22,457 Let's go! 1330 01:03:22,458 --> 01:03:23,582 You goons, get up! 1331 01:03:23,583 --> 01:03:24,208 - Pick it up! - Get up! 1332 01:03:24,333 --> 01:03:25,958 Get up. 1333 01:03:26,208 --> 01:03:27,707 I tried to talk to you all 1334 01:03:27,708 --> 01:03:29,582 like matured-minded people but no 1335 01:03:29,583 --> 01:03:30,583 you wouldn't have it. 1336 01:03:31,333 --> 01:03:32,957 You want the gun so you get the gun! 1337 01:03:32,958 --> 01:03:33,958 Let's go! 1338 01:03:35,958 --> 01:03:36,833 You goons too! 1339 01:03:36,958 --> 01:03:38,582 Bloody goons! You were supposed to protect me! 1340 01:03:38,583 --> 01:03:39,958 Emeka, are we not going? 1341 01:03:40,083 --> 01:03:40,707 I promise you, 1342 01:03:40,708 --> 01:03:43,458 you aren't getting no penny! No penny for any of you! 1343 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 Pay attention! 1344 01:03:50,083 --> 01:03:52,083 That bloody dwarf has no power 1345 01:03:52,208 --> 01:03:53,708 outside the city. 1346 01:03:54,458 --> 01:03:55,333 I was telling you, professor 1347 01:03:55,458 --> 01:03:56,457 I told you, 1348 01:03:56,458 --> 01:03:58,457 I promised you I was going to give you a good life 1349 01:03:58,458 --> 01:03:59,833 but you won't listen. 1350 01:04:00,458 --> 01:04:02,082 How have I wronged you, white man? 1351 01:04:02,083 --> 01:04:02,833 English, 1352 01:04:03,083 --> 01:04:03,832 English, 1353 01:04:03,833 --> 01:04:05,208 What have I done to you? 1354 01:04:05,833 --> 01:04:07,207 You came to me. 1355 01:04:07,208 --> 01:04:09,332 I'll do good to you but today 1356 01:04:09,333 --> 01:04:10,207 you're doing bad to me. 1357 01:04:10,208 --> 01:04:10,582 How? 1358 01:04:10,583 --> 01:04:11,457 If you do good, 1359 01:04:11,458 --> 01:04:12,082 you do for yourself 1360 01:04:12,083 --> 01:04:12,707 if you do bad 1361 01:04:12,708 --> 01:04:13,332 you do for yourself. 1362 01:04:13,333 --> 01:04:14,332 You're treating me badly. 1363 01:04:14,333 --> 01:04:16,582 I did a good thing for you so how can you betray me? 1364 01:04:16,583 --> 01:04:17,582 I betrayed you? 1365 01:04:17,583 --> 01:04:19,083 Yes, you put a gun on me! 1366 01:04:19,458 --> 01:04:21,083 Yes because you won't listen! 1367 01:04:21,458 --> 01:04:22,957 I told you that listen to me 1368 01:04:22,958 --> 01:04:24,332 and that when we got to the city, 1369 01:04:24,333 --> 01:04:25,958 I was going to give you a good life, 1370 01:04:26,208 --> 01:04:27,708 take you outside and give you a good life, 1371 01:04:27,833 --> 01:04:29,207 away from that village you're coming from! 1372 01:04:29,208 --> 01:04:31,457 And you! just know that you've been kidnapped. 1373 01:04:31,458 --> 01:04:34,082 - What's he saying? - You've been kidnapped. And all you bloody goons, 1374 01:04:34,083 --> 01:04:35,832 that I gave all the goddamn money, 1375 01:04:35,833 --> 01:04:37,082 and then here you are 1376 01:04:37,083 --> 01:04:38,957 trying to rip me off and back-stab me! 1377 01:04:38,958 --> 01:04:40,832 You're not getting no penny from me! 1378 01:04:40,833 --> 01:04:41,457 I can assure you. 1379 01:04:41,458 --> 01:04:42,707 Move! Is this not Sir Frank? 1380 01:04:42,708 --> 01:04:44,833 - What's he saying? - Move! 1381 01:04:45,333 --> 01:04:48,583 Your case is worse! 1382 01:04:57,333 --> 01:04:58,583 Go get their guns. 1383 01:05:02,333 --> 01:05:02,832 What? 1384 01:05:02,833 --> 01:05:04,208 Give me the gun. 1385 01:05:34,708 --> 01:05:35,708 Hey! 1386 01:05:36,083 --> 01:05:36,958 Put it down. 1387 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Drop it. 1388 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 Master! 1389 01:05:40,708 --> 01:05:41,708 Water. 1390 01:05:41,833 --> 01:05:42,457 Throat 1391 01:05:42,458 --> 01:05:43,207 dry. 1392 01:05:43,208 --> 01:05:44,833 Do you want me to repeat myself? 1393 01:05:55,083 --> 01:05:56,457 Professor, Yes. 1394 01:05:56,458 --> 01:05:57,707 Have you seen what you've caused? 1395 01:05:57,708 --> 01:05:58,332 What have I done? 1396 01:05:58,333 --> 01:05:59,582 Have you seen what you've caused? 1397 01:05:59,583 --> 01:06:02,707 What have I done? You tricked me into stealing this thing 1398 01:06:02,708 --> 01:06:03,958 Once we get to town, 1399 01:06:08,333 --> 01:06:11,457 I have a car waiting for us in the city. 1400 01:06:11,458 --> 01:06:13,833 It's going to take us straight to the harbor 1401 01:06:14,333 --> 01:06:16,582 and it's just going to be me and you. 1402 01:06:16,583 --> 01:06:16,957 Okay. 1403 01:06:16,958 --> 01:06:19,333 We'll dispose of these guys right here. 1404 01:06:19,708 --> 01:06:21,958 This is why people will leave their land 1405 01:06:22,333 --> 01:06:23,333 come here 1406 01:06:23,458 --> 01:06:24,582 steal our culture 1407 01:06:24,583 --> 01:06:25,957 steal our gods, 1408 01:06:25,958 --> 01:06:27,082 steal our heritage 1409 01:06:27,083 --> 01:06:28,582 steal our edifices, 1410 01:06:28,583 --> 01:06:31,833 give us money and we'll take and sell Africa. 1411 01:06:32,458 --> 01:06:34,457 Is it good? Chibuzor, 1412 01:06:34,458 --> 01:06:35,458 Keep quiet. 1413 01:06:36,333 --> 01:06:37,958 I'm going to hit your mouth with my elbow! 1414 01:06:38,458 --> 01:06:39,458 Here you are today! 1415 01:06:39,833 --> 01:06:40,457 Africans! 1416 01:06:40,458 --> 01:06:41,333 This is why we are in this position today! 1417 01:06:41,833 --> 01:06:43,082 Our terrible mindsets, 1418 01:06:43,083 --> 01:06:43,957 I'll kill them all. 1419 01:06:43,958 --> 01:06:44,582 Do something, 1420 01:06:44,583 --> 01:06:45,457 You know what I'm saying? 1421 01:06:45,458 --> 01:06:46,458 You know what I mean? 1422 01:06:47,583 --> 01:06:48,583 That's a good idea. 1423 01:06:48,958 --> 01:06:50,333 Just dispose of them. 1424 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Yeah. 1425 01:06:52,083 --> 01:06:53,708 I'll like that one dead. 1426 01:06:54,208 --> 01:06:55,833 It's exactly what we are going to do. 1427 01:06:56,458 --> 01:06:59,833 When we meet new people, we tend to follow them around then ignore the people we know. 1428 01:07:00,958 --> 01:07:02,208 We live in the same village with you 1429 01:07:02,583 --> 01:07:03,833 as a professor 1430 01:07:04,583 --> 01:07:07,958 I kept proposing love to you till I ran out of words to say to woo you. 1431 01:07:08,458 --> 01:07:09,457 I had no words left. 1432 01:07:09,458 --> 01:07:10,458 You rejected my proposal. 1433 01:07:10,833 --> 01:07:12,208 When you met a white man 1434 01:07:12,458 --> 01:07:13,708 this white man, 1435 01:07:13,833 --> 01:07:18,082 you fell for his promises of love and marriage. 1436 01:07:18,083 --> 01:07:20,208 You even grew to trust him even more than us. 1437 01:07:20,458 --> 01:07:24,832 This is where you've ended up today. I'll regret this all my life. 1438 01:07:24,833 --> 01:07:27,833 Chibuzor, I'm ashamed of ourselves. 1439 01:07:31,958 --> 01:07:33,083 Don't go away. 1440 01:07:33,208 --> 01:07:34,583 I've got us all covered. 1441 01:07:34,708 --> 01:07:36,583 We'll take the god, 1442 01:07:37,208 --> 01:07:37,833 all right? 1443 01:07:37,958 --> 01:07:38,457 Yeah. 1444 01:07:38,458 --> 01:07:39,708 then we'll just dispose of them. 1445 01:07:41,708 --> 01:07:44,082 But he's good looking. He's good looking? 1446 01:07:44,083 --> 01:07:46,833 The rest of the men in the village are monkeys. 1447 01:07:47,208 --> 01:07:48,583 We are not good looking. 1448 01:07:48,708 --> 01:07:49,333 You were discriminating against us 1449 01:07:49,458 --> 01:07:50,207 and this is where you've ended up today. 1450 01:07:50,208 --> 01:07:51,207 You are also partly to blame 1451 01:07:51,208 --> 01:07:54,708 weren't you the one who brought them around? The most painful part of it all is 1452 01:07:56,583 --> 01:07:58,208 he has taught me a bitter lesson. 1453 01:07:58,458 --> 01:07:59,957 He has conned me very well! 1454 01:07:59,958 --> 01:08:00,957 How much I trusted him and 1455 01:08:00,958 --> 01:08:01,582 We've been warned not to talk! 1456 01:08:01,583 --> 01:08:02,457 Won't you lower your voice? 1457 01:08:02,458 --> 01:08:03,832 How well I related to him, 1458 01:08:03,833 --> 01:08:05,833 I mean I came to love him 1459 01:08:06,083 --> 01:08:07,832 and we did everything together 1460 01:08:07,833 --> 01:08:09,458 but he had bad intentions for us. 1461 01:08:10,208 --> 01:08:12,333 Just because of small money. 1462 01:08:12,958 --> 01:08:14,458 Small money 1463 01:08:14,833 --> 01:08:16,458 Look at where we are. 1464 01:08:18,333 --> 01:08:19,707 He deceived us. 1465 01:08:19,708 --> 01:08:22,708 I regret it! 1466 01:08:23,458 --> 01:08:24,458 They are not whites. 1467 01:08:24,583 --> 01:08:26,957 They are wicked people. 1468 01:08:26,958 --> 01:08:28,332 Just as a black man can be wicked, 1469 01:08:28,333 --> 01:08:29,707 they are wicked. 1470 01:08:29,708 --> 01:08:31,333 Shall we start with the goons? 1471 01:08:33,583 --> 01:08:34,957 I regret it! 1472 01:08:34,958 --> 01:08:36,333 Hey! 1473 01:08:37,833 --> 01:08:39,207 No side talks! 1474 01:08:39,208 --> 01:08:39,958 Yes. 1475 01:08:41,083 --> 01:08:42,083 No side talks. 1476 01:08:43,083 --> 01:08:44,082 Just a little bit more. 1477 01:08:44,083 --> 01:08:44,832 Are you talking about me? 1478 01:08:44,833 --> 01:08:45,833 No, no! 1479 01:08:46,333 --> 01:08:49,708 We are talking about our history! 1480 01:08:49,958 --> 01:08:50,707 You better be! 1481 01:08:50,708 --> 01:08:51,582 Yeah, better be! 1482 01:08:51,583 --> 01:08:53,207 He said "Bola" what? 1483 01:08:53,208 --> 01:08:53,957 No, Boris B. 1484 01:08:53,958 --> 01:08:55,458 The poultry farmer. 1485 01:08:59,833 --> 01:09:02,957 This bloody dwarf! 1486 01:09:02,958 --> 01:09:06,333 You these wicked people are stubborn, right?! 1487 01:09:06,708 --> 01:09:07,708 You are stubborn? 1488 01:09:07,958 --> 01:09:10,708 I'll show you that there's something in this world! 1489 01:09:11,333 --> 01:09:14,083 I will show you that iron sharpens iron! 1490 01:09:14,708 --> 01:09:16,333 You must die! 1491 01:09:34,958 --> 01:09:38,082 Hands up! 1492 01:09:38,083 --> 01:09:38,957 No! 1493 01:09:38,958 --> 01:09:39,457 Hands up! 1494 01:09:39,458 --> 01:09:41,457 We're with you! 1495 01:09:41,458 --> 01:09:44,582 Africa, one Africa! 1496 01:09:44,583 --> 01:09:45,582 Hands up! 1497 01:09:45,583 --> 01:09:46,582 Hey! 1498 01:09:46,583 --> 01:09:48,582 Now, I'm the commander here! 1499 01:09:48,583 --> 01:09:49,082 Yes. 1500 01:09:49,083 --> 01:09:50,707 I'm the leader here! 1501 01:09:50,708 --> 01:09:51,708 The gun you used 1502 01:09:52,458 --> 01:09:53,583 to threaten us! 1503 01:09:53,958 --> 01:09:54,457 Now, 1504 01:09:54,458 --> 01:09:55,458 we'll use it 1505 01:09:55,708 --> 01:09:56,708 it's for me. 1506 01:09:57,083 --> 01:09:58,332 Yes, we'll take our idol. 1507 01:09:58,333 --> 01:09:59,333 It's yours. 1508 01:10:00,083 --> 01:10:01,708 You, white people! 1509 01:10:02,458 --> 01:10:04,208 You have disappointed them! 1510 01:10:04,833 --> 01:10:06,082 You're so wicked! 1511 01:10:06,083 --> 01:10:06,832 Hey brother! 1512 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 You know that's a gun you're holding, yeah? 1513 01:10:08,833 --> 01:10:10,957 Yes. Be careful with that. 1514 01:10:10,958 --> 01:10:11,958 That's a weapon. 1515 01:10:13,333 --> 01:10:14,208 I know! 1516 01:10:14,583 --> 01:10:15,332 I know! 1517 01:10:15,333 --> 01:10:16,958 Okay. But you white people 1518 01:10:17,333 --> 01:10:18,208 you're so wicked! 1519 01:10:18,333 --> 01:10:18,957 Very wicked! 1520 01:10:18,958 --> 01:10:20,707 Especially, you Sir Frank! 1521 01:10:20,708 --> 01:10:23,083 You came to us 1522 01:10:23,583 --> 01:10:25,583 you've disappointed me! 1523 01:10:25,708 --> 01:10:28,083 And you've disappointed my people! 1524 01:10:28,208 --> 01:10:28,457 Yes. 1525 01:10:28,458 --> 01:10:30,333 Now, you've given me problem 1526 01:10:30,458 --> 01:10:33,583 and you've destroyed my sister's life too! 1527 01:10:34,208 --> 01:10:35,207 He gave all of us problems! 1528 01:10:35,208 --> 01:10:39,082 You planned to come here to steal our gods 1529 01:10:39,083 --> 01:10:42,332 and return to your country! Hold on! 1530 01:10:42,333 --> 01:10:42,832 Hold on a second! 1531 01:10:42,833 --> 01:10:44,082 Are you sure you're a professor? 1532 01:10:44,083 --> 01:10:44,833 Yes, 1533 01:10:44,958 --> 01:10:45,832 I'm a professor! 1534 01:10:45,833 --> 01:10:47,582 Yeah but his English is so appalling. 1535 01:10:47,583 --> 01:10:49,333 I barely understand what you're saying! 1536 01:10:50,333 --> 01:10:51,583 Not your business! 1537 01:10:51,708 --> 01:10:52,208 Well, 1538 01:10:52,958 --> 01:10:54,333 Did you think we were goons?! 1539 01:10:54,583 --> 01:10:55,832 You are goons now. 1540 01:10:55,833 --> 01:10:57,083 In fact you're "Goonsies"! 1541 01:10:57,333 --> 01:10:58,333 Now! 1542 01:10:58,458 --> 01:10:59,208 Hands up! 1543 01:10:59,458 --> 01:11:00,457 All right? 1544 01:11:00,458 --> 01:11:02,082 You are going back to our people! 1545 01:11:02,083 --> 01:11:02,707 Oh no. 1546 01:11:02,708 --> 01:11:06,083 No. The way you stole our gods, 1547 01:11:06,458 --> 01:11:07,832 We are all going back! 1548 01:11:07,833 --> 01:11:08,707 So, 1549 01:11:08,708 --> 01:11:11,457 Okay, you know what professor, listen 1550 01:11:11,458 --> 01:11:12,082 don't do that. 1551 01:11:12,083 --> 01:11:12,707 Come on. 1552 01:11:12,708 --> 01:11:13,207 You know what? 1553 01:11:13,208 --> 01:11:15,332 Let's have a bargain, yeah? 1554 01:11:15,333 --> 01:11:16,332 You go to your people 1555 01:11:16,333 --> 01:11:17,957 and let me go to... Shut up! 1556 01:11:17,958 --> 01:11:18,958 It's enough. 1557 01:11:19,333 --> 01:11:20,708 Where do you want to go? 1558 01:11:21,333 --> 01:11:23,082 You won't go anywhere! Yes. 1559 01:11:23,083 --> 01:11:25,208 We'll take you back to my people 1560 01:11:25,458 --> 01:11:27,333 because you stole! 1561 01:11:27,958 --> 01:11:29,457 You stole our gods! 1562 01:11:29,458 --> 01:11:30,332 No! 1563 01:11:30,333 --> 01:11:31,082 We... 1564 01:11:31,083 --> 01:11:33,833 You and I stole the god! Who?! 1565 01:11:34,708 --> 01:11:35,333 Hey! 1566 01:11:35,583 --> 01:11:37,458 My friend you're mad! 1567 01:11:38,083 --> 01:11:39,832 You are crazy! 1568 01:11:39,833 --> 01:11:40,332 Yes. 1569 01:11:40,333 --> 01:11:41,333 You're crazy! 1570 01:11:41,458 --> 01:11:42,583 Hey, my friend! 1571 01:11:42,708 --> 01:11:44,083 Go! 1572 01:11:44,458 --> 01:11:45,207 If you try anything 1573 01:11:45,208 --> 01:11:45,832 I'll kill you! 1574 01:11:45,833 --> 01:11:46,833 Oh no. 1575 01:11:48,708 --> 01:11:50,207 I swear on my mother that I'll kill you! 1576 01:11:50,208 --> 01:11:50,957 My brother, it won't get to that. 1577 01:11:50,958 --> 01:11:52,457 You know... 1578 01:11:52,458 --> 01:11:53,832 Turn! 1579 01:11:53,833 --> 01:11:54,832 Turn around! 1580 01:11:54,833 --> 01:11:55,833 Don't shout at me. 1581 01:11:55,958 --> 01:11:56,332 Sorry. 1582 01:11:56,333 --> 01:11:57,833 I'm the leader. Yes. 1583 01:11:57,958 --> 01:11:58,958 Yes, he's the leader, yeah? 1584 01:11:59,083 --> 01:12:00,083 Shut up! 1585 01:12:00,833 --> 01:12:01,457 Go! 1586 01:12:01,458 --> 01:12:02,708 Bag! 1587 01:12:04,458 --> 01:12:05,708 I promise you, 1588 01:12:06,333 --> 01:12:07,707 I'm a good man! 1589 01:12:07,708 --> 01:12:08,333 What? 1590 01:12:09,208 --> 01:12:10,332 You know I'm a good man. 1591 01:12:10,333 --> 01:12:10,957 Come on! 1592 01:12:10,958 --> 01:12:12,457 You?! Yeah! 1593 01:12:12,458 --> 01:12:15,083 Go! 1594 01:12:15,458 --> 01:12:16,458 Go! 1595 01:12:18,208 --> 01:12:19,457 You call us goons! 1596 01:12:19,458 --> 01:12:20,583 We're Africans! 1597 01:12:38,333 --> 01:12:39,333 Chief priest, 1598 01:12:40,833 --> 01:12:42,207 How far with the matter? 1599 01:12:42,208 --> 01:12:43,707 Okay, your highness 1600 01:12:43,708 --> 01:12:44,708 thank you. 1601 01:12:46,083 --> 01:12:47,208 The way things are 1602 01:12:48,208 --> 01:12:50,833 I have offered libation 1603 01:12:51,458 --> 01:12:53,083 and spoken to the gods 1604 01:12:53,583 --> 01:12:59,083 and what they're saying is that we should leave this battle to them. 1605 01:12:59,583 --> 01:13:01,833 They will take care of this battle. 1606 01:13:02,583 --> 01:13:04,333 Just as the elders say 1607 01:13:51,208 --> 01:13:52,208 Professor! 1608 01:13:53,583 --> 01:13:54,833 How are you? 1609 01:13:55,833 --> 01:13:56,958 Are you asking how I'm doing? 1610 01:13:57,083 --> 01:13:58,582 Hey, what's your problem?! 1611 01:13:58,583 --> 01:13:59,457 Let go of him! 1612 01:13:59,458 --> 01:14:00,707 So you have hurt us this way? 1613 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 Which hurt? 1614 01:14:02,583 --> 01:14:03,332 Professor! 1615 01:14:03,333 --> 01:14:04,333 Palace guard! 1616 01:14:04,583 --> 01:14:07,458 So you have hurt us this way? Which hurt? 1617 01:14:07,583 --> 01:14:08,582 Which hurt? 1618 01:14:08,583 --> 01:14:09,582 You'll smell pepper! 1619 01:14:09,583 --> 01:14:12,708 You have made us suffer so much in this town?! 1620 01:14:13,583 --> 01:14:15,082 Hey! 1621 01:14:15,083 --> 01:14:15,582 Listen! 1622 01:14:15,583 --> 01:14:17,082 We have returned it! 1623 01:14:17,083 --> 01:14:17,582 What have you returned? 1624 01:14:17,583 --> 01:14:21,208 We have returned the idol! What are you also standing there for?! 1625 01:14:22,333 --> 01:14:23,833 Have you seen? 1626 01:14:24,333 --> 01:14:25,833 Have you seen the kind of problem you've given me?! 1627 01:14:26,583 --> 01:14:28,583 Have you seen the kind of problem you've given me, sir Frank?! 1628 01:14:32,333 --> 01:14:33,582 King! 1629 01:14:33,583 --> 01:14:37,207 The thieves are coming! 1630 01:14:37,208 --> 01:14:37,707 Which thieves?! 1631 01:14:37,708 --> 01:14:39,083 The thieves! Which thieves?! 1632 01:14:39,333 --> 01:14:40,583 The thieves are coming! 1633 01:14:40,833 --> 01:14:41,833 They are coming, king! 1634 01:14:42,208 --> 01:14:43,208 It's Prof! 1635 01:14:44,583 --> 01:14:46,083 Where's the professor? 1636 01:14:46,708 --> 01:14:48,458 He's on his way here with the white men. 1637 01:14:48,833 --> 01:14:49,582 They are coming here? 1638 01:14:49,583 --> 01:14:50,833 They are coming 1639 01:14:52,333 --> 01:14:53,333 My king, 1640 01:14:54,083 --> 01:14:55,083 It's not easy! 1641 01:14:55,208 --> 01:14:56,332 We met them on our way to the farm. 1642 01:14:56,333 --> 01:14:58,708 They are coming? They will be here soon? 1643 01:14:59,708 --> 01:15:00,332 This issue, 1644 01:15:00,333 --> 01:15:01,082 Do you mean Prof? 1645 01:15:01,083 --> 01:15:02,207 Professor! 1646 01:15:02,208 --> 01:15:04,957 Are the goons also included? They are! 1647 01:15:04,958 --> 01:15:06,458 They are carrying guns. 1648 01:15:33,083 --> 01:15:34,457 What surprised me most was that 1649 01:15:34,458 --> 01:15:37,582 I saw them carrying a little duffel at their side. 1650 01:15:37,583 --> 01:15:40,583 Yes, the gods have performed miraculously! 1651 01:15:40,958 --> 01:15:43,333 There they are! 1652 01:15:52,583 --> 01:15:53,833 Move! 1653 01:16:11,250 --> 01:16:13,958 Silence! 1654 01:16:14,083 --> 01:16:14,707 Professor! 1655 01:16:14,708 --> 01:16:15,208 My king. 1656 01:16:17,208 --> 01:16:17,832 Professor! 1657 01:16:17,833 --> 01:16:18,583 My king, 1658 01:16:19,333 --> 01:16:20,958 why is it that a good citizen such as yourself, 1659 01:16:21,833 --> 01:16:22,832 sold your brain, 1660 01:16:22,833 --> 01:16:23,957 your wisdom 1661 01:16:23,958 --> 01:16:25,332 for these white people 1662 01:16:25,333 --> 01:16:27,083 and they have wronged us this way? 1663 01:16:27,583 --> 01:16:28,708 Why did you do that? 1664 01:16:29,208 --> 01:16:29,707 My king, 1665 01:16:29,708 --> 01:16:30,082 Professor, 1666 01:16:30,083 --> 01:16:31,332 what you did was very wrong! 1667 01:16:31,333 --> 01:16:32,708 I was wrong, my king. 1668 01:16:32,833 --> 01:16:34,083 It wasn't my fault. 1669 01:16:34,458 --> 01:16:35,332 Whose fault is it then?! 1670 01:16:35,333 --> 01:16:36,333 It wasn't my fault. 1671 01:16:37,083 --> 01:16:40,208 This white man 1672 01:16:40,958 --> 01:16:44,958 that we thought were white men but rather are wicked men 1673 01:16:45,083 --> 01:16:47,208 they are wicked men indeed! 1674 01:16:47,458 --> 01:16:49,458 They do wicked things to the African continent! 1675 01:16:49,583 --> 01:16:51,207 They harm the country Ghana 1676 01:16:51,208 --> 01:16:52,957 and the people in it as well! 1677 01:16:52,958 --> 01:16:54,708 They harm the African people. 1678 01:16:54,833 --> 01:16:55,708 It's all deceit! 1679 01:16:56,458 --> 01:16:57,583 I was deceived! 1680 01:16:58,208 --> 01:16:59,457 Sir Frank deceived me, my king! 1681 01:16:59,458 --> 01:17:00,458 I had no idea! 1682 01:17:01,208 --> 01:17:03,082 They said they were coming to help this community 1683 01:17:03,083 --> 01:17:04,457 to develop. 1684 01:17:04,458 --> 01:17:05,458 Our school, 1685 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 light issues 1686 01:17:07,083 --> 01:17:08,082 our water, 1687 01:17:08,083 --> 01:17:09,208 hospital, my king 1688 01:17:09,583 --> 01:17:11,458 not knowing it was all lies. 1689 01:17:11,833 --> 01:17:13,208 He deceived me. 1690 01:17:13,333 --> 01:17:14,583 He flattered me 1691 01:17:14,958 --> 01:17:16,332 and told me lies. 1692 01:17:16,333 --> 01:17:17,458 They spoke English with me. 1693 01:17:17,583 --> 01:17:18,583 He taught me stuff! 1694 01:17:18,708 --> 01:17:20,708 He flattered me and gave me stuff to eat! 1695 01:17:21,333 --> 01:17:23,458 not knowing he was deceiving me all along. 1696 01:17:24,083 --> 01:17:25,083 I had no idea. 1697 01:17:25,833 --> 01:17:27,708 They promised me five million dollars! 1698 01:17:30,458 --> 01:17:40,958 I sold you all for five million US dollars. 1699 01:17:41,083 --> 01:17:41,958 My king, 1700 01:17:42,083 --> 01:17:43,332 But at the end 1701 01:17:43,333 --> 01:17:44,833 they failed to give me the money. 1702 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 It was all a lie! 1703 01:17:47,208 --> 01:17:48,207 The school 1704 01:17:48,208 --> 01:17:49,082 potable water 1705 01:17:49,083 --> 01:17:49,582 he was lying. 1706 01:17:49,583 --> 01:17:50,833 They had nothing for us. 1707 01:17:51,333 --> 01:17:54,708 It was rather Kankan Nyame that we worship in this village, 1708 01:17:55,083 --> 01:17:57,708 that some people even disregard Kankan Nyame, 1709 01:17:57,958 --> 01:17:59,583 desecrate it 1710 01:17:59,833 --> 01:18:01,207 the filthy things we do 1711 01:18:01,208 --> 01:18:02,083 and disrespect it, 1712 01:18:02,208 --> 01:18:03,208 My king, 1713 01:18:03,458 --> 01:18:09,832 they came all the way from the United Kingdom to steal Kankan Nyame! 1714 01:18:09,833 --> 01:18:11,582 [CROWED SCREAMS 1715 01:18:11,583 --> 01:18:12,457 Professor! 1716 01:18:12,458 --> 01:18:13,582 You are an accomplice, professor! 1717 01:18:13,583 --> 01:18:14,582 Things are going well for them! 1718 01:18:14,583 --> 01:18:15,332 They build planes, 1719 01:18:15,333 --> 01:18:15,832 ships, 1720 01:18:15,833 --> 01:18:17,207 they make great inventions. 1721 01:18:17,208 --> 01:18:18,582 They've realized that it's powerful. 1722 01:18:18,583 --> 01:18:21,083 They came with a sheet to search for the idol. 1723 01:18:21,708 --> 01:18:23,208 Had they taken it away, 1724 01:18:23,458 --> 01:18:25,708 this is the reason America and its neighborhood countries 1725 01:18:26,083 --> 01:18:28,583 are progressing. 1726 01:18:28,833 --> 01:18:30,207 They are making great inventions. 1727 01:18:30,208 --> 01:18:30,958 They are producing ships, 1728 01:18:31,333 --> 01:18:33,083 planes and many more 1729 01:18:33,708 --> 01:18:35,708 but we don't have anything in this country! 1730 01:18:36,083 --> 01:18:38,083 It's because of the power we possess in Africa 1731 01:18:38,458 --> 01:18:39,707 and in Ghana, 1732 01:18:39,708 --> 01:18:41,833 the whites have purchased them all 1733 01:18:42,083 --> 01:18:46,957 and they're using that power to help them develop. 1734 01:18:46,958 --> 01:18:47,957 It's giving them wisdom, 1735 01:18:47,958 --> 01:18:49,208 knowledge, 1736 01:18:49,458 --> 01:18:52,457 that is it, my king. 1737 01:18:52,458 --> 01:18:53,458 It was all a lie. 1738 01:18:53,708 --> 01:18:57,707 This Sir Frank even threatened to kill me. 1739 01:18:57,708 --> 01:18:58,957 It was the gods who brought us home safely 1740 01:18:58,958 --> 01:19:00,582 so we have returned Kankan Nyame. 1741 01:19:00,583 --> 01:19:01,583 We have returned it! 1742 01:19:01,833 --> 01:19:03,333 This therefore means that 1743 01:19:03,708 --> 01:19:07,083 African countries should be content with what we have! 1744 01:19:07,208 --> 01:19:08,457 That's true, elder! 1745 01:19:08,458 --> 01:19:10,582 These whites came here to deceive us! 1746 01:19:10,583 --> 01:19:12,208 They came for a loan 1747 01:19:12,458 --> 01:19:14,582 but they rather came to steal one's valuables! 1748 01:19:14,583 --> 01:19:16,083 They've sold all our powers. 1749 01:19:16,333 --> 01:19:17,583 The witchcraft that we possess, 1750 01:19:17,833 --> 01:19:18,958 we use it to backbite one another 1751 01:19:19,333 --> 01:19:21,083 we don't want others to succeed. 1752 01:19:21,208 --> 01:19:22,207 We wish somebody was dead, 1753 01:19:22,208 --> 01:19:23,208 sick, 1754 01:19:23,333 --> 01:19:24,333 failed, 1755 01:19:24,458 --> 01:19:25,457 had a collapsed business 1756 01:19:25,458 --> 01:19:26,458 we wish others were dead! 1757 01:19:26,583 --> 01:19:27,582 That's what happens here! 1758 01:19:27,583 --> 01:19:28,832 The white man has visions! 1759 01:19:28,833 --> 01:19:29,707 When he purchases the power, 1760 01:19:29,708 --> 01:19:31,082 he uses it to make great inventions. 1761 01:19:31,083 --> 01:19:32,083 He builds an excavator, 1762 01:19:32,208 --> 01:19:32,707 everything! 1763 01:19:32,708 --> 01:19:33,957 Then he employs us as slaves! 1764 01:19:33,958 --> 01:19:35,208 Transformer and everything! 1765 01:19:36,958 --> 01:19:38,457 African continent must be careful! 1766 01:19:38,458 --> 01:19:42,458 The country Ghana must be careful! Let us not take our culture for granted! 1767 01:19:42,833 --> 01:19:44,582 Let us appreciate what we have! 1768 01:19:44,583 --> 01:19:47,333 The people, politics and everything! 1769 01:19:47,458 --> 01:19:49,082 Let us appreciate what we have 1770 01:19:49,083 --> 01:19:51,207 for Africa as something valuable! 1771 01:19:51,208 --> 01:19:52,833 I'll confess more! 1772 01:19:54,958 --> 01:19:56,583 Let us listen to him! 1773 01:19:57,083 --> 01:19:57,832 Silence! 1774 01:19:57,833 --> 01:19:59,208 Prof is a thief! 1775 01:20:00,083 --> 01:20:01,083 Adwubi! 1776 01:20:01,833 --> 01:20:02,583 Don't come close to me! 1777 01:20:03,583 --> 01:20:04,583 Adwubi! 1778 01:20:04,708 --> 01:20:07,582 Why did you disgrace me so?! 1779 01:20:07,583 --> 01:20:09,333 Father, here it is! 1780 01:20:13,708 --> 01:20:14,582 What? 1781 01:20:14,583 --> 01:20:15,957 It wasn't my fault, father. 1782 01:20:15,958 --> 01:20:17,082 I'm going to break your arm. 1783 01:20:17,083 --> 01:20:18,082 Professor! 1784 01:20:18,083 --> 01:20:18,833 What? 1785 01:20:19,083 --> 01:20:19,833 Allow her to speak! 1786 01:20:20,833 --> 01:20:21,582 Let's listen to her! 1787 01:20:21,583 --> 01:20:23,208 He deceived me. 1788 01:20:23,833 --> 01:20:24,208 Me? 1789 01:20:24,583 --> 01:20:27,082 Yes! He told me to steal the idol for the white me 1790 01:20:27,083 --> 01:20:28,833 and they'll take me abroad! 1791 01:20:31,833 --> 01:20:33,207 Silence! 1792 01:20:33,208 --> 01:20:33,958 Hey Adwubi! 1793 01:20:34,583 --> 01:20:35,707 I'll invoke a curse on you! 1794 01:20:35,708 --> 01:20:36,582 Father, 1795 01:20:36,583 --> 01:20:42,082 he again made me have sex with this one! 1796 01:20:42,083 --> 01:20:43,708 It's true! 1797 01:20:44,083 --> 01:20:44,957 Your highness, 1798 01:20:44,958 --> 01:20:45,832 Go ahead and speak Professor! 1799 01:20:45,833 --> 01:20:46,832 I beg you my king, 1800 01:20:46,833 --> 01:20:50,332 Silence! You cannot stand before the chiefs and vow to invoke a curse! 1801 01:20:50,333 --> 01:20:50,957 Please, she's lying! 1802 01:20:50,958 --> 01:20:51,707 The truth is, 1803 01:20:51,708 --> 01:20:53,082 she knows the difference between right and wrong! 1804 01:20:53,083 --> 01:20:53,458 True. 1805 01:20:53,708 --> 01:20:54,957 Because she has no respect for the men here, 1806 01:20:54,958 --> 01:20:56,958 You're lying! 1807 01:20:57,083 --> 01:20:58,333 Allow him to speak! 1808 01:20:58,458 --> 01:20:59,707 I'll beat her up! 1809 01:20:59,708 --> 01:21:00,458 My king, 1810 01:21:00,833 --> 01:21:04,207 she got closer to this white man 1811 01:21:04,208 --> 01:21:05,833 and this white man too 1812 01:21:05,958 --> 01:21:08,583 had sex with her. 1813 01:21:10,208 --> 01:21:11,832 So she did all that he asked. 1814 01:21:11,833 --> 01:21:14,207 She fell in love with him and it wasn't my doing. 1815 01:21:14,208 --> 01:21:14,833 My king, 1816 01:21:15,333 --> 01:21:16,583 I was minding my business and not thinking about that. 1817 01:21:16,708 --> 01:21:19,832 Aside all the men in this village, Adwubi all whom have proposed love to you, 1818 01:21:19,833 --> 01:21:22,083 including I who have proposed to her over thirty times, 1819 01:21:22,458 --> 01:21:23,082 she didn't accept me. 1820 01:21:23,083 --> 01:21:24,458 Even Oppong proposed to her but she rejected him as well. 1821 01:21:25,083 --> 01:21:26,957 There are men in this village but they disrespect us. 1822 01:21:26,958 --> 01:21:28,458 The women here disregard us. 1823 01:21:28,833 --> 01:21:30,832 They respect strangers more than we the natives. 1824 01:21:30,833 --> 01:21:31,833 They disregard us! 1825 01:21:31,958 --> 01:21:32,958 God has punished you! 1826 01:21:33,208 --> 01:21:35,833 You sold your father's idol for five million dollars and you want to blame it on me! 1827 01:21:35,958 --> 01:21:36,457 What did I do?! 1828 01:21:36,458 --> 01:21:37,707 You're lying! 1829 01:21:37,708 --> 01:21:39,332 Was I included when you were enjoying yourself? 1830 01:21:39,333 --> 01:21:40,583 Silence! 1831 01:21:40,958 --> 01:21:41,707 Ask Awurama, 1832 01:21:41,708 --> 01:21:42,708 he's lying! 1833 01:21:42,833 --> 01:21:43,458 Hey! 1834 01:21:43,708 --> 01:21:46,957 Was I involved with you having sex with her?! 1835 01:21:46,958 --> 01:21:48,958 He's lying! 1836 01:21:53,958 --> 01:21:54,457 Look, 1837 01:21:54,458 --> 01:21:57,958 Africa, 1838 01:21:58,333 --> 01:22:01,957 God Almighty gave valuable resources. 1839 01:22:01,958 --> 01:22:03,708 He has blessed us with properties as well! 1840 01:22:03,958 --> 01:22:06,457 But these white men have used deceit, 1841 01:22:06,458 --> 01:22:11,457 to rob us of these resources by deceiving us with money and other things 1842 01:22:11,458 --> 01:22:12,832 and we've sold our brains, 1843 01:22:12,833 --> 01:22:14,082 wisdom 1844 01:22:14,083 --> 01:22:16,333 and our resources to them and today 1845 01:22:16,583 --> 01:22:20,082 they are making great inventions in their countries 1846 01:22:20,083 --> 01:22:22,958 and they'll export them here to sell to us. 1847 01:22:24,458 --> 01:22:26,833 Why are we just allowing this to happen? 1848 01:22:27,583 --> 01:22:30,708 Let us be content with our cultures and traditions. 1849 01:22:30,833 --> 01:22:31,958 Our Akwasiddae, 1850 01:22:33,458 --> 01:22:34,457 Dapaah 1851 01:22:34,458 --> 01:22:35,458 Kwabena 1852 01:22:35,500 --> 01:22:36,499 Awukwudae and others. 1853 01:22:36,500 --> 01:22:37,707 Let us be content with them! 1854 01:22:37,708 --> 01:22:39,457 Every time we have to offer libation, 1855 01:22:39,458 --> 01:22:40,707 let us do so. 1856 01:22:40,708 --> 01:22:41,375 Well said! 1857 01:22:41,708 --> 01:22:43,375 And if we do such things... 1858 01:22:44,250 --> 01:22:45,375 It is twisted but not broken! 1859 01:22:45,458 --> 01:22:46,124 Well said! 1860 01:22:46,125 --> 01:22:49,832 Africa will recover. 1861 01:22:49,833 --> 01:22:50,832 Well said! 1862 01:22:50,833 --> 01:22:51,833 Now, 1863 01:22:52,708 --> 01:22:56,833 with everything professor and your people did, 1864 01:22:57,000 --> 01:22:57,957 it has all come to an end. 1865 01:22:57,958 --> 01:22:59,375 It has all been laid bare. 1866 01:22:59,458 --> 01:23:00,457 Now, 1867 01:23:00,458 --> 01:23:01,833 what I'm saying is 1868 01:23:01,875 --> 01:23:04,207 these Nigerians who have joined us 1869 01:23:04,208 --> 01:23:09,833 take these so-called white people to prison 1870 01:23:10,833 --> 01:23:11,833 and later 1871 01:23:11,875 --> 01:23:14,332 we'll deal with them! 1872 01:23:14,333 --> 01:23:17,583 And as for you professor and Adwubi, 1873 01:23:17,833 --> 01:23:19,375 after we had dealt with them, 1874 01:23:19,875 --> 01:23:21,708 we'll have a word with you. 1875 01:23:21,833 --> 01:23:25,332 So you and the Nigerians should take them to prison! 1876 01:23:25,333 --> 01:23:26,458 Hey sir Frank! 1877 01:23:26,750 --> 01:23:28,083 You! I'm telling you! 1878 01:23:28,458 --> 01:23:29,833 You've disappointed me! 1879 01:23:30,125 --> 01:23:31,375 You've given me problems 1880 01:23:31,500 --> 01:23:33,250 now, the king has revealed everything to me, 1881 01:23:33,458 --> 01:23:34,833 after you're sent to jail 1882 01:23:35,208 --> 01:23:36,207 he'll deal with me, 1883 01:23:36,208 --> 01:23:37,957 you are going to prison! 1884 01:23:37,958 --> 01:23:39,124 You're going to cell! 1885 01:23:39,125 --> 01:23:40,458 No food! 1886 01:23:40,583 --> 01:23:41,583 No water! 1887 01:23:41,833 --> 01:23:42,707 No shit! 1888 01:23:42,708 --> 01:23:43,582 No fart! 1889 01:23:43,583 --> 01:23:44,583 No urination! 1890 01:23:44,833 --> 01:23:45,749 After all this, 1891 01:23:45,750 --> 01:23:46,958 I'll come to the prison, 1892 01:23:47,000 --> 01:23:47,832 one on one 1893 01:23:47,833 --> 01:23:48,374 I'll beat you! 1894 01:23:48,375 --> 01:23:49,125 I swear to God! 1895 01:23:49,250 --> 01:23:49,833 You! 1896 01:23:50,375 --> 01:23:50,875 Hey! 1897 01:23:50,958 --> 01:23:51,458 Goons! 1898 01:23:51,500 --> 01:23:52,000 Let's go! 1899 01:23:52,083 --> 01:23:53,083 Take them away! 1900 01:24:01,458 --> 01:24:05,958 "At long last the battle has ended" 1901 01:24:06,583 --> 01:24:07,958 "Ghana" 1902 01:24:08,208 --> 01:24:09,833 "Your beloved country" 1903 01:24:10,208 --> 01:24:11,750 "Is free forever." 110344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.