All language subtitles for A.Beautiful.Mind.2001.1080p.BluRay.x264-KaKa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,620 --> 00:01:21,947 UMA MENTE BRILHANTE 2 00:01:23,792 --> 00:01:27,888 UNIVERSIDADE DE PRINCETON SETEMBRO DE 1947 3 00:01:29,850 --> 00:01:32,114 Matemáticos venceram a guerra. 4 00:01:33,020 --> 00:01:36,148 Matemáticos decifraram os códigos japoneses… 5 00:01:36,223 --> 00:01:37,986 …e construíram a bomba A. 6 00:01:38,492 --> 00:01:41,655 Matemáticos como vocês. 7 00:01:42,529 --> 00:01:46,465 O objetivo explícito dos soviéticos é o comunismo global. 8 00:01:46,967 --> 00:01:51,063 Na medicina ou na economia, na tecnologia ou no espaço… 9 00:01:51,138 --> 00:01:52,969 …batalhas estão sendo travadas. 10 00:01:53,841 --> 00:01:56,810 Para triunfarmos, precisamos de resultados. 11 00:01:56,877 --> 00:01:59,744 Resultados publicáveis e aplicáveis. 12 00:01:59,813 --> 00:02:03,305 Quem aqui entre vocês será o próximo Morse? 13 00:02:04,418 --> 00:02:05,844 O próximo Einstein? 14 00:02:06,453 --> 00:02:11,049 A vanguarda da democracia, da liberdade e da descoberta? 15 00:02:12,426 --> 00:02:17,125 Hoje, confiamos o futuro da América em suas capazes mãos. 16 00:02:18,365 --> 00:02:21,630 Bem-vindos a Princeton, senhores. 17 00:02:38,118 --> 00:02:40,348 Não basta ele ter ganho a bolsa Carnegie. 18 00:02:40,421 --> 00:02:43,254 Não, ele quer tudo só para ele. 19 00:02:43,323 --> 00:02:45,757 É a primeira vez que o prêmio Carnegie é dividido. 20 00:02:45,826 --> 00:02:47,020 Hansen não gostou. 21 00:02:47,094 --> 00:02:50,791 Quer ir para o centro militar de pesquisa Wheeler, no MIT. 22 00:02:50,864 --> 00:02:53,890 Só aceitarão um este ano. 23 00:02:53,967 --> 00:02:55,901 Hansen está acostumado a ser o escolhido. 24 00:02:55,969 --> 00:02:59,166 — É mal aproveitado. — Devia ser presidente. 25 00:02:59,239 --> 00:03:00,536 Imperador. 26 00:03:09,416 --> 00:03:12,943 Há uma explicação matemática para a feiura da sua gravata. 27 00:03:19,092 --> 00:03:20,286 Obrigado. 28 00:03:21,895 --> 00:03:23,590 Neilson, criptografia. 29 00:03:23,664 --> 00:03:27,100 Decifrou um código japonês. Combateu o fascismo. 30 00:03:27,167 --> 00:03:29,727 Ao menos é o que diz às garotas. 31 00:03:29,803 --> 00:03:32,966 Bender, física atômica. E você? 32 00:03:33,040 --> 00:03:35,099 — Estou atrasado? — Sim, sr. Sol. 33 00:03:35,175 --> 00:03:36,540 Ótimo. 34 00:03:37,711 --> 00:03:39,303 Sol. Richard Sol. 35 00:03:39,379 --> 00:03:43,338 — O fardo de um gênio. — Muitas súplicas, pouco tempo. 36 00:03:43,417 --> 00:03:44,907 — Sr. Sol? — Como vai? 37 00:03:44,985 --> 00:03:48,045 — É um prazer. — Parabéns, sr. Hansen. 38 00:03:48,121 --> 00:03:49,110 Obrigado. 39 00:03:49,923 --> 00:03:51,618 Aceito mais um. 40 00:03:52,860 --> 00:03:53,656 Como? 41 00:03:53,727 --> 00:03:56,093 Perdão, achei que era o garçom. 42 00:03:56,163 --> 00:03:58,757 — Comporte-se. — Não é o estilo dele. 43 00:03:58,832 --> 00:04:02,700 — Honestamente, me enganei. — Martin Hansen. 44 00:04:03,570 --> 00:04:04,628 Não é o Martin? 45 00:04:05,572 --> 00:04:07,039 É sim, John. 46 00:04:07,107 --> 00:04:10,634 Acho que está se acostumando a errar. 47 00:04:13,313 --> 00:04:16,908 Li os seus trabalhos ainda não publicados. 48 00:04:16,984 --> 00:04:18,008 Os dois. 49 00:04:18,085 --> 00:04:22,920 O das cifras nazistas e o das equações não lineares. 50 00:04:22,990 --> 00:04:26,084 E estou certo de não haver o menor sinal de… 51 00:04:26,159 --> 00:04:28,389 …ideia inovadora em nenhum deles. 52 00:04:32,099 --> 00:04:34,192 Bebam o seu ponche. 53 00:04:37,704 --> 00:04:39,535 Conheçam John Nash. 54 00:04:40,307 --> 00:04:42,707 O misterioso gênio de West Virginia. 55 00:04:42,776 --> 00:04:45,939 O outro ganhador da distinta bolsa Carnegie. 56 00:05:20,647 --> 00:05:22,137 Cristo! 57 00:05:22,883 --> 00:05:26,375 Chegou o pródigo colega de quarto. 58 00:05:27,154 --> 00:05:28,314 Colega de quarto? 59 00:05:28,655 --> 00:05:30,520 Meu Deus, essa não! 60 00:05:32,259 --> 00:05:38,198 Sabia que a ressaca é causada pela falta de água… 61 00:05:38,265 --> 00:05:40,256 …no organismo para ativar os ciclos Krebs? 62 00:05:41,101 --> 00:05:43,968 Que é o que acontece quando você está morrendo de sede. 63 00:05:44,905 --> 00:05:48,500 Assim, estar morto de sede… 64 00:05:49,343 --> 00:05:52,938 …seria provavelmente bem parecido… 65 00:05:53,013 --> 00:05:56,471 …com a ressaca que mata você. 66 00:05:58,251 --> 00:05:59,309 John Nash? 67 00:06:01,154 --> 00:06:04,988 Charles Herman. Prazer em conhecê-lo. 68 00:06:21,742 --> 00:06:25,234 Bem, é oficial. Sou quase humano de novo. 69 00:06:25,312 --> 00:06:29,681 Policial, vi o motorista que bateu em mim. Foi o Johnny Walker. 70 00:06:35,522 --> 00:06:40,255 Fui ao coquetel do Departamento de Inglês ontem à noite. 71 00:06:40,327 --> 00:06:41,692 Levei a "garrafa". 72 00:06:41,762 --> 00:06:45,095 E o "aperitivo" foi uma bonequinha… 73 00:06:46,033 --> 00:06:47,500 …apaixonada por D.H. Lawrence. 74 00:06:47,567 --> 00:06:51,503 — Não se distrai facilmente, não é? — Estou aqui para trabalhar. 75 00:06:51,571 --> 00:06:54,563 É mesmo? Entendo. Droga! 76 00:07:04,584 --> 00:07:06,449 Meu colega de quarto é um babaca? 77 00:07:10,891 --> 00:07:13,655 Ouça, se não conseguimos quebrar o gelo… 78 00:07:15,262 --> 00:07:17,025 …que tal nos afogarmos nisto? 79 00:07:27,407 --> 00:07:29,307 Qual é a sua história? 80 00:07:30,077 --> 00:07:33,535 O garoto pobre que não estudou em Exeter nem Andover? 81 00:07:34,047 --> 00:07:36,811 Tive um ótimo berço, mas sou equilibrado. 82 00:07:36,883 --> 00:07:38,510 Sou um chato com as duas galochas. 83 00:07:41,455 --> 00:07:44,515 Deve ser melhor com números do que com pessoas. 84 00:07:45,192 --> 00:07:47,285 Minha professora do 1º ano dizia que eu tinha… 85 00:07:47,360 --> 00:07:50,227 …mais cérebro do que coração. 86 00:07:52,099 --> 00:07:54,158 Uau! Ela parece muito gentil! 87 00:07:55,001 --> 00:07:59,131 A verdade é que não gosto muito das pessoas. 88 00:08:00,173 --> 00:08:02,505 — E nem elas de mim. — Mas por quê? 89 00:08:02,576 --> 00:08:04,510 Com toda essa sua inteligência e charme. 90 00:08:07,080 --> 00:08:08,672 Sério, John… 91 00:08:10,650 --> 00:08:12,083 …a matemática… 92 00:08:13,186 --> 00:08:15,848 …nunca o levará a uma verdade maior. 93 00:08:16,389 --> 00:08:17,947 E sabe por quê? 94 00:08:18,525 --> 00:08:21,255 Porque ela é chata. É muito chata. 95 00:08:22,395 --> 00:08:25,387 Metade desses estudantes já publicou seus trabalhos. 96 00:08:26,533 --> 00:08:30,731 Não posso perder tempo com essas aulas e esses livros. 97 00:08:33,640 --> 00:08:36,074 Decorando suposições fracas de mortais inferiores! 98 00:08:39,279 --> 00:08:41,076 Preciso pesquisar… 99 00:08:41,515 --> 00:08:43,608 …as dinâmicas governantes. 100 00:08:47,621 --> 00:08:50,055 Ter uma ideia realmente original. 101 00:08:50,123 --> 00:08:51,920 É a única forma de me destacar. 102 00:08:51,992 --> 00:08:54,051 — É a única forma de… — Ser importante. 103 00:08:58,165 --> 00:08:59,462 Sim. 104 00:09:01,468 --> 00:09:04,096 — Quem é o próximo? — Já joguei muito GO por hoje. 105 00:09:04,671 --> 00:09:08,004 — Odeio esse jogo. — Covardes, todos vocês! 106 00:09:08,074 --> 00:09:10,008 Ninguém à altura para me desafiar? 107 00:09:10,076 --> 00:09:13,671 Vamos, Bender! Sol lavará a roupa do vencedor. 108 00:09:13,747 --> 00:09:16,739 — Parece injusto? — De jeito nenhum. 109 00:09:18,718 --> 00:09:19,742 Olhem para ele. 110 00:09:21,321 --> 00:09:22,686 Dando meia volta? 111 00:09:22,756 --> 00:09:26,817 Espero extrair um algoritmo que defina o movimento deles. 112 00:09:31,164 --> 00:09:32,131 Psicótico. 113 00:09:33,767 --> 00:09:36,634 Pensei que tinha desistido. Não vai mais às aulas? 114 00:09:37,137 --> 00:09:39,799 As aulas entorpecerão sua mente. 115 00:09:39,873 --> 00:09:42,671 Elas destroem o potencial para a autêntica criatividade. 116 00:09:42,742 --> 00:09:44,471 Não sabia disso. 117 00:09:44,544 --> 00:09:46,842 A genialidade dele nos surpreenderá. 118 00:09:47,347 --> 00:09:50,578 O mesmo que dizer que ele não tem coragem para competir. 119 00:09:52,452 --> 00:09:53,851 Está com medo? 120 00:09:54,421 --> 00:09:58,653 Aterrorizado, mortificado, petrificado. Estupefato. 121 00:09:59,793 --> 00:10:03,285 Sem goma. Passada e dobrada. 122 00:10:06,366 --> 00:10:10,166 — Quero lhe perguntar uma coisa. — À vontade, Martin. 123 00:10:10,237 --> 00:10:14,264 Bender e Sol completaram a tese de Allen sobre Peyrot. 124 00:10:14,341 --> 00:10:17,902 Trabalho adequado, sem inovação. 125 00:10:17,978 --> 00:10:20,970 — Estou lisonjeado, e você? — Lisonjeado. 126 00:10:21,047 --> 00:10:25,711 O Depto. De Defesa está analisando meus 2 relatórios de armas. 127 00:10:25,785 --> 00:10:26,843 Pura tolice. 128 00:10:28,922 --> 00:10:31,550 E os trabalhos do Nash? Zero. 129 00:10:32,058 --> 00:10:35,084 Sou paciente, Martin. Alguma pergunta séria? 130 00:10:36,529 --> 00:10:40,192 E se você nunca tiver a sua ideia original? 131 00:10:42,102 --> 00:10:46,539 Como será se eu for escolhido para o Wheeler, e não você? 132 00:10:50,377 --> 00:10:52,106 E se você perder? 133 00:11:03,356 --> 00:11:04,653 Você não devia ter ganhado. 134 00:11:05,859 --> 00:11:08,521 Eu comecei. Minha jogada foi perfeita. 135 00:11:08,595 --> 00:11:12,964 — Desculpa de perdedor. — A partida não valeu. 136 00:11:19,072 --> 00:11:21,836 Senhores, o grande John Nash. 137 00:11:27,948 --> 00:11:31,384 Está aqui há dois dias. 138 00:11:33,286 --> 00:11:36,119 Sabia que Hansen publicou outro trabalho? 139 00:11:36,189 --> 00:11:38,157 Não tenho nem tema para a tese. 140 00:11:40,493 --> 00:11:43,428 Mas, por outro lado, inventou a arte em janela. 141 00:11:45,632 --> 00:11:47,827 Isto é um grupo jogando touch football. 142 00:11:48,501 --> 00:11:52,369 Isto, um bando de pombos disputando migalhas de pão. 143 00:11:54,341 --> 00:11:58,744 Uma mulher atrás do homem que lhe roubou a bolsa. 144 00:11:58,812 --> 00:12:02,111 John, você viu um roubo. É estranho. 145 00:12:02,682 --> 00:12:04,843 Numa competição alguém sempre perde. 146 00:12:04,918 --> 00:12:08,979 Minha sobrinha sabe disso e ela é deste tamanho. 147 00:12:09,055 --> 00:12:11,853 Se eu pudesse obter um equilíbrio… 148 00:12:11,925 --> 00:12:14,655 …que prevalecesse um evento não-singular… 149 00:12:15,428 --> 00:12:17,020 …onde ninguém perdesse… 150 00:12:17,664 --> 00:12:22,533 …imagine o efeito em cenários de conflito, de negociações de armas… 151 00:12:22,602 --> 00:12:25,366 — Qual foi a última vez que comeu? — …de moedas. 152 00:12:25,438 --> 00:12:26,636 Sabe, comida? 153 00:12:29,109 --> 00:12:31,600 Você não respeita devaneio cognitivo. 154 00:12:33,013 --> 00:12:38,883 Mas respeito imensamente pizza. 155 00:12:40,053 --> 00:12:42,180 E cerveja, claro. 156 00:12:48,061 --> 00:12:49,995 Eu respeito cerveja. 157 00:12:51,064 --> 00:12:53,862 Eu respeito cerveja! 158 00:13:03,710 --> 00:13:05,575 Quem está ganhando? Você ou você? 159 00:13:06,413 --> 00:13:07,778 Boa noite, Nash. 160 00:13:10,950 --> 00:13:13,316 Ela está olhando para você. 161 00:13:19,659 --> 00:13:21,752 Neils está tentando chamar a sua atenção. 162 00:13:29,235 --> 00:13:31,260 — Vá com Deus. — Volte como homem. 163 00:13:32,505 --> 00:13:36,100 — A sorte favorece o bravo. — Use suas armas! 164 00:13:38,011 --> 00:13:41,640 Devo lembrá-los que minhas chances de sucesso… 165 00:13:41,714 --> 00:13:43,579 …aumentam dramaticamente a cada tentativa? 166 00:13:53,059 --> 00:13:55,425 Isso vai ser clássico. 167 00:14:25,391 --> 00:14:27,882 Talvez queira me pagar uma bebida. 168 00:14:32,765 --> 00:14:35,256 Não sei exatamente o que devo dizer… 169 00:14:35,335 --> 00:14:36,825 …para você ter relações comigo. 170 00:14:37,470 --> 00:14:40,633 Podemos fingir que eu já disse tudo? 171 00:14:40,707 --> 00:14:43,267 Estamos falando de troca de fluidos, certo? 172 00:14:43,776 --> 00:14:45,505 Podemos ir direto ao sexo? 173 00:14:47,413 --> 00:14:48,905 Isso foi muito gentil. 174 00:14:50,650 --> 00:14:53,141 Tenha uma boa noite, babaca. 175 00:14:53,219 --> 00:14:54,982 Senhoritas, esperem! 176 00:14:56,656 --> 00:15:01,252 Gostei principalmente da parte da troca de fluidos. 177 00:15:01,327 --> 00:15:03,420 Foi realmente encantador. 178 00:15:07,167 --> 00:15:10,261 Venha comigo, John. Quero falar com você. 179 00:15:11,171 --> 00:15:15,267 A faculdade está fazendo as deliberações de meio de ano. 180 00:15:15,341 --> 00:15:18,139 Estamos decidindo quais pedidos apoiaremos. 181 00:15:18,211 --> 00:15:23,444 Wheeler é a minha 1ª escolha. Não tenho uma 2ª escolha. 182 00:15:23,516 --> 00:15:26,781 Seus amigos foram às aulas e publicaram os trabalhos. 183 00:15:28,221 --> 00:15:30,712 — Ainda estou procurando… — Sua ideia original. 184 00:15:30,790 --> 00:15:32,724 — Dinâmicas governantes. — Inteligente. 185 00:15:32,792 --> 00:15:34,657 Mas temo não ser boa o bastante. 186 00:15:42,569 --> 00:15:43,900 Obrigado. 187 00:15:44,470 --> 00:15:46,370 Estou trabalhando em manifold embedding. 188 00:15:46,439 --> 00:15:48,669 Minhas estratégias são promissoras. 189 00:15:48,741 --> 00:15:52,370 Poderia conseguir outra reunião com o professor Einstein? 190 00:15:52,445 --> 00:15:56,108 Pedi isso várias vezes a você. Poderei mostrar minhas revisões… 191 00:16:00,086 --> 00:16:02,350 Vê o que estão fazendo ali? 192 00:16:05,258 --> 00:16:09,627 — Parabéns, professor Max. — Obrigado, senhor. 193 00:16:11,130 --> 00:16:12,222 As canetas. 194 00:16:12,966 --> 00:16:14,695 Entregues a um membro do departamento… 195 00:16:14,767 --> 00:16:16,530 …que realiza um grande feito. 196 00:16:17,837 --> 00:16:19,429 O que você vê, John? 197 00:16:20,540 --> 00:16:22,064 Reconhecimento. 198 00:16:23,065 --> 00:16:24,765 Belo trabalho, professor. 199 00:16:25,511 --> 00:16:27,342 Tente ver realização. 200 00:16:31,551 --> 00:16:33,109 Você não se concentrou. 201 00:16:35,255 --> 00:16:36,688 Sinto muito. 202 00:16:36,756 --> 00:16:40,453 Mas, até este ponto, não garantiu nenhuma colocação. 203 00:16:44,097 --> 00:16:45,155 Bom dia. 204 00:16:55,856 --> 00:16:57,656 Meus cumprimentos, senhor. 205 00:17:17,263 --> 00:17:18,628 Não consigo ver. 206 00:17:26,406 --> 00:17:27,998 Jesus Cristo! John. 207 00:17:29,142 --> 00:17:31,906 Não posso falhar. Isso é tudo o que sou. 208 00:17:31,978 --> 00:17:33,445 Vamos sair. 209 00:17:33,513 --> 00:17:35,481 Tenho que fazer uma coisa. 210 00:17:35,548 --> 00:17:37,277 Chega de olhar para o espaço. 211 00:17:37,350 --> 00:17:38,408 John, chega! 212 00:17:38,484 --> 00:17:41,078 Vou olhar para a parede, como querem! 213 00:17:41,154 --> 00:17:44,749 — Quer se machucar, tudo bem! — Ler os livros, ir às aulas! 214 00:17:46,059 --> 00:17:47,526 Arrebente a cabeça! Se mate! 215 00:17:48,828 --> 00:17:50,022 Vai, John! 216 00:17:50,363 --> 00:17:51,921 Arrebente logo essa cabeça! 217 00:17:51,998 --> 00:17:54,933 Arrebente essa cabeça que não serve para nada! 218 00:17:55,001 --> 00:17:57,094 Droga, Charles, qual é o seu problema? 219 00:18:01,040 --> 00:18:03,099 O problema não é meu. 220 00:18:05,211 --> 00:18:06,708 E o problema não é seu. 221 00:18:10,249 --> 00:18:11,739 O problema é deles. 222 00:18:11,818 --> 00:18:15,515 Sua resposta não é "olhar para a parede". 223 00:18:16,022 --> 00:18:18,991 Está lá fora, onde esteve trabalhando. 224 00:18:41,114 --> 00:18:42,411 Era pesada. 225 00:18:46,219 --> 00:18:48,585 Aquele Isaac Newton estava certo. 226 00:18:48,654 --> 00:18:50,815 — Ele sabia das coisas. — Garoto esperto. 227 00:18:51,758 --> 00:18:54,921 Não se preocupem, é minha. Vou pegá-la num minuto. 228 00:18:55,762 --> 00:18:56,854 Meu Deus! 229 00:19:00,833 --> 00:19:02,562 Chegaram, senhores. 230 00:19:07,974 --> 00:19:09,198 Respirar fundo. 231 00:19:10,510 --> 00:19:15,004 Nash, devia parar de mexer nos papéis por uns 5 segundos. 232 00:19:18,818 --> 00:19:20,513 Não vou pagar cerveja para vocês. 233 00:19:20,586 --> 00:19:22,645 Não viemos aqui pela cerveja, amigo. 234 00:19:27,727 --> 00:19:30,025 Ela não devia se mover em câmera lenta? 235 00:19:31,397 --> 00:19:33,228 Vai querer uma festa de casamento? 236 00:19:33,299 --> 00:19:35,927 Espadas ou pistolas ao amanhecer? 237 00:19:36,002 --> 00:19:37,799 Não lembrou de nada? 238 00:19:38,438 --> 00:19:42,238 As aulas de Adam Smith, o pai da economia moderna. 239 00:19:42,308 --> 00:19:45,072 "Numa competição, a ambição…" 240 00:19:45,144 --> 00:19:46,771 "…individual serve ao bem comum." 241 00:19:46,846 --> 00:19:49,280 — Exatamente! — Cada um por si, senhores. 242 00:19:49,348 --> 00:19:52,317 E os que falharem ficarão com os amigos. 243 00:19:52,618 --> 00:19:53,778 Não falharei. 244 00:19:53,853 --> 00:19:56,413 Pode levá-la à fonte, mas não fazê-la beber. 245 00:19:56,489 --> 00:19:58,548 — Ele não disse isso. — Ninguém se mexe. 246 00:19:58,624 --> 00:20:00,990 Ela está olhando para cá. Para o Nash. 247 00:20:02,995 --> 00:20:05,964 Pode estar com vantagem agora, mas espere até ele abrir a boca. 248 00:20:06,032 --> 00:20:08,159 Lembram da última vez? 249 00:20:08,234 --> 00:20:10,202 Entrou para a história. 250 00:20:17,009 --> 00:20:20,308 — Adam Smith precisa ser revisto. — O que está dizendo? 251 00:20:21,514 --> 00:20:23,072 Se formos todos atrás da loira… 252 00:20:28,221 --> 00:20:33,488 …bloquearemos uns aos outros e nenhum de nós ficará com ela. 253 00:20:34,060 --> 00:20:36,051 Vamos atrás das amigas dela. 254 00:20:37,663 --> 00:20:41,690 Elas nos darão gelo. Ninguém gosta de ser a segunda opção. 255 00:20:42,435 --> 00:20:44,665 E se ninguém for atrás da loira? 256 00:20:46,973 --> 00:20:51,672 Não obstruiremos um ao outro e não insultaremos as outras. 257 00:20:53,112 --> 00:20:55,012 É a única forma de vencermos. 258 00:20:57,149 --> 00:20:58,746 É a única forma de transarmos. 259 00:21:04,891 --> 00:21:08,383 Adam Smith disse que o melhor resultado se obtém… 260 00:21:09,662 --> 00:21:12,825 …quando todos do grupo fazem o melhor para si? 261 00:21:12,899 --> 00:21:14,992 Incompleto, incompleto. 262 00:21:16,269 --> 00:21:18,396 Porque o melhor resultado virá… 263 00:21:20,306 --> 00:21:21,796 …quando todos do grupo… 264 00:21:22,308 --> 00:21:25,539 …fizerem o melhor para si e para o grupo. 265 00:21:26,512 --> 00:21:29,037 Se tudo isso é para ficar com a loira, vá se danar! 266 00:21:29,549 --> 00:21:31,949 Dinâmicas governantes, senhores. 267 00:21:32,018 --> 00:21:34,885 Adam Smith estava errado. 268 00:21:36,522 --> 00:21:38,387 — Pronto. — Cuidado! 269 00:21:41,327 --> 00:21:42,419 Obrigado. 270 00:23:00,406 --> 00:23:03,842 Percebe que isso contradiz 150 anos de teoria econômica? 271 00:23:03,909 --> 00:23:04,637 Sim, senhor. 272 00:23:05,144 --> 00:23:06,577 É bastante presunçoso, não acha? 273 00:23:06,646 --> 00:23:08,409 Sim, senhor. 274 00:23:15,588 --> 00:23:17,419 Bem, sr. Nash… 275 00:23:18,124 --> 00:23:20,285 …com uma descoberta dessa magnitude… 276 00:23:21,060 --> 00:23:24,461 …estou certo de que conseguirá a colocação que quiser. 277 00:23:30,936 --> 00:23:36,067 O Wheeler Lab pedirá que sugira 2 colegas para a equipe. 278 00:23:40,146 --> 00:23:43,877 — Stills e Frank são excelentes. — Sol e Bender, senhor. 279 00:23:44,383 --> 00:23:47,875 Sol e Bender são matemáticos extraordinários. 280 00:23:47,953 --> 00:23:51,354 Ocorreu-lhe que Sol e Bender têm outros planos? 281 00:23:56,529 --> 00:23:58,053 Conseguimos! 282 00:24:00,366 --> 00:24:02,698 Saúde, saúde, saúde. 283 00:24:05,538 --> 00:24:07,369 Um momento constrangedor, senhores. 284 00:24:31,864 --> 00:24:33,458 Dinâmicas governantes. 285 00:24:36,836 --> 00:24:38,895 — Parabéns, John. — Obrigado. 286 00:24:40,339 --> 00:24:41,601 Ao Wheeler! 287 00:24:52,032 --> 00:24:54,694 PENTÁGONO, 1953 288 00:24:54,768 --> 00:24:57,737 CINCO ANOS DEPOIS 289 00:25:06,198 --> 00:25:09,065 General, o analista do Wheeler está aqui. 290 00:25:09,135 --> 00:25:12,104 Dr. Nash, seu casaco. Obrigado. 291 00:25:12,872 --> 00:25:13,998 Doutor. 292 00:25:14,073 --> 00:25:16,667 Este é o líder da equipe do Wheeler, Dr. Nash. 293 00:25:17,076 --> 00:25:19,704 — Fico feliz de ter vindo, doutor. — Olá. 294 00:25:20,346 --> 00:25:22,041 Por aqui. 295 00:25:22,114 --> 00:25:25,845 Interceptamos transmissões de rádio de Moscou. 296 00:25:26,685 --> 00:25:30,086 Não detectamos um padrão, mas sei que é um código. 297 00:25:30,923 --> 00:25:32,447 Por que, general? 298 00:25:33,192 --> 00:25:36,161 Já teve a sensação de ter certeza de alguma coisa? 299 00:25:37,963 --> 00:25:39,453 Constantemente. 300 00:25:41,867 --> 00:25:44,062 Desenvolvemos várias cifras. 301 00:25:45,871 --> 00:25:48,533 Gostaria de analisar os dados preliminares? 302 00:25:50,609 --> 00:25:51,735 Doutor? 303 00:27:00,446 --> 00:27:01,874 Preciso de um mapa. 304 00:27:04,717 --> 00:27:08,915 46-13-0-8-67-46-9-0. 305 00:27:10,923 --> 00:27:12,652 Starkey Corners, Maine. 306 00:27:13,893 --> 00:27:18,990 48-0-3-0-1-91-26-35. 307 00:27:19,698 --> 00:27:21,097 Prairie Portage, Minnesota. 308 00:27:22,001 --> 00:27:24,401 São latitudes e longitudes. 309 00:27:24,470 --> 00:27:27,234 Há pelo menos outras 10. Parecem rotas… 310 00:27:27,306 --> 00:27:29,797 …para entrada nos Estados Unidos. 311 00:27:31,043 --> 00:27:32,510 Extraordinário. 312 00:27:33,379 --> 00:27:36,906 Senhores, daremos prosseguimento a isso. 313 00:27:38,350 --> 00:27:39,778 Quem é o "Big Brother"? 314 00:27:39,852 --> 00:27:42,377 Prestou um grande serviço ao seu país. 315 00:27:43,188 --> 00:27:44,716 — Capitão? — Sim, senhor? 316 00:27:46,125 --> 00:27:48,457 Acompanhe o Dr. Nash. 317 00:27:48,527 --> 00:27:50,552 O que os russos estão transportando, general? 318 00:27:52,064 --> 00:27:56,364 O capitão Rogers o acompanhará à área irrestrita. Obrigado. 319 00:27:57,336 --> 00:27:59,395 Dr. Nash, siga-me, por favor. 320 00:28:14,987 --> 00:28:16,955 — É o Dr. Nash. — Está bem. 321 00:28:22,776 --> 00:28:26,803 LABORATÓRIOS DE DEFESA WHEELER CAMPUS DO MIT 322 00:28:31,503 --> 00:28:33,494 — Obrigado. — Soube do sucesso no Pentágono. 323 00:28:33,605 --> 00:28:36,301 Tiraram "confidencial" do dicionário? 324 00:28:37,609 --> 00:28:40,043 O ar condicionado quebrou de novo. 325 00:28:40,145 --> 00:28:42,670 Como salvarei o mundo se estou derretendo? 326 00:28:42,748 --> 00:28:44,613 Estamos com você, John. 327 00:28:45,317 --> 00:28:48,115 Duas idas ao Pentágono em 4 anos. 328 00:28:48,187 --> 00:28:50,985 — O dobro de nós. — E vai ficar melhor, John. 329 00:28:51,056 --> 00:28:53,547 A nossa nova tarefa cintilante. 330 00:28:54,059 --> 00:28:55,788 Os russos têm a bomba H… 331 00:28:55,861 --> 00:28:58,295 …os nazistas se repatriam na América do Sul… 332 00:28:58,397 --> 00:29:01,662 …os chineses têm um exército de 2,8 milhões… 333 00:29:01,734 --> 00:29:04,965 …e eu faço testes de durabilidade numa represa. 334 00:29:05,037 --> 00:29:07,437 Você é capa da Fortune de novo! 335 00:29:07,506 --> 00:29:10,134 Observe o uso de "você" em vez de "nós". 336 00:29:11,543 --> 00:29:13,272 Era para ser só eu. 337 00:29:16,849 --> 00:29:18,646 Me roubaram a Medalha de Matemática… 338 00:29:18,717 --> 00:29:20,912 …e me colocaram na capa… 339 00:29:20,986 --> 00:29:23,420 …com esses incompetentes. 340 00:29:23,489 --> 00:29:27,448 Qual a diferença entre um gênio e alguém mais gênio? 341 00:29:28,727 --> 00:29:29,694 Muita. 342 00:29:30,662 --> 00:29:33,495 — Ele é cria sua. — Você tem 10 minutos. 343 00:29:33,565 --> 00:29:35,396 Sempre tenho 10 minutos. 344 00:29:35,467 --> 00:29:37,025 Antes de ir dar uma aula? 345 00:29:43,275 --> 00:29:45,175 Posso arranjar uma dispensa com um doutor? 346 00:29:46,645 --> 00:29:49,512 Você é um doutor, John, e… Não, não pode. 347 00:29:49,581 --> 00:29:53,381 Sabe como funciona, entramos aqui e o MIT fica… 348 00:29:53,452 --> 00:29:56,478 …com as grandes mentes de hoje ensinando as de amanhã. 349 00:29:56,555 --> 00:29:58,022 Pobre coitados. 350 00:29:58,090 --> 00:30:01,685 — Tenha um bom dia na escola. — A campainha está tocando. 351 00:30:23,348 --> 00:30:25,612 As jovens mentes ansiosas de amanhã. 352 00:30:35,494 --> 00:30:38,588 Podemos deixar uma aberta? Está muito quente. 353 00:30:41,033 --> 00:30:44,434 Seu conforto vem depois de eu poder ouvir a minha própria voz. 354 00:30:50,408 --> 00:30:51,832 Pessoalmente… 355 00:30:52,511 --> 00:30:56,277 …acho que esta aula será um desperdício do seu… 356 00:30:56,348 --> 00:30:58,509 …e o que é infinitamente pior… 357 00:30:59,918 --> 00:31:01,613 …do meu tempo. 358 00:31:03,055 --> 00:31:09,051 Entretanto, estamos aqui e podem vir ou não. 359 00:31:09,795 --> 00:31:11,922 Façam os seus trabalhos se quiserem. 360 00:31:12,631 --> 00:31:13,893 Começamos. 361 00:31:16,969 --> 00:31:18,163 Senhorita. 362 00:31:21,607 --> 00:31:25,134 Com licença! Com licença! 363 00:31:29,214 --> 00:31:30,909 Temos um probleminha. 364 00:31:30,983 --> 00:31:33,474 Está quente aqui com as janelas fechadas… 365 00:31:33,552 --> 00:31:36,248 …e faz barulho se ficarem abertas. 366 00:31:36,321 --> 00:31:38,721 Será que vocês poderiam… 367 00:31:38,790 --> 00:31:42,419 …ir trabalhar em outro lugar por uns 45 minutos? 368 00:31:42,494 --> 00:31:45,190 — Não tem problema! — Muito obrigada! 369 00:31:45,697 --> 00:31:46,721 Vamos parar! 370 00:31:52,271 --> 00:31:55,434 Como verão em cálculo multivariado, há sempre várias… 371 00:31:56,742 --> 00:31:58,869 …soluções para todo tipo de problema. 372 00:32:03,248 --> 00:32:05,739 Como estava dizendo, este problema aqui… 373 00:32:06,518 --> 00:32:09,078 …ocupará alguns de vocês por alguns meses. 374 00:32:09,788 --> 00:32:11,119 Outros aqui… 375 00:32:13,125 --> 00:32:15,559 …levarão a vida toda para resolvê-lo. 376 00:32:30,108 --> 00:32:31,166 Professor Nash. 377 00:32:44,957 --> 00:32:46,288 William Parcher. 378 00:32:47,292 --> 00:32:51,661 "Big Brother", ao seu dispor. 379 00:32:52,164 --> 00:32:54,155 O que posso fazer pelo Departamento de Defesa? 380 00:32:55,033 --> 00:32:56,361 Veio me dar um aumento? 381 00:32:56,435 --> 00:32:57,893 Vamos dar uma volta. 382 00:32:59,471 --> 00:33:02,702 — Excelente trabalho no Pentágono. — Sim, foi. 383 00:33:02,774 --> 00:33:06,574 Oppenheimer dizia: "O gênio vê a resposta antes da pergunta". 384 00:33:06,645 --> 00:33:08,613 Conheceu Oppenheimer? 385 00:33:08,680 --> 00:33:11,114 Supervisionei o projeto dele. 386 00:33:11,650 --> 00:33:13,447 Que projeto? 387 00:33:16,255 --> 00:33:18,621 — Aquele projeto. — Não é assim tão simples. 388 00:33:19,024 --> 00:33:20,355 Bem, você encerrou a guerra. 389 00:33:20,425 --> 00:33:24,054 Incineramos 150 mil pessoas de uma vez. 390 00:33:24,129 --> 00:33:26,962 Grandes feitos se realizam a grandes custos. 391 00:33:28,333 --> 00:33:34,067 A convicção é um luxo só para os que estão de fora, sr. Nash. 392 00:33:35,774 --> 00:33:37,969 Tentarei manter isso em mente. 393 00:33:40,746 --> 00:33:45,581 Então, John, sem família e sem amigos íntimos. 394 00:33:46,118 --> 00:33:47,346 Por quê? 395 00:33:47,486 --> 00:33:49,920 Prefiro achar que sou um lobo solitário. 396 00:33:50,889 --> 00:33:53,653 Mas, basicamente, é porque as pessoas não gostam de mim. 397 00:33:55,294 --> 00:33:58,127 Há certas operações em que a falta de relacionamentos… 398 00:33:58,196 --> 00:34:00,460 …seria considerada uma vantagem. 399 00:34:02,934 --> 00:34:05,926 — É uma área de segurança. — Eles me conhecem. 400 00:34:08,640 --> 00:34:10,107 Já esteve aqui? 401 00:34:10,175 --> 00:34:13,804 Nos disseram que esses depósitos estavam abandonados. 402 00:34:14,046 --> 00:34:16,810 Não é exatamente isso. 403 00:34:53,819 --> 00:34:57,847 Vou lhe dizer algo que tornará o seu trabalho ultra-secreto. 404 00:34:58,724 --> 00:35:02,353 Divulgação de informação de segurança pode resultar em prisão. 405 00:35:02,894 --> 00:35:03,883 Entendeu? 406 00:35:04,996 --> 00:35:05,985 Que operação? 407 00:35:08,348 --> 00:35:10,509 PREPARADO POR SERVIÇOS DE ESTRATÉGIA 408 00:35:12,037 --> 00:35:13,527 É uma boa ideia. 409 00:35:17,576 --> 00:35:21,068 Essa fábrica é em Berlim. Confiscamos no final da guerra. 410 00:35:21,146 --> 00:35:25,549 Os nazistas queriam construir uma bomba atômica portátil. 411 00:35:25,617 --> 00:35:29,212 Os soviéticos chegaram antes de nós e a perdemos. 412 00:35:32,524 --> 00:35:34,355 Aquelas rotas no Pentágono… 413 00:35:35,660 --> 00:35:37,719 …tinham a ver com isso, não tinham? 414 00:35:38,330 --> 00:35:40,594 Os soviéticos não são tão unidos. 415 00:35:40,665 --> 00:35:45,227 Uma facção do Exército Vermelho, Novaya Svobga, a Nova Liberdade… 416 00:35:45,303 --> 00:35:49,103 …tem o controle da bomba e pretende detoná-la nos EUA. 417 00:35:50,442 --> 00:35:53,639 Planejam causar o máximo de baixas civis. 418 00:35:58,116 --> 00:36:02,212 O homem é tão atroz quanto criativo. 419 00:36:04,089 --> 00:36:06,956 A Nova Liberdade tem agentes secretos aqui nos Estados Unidos. 420 00:36:08,660 --> 00:36:12,221 McCarthy é um idiota mas, infelizmente, isso não conta. 421 00:36:13,999 --> 00:36:16,126 A Nova Liberdade se comunica com eles… 422 00:36:16,201 --> 00:36:19,227 …através de códigos embutidos em jornais e revistas. 423 00:36:19,304 --> 00:36:20,793 E é aí que você entra. 424 00:36:21,239 --> 00:36:24,970 John, o que o distingue… 425 00:36:25,577 --> 00:36:28,705 …é o fato de você ser simplesmente… 426 00:36:28,780 --> 00:36:32,477 …o melhor decifrador de códigos que já vi. 427 00:36:38,323 --> 00:36:40,814 O que, exatamente, gostaria que eu fizesse? 428 00:36:46,465 --> 00:36:48,933 Decorar esta lista de periódicos. 429 00:36:50,869 --> 00:36:55,568 Examinar cada nova edição e decifrar os códigos escondidos. 430 00:36:58,176 --> 00:37:01,703 Apoie o queixo. Olhe para a luz. 431 00:37:01,780 --> 00:37:03,941 Pulso 88. Regular. 432 00:37:07,752 --> 00:37:09,314 Será um pouco incomodo. 433 00:37:11,790 --> 00:37:13,690 Dói um pouco, não é? 434 00:37:14,993 --> 00:37:17,223 Acabou de implantar um diodo de rádio. 435 00:37:17,796 --> 00:37:19,320 Não se preocupe, é seguro. 436 00:37:20,165 --> 00:37:22,360 O isótopo se desintegra como previsto. 437 00:37:22,534 --> 00:37:25,298 E os números mudam de tempos em tempos. 438 00:37:26,037 --> 00:37:28,335 Eles são o seu código de acesso ao lugar de entrega. 439 00:37:30,742 --> 00:37:33,734 O que sou agora, um espião? 440 00:37:46,892 --> 00:37:48,154 Entre. 441 00:37:52,330 --> 00:37:54,389 Você deve ser realmente importante. 442 00:38:02,908 --> 00:38:04,066 Tudo bem, Mike. 443 00:38:14,219 --> 00:38:16,278 Em que está trabalhando? 444 00:38:18,323 --> 00:38:19,355 Confidencial. 445 00:38:21,159 --> 00:38:23,923 — Esperamos meia hora. — Pelo quê? 446 00:38:25,130 --> 00:38:26,097 Aula. 447 00:38:26,898 --> 00:38:28,593 Você não deu aula hoje. 448 00:38:29,868 --> 00:38:34,931 Suspeito que ninguém sentiu a minha falta. 449 00:38:36,007 --> 00:38:38,373 O problema que deixou no quadro… 450 00:38:40,045 --> 00:38:41,034 …eu resolvi. 451 00:38:42,948 --> 00:38:45,246 — Não resolveu. — Você nem olhou. 452 00:38:46,518 --> 00:38:49,385 Campos vetoriais como funções racionais? 453 00:38:54,326 --> 00:38:55,918 Sua solução é elegante… 454 00:38:58,563 --> 00:39:00,531 …mas nesta ocasião particular… 455 00:39:01,933 --> 00:39:03,901 …totalmente incorreta. 456 00:39:25,690 --> 00:39:28,716 — Ainda está aqui. — Ainda estou aqui. 457 00:39:30,161 --> 00:39:31,685 Por quê? 458 00:39:32,097 --> 00:39:35,225 Professor Nash, será que posso… 459 00:39:36,801 --> 00:39:38,325 …convidá-lo para jantar? 460 00:39:42,674 --> 00:39:44,574 Você come, não é? 461 00:39:45,477 --> 00:39:48,503 Ocasionalmente, sim, mesa para um. 462 00:39:48,580 --> 00:39:52,243 Prometeus ficou acorrentado com uma águia à espreita, sabia? 463 00:39:55,787 --> 00:39:58,722 Não, acho que não sabe. 464 00:40:01,860 --> 00:40:04,260 Se deixar seu endereço no meu escritório… 465 00:40:04,329 --> 00:40:09,562 Pego você na sexta, às 8, para jantar. 466 00:40:17,742 --> 00:40:22,372 Mais uma coisa, tem nome ou a chamo de senhorita? 467 00:40:24,649 --> 00:40:25,613 Governador. 468 00:40:25,950 --> 00:40:27,281 Quero lhe apresentar… 469 00:40:27,352 --> 00:40:29,252 Senhorita Alicia Larde. 470 00:40:29,320 --> 00:40:30,480 — Como vai? — É um prazer. 471 00:40:30,555 --> 00:40:32,614 O professor e o governador. 472 00:40:35,393 --> 00:40:36,758 Espere, desculpe. 473 00:40:38,329 --> 00:40:41,730 Quero uma cópia. Nosso primeiro grande evento. 474 00:40:42,333 --> 00:40:45,393 Vocês, rapazes, têm que estar bem arrumados. 475 00:40:46,671 --> 00:40:51,335 Apesar de não se preocuparem muito com isso. 476 00:40:54,879 --> 00:40:56,176 Pronto. 477 00:40:56,881 --> 00:40:57,870 Está melhor. 478 00:40:58,549 --> 00:41:01,685 — Eu o surpreendi. — Continue surpreendendo-o. 479 00:41:01,753 --> 00:41:03,118 Professor. 480 00:41:20,438 --> 00:41:22,372 Deus deve ser um pintor. 481 00:41:23,308 --> 00:41:25,799 Por que então haveria tantas cores? 482 00:41:28,446 --> 00:41:30,277 Você é pintora? 483 00:41:31,382 --> 00:41:34,215 Não foi bem isso o que eu disse. 484 00:41:34,619 --> 00:41:38,783 Mas sou sim. 485 00:41:47,265 --> 00:41:48,994 Ei, aqui. 486 00:41:50,168 --> 00:41:52,966 Eu, a sua companhia. 487 00:41:55,373 --> 00:41:58,638 Praticar interação e comportamento social. 488 00:41:58,710 --> 00:42:00,871 É um projeto. 489 00:42:03,481 --> 00:42:06,075 Champanhe seria maravilhoso. 490 00:42:07,385 --> 00:42:09,319 Ficarei lá fora. 491 00:42:09,854 --> 00:42:12,118 Pegarei o champanhe. 492 00:42:20,799 --> 00:42:22,061 Obrigada. 493 00:42:23,434 --> 00:42:24,662 Obrigado por isso. 494 00:42:24,736 --> 00:42:26,863 Não. Guarde para você. 495 00:42:26,938 --> 00:42:30,203 Acredito que decidir as coisas dá sorte. 496 00:42:30,275 --> 00:42:32,209 Você acredita? 497 00:42:32,811 --> 00:42:36,110 Não. Não acredito na sorte. 498 00:42:40,652 --> 00:42:43,246 Mas acredito em designar valor às coisas. 499 00:42:53,865 --> 00:42:56,959 Certa vez tentei contar todas elas. 500 00:42:57,035 --> 00:43:02,473 Consegui chegar a 4.348. 501 00:43:03,541 --> 00:43:05,475 Você é esquisita. 502 00:43:06,411 --> 00:43:09,642 E você deve ser muito popular com as garotas. 503 00:43:14,652 --> 00:43:17,052 Uma dupla de esquisitos. 504 00:43:22,760 --> 00:43:24,284 Escolha uma forma. 505 00:43:25,964 --> 00:43:27,329 O quê? 506 00:43:28,366 --> 00:43:31,631 Escolha uma forma. Um animal. Qualquer coisa. 507 00:43:33,304 --> 00:43:34,737 Está bem. 508 00:43:35,940 --> 00:43:37,805 Um guarda-chuva. 509 00:44:15,513 --> 00:44:17,344 Faça de novo. 510 00:44:18,082 --> 00:44:20,550 — Faça de novo. — O que vai querer? 511 00:44:20,618 --> 00:44:23,985 Faça um polvo. 512 00:45:57,849 --> 00:45:59,749 "Confidencial" 513 00:47:13,691 --> 00:47:16,489 Não é de falar muito, não é? 514 00:47:16,561 --> 00:47:19,121 Não posso falar do meu trabalho. 515 00:47:19,997 --> 00:47:21,988 Não precisa ser de trabalho. 516 00:47:26,471 --> 00:47:29,907 Tentar ser mais sociável nas minhas interações… 517 00:47:29,974 --> 00:47:32,033 …requer um esforço tremendo. 518 00:47:33,244 --> 00:47:36,407 Tenho a tendência de acelerar o fluxo de… 519 00:47:38,483 --> 00:47:40,883 …informações sendo direto. 520 00:47:41,953 --> 00:47:44,046 O resultado não é muito agradável. 521 00:47:44,122 --> 00:47:46,056 Tente comigo. 522 00:47:47,325 --> 00:47:48,314 Está bem. 523 00:47:52,730 --> 00:47:55,528 Acho você atraente. 524 00:47:56,300 --> 00:47:59,667 Seu comportamento indica que é recíproco. 525 00:48:00,505 --> 00:48:05,670 Mas o ritual pede várias atividades platônicas… 526 00:48:05,776 --> 00:48:07,676 …antes de fazermos sexo. 527 00:48:08,312 --> 00:48:11,213 Estou dando procedimento a elas. 528 00:48:11,282 --> 00:48:13,045 Mas, na verdade… 529 00:48:13,117 --> 00:48:17,645 …queria ter relações com você o mais rápido possível. 530 00:48:19,624 --> 00:48:21,751 Vai me dar um tapa agora? 531 00:48:46,317 --> 00:48:48,148 Como foi este resultado? 532 00:49:05,536 --> 00:49:07,094 O que está fazendo? 533 00:49:11,642 --> 00:49:16,079 Isolando padrões recorrentes em periódicos. 534 00:49:16,147 --> 00:49:16,977 E você? 535 00:49:17,048 --> 00:49:19,243 Diz coisas engraçadas. 536 00:49:23,854 --> 00:49:25,446 Conheço você? 537 00:49:25,856 --> 00:49:27,824 Titio diz que você é inteligente. 538 00:49:27,892 --> 00:49:31,794 Mas não muito gentil. Não devo me importar se for mau comigo. 539 00:49:31,862 --> 00:49:33,693 E quem é o seu tio? 540 00:49:33,764 --> 00:49:38,326 O pródigo colega de quarto retorna. 541 00:49:49,747 --> 00:49:54,650 Minha irmã morreu num acidente de carro. 542 00:49:55,453 --> 00:49:56,943 Não vá para longe! 543 00:49:58,055 --> 00:50:03,083 O marido estava muito bêbado para saber que não podia dirigir. 544 00:50:03,160 --> 00:50:05,355 E eu a adotei. 545 00:50:06,063 --> 00:50:07,360 Ela é muito pequena. 546 00:50:07,431 --> 00:50:10,423 É assim que elas são, John. 547 00:50:12,370 --> 00:50:16,704 Estou em Harvard fazendo o workshop do grande autor. 548 00:50:16,774 --> 00:50:18,639 D.H. Lawrence. 549 00:50:19,010 --> 00:50:21,911 Você devia comprar um livro novo. 550 00:50:23,948 --> 00:50:26,644 Tenho lido muita coisa sobre você. 551 00:50:27,351 --> 00:50:29,285 Como você está, John? 552 00:50:30,421 --> 00:50:32,981 Meu trabalho aqui era trivial… 553 00:50:33,057 --> 00:50:35,582 …mas apareceu uma nova tarefa e… 554 00:50:36,627 --> 00:50:41,155 …não posso contar os detalhes. — Ultra-secreto? Espionagem? 555 00:50:41,232 --> 00:50:42,893 Algo parecido. 556 00:50:43,367 --> 00:50:44,925 E… 557 00:50:45,069 --> 00:50:46,934 Sim? 558 00:50:47,738 --> 00:50:49,232 Conheci uma garota. 559 00:50:49,674 --> 00:50:51,608 — Uma garota humana? — Homo Sapien. 560 00:50:51,676 --> 00:50:52,670 Um bípede? 561 00:50:52,812 --> 00:50:56,606 Sim, e contra as probabilidades, ela me acha atraente em vários níveis. 562 00:50:57,782 --> 00:51:00,615 Deus, isso é maravilhoso. 563 00:51:00,685 --> 00:51:03,313 Gosto não se discute, não é? 564 00:51:06,090 --> 00:51:08,285 Devo me casar com ela? 565 00:51:08,359 --> 00:51:09,951 Deus. Claro. 566 00:51:10,961 --> 00:51:14,624 Está tudo indo bem. Bom emprego, dinheiro suficiente. 567 00:51:14,699 --> 00:51:19,727 As coisas estão fazendo sentido. Mas como ter certeza? 568 00:51:22,273 --> 00:51:24,867 Não se tem certeza de nada. 569 00:51:25,376 --> 00:51:27,241 Essa é a única certeza que tenho. 570 00:51:42,593 --> 00:51:46,586 Não fique chateada. Estava no trabalho e perdi a hora… 571 00:51:47,665 --> 00:51:49,428 …de novo. 572 00:51:51,502 --> 00:51:52,730 Sinto muito. 573 00:51:53,571 --> 00:51:58,804 Não tive tempo de embrulhar. Feliz aniversário. 574 00:52:02,480 --> 00:52:06,143 As faces refrativas do vidro criam uma onda de dispersão… 575 00:52:06,217 --> 00:52:10,119 …e se olhar lá dentro verá… — Todas as cores possíveis. 576 00:52:12,323 --> 00:52:16,521 Não disse que Deus deve ser um pintor por causa das cores? 577 00:52:16,594 --> 00:52:18,619 Foi lá na casa do governador. 578 00:52:20,164 --> 00:52:21,825 Achei que não estava ouvindo. 579 00:52:24,602 --> 00:52:26,502 Estou sempre ouvindo. 580 00:52:33,210 --> 00:52:35,371 É lindo. 581 00:52:51,495 --> 00:52:54,487 Nossa relação significa um compromisso longo? 582 00:52:54,565 --> 00:52:58,126 Preciso de uma prova, de algum dado autêntico, empírico. 583 00:53:04,775 --> 00:53:07,710 Desculpe. Me dê apenas um momento para… 584 00:53:08,712 --> 00:53:13,479 …redefinir as minhas noções infantis de romance. 585 00:53:15,519 --> 00:53:19,421 Uma prova? Um dado autêntico. 586 00:53:25,429 --> 00:53:27,420 Bem, qual o tamanho do universo? 587 00:53:27,498 --> 00:53:28,988 Infinito. 588 00:53:29,066 --> 00:53:30,590 Como você sabe? 589 00:53:30,668 --> 00:53:33,865 — Porque os dados indicam. — Mas não foi provado. 590 00:53:33,938 --> 00:53:35,838 Você não viu. Como pode ter certeza? 591 00:53:37,408 --> 00:53:38,841 Não tenho, apenas acredito. 592 00:53:42,179 --> 00:53:44,272 É a mesma coisa com o amor. 593 00:53:52,389 --> 00:53:56,223 Agora, o que você não sabe… 594 00:53:58,395 --> 00:54:00,556 …é se eu quero casar com você. 595 00:54:21,952 --> 00:54:23,385 Sorriam para a câmera! 596 00:54:27,424 --> 00:54:28,550 Muito bem! 597 00:54:28,692 --> 00:54:32,287 — Filhinha, eu te amo. — Parabéns. 598 00:54:34,865 --> 00:54:36,191 Você está linda! 599 00:54:37,668 --> 00:54:38,760 Como vai? 600 00:54:46,810 --> 00:54:49,506 — Boa viagem! — Tchau! 601 00:54:50,514 --> 00:54:51,572 Se cuide! 602 00:55:02,074 --> 00:55:05,134 CAMBRIDGE, MA OUTUBRO DE 1954 603 00:55:21,211 --> 00:55:22,708 Entre, depressa! 604 00:55:26,517 --> 00:55:27,843 Estão nos seguindo. 605 00:55:32,523 --> 00:55:34,013 Quem está nos seguindo? 606 00:55:34,091 --> 00:55:35,718 A entrega foi comprometida. 607 00:55:37,127 --> 00:55:39,459 Abaixe-se! Fique abaixado. 608 00:56:08,659 --> 00:56:10,786 — Pegue. — Não vou atirar em ninguém. 609 00:56:10,861 --> 00:56:12,692 Pegue o revólver! 610 00:56:14,231 --> 00:56:15,220 Filho da… 611 00:56:32,383 --> 00:56:33,748 Fique aí, não se mexa. 612 00:57:34,011 --> 00:57:35,200 Onde estava? 613 00:57:38,282 --> 00:57:40,648 — Sol… — Sim, eu falei com o Sol. 614 00:57:41,251 --> 00:57:43,481 Disse que você saiu do escritório há horas. 615 00:57:47,024 --> 00:57:48,651 Por que não me ligou? 616 00:57:53,564 --> 00:57:54,758 Você está bem? 617 00:58:04,308 --> 00:58:05,775 Querido. 618 00:58:09,580 --> 00:58:12,048 Fale comigo. Me diga o que houve. 619 00:58:14,685 --> 00:58:15,874 Abra a porta. 620 00:58:17,121 --> 00:58:19,453 Ande, me deixe entrar! 621 00:58:20,491 --> 00:58:21,822 Fale comigo! 622 00:58:25,863 --> 00:58:27,831 Abra a porta! 623 00:58:44,848 --> 00:58:46,748 Cuidado com os carros, crianças! 624 00:59:31,528 --> 00:59:32,517 William. 625 00:59:33,564 --> 00:59:37,193 Não foi isso que aceitei. Sempre que um escapamento estoura… 626 00:59:37,267 --> 00:59:39,326 — …ou bate uma porta… — Compreendo. 627 00:59:39,736 --> 00:59:41,567 Mais do que possa imaginar. 628 00:59:51,648 --> 00:59:53,878 Precisa se acalmar. 629 00:59:54,484 --> 00:59:56,918 Ouça. Estamos quase localizando a bomba… 630 00:59:56,987 --> 00:59:58,955 …graças ao seu trabalho. 631 00:59:59,022 --> 01:00:01,718 Seu medo não é um preço pequeno a pagar? 632 01:00:02,526 --> 01:00:06,963 William, minhas circunstâncias mudaram. Alicia está grávida. 633 01:00:15,839 --> 01:00:18,330 Avisei que relacionamentos eram perigosos. 634 01:00:18,942 --> 01:00:23,811 Você quis casar com a garota. Não fiz nada para impedir. 635 01:00:26,650 --> 01:00:29,676 A melhor forma de garantir a segurança de todos… 636 01:00:29,753 --> 01:00:31,516 …é continuar o seu trabalho. 637 01:00:33,023 --> 01:00:36,015 — Vou desistir. — Não vai não. 638 01:00:36,526 --> 01:00:37,715 E por que não? 639 01:00:37,794 --> 01:00:40,927 Sou eu que mantenho os russos longe de você. 640 01:00:41,732 --> 01:00:46,135 Se não trabalhar para mim, não trabalho para você. 641 01:00:59,616 --> 01:01:02,278 Parcher! Parcher! 642 01:01:06,990 --> 01:01:08,318 John, você está bem? 643 01:01:30,981 --> 01:01:32,710 Apague! Apague a luz! 644 01:01:36,720 --> 01:01:38,078 Por que fez isso? 645 01:01:38,855 --> 01:01:41,415 — Por que acendeu a luz? — O que você tem? 646 01:01:41,491 --> 01:01:43,686 Tem que ir para a casa da sua irmã. 647 01:01:44,561 --> 01:01:47,962 Deixei o carro lá atrás. Vá pela estrada principal. 648 01:01:48,031 --> 01:01:51,228 — Fique onde tiver gente. — Não vou a lugar nenhum. 649 01:01:51,335 --> 01:01:53,269 Quando chegar, espere eu ligar. 650 01:01:53,337 --> 01:01:55,362 — Não vou. — Pegue as suas coisas. 651 01:01:55,439 --> 01:01:57,566 Pare! Pare! 652 01:01:58,175 --> 01:02:00,268 Por favor, Alicia… 653 01:02:02,079 --> 01:02:03,774 …explicarei quando puder. 654 01:02:42,834 --> 01:02:46,702 UNIVERSIDADE DE HARVARD CONFERÊNCIA NACIONAL DE MATEMÁTICA 655 01:02:50,560 --> 01:02:54,052 Tio John! Tio John! 656 01:02:58,368 --> 01:02:59,699 Menininha! 657 01:03:00,437 --> 01:03:02,405 Alguém precisava de um abraço! 658 01:03:03,707 --> 01:03:05,572 Vi seu nome na lista e pensei: 659 01:03:05,642 --> 01:03:09,078 "Não posso perder a palestra do inimitável John Nash". 660 01:03:13,183 --> 01:03:14,514 O que foi? 661 01:03:17,421 --> 01:03:20,015 Me meti numa coisa e preciso de ajuda. 662 01:03:20,524 --> 01:03:21,957 Me conte. O que é? 663 01:03:22,926 --> 01:03:24,257 Professor Nash… 664 01:03:24,928 --> 01:03:26,117 …seja bem-vindo! 665 01:03:28,331 --> 01:03:29,423 Depois? 666 01:03:36,473 --> 01:03:42,469 Vemos que o zero da função zeta de Riemann… 667 01:03:43,380 --> 01:03:48,283 …corresponde a singularidades no espaço-tempo… 668 01:03:48,685 --> 01:03:51,119 …singularidades no espaço-tempo… 669 01:03:54,825 --> 01:03:56,690 …e a teoria dos números… 670 01:03:59,229 --> 01:04:03,393 …é falha face à exploração relativista. 671 01:04:19,649 --> 01:04:23,710 Às vezes, nossas expectativas são traídas pelos números. 672 01:04:24,721 --> 01:04:29,681 Às variáveis é impossível associar algum valor racional. 673 01:04:49,812 --> 01:04:51,001 Professor Nash! 674 01:05:01,124 --> 01:05:02,113 Pare! 675 01:05:02,759 --> 01:05:03,851 Professor Nash… 676 01:05:08,698 --> 01:05:11,565 …vamos evitar uma cena, está bem? 677 01:05:12,602 --> 01:05:13,826 O que você quer? 678 01:05:14,671 --> 01:05:16,161 Meu nome é Rosen. 679 01:05:16,540 --> 01:05:21,034 — Dr. Rosen. Sou psiquiatra. — Desculpe não parecer convicto. 680 01:05:21,978 --> 01:05:24,742 Quero que me acompanhe, John. 681 01:05:25,949 --> 01:05:27,611 Apenas para conversarmos. 682 01:05:28,952 --> 01:05:30,419 Parece que não tenho escolha. 683 01:05:41,898 --> 01:05:43,593 Me ajudem! Socorro! 684 01:05:48,471 --> 01:05:50,405 Socorro! Me ajudem! 685 01:05:51,041 --> 01:05:52,668 Me larguem! 686 01:05:52,742 --> 01:05:54,869 Sei quem você é! Sei quem você é! 687 01:05:54,945 --> 01:05:58,779 — Não sabe. — Charles, eles são russos! 688 01:05:58,848 --> 01:06:00,645 Chame alguém, Charles. 689 01:06:00,717 --> 01:06:02,241 — Eles são russos! — Segure a perna. 690 01:06:02,886 --> 01:06:06,344 Afaste-se de mim. Fique longe de mim! 691 01:06:11,761 --> 01:06:12,853 Pronto, agora. 692 01:06:14,497 --> 01:06:15,657 Assim está melhor. 693 01:06:19,669 --> 01:06:21,603 Está tudo bem aqui. 694 01:06:59,342 --> 01:07:00,570 Pode me ouvir? 695 01:07:14,824 --> 01:07:16,189 Acalme-se agora. 696 01:07:17,060 --> 01:07:19,528 O Thorazine demora um pouco para perder o efeito. 697 01:07:22,966 --> 01:07:25,161 Desculpe ter que imobilizá-lo. 698 01:07:25,635 --> 01:07:27,728 Você tem uma direita poderosa. 699 01:07:29,673 --> 01:07:31,265 Onde estou? 700 01:07:32,776 --> 01:07:35,108 Hospital Psiquiátrico MacArthur. 701 01:07:38,114 --> 01:07:39,741 Acho bastante improvável. 702 01:07:41,351 --> 01:07:42,711 Cometeu um engano. 703 01:07:44,187 --> 01:07:46,519 Meu trabalho é de aplicação não-militar. 704 01:07:47,424 --> 01:07:49,085 Que trabalho, John? 705 01:07:51,695 --> 01:07:56,428 — Não sei de nada. — Não é bom guardar segredos. 706 01:08:19,189 --> 01:08:20,816 Não queria envolvê-lo. 707 01:08:23,460 --> 01:08:24,586 Sinto muito. 708 01:08:39,175 --> 01:08:41,200 O pródigo colega de quarto se revelou! 709 01:08:44,180 --> 01:08:48,583 Viu o meu nome na lista de palestrantes? Seu mentiroso! 710 01:08:49,519 --> 01:08:51,316 Com quem está falando? Quem você vê? 711 01:08:52,122 --> 01:08:55,319 Como se diz Charles Herman em russo? 712 01:08:57,160 --> 01:08:59,958 Não há ninguém ali, John. Não há ninguém ali. 713 01:09:00,029 --> 01:09:03,089 Ele está bem ali. Ele está bem ali. 714 01:09:04,033 --> 01:09:06,968 Pare. Não sei de nada. Pare! 715 01:09:07,470 --> 01:09:08,759 Não sei de nada. 716 01:09:10,974 --> 01:09:14,808 Meu nome é John Nash. Estou aqui contra a minha vontade! 717 01:09:14,878 --> 01:09:16,743 Liguem para o Departamento de Defesa! 718 01:09:17,447 --> 01:09:21,440 Meu nome é John Nash. Estou aqui contra a minha vontade! 719 01:09:26,523 --> 01:09:28,514 O que ele tem? 720 01:09:31,795 --> 01:09:33,524 John tem esquizofrenia. 721 01:09:35,098 --> 01:09:37,828 Pessoas com essa desordem geralmente são paranoicas. 722 01:09:40,003 --> 01:09:45,737 Mas é o trabalho dele. Lida com conspirações, então… 723 01:09:46,709 --> 01:09:48,836 Sim, eu sei. 724 01:09:49,579 --> 01:09:53,037 No mundo do John, esses comportamentos são aceitos… 725 01:09:53,116 --> 01:09:54,481 …encorajados. 726 01:09:55,251 --> 01:10:00,279 E por isso a doença passou desapercebida por muito tempo. 727 01:10:01,324 --> 01:10:02,689 Como assim? Quanto tempo? 728 01:10:02,759 --> 01:10:04,351 Possivelmente, desde a faculdade. 729 01:10:04,894 --> 01:10:08,421 Parece que foi quando as alucinações começaram. 730 01:10:08,498 --> 01:10:10,489 Que está dizendo? Que alucinações? 731 01:10:10,567 --> 01:10:12,933 De pelo menos uma, eu sei. 732 01:10:13,436 --> 01:10:16,371 Um colega imaginário chamado Charles Herman. 733 01:10:18,608 --> 01:10:22,408 Charles não é imaginário. Eles são amigos desde Princeton. 734 01:10:22,479 --> 01:10:25,471 Conheceu Charles? Ele já foi alguma vez jantar com vocês? 735 01:10:26,115 --> 01:10:28,743 Fica sempre pouco tempo na cidade. 736 01:10:28,818 --> 01:10:31,309 — Ele foi ao seu casamento? — Estava lecionando. 737 01:10:31,387 --> 01:10:33,912 Tem foto dele? Se falaram por telefone? 738 01:10:33,990 --> 01:10:35,685 Isso é ridículo. 739 01:10:36,226 --> 01:10:38,091 Liguei para Princeton. 740 01:10:38,661 --> 01:10:41,960 Conforme os registros, John morava sozinho. 741 01:10:45,702 --> 01:10:47,863 O que é mais provável? Seu marido… 742 01:10:48,438 --> 01:10:50,804 …um matemático sem treinamento militar… 743 01:10:50,874 --> 01:10:53,138 …ser um espião, fugindo dos russos… 744 01:10:53,209 --> 01:10:55,541 Assim ele parece um louco. 745 01:10:55,612 --> 01:10:58,137 …ou ter perdido a noção da realidade? 746 01:11:00,683 --> 01:11:03,550 A única forma de ajudá-lo é mostrar a diferença… 747 01:11:03,620 --> 01:11:08,250 …entre o que é real e o que está na mente dele. 748 01:11:12,061 --> 01:11:13,392 Por favor. 749 01:11:15,398 --> 01:11:17,093 Em que ele tem trabalhado? 750 01:11:18,468 --> 01:11:20,595 O trabalho dele é confidencial. 751 01:11:20,670 --> 01:11:25,539 Ele mencionou um supervisor de nome Wiliam Parcher. 752 01:11:25,608 --> 01:11:28,076 Talvez o sr. Parcher possa nos esclarecer. 753 01:11:28,144 --> 01:11:30,806 Mas não posso chegar a ele sem autorização. 754 01:11:32,448 --> 01:11:35,508 Quer detalhes do trabalho do meu marido? 755 01:11:37,153 --> 01:11:41,089 John acha que sou espião russo. É isso o que você acha? 756 01:11:46,062 --> 01:11:48,496 — O que o médico disse? — Ele está doente? 757 01:11:48,898 --> 01:11:49,887 Não sei. 758 01:11:50,033 --> 01:11:51,523 Quero ver em que trabalhava. 759 01:11:51,601 --> 01:11:55,867 — Não pode entrar no escritório. — É confidencial. Pare. 760 01:12:10,486 --> 01:12:11,783 Meu Deus! 761 01:12:16,192 --> 01:12:17,625 Meu Deus! 762 01:12:26,069 --> 01:12:27,661 Por que não me contaram? 763 01:12:28,471 --> 01:12:33,431 Alicia, John sempre foi meio esquisito. 764 01:12:33,509 --> 01:12:37,946 Dizia que decifrava códigos, que era informação restrita. 765 01:12:38,014 --> 01:12:40,312 — Ultra-secreto, tarefa militar. — E era? 766 01:12:42,352 --> 01:12:43,376 É possível. 767 01:12:43,453 --> 01:12:46,479 As ordens chegam sem muita explicação. 768 01:12:46,556 --> 01:12:50,322 — Era possível. — Possível, mas não provável. 769 01:12:52,962 --> 01:12:57,558 Depois se tornou mais agitado e quando você ligou… 770 01:12:57,634 --> 01:13:02,867 É isso o que ele fazia todos os dias? Cortar revistas? 771 01:13:05,041 --> 01:13:07,032 Bem, não era só isso. 772 01:14:28,891 --> 01:14:31,917 — Sinto muito. — Tudo bem. 773 01:14:35,465 --> 01:14:37,399 — Senti saudade. — Senti saudade. 774 01:14:40,203 --> 01:14:41,700 Tenho que lhe falar. 775 01:14:48,644 --> 01:14:50,635 Alicia, andei pensando sobre isto. 776 01:14:51,280 --> 01:14:54,340 E percebi que o meu comportamento… 777 01:14:54,417 --> 01:14:58,251 …e a minha incapacidade de discutir a situação com você… 778 01:14:58,321 --> 01:15:00,846 …devem ter parecidos insanos. 779 01:15:00,923 --> 01:15:02,515 Não lhe dei outra opção. 780 01:15:03,359 --> 01:15:08,160 — Entendo e sinto muito. — Tudo bem. 781 01:15:09,499 --> 01:15:11,091 Vai ficar tudo bem. 782 01:15:13,102 --> 01:15:14,763 Vai ficar tudo bem. 783 01:15:16,239 --> 01:15:17,968 Só temos que falar baixinho. 784 01:15:19,642 --> 01:15:23,578 Eles podem estar ouvindo. Pode haver microfones. 785 01:15:24,380 --> 01:15:26,177 Contarei tudo agora a você. 786 01:15:27,083 --> 01:15:30,143 É uma quebra de protocolo, mas precisa saber. 787 01:15:31,320 --> 01:15:34,585 Porque precisa me ajudar a sair daqui. 788 01:15:36,492 --> 01:15:39,086 Eu fazia um trabalho ultra-secreto para o governo. 789 01:15:39,462 --> 01:15:44,161 Há uma ameaça de proporções catastróficas. 790 01:15:45,101 --> 01:15:47,729 Os russos acham que sou muito valioso. 791 01:15:47,804 --> 01:15:49,533 É por isso que não acabam comigo. 792 01:15:50,173 --> 01:15:52,835 Me mantêm aqui para me afastar do meu trabalho. 793 01:15:53,376 --> 01:15:54,809 — Vá ao Wheeler. — Pare. 794 01:15:54,877 --> 01:15:57,710 Ache William Parcher. Ele pode nos ajudar. 795 01:15:57,780 --> 01:15:59,407 Pare! 796 01:16:04,754 --> 01:16:07,723 — Fui ao Wheeler. — Ótimo, ótimo. 797 01:16:08,257 --> 01:16:09,849 William Parcher não existe. 798 01:16:12,128 --> 01:16:14,255 — Existe, trabalhava com ele. — Em quê? 799 01:16:14,964 --> 01:16:16,932 Decifrando códigos? 800 01:16:16,999 --> 01:16:20,457 Deixando pacotes numa caixa de correio secreta do governo? 801 01:16:22,905 --> 01:16:26,238 — Como sabe disso? — Sol seguiu você. 802 01:16:27,844 --> 01:16:29,869 — Achou inofensivo. — Sol me seguiu? 803 01:16:39,488 --> 01:16:41,217 Nunca foram abertos. 804 01:16:44,527 --> 01:16:46,119 Não é real. 805 01:16:47,563 --> 01:16:50,259 Não existe conspiração, John. 806 01:16:52,935 --> 01:16:55,233 Não existe nenhum William Parcher. 807 01:16:56,539 --> 01:16:58,905 Só na sua mente. 808 01:17:00,810 --> 01:17:04,143 Você compreende, amor? 809 01:17:05,181 --> 01:17:06,705 Você está doente. 810 01:17:10,219 --> 01:17:11,982 Você está doente, John. 811 01:17:24,533 --> 01:17:28,663 Código Vermelho. Dr. Rosen. Sala de Observação 2. 812 01:17:28,838 --> 01:17:31,807 Dr. Rosen. Código Vermelho. Sala de Observação 2. 813 01:17:51,227 --> 01:17:52,626 O implante saiu. 814 01:17:54,363 --> 01:17:55,857 Não consigo encontrar. 815 01:18:00,236 --> 01:18:01,294 Saiu. 816 01:18:33,202 --> 01:18:35,602 O pesadelo da esquizofrenia… 817 01:18:36,238 --> 01:18:38,536 …é não saber o que é verdadeiro. 818 01:18:39,942 --> 01:18:42,672 Imagine de repente descobrir que as pessoas… 819 01:18:43,245 --> 01:18:47,682 …e os lugares e os momentos mais importantes para você… 820 01:18:47,750 --> 01:18:51,914 …não se foram nem morreram, mas pior: 821 01:18:52,855 --> 01:18:54,447 Nunca aconteceram. 822 01:18:57,626 --> 01:19:00,060 Que espécie de inferno seria? 823 01:19:05,701 --> 01:19:07,100 Administrando insulina. 824 01:19:08,404 --> 01:19:10,429 8:42 da manhã. 825 01:20:08,831 --> 01:20:10,059 Quantas vezes? 826 01:20:12,301 --> 01:20:14,826 5 vezes na semana durante 10 semanas. 827 01:20:35,672 --> 01:20:38,140 UNIVERSIDADE DE PRINCETON 1 ANO DEPOIS 828 01:20:38,060 --> 01:20:41,052 John sempre falou com carinho de Princeton. 829 01:20:42,565 --> 01:20:46,626 — Hansen dirige o depto. Agora. — Vive nos lembrando disso. 830 01:20:49,405 --> 01:20:53,501 John não chegará perto do campus. Acho que tem vergonha. 831 01:20:58,414 --> 01:20:59,403 Quer isto? 832 01:21:00,416 --> 01:21:03,510 Como está se virando? 833 01:21:04,987 --> 01:21:06,818 As ilusões passaram. 834 01:21:07,490 --> 01:21:10,857 Dizem que com a medicação e menos estresse… 835 01:21:12,328 --> 01:21:13,822 Como você está? 836 01:21:21,337 --> 01:21:23,100 Frequentemente, o que sinto… 837 01:21:24,340 --> 01:21:26,831 …é obrigação. 838 01:21:28,744 --> 01:21:31,577 Ou culpa de desejar ir embora. 839 01:21:33,315 --> 01:21:37,411 Raiva contra o John, contra Deus. 840 01:21:39,622 --> 01:21:40,611 Mas… 841 01:21:44,226 --> 01:21:45,557 …depois olho para ele… 842 01:21:47,396 --> 01:21:51,423 …e me forço a ver o homem com quem casei. 843 01:21:52,601 --> 01:21:56,628 E ele se transforma nesse homem. Se transforma… 844 01:21:57,439 --> 01:21:59,100 …em alguém que eu amo. 845 01:22:01,744 --> 01:22:04,611 E eu me transformo em alguém que o ama. 846 01:22:08,017 --> 01:22:10,451 Não é assim o tempo todo, mas… 847 01:22:12,588 --> 01:22:14,215 …é o bastante. 848 01:22:15,291 --> 01:22:18,954 Acho que John é um homem de muita sorte, Alicia. 849 01:22:24,233 --> 01:22:25,757 Pouca sorte. 850 01:22:29,672 --> 01:22:32,266 — Moramos aqui. — É mesmo? É bonita. 851 01:22:32,341 --> 01:22:33,930 É perto de onde trabalho. 852 01:22:34,076 --> 01:22:36,670 John, tem visita. 853 01:22:43,886 --> 01:22:45,244 Espero que goste. 854 01:22:52,995 --> 01:22:53,984 Oi, chefe. 855 01:22:55,598 --> 01:22:56,587 Cigarro? 856 01:22:56,665 --> 01:23:00,157 Não, obrigado. Parei. 857 01:23:08,878 --> 01:23:10,267 Conhece o Harvey? 858 01:23:12,881 --> 01:23:13,870 Não tem… 859 01:23:13,949 --> 01:23:17,544 Não há graça em ser louco se não se divertir. 860 01:23:17,620 --> 01:23:21,317 Jesus Cristo! Devia ter percebido. 861 01:23:22,791 --> 01:23:23,780 Tome. 862 01:23:26,762 --> 01:23:29,731 — Tomo mais tarde. — Tem que tomar agora. 863 01:23:31,467 --> 01:23:34,493 — Quer alguma coisa? — Estou bem. 864 01:23:39,308 --> 01:23:43,677 Estava na cidade fazendo um workshop. 865 01:23:43,746 --> 01:23:45,873 Volto hoje à noite. 866 01:23:45,948 --> 01:23:49,850 Bender queria muito vir aqui… 867 01:23:50,419 --> 01:23:52,683 …vê-lo e cumprimentá-lo. 868 01:23:52,755 --> 01:23:53,944 Escrupuloso. 869 01:23:57,126 --> 01:24:01,961 Eu também seria, mas estou preso a mim mesmo. 870 01:24:05,134 --> 01:24:07,967 Estou tentando resolver a Hipótese de Riemann. 871 01:24:12,174 --> 01:24:15,041 Acho que se eu os impressionar… 872 01:24:15,110 --> 01:24:17,101 …terão que me aceitar de volta. 873 01:24:19,114 --> 01:24:23,107 Mas é difícil com a medicação porque… 874 01:24:24,887 --> 01:24:26,176 …é complicado… 875 01:24:28,324 --> 01:24:29,791 …ver a solução. 876 01:24:38,534 --> 01:24:40,798 Devia ir devagar. 877 01:24:41,503 --> 01:24:45,234 Há outras coisas além do trabalho. 878 01:24:48,410 --> 01:24:49,638 O quê? 879 01:25:25,814 --> 01:25:27,342 O que está pensando? 880 01:25:31,487 --> 01:25:32,920 O que as pessoas fazem? 881 01:25:33,622 --> 01:25:37,422 É a vida, John. As atividades estão disponíveis. 882 01:25:38,427 --> 01:25:39,951 É só acrescentar significado. 883 01:25:47,803 --> 01:25:49,532 Podia tentar sair de casa. 884 01:25:51,273 --> 01:25:52,604 Talvez… 885 01:25:53,609 --> 01:25:55,372 …conversar com as pessoas. 886 01:26:00,149 --> 01:26:01,980 Podia levar o lixo para fora. 887 01:26:18,634 --> 01:26:20,158 Isso é um momento de sorte… 888 01:26:20,235 --> 01:26:24,035 …cheguei no instante em que você está aqui. 889 01:26:24,706 --> 01:26:28,665 E tem mais aqui também. 890 01:26:39,822 --> 01:26:42,347 Com quem estava falando? 891 01:26:43,292 --> 01:26:44,486 Com o lixeiro. 892 01:26:53,802 --> 01:26:55,895 Os lixeiros não vêm à noite. 893 01:26:59,107 --> 01:27:00,802 Por estes lados, vêm sim. 894 01:27:27,503 --> 01:27:28,527 Me desculpe. 895 01:28:35,671 --> 01:28:37,434 É a medicação? 896 01:29:18,714 --> 01:29:20,579 Não sei o que fazer. 897 01:29:38,467 --> 01:29:41,402 Mamãe ficará mais um pouco com o bebê hoje. 898 01:29:42,838 --> 01:29:45,033 Farei 3 horas extras. 899 01:30:11,466 --> 01:30:12,797 Vou para a cama. 900 01:30:20,042 --> 01:30:22,340 — Boa noite. — Boa noite. 901 01:31:41,456 --> 01:31:43,014 É bom ver você, John. 902 01:31:44,760 --> 01:31:46,284 Faz tempo. 903 01:31:47,329 --> 01:31:48,318 Parcher? 904 01:31:49,564 --> 01:31:50,861 Sim, senhor. 905 01:31:54,436 --> 01:31:58,304 — Você não é real! — Claro que sou. Não seja ridículo. 906 01:32:02,878 --> 01:32:05,346 Eu não iria por aí. 907 01:32:07,015 --> 01:32:09,210 Está na hora de voltar ao trabalho. 908 01:32:09,951 --> 01:32:13,352 A bomba está na posição final aqui nos Estados Unidos. 909 01:32:15,557 --> 01:32:19,653 Sabendo que a sua situação pede discrição, Maomé… 910 01:32:21,129 --> 01:32:23,222 …trouxemos a montanha até você. 911 01:32:42,551 --> 01:32:46,487 Já sabemos que a bomba está em algum lugar na costa Leste. 912 01:32:48,390 --> 01:32:51,518 Mas não delimitamos sua posição exata. 913 01:32:53,862 --> 01:32:56,490 Os códigos deles se tornaram muito complexos. 914 01:32:59,601 --> 01:33:01,228 Veja isto. 915 01:33:03,772 --> 01:33:06,900 O que foi? O que foi? 916 01:33:10,011 --> 01:33:13,003 — O Dr. Rosen disse… — Rosen! Charlatão! 917 01:33:13,582 --> 01:33:16,551 Visão esquizofrênica da realidade? Baboseira psicológica. 918 01:33:17,853 --> 01:33:21,653 Olhe para mim, John. Olhe para mim. 919 01:33:23,959 --> 01:33:25,449 Parece que sou imaginário? 920 01:33:28,230 --> 01:33:32,257 — Wheeler não tem o seu registro. — Nosso pessoal não é listado. 921 01:33:34,970 --> 01:33:37,530 Desculpe ter passado por tudo isso. 922 01:33:38,740 --> 01:33:41,265 Lutei muito para trazê-lo de volta. 923 01:33:41,877 --> 01:33:46,871 Reaverá o seu status no Wheeler. O mundo saberá o que você fez. 924 01:33:47,349 --> 01:33:49,442 Preciso de você agora, soldado. 925 01:33:55,924 --> 01:33:57,892 Tive medo de você não ser real. 926 01:34:00,009 --> 01:34:03,638 PRINCETON, NOVA JERSEY ABRIL DE 1956 927 01:34:06,501 --> 01:34:09,902 Uma tempestade se aproxima. Vou recolher a roupa. 928 01:34:11,039 --> 01:34:12,370 Darei banho nele. 929 01:34:16,411 --> 01:34:17,605 Tudo bem. 930 01:36:07,389 --> 01:36:10,825 Falta pouco! Charles, olhe o bebê. 931 01:36:10,892 --> 01:36:12,484 Falta mais uma para fechar. 932 01:36:12,994 --> 01:36:14,427 — Já vou aí. — Deus! 933 01:36:19,300 --> 01:36:21,530 Preciso de uma toalha! 934 01:36:23,905 --> 01:36:25,600 Charles estava olhando. 935 01:36:25,673 --> 01:36:29,109 Não tem ninguém aqui. Coitadinho. 936 01:36:29,177 --> 01:36:32,578 Charles estava olhando. Tomou o soro da invisibilidade. 937 01:36:32,647 --> 01:36:35,013 Posso vê-lo por causa da química lançada… 938 01:36:35,083 --> 01:36:38,143 …na minha corrente sanguínea quando o implante se dissolveu. 939 01:36:40,622 --> 01:36:42,852 Não lhe contei para a sua proteção. 940 01:36:52,000 --> 01:36:54,366 Consultório do Dr. Rosen. 941 01:36:54,436 --> 01:36:55,869 Precisa detê-la. 942 01:36:58,139 --> 01:36:59,970 Deixe-a fora disto. 943 01:37:01,910 --> 01:37:04,276 — Com quem está falando? — Não é culpa dela. 944 01:37:05,080 --> 01:37:07,310 — Ela nos comprometerá de novo. — Não. 945 01:37:07,382 --> 01:37:09,043 Voltará para o hospital. 946 01:37:09,117 --> 01:37:11,210 — Responda! — Muitas pessoas morrerão. 947 01:37:11,286 --> 01:37:14,687 — Desligue o telefone. — Não deixarei que aconteça. 948 01:37:14,756 --> 01:37:17,919 Preciso falar com o Dr. Rosen. Ele está? 949 01:37:18,593 --> 01:37:20,618 Desculpe. 950 01:37:27,535 --> 01:37:29,730 — Sabe o que fazer. — Afaste-se. 951 01:37:29,804 --> 01:37:32,773 — Ela é um grande risco. — Afaste-se! 952 01:37:33,308 --> 01:37:35,105 Não quis machucá-la. 953 01:37:37,045 --> 01:37:40,344 Acabe com ela. Ela sabe muito agora. 954 01:37:43,785 --> 01:37:45,548 Tio John? 955 01:37:45,620 --> 01:37:48,418 Cuide dela, seu patético, ou eu vou cuidar de você. 956 01:37:49,124 --> 01:37:52,685 Por Cristo, John, faça o que ele diz. 957 01:37:52,760 --> 01:37:57,254 Mexa-se, soldado. Agora. 958 01:37:57,332 --> 01:37:58,356 Tio John? 959 01:37:59,000 --> 01:38:01,093 Por favor! 960 01:38:02,270 --> 01:38:03,066 Agora. 961 01:38:17,418 --> 01:38:19,181 Charles está olhando para ela. 962 01:38:20,288 --> 01:38:21,949 Compreendo. 963 01:38:38,773 --> 01:38:40,365 Ela nunca envelhece. 964 01:38:43,111 --> 01:38:46,569 Marcee não pode ser real. Ela nunca envelhece. 965 01:39:19,547 --> 01:39:20,912 Está vendo eles agora? 966 01:39:34,395 --> 01:39:36,454 Por que parou a medicação? 967 01:39:39,133 --> 01:39:43,365 Não conseguia fazer meu trabalho nem ajudar com o neném. 968 01:39:43,438 --> 01:39:44,905 Não conseguia… 969 01:39:46,741 --> 01:39:48,606 …corresponder à minha mulher. 970 01:39:52,146 --> 01:39:53,909 Isso é melhor do que ser louco? 971 01:39:53,982 --> 01:39:59,147 Terá doses maiores de choques de insulina e uma nova medicação. 972 01:40:01,322 --> 01:40:04,655 — Tem que haver outro jeito. — A esquizofrenia é degenerativa. 973 01:40:04,726 --> 01:40:08,321 Uns dias sem sintomas, mas com o tempo ficará pior. 974 01:40:08,396 --> 01:40:11,854 É um problema. Só isso. 975 01:40:12,433 --> 01:40:14,765 Um problema sem solução. 976 01:40:14,836 --> 01:40:17,066 Eu resolvo problemas. É o que faço bem. 977 01:40:17,138 --> 01:40:19,572 Não é matemática. Não pode criar uma fórmula… 978 01:40:19,641 --> 01:40:21,302 …para enfrentar o mundo. 979 01:40:21,376 --> 01:40:24,573 — Ajustarei a minha mente. — Não há teorema nem prova. 980 01:40:24,646 --> 01:40:27,410 — Não pode racionalizar isto. — Por que não? 981 01:40:27,482 --> 01:40:31,475 Por que o seu pensamento ocorre onde há o problema. 982 01:40:32,587 --> 01:40:34,111 Posso fazer isso. 983 01:40:35,390 --> 01:40:38,154 Posso sair dessa. Só preciso de tempo. 984 01:40:41,863 --> 01:40:44,195 É o bebê? 985 01:40:45,867 --> 01:40:47,926 O bebê está na casa da minha mãe. 986 01:41:01,783 --> 01:41:06,447 Sem tratamento, as fantasias podem dominar… 987 01:41:07,855 --> 01:41:09,049 …inteiramente. 988 01:41:27,375 --> 01:41:29,036 Está pronto? 989 01:41:31,379 --> 01:41:33,472 Rosen está esperando lá fora. 990 01:41:34,716 --> 01:41:36,240 Não posso voltar ao hospital. 991 01:41:40,822 --> 01:41:42,449 Não retornaria mais para casa. 992 01:41:46,227 --> 01:41:48,752 Ele disse que se você falasse isso… 993 01:41:49,731 --> 01:41:52,598 …eu assinaria uns papéis para interná-lo. 994 01:41:55,503 --> 01:41:56,963 Talvez não os assine. 995 01:41:58,639 --> 01:42:00,971 Talvez me dê um pouco de tempo. 996 01:42:03,878 --> 01:42:05,470 Tentarei dar um jeito nisso. 997 01:42:08,216 --> 01:42:09,808 Faça você o que fizer… 998 01:42:10,785 --> 01:42:13,151 …Rosen tem razão sobre uma coisa. 999 01:42:13,988 --> 01:42:16,149 Você não devia ficar aqui. 1000 01:42:18,493 --> 01:42:19,983 Não sou confiável. 1001 01:42:26,134 --> 01:42:27,761 Você me machucaria? 1002 01:42:37,578 --> 01:42:38,806 Não sei. 1003 01:42:40,281 --> 01:42:43,011 Devia deixar o dr. Rosen levá-la à casa da sua mãe. 1004 01:43:03,938 --> 01:43:05,667 Ele me disse para ir embora. 1005 01:43:05,740 --> 01:43:10,302 Alicia, nunca ninguém se livrou da esquizofrenia só por querer. 1006 01:43:10,378 --> 01:43:14,144 — John pode ser perigoso. — Entendo. 1007 01:43:49,884 --> 01:43:52,910 Rosen disse para ligar se você tentar me matar. 1008 01:44:10,438 --> 01:44:11,964 Quer saber o que é real? 1009 01:44:17,311 --> 01:44:19,472 Isto. 1010 01:44:26,387 --> 01:44:28,617 Isto. 1011 01:44:33,928 --> 01:44:36,089 Isto. 1012 01:44:37,498 --> 01:44:39,056 Isto é real. 1013 01:44:42,737 --> 01:44:47,436 Talvez a parte que sabe que acordou de um sonho… 1014 01:44:48,809 --> 01:44:50,970 …não esteja aqui. 1015 01:44:54,248 --> 01:44:56,842 Talvez esteja aqui. 1016 01:45:01,923 --> 01:45:07,418 Preciso acreditar que algo extraordinário é possível. 1017 01:45:55,157 --> 01:45:59,423 UNIVERSIDADE DE PRINCETON 2 MESES DEPOIS 1018 01:46:10,725 --> 01:46:11,919 Entre. 1019 01:46:21,068 --> 01:46:22,262 Olá, Martin. 1020 01:46:27,842 --> 01:46:29,173 Jesus Cristo! 1021 01:46:31,178 --> 01:46:32,145 Não. 1022 01:46:34,015 --> 01:46:37,075 Meu complexo de grandeza adquire uma forma bem diferente da dele. 1023 01:46:39,854 --> 01:46:41,481 Soube o que aconteceu e… 1024 01:46:42,490 --> 01:46:46,017 …quis escrever, mas você já tinha saído do MacArthur. 1025 01:46:59,407 --> 01:47:00,874 Esta era a sala do Helinger. 1026 01:47:01,442 --> 01:47:05,435 Sim, roubei dele. 1027 01:47:08,015 --> 01:47:09,915 Parece que finalmente venceu. 1028 01:47:12,053 --> 01:47:14,248 Eles estavam errados. Ninguém ganha. 1029 01:47:14,789 --> 01:47:17,087 Por favor, sente-se. 1030 01:47:17,992 --> 01:47:20,552 Deus! É muito bom ver você. 1031 01:47:23,030 --> 01:47:25,498 O que o traz a Princeton? 1032 01:47:27,301 --> 01:47:31,465 Precisa dizer a ele. Diga a ele que você é um gênio! 1033 01:47:31,539 --> 01:47:34,269 Diga que o seu trabalho é crítico. 1034 01:47:48,355 --> 01:47:52,587 Há alguma chance de você ignorar o que eu fiz? 1035 01:47:54,562 --> 01:47:57,156 Claro. Para que servem os amigos? 1036 01:47:58,766 --> 01:48:00,859 É isso o que somos? Amigos? 1037 01:48:00,935 --> 01:48:03,335 John, claro. 1038 01:48:04,205 --> 01:48:05,832 Claro, sempre fomos. 1039 01:48:11,445 --> 01:48:13,504 Alicia e eu achamos que… 1040 01:48:14,181 --> 01:48:17,241 …participar de uma comunidade… 1041 01:48:19,987 --> 01:48:21,313 …pode fazer bem. 1042 01:48:21,488 --> 01:48:23,022 Que um certo nível de relacionamento… 1043 01:48:23,090 --> 01:48:25,320 …lugares e pessoas familiares… 1044 01:48:26,360 --> 01:48:28,692 …podem ajudar… 1045 01:48:28,963 --> 01:48:31,523 …a dispensar essas… 1046 01:48:34,802 --> 01:48:37,635 …certas ilusões que eu tenho. 1047 01:48:42,610 --> 01:48:44,840 É pedir muito e agora que estou aqui… 1048 01:48:47,281 --> 01:48:50,011 …estou quase certo de que dirá não. 1049 01:48:52,620 --> 01:48:55,180 Será que eu poderia andar por aí? 1050 01:49:09,904 --> 01:49:11,565 Vai precisar de uma sala? 1051 01:49:20,915 --> 01:49:23,509 Não, poderia trabalhar na biblioteca. 1052 01:49:23,584 --> 01:49:27,748 Ele queria ficar na biblioteca, mas não tinha identificação. 1053 01:49:27,822 --> 01:49:31,349 — Não se pode mais ler memorandos? — E depois enlouqueceu. 1054 01:49:31,425 --> 01:49:36,453 Você não é real! Não há missão alguma! 1055 01:49:36,530 --> 01:49:38,725 Droga! Droga! 1056 01:49:38,799 --> 01:49:41,597 Não é real! Você não é real! 1057 01:49:41,669 --> 01:49:46,470 É isso que você é, soldado? Um demônio inútil, o louco local? 1058 01:49:47,007 --> 01:49:49,498 — Não sou soldado. — Acabará numa cela. 1059 01:49:49,577 --> 01:49:52,808 — Velho, inútil, rejeitado. — Não há missão alguma. 1060 01:49:52,880 --> 01:49:56,407 Enquanto fica aí babando, o mundo vai virar cinzas! 1061 01:49:56,483 --> 01:49:58,815 Você não é real! 1062 01:49:58,886 --> 01:50:00,911 Ainda está falando comigo. 1063 01:50:00,988 --> 01:50:04,219 Não há missão alguma! Não sou soldado! 1064 01:50:10,231 --> 01:50:13,200 Tudo bem. Soube o que aconteceu. Sinto muito. 1065 01:50:13,267 --> 01:50:14,634 Não sou soldado. 1066 01:50:16,737 --> 01:50:18,466 Você está bem. 1067 01:50:26,413 --> 01:50:29,780 Senhoras e senhores, o grande John Nash! 1068 01:50:33,287 --> 01:50:35,255 Devia ter visto o rosto deles. 1069 01:50:36,323 --> 01:50:38,018 Ficaram de olhos arregalados. 1070 01:50:39,760 --> 01:50:42,991 Você sabe que o estresse desencadeia as ilusões. 1071 01:50:43,831 --> 01:50:44,923 Eu sei. 1072 01:50:48,102 --> 01:50:49,626 E no caminho de casa… 1073 01:50:50,537 --> 01:50:52,937 …lá estava o Charles. 1074 01:50:56,944 --> 01:50:59,674 Às vezes, sinto falta de falar com ele. 1075 01:51:03,050 --> 01:51:05,018 Rosen deve estar certo. 1076 01:51:05,986 --> 01:51:08,614 Devo pensar na ideia de voltar para o hospital. 1077 01:51:10,724 --> 01:51:12,589 Venha aqui. 1078 01:51:16,864 --> 01:51:19,128 Tente de novo amanhã. 1079 01:51:43,357 --> 01:51:46,656 John, não pode me ignorar para sempre. 1080 01:51:52,032 --> 01:51:56,731 Charles, você foi um grande amigo. O melhor. 1081 01:51:58,639 --> 01:52:00,368 Mas não falarei com você de novo. 1082 01:52:03,744 --> 01:52:06,542 Não posso. 1083 01:52:11,185 --> 01:52:13,710 Com você também, menininha. 1084 01:52:21,929 --> 01:52:23,191 Adeus. 1085 01:52:30,671 --> 01:52:32,195 Adeus. 1086 01:52:46,553 --> 01:52:48,612 Será que eu podia ser ouvinte do seu curso? 1087 01:52:50,691 --> 01:52:53,057 É uma honra, professor Nash. 1088 01:52:56,764 --> 01:52:58,664 Algo errado? 1089 01:53:00,334 --> 01:53:03,132 Será a minha primeira aula. 1090 01:53:05,706 --> 01:53:07,469 Bom dia… 1091 01:53:08,108 --> 01:53:10,508 …jovens mentes ansiosas. 1092 01:53:30,531 --> 01:53:35,730 Isso não dará certo. Está se humilhando. 1093 01:53:37,671 --> 01:53:39,901 É patético. 1094 01:53:39,973 --> 01:53:44,307 Está sendo patético. Sinto vergonha de você. 1095 01:54:17,111 --> 01:54:20,274 Está pronto? Vai se atrasar. 1096 01:54:22,916 --> 01:54:25,111 — Pai, pegou o meu livro. — O quê? 1097 01:54:25,185 --> 01:54:26,743 Você pegou o meu livro. 1098 01:54:27,988 --> 01:54:30,218 — Tem razão. — Obrigado. 1099 01:54:32,593 --> 01:54:34,356 Vejo-o à noite. 1100 01:54:35,095 --> 01:54:36,585 Tchau, querido. 1101 01:55:56,991 --> 01:56:01,121 UNIVERSIDADE DE PRINCETON OUTUBRO DE 1978 1102 01:56:09,790 --> 01:56:12,584 — Resolveu a Riemann? — O que você acha? 1103 01:56:14,828 --> 01:56:18,594 É um análogo de Frobenius para extensões não-comutativas. 1104 01:56:19,933 --> 01:56:20,922 Sim, é. 1105 01:56:22,336 --> 01:56:26,136 Mas parece que só funciona esporadicamente, então não. 1106 01:56:27,407 --> 01:56:30,467 Mas acho que estou progredindo. 1107 01:56:31,078 --> 01:56:32,272 Você é… 1108 01:56:33,146 --> 01:56:35,546 …John Nash, certo? 1109 01:56:37,884 --> 01:56:39,977 — Toby Kelly. — Olá. 1110 01:56:40,053 --> 01:56:43,750 Estudo o seu Equilíbrio. O que escreveu em Princeton. 1111 01:56:43,824 --> 01:56:46,759 Quero ter uma ideia original, como você. 1112 01:56:46,827 --> 01:56:48,055 Eu era jovem. 1113 01:56:49,963 --> 01:56:52,124 Estou desenvolvendo uma teoria. 1114 01:57:07,014 --> 01:57:11,508 Acho que posso provar que as extensões de Galois são espaços de cobertura. 1115 01:57:11,585 --> 01:57:16,784 Que tudo está conectado. Tudo é parte do mesmo assunto. 1116 01:57:17,524 --> 01:57:20,721 — Quanto tempo faz que comeu? — O que disse? 1117 01:57:21,228 --> 01:57:22,354 Sabe, comida. 1118 01:57:24,464 --> 01:57:28,366 Minha mulher adora maionese. 1119 01:57:30,837 --> 01:57:31,826 Obrigado. 1120 01:57:34,074 --> 01:57:35,564 Continue. 1121 01:57:36,076 --> 01:57:39,876 A função é de duas categorias. 1122 01:57:48,655 --> 01:57:53,888 …se encontrando em velocidade máxima, digamos de 16 km/h. 1123 01:57:53,960 --> 01:57:57,157 Tem um mosca no pneu da bicicleta B… 1124 01:57:57,230 --> 01:58:00,427 …e a mosca que pode viajar a 32 km/h… 1125 01:58:00,500 --> 01:58:03,560 …sai da bicicleta B e voa para a bicicleta A… 1126 01:58:03,637 --> 01:58:06,800 …e vice-versa até as 2 bicicletas colidirem… 1127 01:58:06,873 --> 01:58:09,433 …e a coitadinha da mosca ser esmagada. 1128 01:58:09,943 --> 01:58:12,503 Por isso é que é importante se concentrar… 1129 01:58:12,579 --> 01:58:14,877 …e compreender a área que está lidando. 1130 01:58:14,948 --> 01:58:17,940 A matemática é específica e é uma forma de arte… 1131 01:58:18,018 --> 01:58:20,179 …apesar do que lhes dirão por aqui. 1132 01:58:20,253 --> 01:58:23,484 Principalmente o pessoal da biologia. 1133 01:58:23,557 --> 01:58:26,822 Voltemos ao que estavam fazendo. Vou roubar isso… 1134 01:58:26,893 --> 01:58:28,690 …escrever um livro e ser famoso. 1135 01:58:30,063 --> 01:58:32,554 Estava pensando em lecionar. 1136 01:58:34,468 --> 01:58:37,904 Uma sala com 50 alunos intimida qualquer um. 1137 01:58:40,374 --> 01:58:42,638 Além disso, você é horrível como professor. 1138 01:58:43,510 --> 01:58:45,705 É só me acostumar, Martin. 1139 01:58:46,780 --> 01:58:49,112 Esperava poder contribuir em alguma coisa. 1140 01:58:49,850 --> 01:58:53,616 E quanto aos… bem, você sabe. 1141 01:58:54,087 --> 01:58:56,055 Eles foram embora? 1142 01:59:02,062 --> 01:59:06,362 Não foram e talvez nunca irão. 1143 01:59:06,433 --> 01:59:11,200 Mas me acostumei a ignorá-los e eles acabaram desistindo de mim. 1144 01:59:12,339 --> 01:59:17,470 Acha que é assim com todos os nossos sonhos e pesadelos? 1145 01:59:18,044 --> 01:59:20,842 Tem que alimentá-los para ficarem vivos? 1146 01:59:20,914 --> 01:59:23,542 Mas, John, eles o assombram. 1147 01:59:24,918 --> 01:59:28,718 São o meu passado. O passado assombra a todos. 1148 01:59:31,858 --> 01:59:35,885 — Bem, até logo. — Falarei com o departamento. 1149 01:59:38,498 --> 01:59:40,125 Talvez na primavera. 1150 01:59:46,139 --> 01:59:47,367 Oi, Nash. 1151 01:59:49,609 --> 01:59:53,238 Está com medo? 1152 01:59:56,216 --> 01:59:59,276 Aterrorizado. Mortificado. 1153 01:59:59,352 --> 02:00:02,810 Petrificado. Estupefato. 1154 02:00:02,889 --> 02:00:04,914 Você tem que ligar para Alicia… 1155 02:00:04,991 --> 02:00:07,892 …senão terei problemas. — Ligarei. 1156 02:00:11,932 --> 02:00:13,559 — Obrigada, professor. — Tchau. 1157 02:00:13,633 --> 02:00:15,123 Tenha um bom dia. 1158 02:00:15,483 --> 02:00:17,411 UNIVERSIDADE DE PRINCETON MARÇO DE 1994 1159 02:00:17,337 --> 02:00:20,304 — Traga o seu trabalho, sr. Beyer. — Professor Nash? 1160 02:00:23,577 --> 02:00:26,705 — Você o vê? — Sim. 1161 02:00:26,780 --> 02:00:29,840 Tem certeza? Ele está no seu campo de visão? 1162 02:00:29,916 --> 02:00:32,578 — Sim. — Está bem. Ótimo. 1163 02:00:32,652 --> 02:00:35,018 Desculpe. Suspeito de gente nova. 1164 02:00:35,088 --> 02:00:37,420 — Até a semana que vem. — Até. 1165 02:00:38,925 --> 02:00:42,861 Agora que sei que é real, quem é você e como posso ajudá-lo? 1166 02:00:43,830 --> 02:00:47,425 — Meu nome é Thomas King. — Thomas King. 1167 02:00:47,501 --> 02:00:52,234 Vim lhe dizer que está sendo considerado para o Prêmio Nobel. 1168 02:01:00,413 --> 02:01:02,711 Me desculpe, estou meio perplexo. 1169 02:01:02,782 --> 02:01:07,376 Nos últimos anos o seu Equilíbrio se tornou a base da economia moderna. 1170 02:01:07,954 --> 02:01:10,422 De repente todo mundo gosta disso. 1171 02:01:10,490 --> 02:01:14,824 E o meu trabalho em outros projetos como manifold embedding? 1172 02:01:14,895 --> 02:01:18,387 A aplicação do seu problema de negociação… 1173 02:01:18,465 --> 02:01:22,401 …às licitações de banda larga da FCC ou casos de antitruste… 1174 02:01:22,469 --> 02:01:24,198 — Casos de antitruste? — Sim. 1175 02:01:24,271 --> 02:01:26,466 Nunca teria considerado isso. 1176 02:01:26,540 --> 02:01:31,341 Será que cheguei a um nível de honestidade que beira a estupidez? 1177 02:01:31,411 --> 02:01:33,276 Não, não chegou. 1178 02:01:33,346 --> 02:01:34,973 Porque eu não pensei nisso. 1179 02:01:40,420 --> 02:01:42,354 Vamos tomar um chá? 1180 02:01:43,590 --> 02:01:48,857 Não entro aí. Geralmente como o meu sanduíche na biblioteca. 1181 02:01:48,929 --> 02:01:52,296 Venha, vamos tomar um chá. É um grande dia. 1182 02:01:52,699 --> 02:01:58,638 A maioria das marcas de chá não convêm ao meu paladar. 1183 02:01:59,973 --> 02:02:03,431 Há alguns chás do Norte da Índia bastante densos… 1184 02:02:03,810 --> 02:02:05,607 …e gosto do sabor deles. 1185 02:02:05,679 --> 02:02:10,810 Não venho aqui há muitos anos. Qual será o chá que servem? 1186 02:02:13,219 --> 02:02:14,811 Obrigado, mocinha. 1187 02:02:16,323 --> 02:02:20,851 As coisas mudaram por aqui. Tenho um filho dessa idade. 1188 02:02:22,228 --> 02:02:23,490 Harvard. 1189 02:02:29,202 --> 02:02:35,004 Pensei que as indicações ao Nobel eram secretas. 1190 02:02:35,075 --> 02:02:38,306 Que só descobriam quando ganhavam ou perdiam. 1191 02:02:38,378 --> 02:02:42,439 Geralmente é assim, mas esta é uma circunstância especial. 1192 02:02:44,150 --> 02:02:46,641 Os prêmios são substanciais. 1193 02:02:46,720 --> 02:02:50,156 Proveem de fundos particulares. E por isso… 1194 02:02:51,024 --> 02:02:53,925 …a imagem do Nobel é… 1195 02:02:55,528 --> 02:02:59,089 Entendo. Veio aqui para saber se sou maluco. 1196 02:02:59,733 --> 02:03:03,692 Se daria vexame caso ganhasse. 1197 02:03:05,338 --> 02:03:09,866 Como dançar nu no palco, cantar feito galinha. Coisas do tipo. 1198 02:03:09,943 --> 02:03:12,571 Alguma coisa do gênero, sim. 1199 02:03:13,747 --> 02:03:15,874 Se eu o constrangeria? 1200 02:03:19,152 --> 02:03:21,279 Sim, é possível. 1201 02:03:23,857 --> 02:03:24,983 Sabe… 1202 02:03:27,427 --> 02:03:28,951 …eu sou maluco. 1203 02:03:31,197 --> 02:03:33,131 Tomo as mais novas medicações. 1204 02:03:37,003 --> 02:03:39,870 Mas ainda vejo coisas que não estão aqui. 1205 02:03:42,108 --> 02:03:44,702 Apenas decidi não lhes dar atenção. 1206 02:03:46,379 --> 02:03:50,406 Como uma dieta para a mente. Decidi não favorecer certos apetites. 1207 02:03:53,453 --> 02:03:55,887 Como o meu apetite por padrões. 1208 02:03:57,490 --> 02:04:01,517 Talvez o meu apetite para imaginar e sonhar. 1209 02:04:02,462 --> 02:04:04,259 Professor Nash. 1210 02:04:09,002 --> 02:04:11,664 É bom tê-lo aqui, John. 1211 02:04:12,505 --> 02:04:13,904 Está bem. 1212 02:04:18,244 --> 02:04:19,905 É uma honra, senhor. 1213 02:04:20,547 --> 02:04:22,037 Muito obrigado. 1214 02:04:22,782 --> 02:04:24,716 É um privilégio, professor. 1215 02:04:28,955 --> 02:04:30,013 Professor. 1216 02:04:35,395 --> 02:04:37,329 Muito bom. 1217 02:04:39,899 --> 02:04:41,332 Obrigado. 1218 02:04:42,602 --> 02:04:43,899 Obrigado. 1219 02:04:52,779 --> 02:04:54,337 Obrigado, Ed. 1220 02:05:02,355 --> 02:05:05,756 Isso foi totalmente inesperado. 1221 02:05:16,517 --> 02:05:20,977 CERIMÔNIA DO PRÊMIO NOBEL ESTOCOLOMO, DEZEMBRO DE 1994 1222 02:05:26,746 --> 02:05:27,940 Obrigado. 1223 02:05:32,552 --> 02:05:34,713 Sempre acreditei nos números. 1224 02:05:36,089 --> 02:05:39,320 Nas equações e na lógica que leva à razão. 1225 02:05:39,993 --> 02:05:42,325 E após uma vida toda de buscas… 1226 02:05:43,363 --> 02:05:47,561 …pergunto: O que realmente é a lógica? 1227 02:05:48,902 --> 02:05:50,995 Quem decide a razão? 1228 02:05:52,038 --> 02:05:55,701 Minha procura me levou através do físico… 1229 02:05:56,309 --> 02:05:58,174 …do metafísico… 1230 02:05:59,112 --> 02:06:00,670 …do ilusório… 1231 02:06:02,882 --> 02:06:04,213 …e de volta. 1232 02:06:05,952 --> 02:06:09,319 E fiz a descoberta mais importante da minha carreira. 1233 02:06:11,457 --> 02:06:14,255 A descoberta mais importante da minha vida. 1234 02:06:17,030 --> 02:06:20,363 É somente nas misteriosas equações do amor que… 1235 02:06:20,433 --> 02:06:23,960 …qualquer lógica ou razão pode ser encontrada. 1236 02:06:27,240 --> 02:06:30,232 Só estou aqui esta noite por sua causa. 1237 02:06:31,678 --> 02:06:33,908 Você é a razão de eu existir. 1238 02:06:38,651 --> 02:06:40,881 Você é todas as minhas razões. 1239 02:06:45,258 --> 02:06:46,350 Obrigado. 1240 02:07:40,947 --> 02:07:42,471 Foi um prazer conhecê-los. 1241 02:07:45,652 --> 02:07:48,212 Vou pedir o carro, pai. 1242 02:07:51,090 --> 02:07:52,523 Está pronto para ir? 1243 02:07:52,592 --> 02:07:56,323 Sim, estou. Claro, sim, por favor. 1244 02:07:56,496 --> 02:07:58,487 Muito obrigada. 1245 02:07:59,532 --> 02:08:00,556 Obrigada. 1246 02:08:03,136 --> 02:08:05,764 O que foi? Qual o problema? 1247 02:08:09,876 --> 02:08:11,901 Nada. 1248 02:08:11,978 --> 02:08:14,105 Não é nada. 1249 02:08:15,882 --> 02:08:18,009 Venha comigo, mocinha. 1250 02:08:19,752 --> 02:08:23,153 — Estou de carro. Quer carona? — Para onde? 1251 02:08:23,370 --> 02:08:26,237 AS TEORIAS DE NASH INFLUENCIARAM O COMÉRCIO MUNDIAL, 1252 02:08:26,273 --> 02:08:28,901 AS RELAÇÕES TRABALHISTAS NACIONAIS E, ATÉ MESMO, 1253 02:08:28,943 --> 02:08:31,912 OS AVANÇOS NA BIOLOGIA EVOLUTIVA. 1254 02:08:31,946 --> 02:08:34,779 JOHN E ALICIA NASH MORAM EM PRINCETON, NOVA JERSEY. 1255 02:08:34,815 --> 02:08:37,682 JOHN TRABALHA REGULARMENTE NO DEPARTAMENTO DE MATEMÁTICA. 1256 02:08:37,718 --> 02:08:39,118 ELE CAMINHA ATÉ O CAMPUS TODOS OS DIAS. 1257 02:08:40,087 --> 02:08:45,087 Por Damásio: Os melhores filmes! 1258 02:15:13,500 --> 02:15:18,500 LENORÊIXIPS 93186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.