Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,620 --> 00:01:21,947
UMA MENTE BRILHANTE
2
00:01:23,792 --> 00:01:27,888
UNIVERSIDADE DE PRINCETON
SETEMBRO DE 1947
3
00:01:29,850 --> 00:01:32,114
Matemáticos venceram a guerra.
4
00:01:33,020 --> 00:01:36,148
Matemáticos decifraram
os códigos japoneses…
5
00:01:36,223 --> 00:01:37,986
…e construíram a bomba A.
6
00:01:38,492 --> 00:01:41,655
Matemáticos como vocês.
7
00:01:42,529 --> 00:01:46,465
O objetivo explícito dos
soviéticos é o comunismo global.
8
00:01:46,967 --> 00:01:51,063
Na medicina ou na economia,
na tecnologia ou no espaço…
9
00:01:51,138 --> 00:01:52,969
…batalhas estão sendo travadas.
10
00:01:53,841 --> 00:01:56,810
Para triunfarmos, precisamos
de resultados.
11
00:01:56,877 --> 00:01:59,744
Resultados publicáveis
e aplicáveis.
12
00:01:59,813 --> 00:02:03,305
Quem aqui entre vocês será
o próximo Morse?
13
00:02:04,418 --> 00:02:05,844
O próximo Einstein?
14
00:02:06,453 --> 00:02:11,049
A vanguarda da democracia,
da liberdade e da descoberta?
15
00:02:12,426 --> 00:02:17,125
Hoje, confiamos o futuro da
América em suas capazes mãos.
16
00:02:18,365 --> 00:02:21,630
Bem-vindos a Princeton, senhores.
17
00:02:38,118 --> 00:02:40,348
Não basta ele ter ganho
a bolsa Carnegie.
18
00:02:40,421 --> 00:02:43,254
Não, ele quer tudo só para ele.
19
00:02:43,323 --> 00:02:45,757
É a primeira vez que o prêmio
Carnegie é dividido.
20
00:02:45,826 --> 00:02:47,020
Hansen não gostou.
21
00:02:47,094 --> 00:02:50,791
Quer ir para o centro militar
de pesquisa Wheeler, no MIT.
22
00:02:50,864 --> 00:02:53,890
Só aceitarão um este ano.
23
00:02:53,967 --> 00:02:55,901
Hansen está acostumado a ser
o escolhido.
24
00:02:55,969 --> 00:02:59,166
— É mal aproveitado.
— Devia ser presidente.
25
00:02:59,239 --> 00:03:00,536
Imperador.
26
00:03:09,416 --> 00:03:12,943
Há uma explicação matemática
para a feiura da sua gravata.
27
00:03:19,092 --> 00:03:20,286
Obrigado.
28
00:03:21,895 --> 00:03:23,590
Neilson, criptografia.
29
00:03:23,664 --> 00:03:27,100
Decifrou um código japonês.
Combateu o fascismo.
30
00:03:27,167 --> 00:03:29,727
Ao menos é o que diz às garotas.
31
00:03:29,803 --> 00:03:32,966
Bender, física atômica. E você?
32
00:03:33,040 --> 00:03:35,099
— Estou atrasado?
— Sim, sr. Sol.
33
00:03:35,175 --> 00:03:36,540
Ótimo.
34
00:03:37,711 --> 00:03:39,303
Sol. Richard Sol.
35
00:03:39,379 --> 00:03:43,338
— O fardo de um gênio.
— Muitas súplicas, pouco tempo.
36
00:03:43,417 --> 00:03:44,907
— Sr. Sol?
— Como vai?
37
00:03:44,985 --> 00:03:48,045
— É um prazer.
— Parabéns, sr. Hansen.
38
00:03:48,121 --> 00:03:49,110
Obrigado.
39
00:03:49,923 --> 00:03:51,618
Aceito mais um.
40
00:03:52,860 --> 00:03:53,656
Como?
41
00:03:53,727 --> 00:03:56,093
Perdão, achei que era o garçom.
42
00:03:56,163 --> 00:03:58,757
— Comporte-se.
— Não é o estilo dele.
43
00:03:58,832 --> 00:04:02,700
— Honestamente, me enganei.
— Martin Hansen.
44
00:04:03,570 --> 00:04:04,628
Não é o Martin?
45
00:04:05,572 --> 00:04:07,039
É sim, John.
46
00:04:07,107 --> 00:04:10,634
Acho que está se acostumando
a errar.
47
00:04:13,313 --> 00:04:16,908
Li os seus trabalhos ainda
não publicados.
48
00:04:16,984 --> 00:04:18,008
Os dois.
49
00:04:18,085 --> 00:04:22,920
O das cifras nazistas e
o das equações não lineares.
50
00:04:22,990 --> 00:04:26,084
E estou certo de não haver
o menor sinal de…
51
00:04:26,159 --> 00:04:28,389
…ideia inovadora em nenhum deles.
52
00:04:32,099 --> 00:04:34,192
Bebam o seu ponche.
53
00:04:37,704 --> 00:04:39,535
Conheçam John Nash.
54
00:04:40,307 --> 00:04:42,707
O misterioso gênio
de West Virginia.
55
00:04:42,776 --> 00:04:45,939
O outro ganhador da distinta
bolsa Carnegie.
56
00:05:20,647 --> 00:05:22,137
Cristo!
57
00:05:22,883 --> 00:05:26,375
Chegou o pródigo colega de quarto.
58
00:05:27,154 --> 00:05:28,314
Colega de quarto?
59
00:05:28,655 --> 00:05:30,520
Meu Deus, essa não!
60
00:05:32,259 --> 00:05:38,198
Sabia que a ressaca é causada
pela falta de água…
61
00:05:38,265 --> 00:05:40,256
…no organismo para ativar
os ciclos Krebs?
62
00:05:41,101 --> 00:05:43,968
Que é o que acontece quando
você está morrendo de sede.
63
00:05:44,905 --> 00:05:48,500
Assim, estar morto de sede…
64
00:05:49,343 --> 00:05:52,938
…seria provavelmente
bem parecido…
65
00:05:53,013 --> 00:05:56,471
…com a ressaca que mata você.
66
00:05:58,251 --> 00:05:59,309
John Nash?
67
00:06:01,154 --> 00:06:04,988
Charles Herman.
Prazer em conhecê-lo.
68
00:06:21,742 --> 00:06:25,234
Bem, é oficial. Sou quase
humano de novo.
69
00:06:25,312 --> 00:06:29,681
Policial, vi o motorista que bateu
em mim. Foi o Johnny Walker.
70
00:06:35,522 --> 00:06:40,255
Fui ao coquetel do Departamento
de Inglês ontem à noite.
71
00:06:40,327 --> 00:06:41,692
Levei a "garrafa".
72
00:06:41,762 --> 00:06:45,095
E o "aperitivo" foi
uma bonequinha…
73
00:06:46,033 --> 00:06:47,500
…apaixonada por D.H. Lawrence.
74
00:06:47,567 --> 00:06:51,503
— Não se distrai facilmente, não é?
— Estou aqui para trabalhar.
75
00:06:51,571 --> 00:06:54,563
É mesmo? Entendo. Droga!
76
00:07:04,584 --> 00:07:06,449
Meu colega de quarto é um babaca?
77
00:07:10,891 --> 00:07:13,655
Ouça, se não conseguimos quebrar
o gelo…
78
00:07:15,262 --> 00:07:17,025
…que tal nos afogarmos nisto?
79
00:07:27,407 --> 00:07:29,307
Qual é a sua história?
80
00:07:30,077 --> 00:07:33,535
O garoto pobre que não estudou
em Exeter nem Andover?
81
00:07:34,047 --> 00:07:36,811
Tive um ótimo berço,
mas sou equilibrado.
82
00:07:36,883 --> 00:07:38,510
Sou um chato com as duas galochas.
83
00:07:41,455 --> 00:07:44,515
Deve ser melhor com números
do que com pessoas.
84
00:07:45,192 --> 00:07:47,285
Minha professora do 1º ano dizia
que eu tinha…
85
00:07:47,360 --> 00:07:50,227
…mais cérebro do que coração.
86
00:07:52,099 --> 00:07:54,158
Uau! Ela parece muito gentil!
87
00:07:55,001 --> 00:07:59,131
A verdade é que não gosto muito
das pessoas.
88
00:08:00,173 --> 00:08:02,505
— E nem elas de mim.
— Mas por quê?
89
00:08:02,576 --> 00:08:04,510
Com toda essa sua inteligência
e charme.
90
00:08:07,080 --> 00:08:08,672
Sério, John…
91
00:08:10,650 --> 00:08:12,083
…a matemática…
92
00:08:13,186 --> 00:08:15,848
…nunca o levará a uma
verdade maior.
93
00:08:16,389 --> 00:08:17,947
E sabe por quê?
94
00:08:18,525 --> 00:08:21,255
Porque ela é chata. É muito chata.
95
00:08:22,395 --> 00:08:25,387
Metade desses estudantes
já publicou seus trabalhos.
96
00:08:26,533 --> 00:08:30,731
Não posso perder tempo
com essas aulas e esses livros.
97
00:08:33,640 --> 00:08:36,074
Decorando suposições fracas
de mortais inferiores!
98
00:08:39,279 --> 00:08:41,076
Preciso pesquisar…
99
00:08:41,515 --> 00:08:43,608
…as dinâmicas governantes.
100
00:08:47,621 --> 00:08:50,055
Ter uma ideia realmente original.
101
00:08:50,123 --> 00:08:51,920
É a única forma de me destacar.
102
00:08:51,992 --> 00:08:54,051
— É a única forma de…
— Ser importante.
103
00:08:58,165 --> 00:08:59,462
Sim.
104
00:09:01,468 --> 00:09:04,096
— Quem é o próximo?
— Já joguei muito GO por hoje.
105
00:09:04,671 --> 00:09:08,004
— Odeio esse jogo.
— Covardes, todos vocês!
106
00:09:08,074 --> 00:09:10,008
Ninguém à altura
para me desafiar?
107
00:09:10,076 --> 00:09:13,671
Vamos, Bender!
Sol lavará a roupa do vencedor.
108
00:09:13,747 --> 00:09:16,739
— Parece injusto?
— De jeito nenhum.
109
00:09:18,718 --> 00:09:19,742
Olhem para ele.
110
00:09:21,321 --> 00:09:22,686
Dando meia volta?
111
00:09:22,756 --> 00:09:26,817
Espero extrair um algoritmo
que defina o movimento deles.
112
00:09:31,164 --> 00:09:32,131
Psicótico.
113
00:09:33,767 --> 00:09:36,634
Pensei que tinha desistido.
Não vai mais às aulas?
114
00:09:37,137 --> 00:09:39,799
As aulas entorpecerão sua mente.
115
00:09:39,873 --> 00:09:42,671
Elas destroem o potencial para
a autêntica criatividade.
116
00:09:42,742 --> 00:09:44,471
Não sabia disso.
117
00:09:44,544 --> 00:09:46,842
A genialidade dele
nos surpreenderá.
118
00:09:47,347 --> 00:09:50,578
O mesmo que dizer que ele
não tem coragem para competir.
119
00:09:52,452 --> 00:09:53,851
Está com medo?
120
00:09:54,421 --> 00:09:58,653
Aterrorizado, mortificado,
petrificado. Estupefato.
121
00:09:59,793 --> 00:10:03,285
Sem goma. Passada e dobrada.
122
00:10:06,366 --> 00:10:10,166
— Quero lhe perguntar uma coisa.
— À vontade, Martin.
123
00:10:10,237 --> 00:10:14,264
Bender e Sol completaram a tese
de Allen sobre Peyrot.
124
00:10:14,341 --> 00:10:17,902
Trabalho adequado, sem inovação.
125
00:10:17,978 --> 00:10:20,970
— Estou lisonjeado, e você?
— Lisonjeado.
126
00:10:21,047 --> 00:10:25,711
O Depto. De Defesa está analisando
meus 2 relatórios de armas.
127
00:10:25,785 --> 00:10:26,843
Pura tolice.
128
00:10:28,922 --> 00:10:31,550
E os trabalhos do Nash? Zero.
129
00:10:32,058 --> 00:10:35,084
Sou paciente, Martin.
Alguma pergunta séria?
130
00:10:36,529 --> 00:10:40,192
E se você nunca tiver a sua
ideia original?
131
00:10:42,102 --> 00:10:46,539
Como será se eu for escolhido
para o Wheeler, e não você?
132
00:10:50,377 --> 00:10:52,106
E se você perder?
133
00:11:03,356 --> 00:11:04,653
Você não devia ter ganhado.
134
00:11:05,859 --> 00:11:08,521
Eu comecei. Minha jogada
foi perfeita.
135
00:11:08,595 --> 00:11:12,964
— Desculpa de perdedor.
— A partida não valeu.
136
00:11:19,072 --> 00:11:21,836
Senhores, o grande John Nash.
137
00:11:27,948 --> 00:11:31,384
Está aqui há dois dias.
138
00:11:33,286 --> 00:11:36,119
Sabia que Hansen publicou
outro trabalho?
139
00:11:36,189 --> 00:11:38,157
Não tenho nem tema para a tese.
140
00:11:40,493 --> 00:11:43,428
Mas, por outro lado,
inventou a arte em janela.
141
00:11:45,632 --> 00:11:47,827
Isto é um grupo jogando
touch football.
142
00:11:48,501 --> 00:11:52,369
Isto, um bando de pombos
disputando migalhas de pão.
143
00:11:54,341 --> 00:11:58,744
Uma mulher atrás do homem
que lhe roubou a bolsa.
144
00:11:58,812 --> 00:12:02,111
John, você viu um roubo.
É estranho.
145
00:12:02,682 --> 00:12:04,843
Numa competição alguém
sempre perde.
146
00:12:04,918 --> 00:12:08,979
Minha sobrinha sabe disso e
ela é deste tamanho.
147
00:12:09,055 --> 00:12:11,853
Se eu pudesse obter um equilíbrio…
148
00:12:11,925 --> 00:12:14,655
…que prevalecesse um evento
não-singular…
149
00:12:15,428 --> 00:12:17,020
…onde ninguém perdesse…
150
00:12:17,664 --> 00:12:22,533
…imagine o efeito em cenários de
conflito, de negociações de armas…
151
00:12:22,602 --> 00:12:25,366
— Qual foi a última vez que comeu?
— …de moedas.
152
00:12:25,438 --> 00:12:26,636
Sabe, comida?
153
00:12:29,109 --> 00:12:31,600
Você não respeita devaneio cognitivo.
154
00:12:33,013 --> 00:12:38,883
Mas respeito imensamente pizza.
155
00:12:40,053 --> 00:12:42,180
E cerveja, claro.
156
00:12:48,061 --> 00:12:49,995
Eu respeito cerveja.
157
00:12:51,064 --> 00:12:53,862
Eu respeito cerveja!
158
00:13:03,710 --> 00:13:05,575
Quem está ganhando?
Você ou você?
159
00:13:06,413 --> 00:13:07,778
Boa noite, Nash.
160
00:13:10,950 --> 00:13:13,316
Ela está olhando para você.
161
00:13:19,659 --> 00:13:21,752
Neils está tentando chamar
a sua atenção.
162
00:13:29,235 --> 00:13:31,260
— Vá com Deus.
— Volte como homem.
163
00:13:32,505 --> 00:13:36,100
— A sorte favorece o bravo.
— Use suas armas!
164
00:13:38,011 --> 00:13:41,640
Devo lembrá-los que minhas
chances de sucesso…
165
00:13:41,714 --> 00:13:43,579
…aumentam dramaticamente
a cada tentativa?
166
00:13:53,059 --> 00:13:55,425
Isso vai ser clássico.
167
00:14:25,391 --> 00:14:27,882
Talvez queira me pagar
uma bebida.
168
00:14:32,765 --> 00:14:35,256
Não sei exatamente o que
devo dizer…
169
00:14:35,335 --> 00:14:36,825
…para você ter relações comigo.
170
00:14:37,470 --> 00:14:40,633
Podemos fingir que eu já disse tudo?
171
00:14:40,707 --> 00:14:43,267
Estamos falando de troca
de fluidos, certo?
172
00:14:43,776 --> 00:14:45,505
Podemos ir direto ao sexo?
173
00:14:47,413 --> 00:14:48,905
Isso foi muito gentil.
174
00:14:50,650 --> 00:14:53,141
Tenha uma boa noite, babaca.
175
00:14:53,219 --> 00:14:54,982
Senhoritas, esperem!
176
00:14:56,656 --> 00:15:01,252
Gostei principalmente da parte
da troca de fluidos.
177
00:15:01,327 --> 00:15:03,420
Foi realmente encantador.
178
00:15:07,167 --> 00:15:10,261
Venha comigo, John.
Quero falar com você.
179
00:15:11,171 --> 00:15:15,267
A faculdade está fazendo
as deliberações de meio de ano.
180
00:15:15,341 --> 00:15:18,139
Estamos decidindo quais
pedidos apoiaremos.
181
00:15:18,211 --> 00:15:23,444
Wheeler é a minha 1ª escolha.
Não tenho uma 2ª escolha.
182
00:15:23,516 --> 00:15:26,781
Seus amigos foram às aulas e
publicaram os trabalhos.
183
00:15:28,221 --> 00:15:30,712
— Ainda estou procurando…
— Sua ideia original.
184
00:15:30,790 --> 00:15:32,724
— Dinâmicas governantes.
— Inteligente.
185
00:15:32,792 --> 00:15:34,657
Mas temo não ser boa o bastante.
186
00:15:42,569 --> 00:15:43,900
Obrigado.
187
00:15:44,470 --> 00:15:46,370
Estou trabalhando
em manifold embedding.
188
00:15:46,439 --> 00:15:48,669
Minhas estratégias são promissoras.
189
00:15:48,741 --> 00:15:52,370
Poderia conseguir outra reunião
com o professor Einstein?
190
00:15:52,445 --> 00:15:56,108
Pedi isso várias vezes a você.
Poderei mostrar minhas revisões…
191
00:16:00,086 --> 00:16:02,350
Vê o que estão fazendo ali?
192
00:16:05,258 --> 00:16:09,627
— Parabéns, professor Max.
— Obrigado, senhor.
193
00:16:11,130 --> 00:16:12,222
As canetas.
194
00:16:12,966 --> 00:16:14,695
Entregues a um membro
do departamento…
195
00:16:14,767 --> 00:16:16,530
…que realiza um grande feito.
196
00:16:17,837 --> 00:16:19,429
O que você vê, John?
197
00:16:20,540 --> 00:16:22,064
Reconhecimento.
198
00:16:23,065 --> 00:16:24,765
Belo trabalho, professor.
199
00:16:25,511 --> 00:16:27,342
Tente ver realização.
200
00:16:31,551 --> 00:16:33,109
Você não se concentrou.
201
00:16:35,255 --> 00:16:36,688
Sinto muito.
202
00:16:36,756 --> 00:16:40,453
Mas, até este ponto, não garantiu
nenhuma colocação.
203
00:16:44,097 --> 00:16:45,155
Bom dia.
204
00:16:55,856 --> 00:16:57,656
Meus cumprimentos, senhor.
205
00:17:17,263 --> 00:17:18,628
Não consigo ver.
206
00:17:26,406 --> 00:17:27,998
Jesus Cristo! John.
207
00:17:29,142 --> 00:17:31,906
Não posso falhar.
Isso é tudo o que sou.
208
00:17:31,978 --> 00:17:33,445
Vamos sair.
209
00:17:33,513 --> 00:17:35,481
Tenho que fazer uma coisa.
210
00:17:35,548 --> 00:17:37,277
Chega de olhar para o espaço.
211
00:17:37,350 --> 00:17:38,408
John, chega!
212
00:17:38,484 --> 00:17:41,078
Vou olhar para a parede,
como querem!
213
00:17:41,154 --> 00:17:44,749
— Quer se machucar, tudo bem!
— Ler os livros, ir às aulas!
214
00:17:46,059 --> 00:17:47,526
Arrebente a cabeça! Se mate!
215
00:17:48,828 --> 00:17:50,022
Vai, John!
216
00:17:50,363 --> 00:17:51,921
Arrebente logo essa cabeça!
217
00:17:51,998 --> 00:17:54,933
Arrebente essa cabeça que
não serve para nada!
218
00:17:55,001 --> 00:17:57,094
Droga, Charles, qual é
o seu problema?
219
00:18:01,040 --> 00:18:03,099
O problema não é meu.
220
00:18:05,211 --> 00:18:06,708
E o problema não é seu.
221
00:18:10,249 --> 00:18:11,739
O problema é deles.
222
00:18:11,818 --> 00:18:15,515
Sua resposta não é
"olhar para a parede".
223
00:18:16,022 --> 00:18:18,991
Está lá fora, onde
esteve trabalhando.
224
00:18:41,114 --> 00:18:42,411
Era pesada.
225
00:18:46,219 --> 00:18:48,585
Aquele Isaac Newton estava certo.
226
00:18:48,654 --> 00:18:50,815
— Ele sabia das coisas.
— Garoto esperto.
227
00:18:51,758 --> 00:18:54,921
Não se preocupem, é minha.
Vou pegá-la num minuto.
228
00:18:55,762 --> 00:18:56,854
Meu Deus!
229
00:19:00,833 --> 00:19:02,562
Chegaram, senhores.
230
00:19:07,974 --> 00:19:09,198
Respirar fundo.
231
00:19:10,510 --> 00:19:15,004
Nash, devia parar de mexer
nos papéis por uns 5 segundos.
232
00:19:18,818 --> 00:19:20,513
Não vou pagar cerveja para vocês.
233
00:19:20,586 --> 00:19:22,645
Não viemos aqui pela
cerveja, amigo.
234
00:19:27,727 --> 00:19:30,025
Ela não devia se mover
em câmera lenta?
235
00:19:31,397 --> 00:19:33,228
Vai querer uma festa de casamento?
236
00:19:33,299 --> 00:19:35,927
Espadas ou pistolas ao amanhecer?
237
00:19:36,002 --> 00:19:37,799
Não lembrou de nada?
238
00:19:38,438 --> 00:19:42,238
As aulas de Adam Smith,
o pai da economia moderna.
239
00:19:42,308 --> 00:19:45,072
"Numa competição, a ambição…"
240
00:19:45,144 --> 00:19:46,771
"…individual serve ao bem comum."
241
00:19:46,846 --> 00:19:49,280
— Exatamente!
— Cada um por si, senhores.
242
00:19:49,348 --> 00:19:52,317
E os que falharem ficarão
com os amigos.
243
00:19:52,618 --> 00:19:53,778
Não falharei.
244
00:19:53,853 --> 00:19:56,413
Pode levá-la à fonte, mas não
fazê-la beber.
245
00:19:56,489 --> 00:19:58,548
— Ele não disse isso.
— Ninguém se mexe.
246
00:19:58,624 --> 00:20:00,990
Ela está olhando para cá.
Para o Nash.
247
00:20:02,995 --> 00:20:05,964
Pode estar com vantagem agora,
mas espere até ele abrir a boca.
248
00:20:06,032 --> 00:20:08,159
Lembram da última vez?
249
00:20:08,234 --> 00:20:10,202
Entrou para a história.
250
00:20:17,009 --> 00:20:20,308
— Adam Smith precisa ser revisto.
— O que está dizendo?
251
00:20:21,514 --> 00:20:23,072
Se formos todos atrás da loira…
252
00:20:28,221 --> 00:20:33,488
…bloquearemos uns aos outros e
nenhum de nós ficará com ela.
253
00:20:34,060 --> 00:20:36,051
Vamos atrás das amigas dela.
254
00:20:37,663 --> 00:20:41,690
Elas nos darão gelo.
Ninguém gosta de ser a segunda opção.
255
00:20:42,435 --> 00:20:44,665
E se ninguém for atrás da loira?
256
00:20:46,973 --> 00:20:51,672
Não obstruiremos um ao outro
e não insultaremos as outras.
257
00:20:53,112 --> 00:20:55,012
É a única forma de vencermos.
258
00:20:57,149 --> 00:20:58,746
É a única forma de transarmos.
259
00:21:04,891 --> 00:21:08,383
Adam Smith disse que o melhor
resultado se obtém…
260
00:21:09,662 --> 00:21:12,825
…quando todos do grupo fazem
o melhor para si?
261
00:21:12,899 --> 00:21:14,992
Incompleto, incompleto.
262
00:21:16,269 --> 00:21:18,396
Porque o melhor resultado virá…
263
00:21:20,306 --> 00:21:21,796
…quando todos do grupo…
264
00:21:22,308 --> 00:21:25,539
…fizerem o melhor para si e
para o grupo.
265
00:21:26,512 --> 00:21:29,037
Se tudo isso é para ficar
com a loira, vá se danar!
266
00:21:29,549 --> 00:21:31,949
Dinâmicas governantes, senhores.
267
00:21:32,018 --> 00:21:34,885
Adam Smith estava errado.
268
00:21:36,522 --> 00:21:38,387
— Pronto.
— Cuidado!
269
00:21:41,327 --> 00:21:42,419
Obrigado.
270
00:23:00,406 --> 00:23:03,842
Percebe que isso contradiz
150 anos de teoria econômica?
271
00:23:03,909 --> 00:23:04,637
Sim, senhor.
272
00:23:05,144 --> 00:23:06,577
É bastante presunçoso, não acha?
273
00:23:06,646 --> 00:23:08,409
Sim, senhor.
274
00:23:15,588 --> 00:23:17,419
Bem, sr. Nash…
275
00:23:18,124 --> 00:23:20,285
…com uma descoberta
dessa magnitude…
276
00:23:21,060 --> 00:23:24,461
…estou certo de que conseguirá
a colocação que quiser.
277
00:23:30,936 --> 00:23:36,067
O Wheeler Lab pedirá que
sugira 2 colegas para a equipe.
278
00:23:40,146 --> 00:23:43,877
— Stills e Frank são excelentes.
— Sol e Bender, senhor.
279
00:23:44,383 --> 00:23:47,875
Sol e Bender são matemáticos
extraordinários.
280
00:23:47,953 --> 00:23:51,354
Ocorreu-lhe que Sol e Bender
têm outros planos?
281
00:23:56,529 --> 00:23:58,053
Conseguimos!
282
00:24:00,366 --> 00:24:02,698
Saúde, saúde, saúde.
283
00:24:05,538 --> 00:24:07,369
Um momento constrangedor,
senhores.
284
00:24:31,864 --> 00:24:33,458
Dinâmicas governantes.
285
00:24:36,836 --> 00:24:38,895
— Parabéns, John.
— Obrigado.
286
00:24:40,339 --> 00:24:41,601
Ao Wheeler!
287
00:24:52,032 --> 00:24:54,694
PENTÁGONO, 1953
288
00:24:54,768 --> 00:24:57,737
CINCO ANOS DEPOIS
289
00:25:06,198 --> 00:25:09,065
General, o analista do Wheeler
está aqui.
290
00:25:09,135 --> 00:25:12,104
Dr. Nash, seu casaco. Obrigado.
291
00:25:12,872 --> 00:25:13,998
Doutor.
292
00:25:14,073 --> 00:25:16,667
Este é o líder da equipe
do Wheeler, Dr. Nash.
293
00:25:17,076 --> 00:25:19,704
— Fico feliz de ter vindo, doutor.
— Olá.
294
00:25:20,346 --> 00:25:22,041
Por aqui.
295
00:25:22,114 --> 00:25:25,845
Interceptamos transmissões
de rádio de Moscou.
296
00:25:26,685 --> 00:25:30,086
Não detectamos um padrão,
mas sei que é um código.
297
00:25:30,923 --> 00:25:32,447
Por que, general?
298
00:25:33,192 --> 00:25:36,161
Já teve a sensação de ter certeza
de alguma coisa?
299
00:25:37,963 --> 00:25:39,453
Constantemente.
300
00:25:41,867 --> 00:25:44,062
Desenvolvemos várias cifras.
301
00:25:45,871 --> 00:25:48,533
Gostaria de analisar
os dados preliminares?
302
00:25:50,609 --> 00:25:51,735
Doutor?
303
00:27:00,446 --> 00:27:01,874
Preciso de um mapa.
304
00:27:04,717 --> 00:27:08,915
46-13-0-8-67-46-9-0.
305
00:27:10,923 --> 00:27:12,652
Starkey Corners, Maine.
306
00:27:13,893 --> 00:27:18,990
48-0-3-0-1-91-26-35.
307
00:27:19,698 --> 00:27:21,097
Prairie Portage, Minnesota.
308
00:27:22,001 --> 00:27:24,401
São latitudes e longitudes.
309
00:27:24,470 --> 00:27:27,234
Há pelo menos outras 10.
Parecem rotas…
310
00:27:27,306 --> 00:27:29,797
…para entrada nos Estados Unidos.
311
00:27:31,043 --> 00:27:32,510
Extraordinário.
312
00:27:33,379 --> 00:27:36,906
Senhores, daremos prosseguimento
a isso.
313
00:27:38,350 --> 00:27:39,778
Quem é o "Big Brother"?
314
00:27:39,852 --> 00:27:42,377
Prestou um grande serviço
ao seu país.
315
00:27:43,188 --> 00:27:44,716
— Capitão?
— Sim, senhor?
316
00:27:46,125 --> 00:27:48,457
Acompanhe o Dr. Nash.
317
00:27:48,527 --> 00:27:50,552
O que os russos estão
transportando, general?
318
00:27:52,064 --> 00:27:56,364
O capitão Rogers o acompanhará
à área irrestrita. Obrigado.
319
00:27:57,336 --> 00:27:59,395
Dr. Nash, siga-me, por favor.
320
00:28:14,987 --> 00:28:16,955
— É o Dr. Nash.
— Está bem.
321
00:28:22,776 --> 00:28:26,803
LABORATÓRIOS DE DEFESA WHEELER
CAMPUS DO MIT
322
00:28:31,503 --> 00:28:33,494
— Obrigado.
— Soube do sucesso no Pentágono.
323
00:28:33,605 --> 00:28:36,301
Tiraram "confidencial"
do dicionário?
324
00:28:37,609 --> 00:28:40,043
O ar condicionado quebrou de novo.
325
00:28:40,145 --> 00:28:42,670
Como salvarei o mundo se
estou derretendo?
326
00:28:42,748 --> 00:28:44,613
Estamos com você, John.
327
00:28:45,317 --> 00:28:48,115
Duas idas ao Pentágono em 4 anos.
328
00:28:48,187 --> 00:28:50,985
— O dobro de nós.
— E vai ficar melhor, John.
329
00:28:51,056 --> 00:28:53,547
A nossa nova tarefa cintilante.
330
00:28:54,059 --> 00:28:55,788
Os russos têm a bomba H…
331
00:28:55,861 --> 00:28:58,295
…os nazistas se repatriam
na América do Sul…
332
00:28:58,397 --> 00:29:01,662
…os chineses têm um exército
de 2,8 milhões…
333
00:29:01,734 --> 00:29:04,965
…e eu faço testes de durabilidade
numa represa.
334
00:29:05,037 --> 00:29:07,437
Você é capa da Fortune de novo!
335
00:29:07,506 --> 00:29:10,134
Observe o uso de "você" em vez de "nós".
336
00:29:11,543 --> 00:29:13,272
Era para ser só eu.
337
00:29:16,849 --> 00:29:18,646
Me roubaram a Medalha
de Matemática…
338
00:29:18,717 --> 00:29:20,912
…e me colocaram na capa…
339
00:29:20,986 --> 00:29:23,420
…com esses incompetentes.
340
00:29:23,489 --> 00:29:27,448
Qual a diferença entre um gênio
e alguém mais gênio?
341
00:29:28,727 --> 00:29:29,694
Muita.
342
00:29:30,662 --> 00:29:33,495
— Ele é cria sua.
— Você tem 10 minutos.
343
00:29:33,565 --> 00:29:35,396
Sempre tenho 10 minutos.
344
00:29:35,467 --> 00:29:37,025
Antes de ir dar uma aula?
345
00:29:43,275 --> 00:29:45,175
Posso arranjar uma dispensa
com um doutor?
346
00:29:46,645 --> 00:29:49,512
Você é um doutor, John, e…
Não, não pode.
347
00:29:49,581 --> 00:29:53,381
Sabe como funciona, entramos aqui
e o MIT fica…
348
00:29:53,452 --> 00:29:56,478
…com as grandes mentes de hoje
ensinando as de amanhã.
349
00:29:56,555 --> 00:29:58,022
Pobre coitados.
350
00:29:58,090 --> 00:30:01,685
— Tenha um bom dia na escola.
— A campainha está tocando.
351
00:30:23,348 --> 00:30:25,612
As jovens mentes ansiosas de amanhã.
352
00:30:35,494 --> 00:30:38,588
Podemos deixar uma aberta?
Está muito quente.
353
00:30:41,033 --> 00:30:44,434
Seu conforto vem depois de eu
poder ouvir a minha própria voz.
354
00:30:50,408 --> 00:30:51,832
Pessoalmente…
355
00:30:52,511 --> 00:30:56,277
…acho que esta aula será
um desperdício do seu…
356
00:30:56,348 --> 00:30:58,509
…e o que é infinitamente pior…
357
00:30:59,918 --> 00:31:01,613
…do meu tempo.
358
00:31:03,055 --> 00:31:09,051
Entretanto, estamos aqui e
podem vir ou não.
359
00:31:09,795 --> 00:31:11,922
Façam os seus trabalhos
se quiserem.
360
00:31:12,631 --> 00:31:13,893
Começamos.
361
00:31:16,969 --> 00:31:18,163
Senhorita.
362
00:31:21,607 --> 00:31:25,134
Com licença! Com licença!
363
00:31:29,214 --> 00:31:30,909
Temos um probleminha.
364
00:31:30,983 --> 00:31:33,474
Está quente aqui com
as janelas fechadas…
365
00:31:33,552 --> 00:31:36,248
…e faz barulho se ficarem abertas.
366
00:31:36,321 --> 00:31:38,721
Será que vocês poderiam…
367
00:31:38,790 --> 00:31:42,419
…ir trabalhar em outro lugar
por uns 45 minutos?
368
00:31:42,494 --> 00:31:45,190
— Não tem problema!
— Muito obrigada!
369
00:31:45,697 --> 00:31:46,721
Vamos parar!
370
00:31:52,271 --> 00:31:55,434
Como verão em cálculo multivariado,
há sempre várias…
371
00:31:56,742 --> 00:31:58,869
…soluções para todo tipo
de problema.
372
00:32:03,248 --> 00:32:05,739
Como estava dizendo,
este problema aqui…
373
00:32:06,518 --> 00:32:09,078
…ocupará alguns de vocês
por alguns meses.
374
00:32:09,788 --> 00:32:11,119
Outros aqui…
375
00:32:13,125 --> 00:32:15,559
…levarão a vida toda
para resolvê-lo.
376
00:32:30,108 --> 00:32:31,166
Professor Nash.
377
00:32:44,957 --> 00:32:46,288
William Parcher.
378
00:32:47,292 --> 00:32:51,661
"Big Brother", ao seu dispor.
379
00:32:52,164 --> 00:32:54,155
O que posso fazer pelo
Departamento de Defesa?
380
00:32:55,033 --> 00:32:56,361
Veio me dar um aumento?
381
00:32:56,435 --> 00:32:57,893
Vamos dar uma volta.
382
00:32:59,471 --> 00:33:02,702
— Excelente trabalho no Pentágono.
— Sim, foi.
383
00:33:02,774 --> 00:33:06,574
Oppenheimer dizia: "O gênio vê
a resposta antes da pergunta".
384
00:33:06,645 --> 00:33:08,613
Conheceu Oppenheimer?
385
00:33:08,680 --> 00:33:11,114
Supervisionei o projeto dele.
386
00:33:11,650 --> 00:33:13,447
Que projeto?
387
00:33:16,255 --> 00:33:18,621
— Aquele projeto.
— Não é assim tão simples.
388
00:33:19,024 --> 00:33:20,355
Bem, você encerrou a guerra.
389
00:33:20,425 --> 00:33:24,054
Incineramos 150 mil pessoas
de uma vez.
390
00:33:24,129 --> 00:33:26,962
Grandes feitos se realizam
a grandes custos.
391
00:33:28,333 --> 00:33:34,067
A convicção é um luxo só para
os que estão de fora, sr. Nash.
392
00:33:35,774 --> 00:33:37,969
Tentarei manter isso em mente.
393
00:33:40,746 --> 00:33:45,581
Então, John, sem família e
sem amigos íntimos.
394
00:33:46,118 --> 00:33:47,346
Por quê?
395
00:33:47,486 --> 00:33:49,920
Prefiro achar que sou
um lobo solitário.
396
00:33:50,889 --> 00:33:53,653
Mas, basicamente, é porque
as pessoas não gostam de mim.
397
00:33:55,294 --> 00:33:58,127
Há certas operações em que
a falta de relacionamentos…
398
00:33:58,196 --> 00:34:00,460
…seria considerada uma vantagem.
399
00:34:02,934 --> 00:34:05,926
— É uma área de segurança.
— Eles me conhecem.
400
00:34:08,640 --> 00:34:10,107
Já esteve aqui?
401
00:34:10,175 --> 00:34:13,804
Nos disseram que esses depósitos
estavam abandonados.
402
00:34:14,046 --> 00:34:16,810
Não é exatamente isso.
403
00:34:53,819 --> 00:34:57,847
Vou lhe dizer algo que tornará
o seu trabalho ultra-secreto.
404
00:34:58,724 --> 00:35:02,353
Divulgação de informação de
segurança pode resultar em prisão.
405
00:35:02,894 --> 00:35:03,883
Entendeu?
406
00:35:04,996 --> 00:35:05,985
Que operação?
407
00:35:08,348 --> 00:35:10,509
PREPARADO POR SERVIÇOS DE ESTRATÉGIA
408
00:35:12,037 --> 00:35:13,527
É uma boa ideia.
409
00:35:17,576 --> 00:35:21,068
Essa fábrica é em Berlim.
Confiscamos no final da guerra.
410
00:35:21,146 --> 00:35:25,549
Os nazistas queriam construir
uma bomba atômica portátil.
411
00:35:25,617 --> 00:35:29,212
Os soviéticos chegaram antes
de nós e a perdemos.
412
00:35:32,524 --> 00:35:34,355
Aquelas rotas no Pentágono…
413
00:35:35,660 --> 00:35:37,719
…tinham a ver com isso,
não tinham?
414
00:35:38,330 --> 00:35:40,594
Os soviéticos não são tão unidos.
415
00:35:40,665 --> 00:35:45,227
Uma facção do Exército Vermelho,
Novaya Svobga, a Nova Liberdade…
416
00:35:45,303 --> 00:35:49,103
…tem o controle da bomba
e pretende detoná-la nos EUA.
417
00:35:50,442 --> 00:35:53,639
Planejam causar o máximo
de baixas civis.
418
00:35:58,116 --> 00:36:02,212
O homem é tão atroz quanto criativo.
419
00:36:04,089 --> 00:36:06,956
A Nova Liberdade tem agentes
secretos aqui nos Estados Unidos.
420
00:36:08,660 --> 00:36:12,221
McCarthy é um idiota mas,
infelizmente, isso não conta.
421
00:36:13,999 --> 00:36:16,126
A Nova Liberdade se comunica
com eles…
422
00:36:16,201 --> 00:36:19,227
…através de códigos embutidos
em jornais e revistas.
423
00:36:19,304 --> 00:36:20,793
E é aí que você entra.
424
00:36:21,239 --> 00:36:24,970
John, o que o distingue…
425
00:36:25,577 --> 00:36:28,705
…é o fato de você ser simplesmente…
426
00:36:28,780 --> 00:36:32,477
…o melhor decifrador de códigos
que já vi.
427
00:36:38,323 --> 00:36:40,814
O que, exatamente, gostaria
que eu fizesse?
428
00:36:46,465 --> 00:36:48,933
Decorar esta lista de periódicos.
429
00:36:50,869 --> 00:36:55,568
Examinar cada nova edição e
decifrar os códigos escondidos.
430
00:36:58,176 --> 00:37:01,703
Apoie o queixo. Olhe para a luz.
431
00:37:01,780 --> 00:37:03,941
Pulso 88. Regular.
432
00:37:07,752 --> 00:37:09,314
Será um pouco incomodo.
433
00:37:11,790 --> 00:37:13,690
Dói um pouco, não é?
434
00:37:14,993 --> 00:37:17,223
Acabou de implantar um diodo de rádio.
435
00:37:17,796 --> 00:37:19,320
Não se preocupe, é seguro.
436
00:37:20,165 --> 00:37:22,360
O isótopo se desintegra
como previsto.
437
00:37:22,534 --> 00:37:25,298
E os números mudam de tempos
em tempos.
438
00:37:26,037 --> 00:37:28,335
Eles são o seu código de acesso
ao lugar de entrega.
439
00:37:30,742 --> 00:37:33,734
O que sou agora, um espião?
440
00:37:46,892 --> 00:37:48,154
Entre.
441
00:37:52,330 --> 00:37:54,389
Você deve ser
realmente importante.
442
00:38:02,908 --> 00:38:04,066
Tudo bem, Mike.
443
00:38:14,219 --> 00:38:16,278
Em que está trabalhando?
444
00:38:18,323 --> 00:38:19,355
Confidencial.
445
00:38:21,159 --> 00:38:23,923
— Esperamos meia hora.
— Pelo quê?
446
00:38:25,130 --> 00:38:26,097
Aula.
447
00:38:26,898 --> 00:38:28,593
Você não deu aula hoje.
448
00:38:29,868 --> 00:38:34,931
Suspeito que ninguém sentiu
a minha falta.
449
00:38:36,007 --> 00:38:38,373
O problema que deixou no quadro…
450
00:38:40,045 --> 00:38:41,034
…eu resolvi.
451
00:38:42,948 --> 00:38:45,246
— Não resolveu.
— Você nem olhou.
452
00:38:46,518 --> 00:38:49,385
Campos vetoriais como
funções racionais?
453
00:38:54,326 --> 00:38:55,918
Sua solução é elegante…
454
00:38:58,563 --> 00:39:00,531
…mas nesta ocasião particular…
455
00:39:01,933 --> 00:39:03,901
…totalmente incorreta.
456
00:39:25,690 --> 00:39:28,716
— Ainda está aqui.
— Ainda estou aqui.
457
00:39:30,161 --> 00:39:31,685
Por quê?
458
00:39:32,097 --> 00:39:35,225
Professor Nash, será que posso…
459
00:39:36,801 --> 00:39:38,325
…convidá-lo para jantar?
460
00:39:42,674 --> 00:39:44,574
Você come, não é?
461
00:39:45,477 --> 00:39:48,503
Ocasionalmente, sim,
mesa para um.
462
00:39:48,580 --> 00:39:52,243
Prometeus ficou acorrentado
com uma águia à espreita, sabia?
463
00:39:55,787 --> 00:39:58,722
Não, acho que não sabe.
464
00:40:01,860 --> 00:40:04,260
Se deixar seu endereço
no meu escritório…
465
00:40:04,329 --> 00:40:09,562
Pego você na sexta, às 8,
para jantar.
466
00:40:17,742 --> 00:40:22,372
Mais uma coisa, tem nome
ou a chamo de senhorita?
467
00:40:24,649 --> 00:40:25,613
Governador.
468
00:40:25,950 --> 00:40:27,281
Quero lhe apresentar…
469
00:40:27,352 --> 00:40:29,252
Senhorita Alicia Larde.
470
00:40:29,320 --> 00:40:30,480
— Como vai?
— É um prazer.
471
00:40:30,555 --> 00:40:32,614
O professor e o governador.
472
00:40:35,393 --> 00:40:36,758
Espere, desculpe.
473
00:40:38,329 --> 00:40:41,730
Quero uma cópia. Nosso primeiro
grande evento.
474
00:40:42,333 --> 00:40:45,393
Vocês, rapazes, têm que
estar bem arrumados.
475
00:40:46,671 --> 00:40:51,335
Apesar de não se preocuparem
muito com isso.
476
00:40:54,879 --> 00:40:56,176
Pronto.
477
00:40:56,881 --> 00:40:57,870
Está melhor.
478
00:40:58,549 --> 00:41:01,685
— Eu o surpreendi.
— Continue surpreendendo-o.
479
00:41:01,753 --> 00:41:03,118
Professor.
480
00:41:20,438 --> 00:41:22,372
Deus deve ser um pintor.
481
00:41:23,308 --> 00:41:25,799
Por que então haveria
tantas cores?
482
00:41:28,446 --> 00:41:30,277
Você é pintora?
483
00:41:31,382 --> 00:41:34,215
Não foi bem isso o que eu disse.
484
00:41:34,619 --> 00:41:38,783
Mas sou sim.
485
00:41:47,265 --> 00:41:48,994
Ei, aqui.
486
00:41:50,168 --> 00:41:52,966
Eu, a sua companhia.
487
00:41:55,373 --> 00:41:58,638
Praticar interação e
comportamento social.
488
00:41:58,710 --> 00:42:00,871
É um projeto.
489
00:42:03,481 --> 00:42:06,075
Champanhe seria maravilhoso.
490
00:42:07,385 --> 00:42:09,319
Ficarei lá fora.
491
00:42:09,854 --> 00:42:12,118
Pegarei o champanhe.
492
00:42:20,799 --> 00:42:22,061
Obrigada.
493
00:42:23,434 --> 00:42:24,662
Obrigado por isso.
494
00:42:24,736 --> 00:42:26,863
Não. Guarde para você.
495
00:42:26,938 --> 00:42:30,203
Acredito que decidir as coisas
dá sorte.
496
00:42:30,275 --> 00:42:32,209
Você acredita?
497
00:42:32,811 --> 00:42:36,110
Não. Não acredito na sorte.
498
00:42:40,652 --> 00:42:43,246
Mas acredito em designar valor
às coisas.
499
00:42:53,865 --> 00:42:56,959
Certa vez tentei contar todas elas.
500
00:42:57,035 --> 00:43:02,473
Consegui chegar a 4.348.
501
00:43:03,541 --> 00:43:05,475
Você é esquisita.
502
00:43:06,411 --> 00:43:09,642
E você deve ser muito popular
com as garotas.
503
00:43:14,652 --> 00:43:17,052
Uma dupla de esquisitos.
504
00:43:22,760 --> 00:43:24,284
Escolha uma forma.
505
00:43:25,964 --> 00:43:27,329
O quê?
506
00:43:28,366 --> 00:43:31,631
Escolha uma forma. Um animal.
Qualquer coisa.
507
00:43:33,304 --> 00:43:34,737
Está bem.
508
00:43:35,940 --> 00:43:37,805
Um guarda-chuva.
509
00:44:15,513 --> 00:44:17,344
Faça de novo.
510
00:44:18,082 --> 00:44:20,550
— Faça de novo.
— O que vai querer?
511
00:44:20,618 --> 00:44:23,985
Faça um polvo.
512
00:45:57,849 --> 00:45:59,749
"Confidencial"
513
00:47:13,691 --> 00:47:16,489
Não é de falar muito, não é?
514
00:47:16,561 --> 00:47:19,121
Não posso falar do meu trabalho.
515
00:47:19,997 --> 00:47:21,988
Não precisa ser de trabalho.
516
00:47:26,471 --> 00:47:29,907
Tentar ser mais sociável
nas minhas interações…
517
00:47:29,974 --> 00:47:32,033
…requer um esforço tremendo.
518
00:47:33,244 --> 00:47:36,407
Tenho a tendência de acelerar
o fluxo de…
519
00:47:38,483 --> 00:47:40,883
…informações sendo direto.
520
00:47:41,953 --> 00:47:44,046
O resultado não é muito agradável.
521
00:47:44,122 --> 00:47:46,056
Tente comigo.
522
00:47:47,325 --> 00:47:48,314
Está bem.
523
00:47:52,730 --> 00:47:55,528
Acho você atraente.
524
00:47:56,300 --> 00:47:59,667
Seu comportamento indica
que é recíproco.
525
00:48:00,505 --> 00:48:05,670
Mas o ritual pede várias
atividades platônicas…
526
00:48:05,776 --> 00:48:07,676
…antes de fazermos sexo.
527
00:48:08,312 --> 00:48:11,213
Estou dando procedimento a elas.
528
00:48:11,282 --> 00:48:13,045
Mas, na verdade…
529
00:48:13,117 --> 00:48:17,645
…queria ter relações com você
o mais rápido possível.
530
00:48:19,624 --> 00:48:21,751
Vai me dar um tapa agora?
531
00:48:46,317 --> 00:48:48,148
Como foi este resultado?
532
00:49:05,536 --> 00:49:07,094
O que está fazendo?
533
00:49:11,642 --> 00:49:16,079
Isolando padrões recorrentes
em periódicos.
534
00:49:16,147 --> 00:49:16,977
E você?
535
00:49:17,048 --> 00:49:19,243
Diz coisas engraçadas.
536
00:49:23,854 --> 00:49:25,446
Conheço você?
537
00:49:25,856 --> 00:49:27,824
Titio diz que você é inteligente.
538
00:49:27,892 --> 00:49:31,794
Mas não muito gentil. Não devo
me importar se for mau comigo.
539
00:49:31,862 --> 00:49:33,693
E quem é o seu tio?
540
00:49:33,764 --> 00:49:38,326
O pródigo colega
de quarto retorna.
541
00:49:49,747 --> 00:49:54,650
Minha irmã morreu
num acidente de carro.
542
00:49:55,453 --> 00:49:56,943
Não vá para longe!
543
00:49:58,055 --> 00:50:03,083
O marido estava muito bêbado
para saber que não podia dirigir.
544
00:50:03,160 --> 00:50:05,355
E eu a adotei.
545
00:50:06,063 --> 00:50:07,360
Ela é muito pequena.
546
00:50:07,431 --> 00:50:10,423
É assim que elas são, John.
547
00:50:12,370 --> 00:50:16,704
Estou em Harvard fazendo
o workshop do grande autor.
548
00:50:16,774 --> 00:50:18,639
D.H. Lawrence.
549
00:50:19,010 --> 00:50:21,911
Você devia comprar um livro novo.
550
00:50:23,948 --> 00:50:26,644
Tenho lido muita coisa
sobre você.
551
00:50:27,351 --> 00:50:29,285
Como você está, John?
552
00:50:30,421 --> 00:50:32,981
Meu trabalho aqui era trivial…
553
00:50:33,057 --> 00:50:35,582
…mas apareceu uma nova tarefa e…
554
00:50:36,627 --> 00:50:41,155
…não posso contar os detalhes.
— Ultra-secreto? Espionagem?
555
00:50:41,232 --> 00:50:42,893
Algo parecido.
556
00:50:43,367 --> 00:50:44,925
E…
557
00:50:45,069 --> 00:50:46,934
Sim?
558
00:50:47,738 --> 00:50:49,232
Conheci uma garota.
559
00:50:49,674 --> 00:50:51,608
— Uma garota humana?
— Homo Sapien.
560
00:50:51,676 --> 00:50:52,670
Um bípede?
561
00:50:52,812 --> 00:50:56,606
Sim, e contra as probabilidades,
ela me acha atraente em vários níveis.
562
00:50:57,782 --> 00:51:00,615
Deus, isso é maravilhoso.
563
00:51:00,685 --> 00:51:03,313
Gosto não se discute, não é?
564
00:51:06,090 --> 00:51:08,285
Devo me casar com ela?
565
00:51:08,359 --> 00:51:09,951
Deus. Claro.
566
00:51:10,961 --> 00:51:14,624
Está tudo indo bem. Bom emprego,
dinheiro suficiente.
567
00:51:14,699 --> 00:51:19,727
As coisas estão fazendo sentido.
Mas como ter certeza?
568
00:51:22,273 --> 00:51:24,867
Não se tem certeza de nada.
569
00:51:25,376 --> 00:51:27,241
Essa é a única certeza que tenho.
570
00:51:42,593 --> 00:51:46,586
Não fique chateada.
Estava no trabalho e perdi a hora…
571
00:51:47,665 --> 00:51:49,428
…de novo.
572
00:51:51,502 --> 00:51:52,730
Sinto muito.
573
00:51:53,571 --> 00:51:58,804
Não tive tempo de embrulhar.
Feliz aniversário.
574
00:52:02,480 --> 00:52:06,143
As faces refrativas do vidro criam
uma onda de dispersão…
575
00:52:06,217 --> 00:52:10,119
…e se olhar lá dentro verá…
— Todas as cores possíveis.
576
00:52:12,323 --> 00:52:16,521
Não disse que Deus deve ser
um pintor por causa das cores?
577
00:52:16,594 --> 00:52:18,619
Foi lá na casa do governador.
578
00:52:20,164 --> 00:52:21,825
Achei que não estava ouvindo.
579
00:52:24,602 --> 00:52:26,502
Estou sempre ouvindo.
580
00:52:33,210 --> 00:52:35,371
É lindo.
581
00:52:51,495 --> 00:52:54,487
Nossa relação significa
um compromisso longo?
582
00:52:54,565 --> 00:52:58,126
Preciso de uma prova,
de algum dado autêntico, empírico.
583
00:53:04,775 --> 00:53:07,710
Desculpe. Me dê apenas
um momento para…
584
00:53:08,712 --> 00:53:13,479
…redefinir as minhas noções
infantis de romance.
585
00:53:15,519 --> 00:53:19,421
Uma prova? Um dado autêntico.
586
00:53:25,429 --> 00:53:27,420
Bem, qual o tamanho do universo?
587
00:53:27,498 --> 00:53:28,988
Infinito.
588
00:53:29,066 --> 00:53:30,590
Como você sabe?
589
00:53:30,668 --> 00:53:33,865
— Porque os dados indicam.
— Mas não foi provado.
590
00:53:33,938 --> 00:53:35,838
Você não viu. Como pode
ter certeza?
591
00:53:37,408 --> 00:53:38,841
Não tenho, apenas acredito.
592
00:53:42,179 --> 00:53:44,272
É a mesma coisa com o amor.
593
00:53:52,389 --> 00:53:56,223
Agora, o que você não sabe…
594
00:53:58,395 --> 00:54:00,556
…é se eu quero casar com você.
595
00:54:21,952 --> 00:54:23,385
Sorriam para a câmera!
596
00:54:27,424 --> 00:54:28,550
Muito bem!
597
00:54:28,692 --> 00:54:32,287
— Filhinha, eu te amo.
— Parabéns.
598
00:54:34,865 --> 00:54:36,191
Você está linda!
599
00:54:37,668 --> 00:54:38,760
Como vai?
600
00:54:46,810 --> 00:54:49,506
— Boa viagem!
— Tchau!
601
00:54:50,514 --> 00:54:51,572
Se cuide!
602
00:55:02,074 --> 00:55:05,134
CAMBRIDGE, MA
OUTUBRO DE 1954
603
00:55:21,211 --> 00:55:22,708
Entre, depressa!
604
00:55:26,517 --> 00:55:27,843
Estão nos seguindo.
605
00:55:32,523 --> 00:55:34,013
Quem está nos seguindo?
606
00:55:34,091 --> 00:55:35,718
A entrega foi comprometida.
607
00:55:37,127 --> 00:55:39,459
Abaixe-se! Fique abaixado.
608
00:56:08,659 --> 00:56:10,786
— Pegue.
— Não vou atirar em ninguém.
609
00:56:10,861 --> 00:56:12,692
Pegue o revólver!
610
00:56:14,231 --> 00:56:15,220
Filho da…
611
00:56:32,383 --> 00:56:33,748
Fique aí, não se mexa.
612
00:57:34,011 --> 00:57:35,200
Onde estava?
613
00:57:38,282 --> 00:57:40,648
— Sol…
— Sim, eu falei com o Sol.
614
00:57:41,251 --> 00:57:43,481
Disse que você saiu do escritório
há horas.
615
00:57:47,024 --> 00:57:48,651
Por que não me ligou?
616
00:57:53,564 --> 00:57:54,758
Você está bem?
617
00:58:04,308 --> 00:58:05,775
Querido.
618
00:58:09,580 --> 00:58:12,048
Fale comigo. Me diga o que houve.
619
00:58:14,685 --> 00:58:15,874
Abra a porta.
620
00:58:17,121 --> 00:58:19,453
Ande, me deixe entrar!
621
00:58:20,491 --> 00:58:21,822
Fale comigo!
622
00:58:25,863 --> 00:58:27,831
Abra a porta!
623
00:58:44,848 --> 00:58:46,748
Cuidado com os carros, crianças!
624
00:59:31,528 --> 00:59:32,517
William.
625
00:59:33,564 --> 00:59:37,193
Não foi isso que aceitei.
Sempre que um escapamento estoura…
626
00:59:37,267 --> 00:59:39,326
— …ou bate uma porta…
— Compreendo.
627
00:59:39,736 --> 00:59:41,567
Mais do que possa imaginar.
628
00:59:51,648 --> 00:59:53,878
Precisa se acalmar.
629
00:59:54,484 --> 00:59:56,918
Ouça. Estamos quase localizando
a bomba…
630
00:59:56,987 --> 00:59:58,955
…graças ao seu trabalho.
631
00:59:59,022 --> 01:00:01,718
Seu medo não é um preço pequeno
a pagar?
632
01:00:02,526 --> 01:00:06,963
William, minhas circunstâncias
mudaram. Alicia está grávida.
633
01:00:15,839 --> 01:00:18,330
Avisei que relacionamentos
eram perigosos.
634
01:00:18,942 --> 01:00:23,811
Você quis casar com a garota.
Não fiz nada para impedir.
635
01:00:26,650 --> 01:00:29,676
A melhor forma de garantir
a segurança de todos…
636
01:00:29,753 --> 01:00:31,516
…é continuar o seu trabalho.
637
01:00:33,023 --> 01:00:36,015
— Vou desistir.
— Não vai não.
638
01:00:36,526 --> 01:00:37,715
E por que não?
639
01:00:37,794 --> 01:00:40,927
Sou eu que mantenho os russos
longe de você.
640
01:00:41,732 --> 01:00:46,135
Se não trabalhar para mim,
não trabalho para você.
641
01:00:59,616 --> 01:01:02,278
Parcher! Parcher!
642
01:01:06,990 --> 01:01:08,318
John, você está bem?
643
01:01:30,981 --> 01:01:32,710
Apague! Apague a luz!
644
01:01:36,720 --> 01:01:38,078
Por que fez isso?
645
01:01:38,855 --> 01:01:41,415
— Por que acendeu a luz?
— O que você tem?
646
01:01:41,491 --> 01:01:43,686
Tem que ir para a casa
da sua irmã.
647
01:01:44,561 --> 01:01:47,962
Deixei o carro lá atrás.
Vá pela estrada principal.
648
01:01:48,031 --> 01:01:51,228
— Fique onde tiver gente.
— Não vou a lugar nenhum.
649
01:01:51,335 --> 01:01:53,269
Quando chegar, espere eu ligar.
650
01:01:53,337 --> 01:01:55,362
— Não vou.
— Pegue as suas coisas.
651
01:01:55,439 --> 01:01:57,566
Pare! Pare!
652
01:01:58,175 --> 01:02:00,268
Por favor, Alicia…
653
01:02:02,079 --> 01:02:03,774
…explicarei quando puder.
654
01:02:42,834 --> 01:02:46,702
UNIVERSIDADE DE HARVARD
CONFERÊNCIA NACIONAL DE MATEMÁTICA
655
01:02:50,560 --> 01:02:54,052
Tio John! Tio John!
656
01:02:58,368 --> 01:02:59,699
Menininha!
657
01:03:00,437 --> 01:03:02,405
Alguém precisava de um abraço!
658
01:03:03,707 --> 01:03:05,572
Vi seu nome na lista e pensei:
659
01:03:05,642 --> 01:03:09,078
"Não posso perder a palestra
do inimitável John Nash".
660
01:03:13,183 --> 01:03:14,514
O que foi?
661
01:03:17,421 --> 01:03:20,015
Me meti numa coisa e preciso de ajuda.
662
01:03:20,524 --> 01:03:21,957
Me conte. O que é?
663
01:03:22,926 --> 01:03:24,257
Professor Nash…
664
01:03:24,928 --> 01:03:26,117
…seja bem-vindo!
665
01:03:28,331 --> 01:03:29,423
Depois?
666
01:03:36,473 --> 01:03:42,469
Vemos que o zero da função zeta
de Riemann…
667
01:03:43,380 --> 01:03:48,283
…corresponde a singularidades
no espaço-tempo…
668
01:03:48,685 --> 01:03:51,119
…singularidades no espaço-tempo…
669
01:03:54,825 --> 01:03:56,690
…e a teoria dos números…
670
01:03:59,229 --> 01:04:03,393
…é falha face à exploração
relativista.
671
01:04:19,649 --> 01:04:23,710
Às vezes, nossas expectativas
são traídas pelos números.
672
01:04:24,721 --> 01:04:29,681
Às variáveis é impossível
associar algum valor racional.
673
01:04:49,812 --> 01:04:51,001
Professor Nash!
674
01:05:01,124 --> 01:05:02,113
Pare!
675
01:05:02,759 --> 01:05:03,851
Professor Nash…
676
01:05:08,698 --> 01:05:11,565
…vamos evitar uma cena, está bem?
677
01:05:12,602 --> 01:05:13,826
O que você quer?
678
01:05:14,671 --> 01:05:16,161
Meu nome é Rosen.
679
01:05:16,540 --> 01:05:21,034
— Dr. Rosen. Sou psiquiatra.
— Desculpe não parecer convicto.
680
01:05:21,978 --> 01:05:24,742
Quero que me acompanhe, John.
681
01:05:25,949 --> 01:05:27,611
Apenas para conversarmos.
682
01:05:28,952 --> 01:05:30,419
Parece que não tenho escolha.
683
01:05:41,898 --> 01:05:43,593
Me ajudem! Socorro!
684
01:05:48,471 --> 01:05:50,405
Socorro! Me ajudem!
685
01:05:51,041 --> 01:05:52,668
Me larguem!
686
01:05:52,742 --> 01:05:54,869
Sei quem você é! Sei quem você é!
687
01:05:54,945 --> 01:05:58,779
— Não sabe.
— Charles, eles são russos!
688
01:05:58,848 --> 01:06:00,645
Chame alguém, Charles.
689
01:06:00,717 --> 01:06:02,241
— Eles são russos!
— Segure a perna.
690
01:06:02,886 --> 01:06:06,344
Afaste-se de mim. Fique longe de mim!
691
01:06:11,761 --> 01:06:12,853
Pronto, agora.
692
01:06:14,497 --> 01:06:15,657
Assim está melhor.
693
01:06:19,669 --> 01:06:21,603
Está tudo bem aqui.
694
01:06:59,342 --> 01:07:00,570
Pode me ouvir?
695
01:07:14,824 --> 01:07:16,189
Acalme-se agora.
696
01:07:17,060 --> 01:07:19,528
O Thorazine demora um pouco
para perder o efeito.
697
01:07:22,966 --> 01:07:25,161
Desculpe ter que imobilizá-lo.
698
01:07:25,635 --> 01:07:27,728
Você tem uma direita poderosa.
699
01:07:29,673 --> 01:07:31,265
Onde estou?
700
01:07:32,776 --> 01:07:35,108
Hospital Psiquiátrico MacArthur.
701
01:07:38,114 --> 01:07:39,741
Acho bastante improvável.
702
01:07:41,351 --> 01:07:42,711
Cometeu um engano.
703
01:07:44,187 --> 01:07:46,519
Meu trabalho é de aplicação
não-militar.
704
01:07:47,424 --> 01:07:49,085
Que trabalho, John?
705
01:07:51,695 --> 01:07:56,428
— Não sei de nada.
— Não é bom guardar segredos.
706
01:08:19,189 --> 01:08:20,816
Não queria envolvê-lo.
707
01:08:23,460 --> 01:08:24,586
Sinto muito.
708
01:08:39,175 --> 01:08:41,200
O pródigo colega de quarto
se revelou!
709
01:08:44,180 --> 01:08:48,583
Viu o meu nome na lista
de palestrantes? Seu mentiroso!
710
01:08:49,519 --> 01:08:51,316
Com quem está falando?
Quem você vê?
711
01:08:52,122 --> 01:08:55,319
Como se diz Charles Herman em russo?
712
01:08:57,160 --> 01:08:59,958
Não há ninguém ali, John.
Não há ninguém ali.
713
01:09:00,029 --> 01:09:03,089
Ele está bem ali.
Ele está bem ali.
714
01:09:04,033 --> 01:09:06,968
Pare. Não sei de nada. Pare!
715
01:09:07,470 --> 01:09:08,759
Não sei de nada.
716
01:09:10,974 --> 01:09:14,808
Meu nome é John Nash. Estou aqui
contra a minha vontade!
717
01:09:14,878 --> 01:09:16,743
Liguem para o Departamento
de Defesa!
718
01:09:17,447 --> 01:09:21,440
Meu nome é John Nash.
Estou aqui contra a minha vontade!
719
01:09:26,523 --> 01:09:28,514
O que ele tem?
720
01:09:31,795 --> 01:09:33,524
John tem esquizofrenia.
721
01:09:35,098 --> 01:09:37,828
Pessoas com essa desordem
geralmente são paranoicas.
722
01:09:40,003 --> 01:09:45,737
Mas é o trabalho dele.
Lida com conspirações, então…
723
01:09:46,709 --> 01:09:48,836
Sim, eu sei.
724
01:09:49,579 --> 01:09:53,037
No mundo do John, esses
comportamentos são aceitos…
725
01:09:53,116 --> 01:09:54,481
…encorajados.
726
01:09:55,251 --> 01:10:00,279
E por isso a doença passou
desapercebida por muito tempo.
727
01:10:01,324 --> 01:10:02,689
Como assim? Quanto tempo?
728
01:10:02,759 --> 01:10:04,351
Possivelmente, desde a faculdade.
729
01:10:04,894 --> 01:10:08,421
Parece que foi quando as
alucinações começaram.
730
01:10:08,498 --> 01:10:10,489
Que está dizendo?
Que alucinações?
731
01:10:10,567 --> 01:10:12,933
De pelo menos uma, eu sei.
732
01:10:13,436 --> 01:10:16,371
Um colega imaginário chamado
Charles Herman.
733
01:10:18,608 --> 01:10:22,408
Charles não é imaginário.
Eles são amigos desde Princeton.
734
01:10:22,479 --> 01:10:25,471
Conheceu Charles? Ele já foi
alguma vez jantar com vocês?
735
01:10:26,115 --> 01:10:28,743
Fica sempre pouco tempo
na cidade.
736
01:10:28,818 --> 01:10:31,309
— Ele foi ao seu casamento?
— Estava lecionando.
737
01:10:31,387 --> 01:10:33,912
Tem foto dele?
Se falaram por telefone?
738
01:10:33,990 --> 01:10:35,685
Isso é ridículo.
739
01:10:36,226 --> 01:10:38,091
Liguei para Princeton.
740
01:10:38,661 --> 01:10:41,960
Conforme os registros,
John morava sozinho.
741
01:10:45,702 --> 01:10:47,863
O que é mais provável?
Seu marido…
742
01:10:48,438 --> 01:10:50,804
…um matemático
sem treinamento militar…
743
01:10:50,874 --> 01:10:53,138
…ser um espião,
fugindo dos russos…
744
01:10:53,209 --> 01:10:55,541
Assim ele parece um louco.
745
01:10:55,612 --> 01:10:58,137
…ou ter perdido a noção
da realidade?
746
01:11:00,683 --> 01:11:03,550
A única forma de ajudá-lo
é mostrar a diferença…
747
01:11:03,620 --> 01:11:08,250
…entre o que é real e o que está
na mente dele.
748
01:11:12,061 --> 01:11:13,392
Por favor.
749
01:11:15,398 --> 01:11:17,093
Em que ele tem trabalhado?
750
01:11:18,468 --> 01:11:20,595
O trabalho dele é confidencial.
751
01:11:20,670 --> 01:11:25,539
Ele mencionou um supervisor
de nome Wiliam Parcher.
752
01:11:25,608 --> 01:11:28,076
Talvez o sr. Parcher possa
nos esclarecer.
753
01:11:28,144 --> 01:11:30,806
Mas não posso chegar a ele
sem autorização.
754
01:11:32,448 --> 01:11:35,508
Quer detalhes do trabalho
do meu marido?
755
01:11:37,153 --> 01:11:41,089
John acha que sou espião russo.
É isso o que você acha?
756
01:11:46,062 --> 01:11:48,496
— O que o médico disse?
— Ele está doente?
757
01:11:48,898 --> 01:11:49,887
Não sei.
758
01:11:50,033 --> 01:11:51,523
Quero ver em que trabalhava.
759
01:11:51,601 --> 01:11:55,867
— Não pode entrar no escritório.
— É confidencial. Pare.
760
01:12:10,486 --> 01:12:11,783
Meu Deus!
761
01:12:16,192 --> 01:12:17,625
Meu Deus!
762
01:12:26,069 --> 01:12:27,661
Por que não me contaram?
763
01:12:28,471 --> 01:12:33,431
Alicia, John sempre foi
meio esquisito.
764
01:12:33,509 --> 01:12:37,946
Dizia que decifrava códigos,
que era informação restrita.
765
01:12:38,014 --> 01:12:40,312
— Ultra-secreto, tarefa militar.
— E era?
766
01:12:42,352 --> 01:12:43,376
É possível.
767
01:12:43,453 --> 01:12:46,479
As ordens chegam
sem muita explicação.
768
01:12:46,556 --> 01:12:50,322
— Era possível.
— Possível, mas não provável.
769
01:12:52,962 --> 01:12:57,558
Depois se tornou mais agitado
e quando você ligou…
770
01:12:57,634 --> 01:13:02,867
É isso o que ele fazia todos
os dias? Cortar revistas?
771
01:13:05,041 --> 01:13:07,032
Bem, não era só isso.
772
01:14:28,891 --> 01:14:31,917
— Sinto muito.
— Tudo bem.
773
01:14:35,465 --> 01:14:37,399
— Senti saudade.
— Senti saudade.
774
01:14:40,203 --> 01:14:41,700
Tenho que lhe falar.
775
01:14:48,644 --> 01:14:50,635
Alicia, andei pensando sobre isto.
776
01:14:51,280 --> 01:14:54,340
E percebi que o meu comportamento…
777
01:14:54,417 --> 01:14:58,251
…e a minha incapacidade
de discutir a situação com você…
778
01:14:58,321 --> 01:15:00,846
…devem ter parecidos insanos.
779
01:15:00,923 --> 01:15:02,515
Não lhe dei outra opção.
780
01:15:03,359 --> 01:15:08,160
— Entendo e sinto muito.
— Tudo bem.
781
01:15:09,499 --> 01:15:11,091
Vai ficar tudo bem.
782
01:15:13,102 --> 01:15:14,763
Vai ficar tudo bem.
783
01:15:16,239 --> 01:15:17,968
Só temos que falar baixinho.
784
01:15:19,642 --> 01:15:23,578
Eles podem estar ouvindo.
Pode haver microfones.
785
01:15:24,380 --> 01:15:26,177
Contarei tudo agora a você.
786
01:15:27,083 --> 01:15:30,143
É uma quebra de protocolo,
mas precisa saber.
787
01:15:31,320 --> 01:15:34,585
Porque precisa me ajudar
a sair daqui.
788
01:15:36,492 --> 01:15:39,086
Eu fazia um trabalho ultra-secreto
para o governo.
789
01:15:39,462 --> 01:15:44,161
Há uma ameaça
de proporções catastróficas.
790
01:15:45,101 --> 01:15:47,729
Os russos acham
que sou muito valioso.
791
01:15:47,804 --> 01:15:49,533
É por isso que não acabam comigo.
792
01:15:50,173 --> 01:15:52,835
Me mantêm aqui para me afastar
do meu trabalho.
793
01:15:53,376 --> 01:15:54,809
— Vá ao Wheeler.
— Pare.
794
01:15:54,877 --> 01:15:57,710
Ache William Parcher.
Ele pode nos ajudar.
795
01:15:57,780 --> 01:15:59,407
Pare!
796
01:16:04,754 --> 01:16:07,723
— Fui ao Wheeler.
— Ótimo, ótimo.
797
01:16:08,257 --> 01:16:09,849
William Parcher não existe.
798
01:16:12,128 --> 01:16:14,255
— Existe, trabalhava com ele.
— Em quê?
799
01:16:14,964 --> 01:16:16,932
Decifrando códigos?
800
01:16:16,999 --> 01:16:20,457
Deixando pacotes numa caixa
de correio secreta do governo?
801
01:16:22,905 --> 01:16:26,238
— Como sabe disso?
— Sol seguiu você.
802
01:16:27,844 --> 01:16:29,869
— Achou inofensivo.
— Sol me seguiu?
803
01:16:39,488 --> 01:16:41,217
Nunca foram abertos.
804
01:16:44,527 --> 01:16:46,119
Não é real.
805
01:16:47,563 --> 01:16:50,259
Não existe conspiração, John.
806
01:16:52,935 --> 01:16:55,233
Não existe nenhum William Parcher.
807
01:16:56,539 --> 01:16:58,905
Só na sua mente.
808
01:17:00,810 --> 01:17:04,143
Você compreende, amor?
809
01:17:05,181 --> 01:17:06,705
Você está doente.
810
01:17:10,219 --> 01:17:11,982
Você está doente, John.
811
01:17:24,533 --> 01:17:28,663
Código Vermelho. Dr. Rosen.
Sala de Observação 2.
812
01:17:28,838 --> 01:17:31,807
Dr. Rosen. Código Vermelho.
Sala de Observação 2.
813
01:17:51,227 --> 01:17:52,626
O implante saiu.
814
01:17:54,363 --> 01:17:55,857
Não consigo encontrar.
815
01:18:00,236 --> 01:18:01,294
Saiu.
816
01:18:33,202 --> 01:18:35,602
O pesadelo da esquizofrenia…
817
01:18:36,238 --> 01:18:38,536
…é não saber o que é verdadeiro.
818
01:18:39,942 --> 01:18:42,672
Imagine de repente descobrir
que as pessoas…
819
01:18:43,245 --> 01:18:47,682
…e os lugares e os momentos
mais importantes para você…
820
01:18:47,750 --> 01:18:51,914
…não se foram nem morreram,
mas pior:
821
01:18:52,855 --> 01:18:54,447
Nunca aconteceram.
822
01:18:57,626 --> 01:19:00,060
Que espécie de inferno seria?
823
01:19:05,701 --> 01:19:07,100
Administrando insulina.
824
01:19:08,404 --> 01:19:10,429
8:42 da manhã.
825
01:20:08,831 --> 01:20:10,059
Quantas vezes?
826
01:20:12,301 --> 01:20:14,826
5 vezes na semana durante
10 semanas.
827
01:20:35,672 --> 01:20:38,140
UNIVERSIDADE DE PRINCETON
1 ANO DEPOIS
828
01:20:38,060 --> 01:20:41,052
John sempre falou com carinho
de Princeton.
829
01:20:42,565 --> 01:20:46,626
— Hansen dirige o depto. Agora.
— Vive nos lembrando disso.
830
01:20:49,405 --> 01:20:53,501
John não chegará perto do campus.
Acho que tem vergonha.
831
01:20:58,414 --> 01:20:59,403
Quer isto?
832
01:21:00,416 --> 01:21:03,510
Como está se virando?
833
01:21:04,987 --> 01:21:06,818
As ilusões passaram.
834
01:21:07,490 --> 01:21:10,857
Dizem que com a medicação
e menos estresse…
835
01:21:12,328 --> 01:21:13,822
Como você está?
836
01:21:21,337 --> 01:21:23,100
Frequentemente, o que sinto…
837
01:21:24,340 --> 01:21:26,831
…é obrigação.
838
01:21:28,744 --> 01:21:31,577
Ou culpa de desejar ir embora.
839
01:21:33,315 --> 01:21:37,411
Raiva contra o John, contra Deus.
840
01:21:39,622 --> 01:21:40,611
Mas…
841
01:21:44,226 --> 01:21:45,557
…depois olho para ele…
842
01:21:47,396 --> 01:21:51,423
…e me forço a ver o homem
com quem casei.
843
01:21:52,601 --> 01:21:56,628
E ele se transforma nesse homem.
Se transforma…
844
01:21:57,439 --> 01:21:59,100
…em alguém que eu amo.
845
01:22:01,744 --> 01:22:04,611
E eu me transformo em alguém
que o ama.
846
01:22:08,017 --> 01:22:10,451
Não é assim o tempo todo, mas…
847
01:22:12,588 --> 01:22:14,215
…é o bastante.
848
01:22:15,291 --> 01:22:18,954
Acho que John é um homem
de muita sorte, Alicia.
849
01:22:24,233 --> 01:22:25,757
Pouca sorte.
850
01:22:29,672 --> 01:22:32,266
— Moramos aqui.
— É mesmo? É bonita.
851
01:22:32,341 --> 01:22:33,930
É perto de onde trabalho.
852
01:22:34,076 --> 01:22:36,670
John, tem visita.
853
01:22:43,886 --> 01:22:45,244
Espero que goste.
854
01:22:52,995 --> 01:22:53,984
Oi, chefe.
855
01:22:55,598 --> 01:22:56,587
Cigarro?
856
01:22:56,665 --> 01:23:00,157
Não, obrigado. Parei.
857
01:23:08,878 --> 01:23:10,267
Conhece o Harvey?
858
01:23:12,881 --> 01:23:13,870
Não tem…
859
01:23:13,949 --> 01:23:17,544
Não há graça em ser louco
se não se divertir.
860
01:23:17,620 --> 01:23:21,317
Jesus Cristo! Devia ter percebido.
861
01:23:22,791 --> 01:23:23,780
Tome.
862
01:23:26,762 --> 01:23:29,731
— Tomo mais tarde.
— Tem que tomar agora.
863
01:23:31,467 --> 01:23:34,493
— Quer alguma coisa?
— Estou bem.
864
01:23:39,308 --> 01:23:43,677
Estava na cidade fazendo
um workshop.
865
01:23:43,746 --> 01:23:45,873
Volto hoje à noite.
866
01:23:45,948 --> 01:23:49,850
Bender queria muito vir aqui…
867
01:23:50,419 --> 01:23:52,683
…vê-lo e cumprimentá-lo.
868
01:23:52,755 --> 01:23:53,944
Escrupuloso.
869
01:23:57,126 --> 01:24:01,961
Eu também seria, mas estou preso
a mim mesmo.
870
01:24:05,134 --> 01:24:07,967
Estou tentando resolver
a Hipótese de Riemann.
871
01:24:12,174 --> 01:24:15,041
Acho que se eu os impressionar…
872
01:24:15,110 --> 01:24:17,101
…terão que me aceitar de volta.
873
01:24:19,114 --> 01:24:23,107
Mas é difícil com a medicação
porque…
874
01:24:24,887 --> 01:24:26,176
…é complicado…
875
01:24:28,324 --> 01:24:29,791
…ver a solução.
876
01:24:38,534 --> 01:24:40,798
Devia ir devagar.
877
01:24:41,503 --> 01:24:45,234
Há outras coisas além do trabalho.
878
01:24:48,410 --> 01:24:49,638
O quê?
879
01:25:25,814 --> 01:25:27,342
O que está pensando?
880
01:25:31,487 --> 01:25:32,920
O que as pessoas fazem?
881
01:25:33,622 --> 01:25:37,422
É a vida, John. As atividades
estão disponíveis.
882
01:25:38,427 --> 01:25:39,951
É só acrescentar significado.
883
01:25:47,803 --> 01:25:49,532
Podia tentar sair de casa.
884
01:25:51,273 --> 01:25:52,604
Talvez…
885
01:25:53,609 --> 01:25:55,372
…conversar com as pessoas.
886
01:26:00,149 --> 01:26:01,980
Podia levar o lixo para fora.
887
01:26:18,634 --> 01:26:20,158
Isso é um momento de sorte…
888
01:26:20,235 --> 01:26:24,035
…cheguei no instante
em que você está aqui.
889
01:26:24,706 --> 01:26:28,665
E tem mais aqui também.
890
01:26:39,822 --> 01:26:42,347
Com quem estava falando?
891
01:26:43,292 --> 01:26:44,486
Com o lixeiro.
892
01:26:53,802 --> 01:26:55,895
Os lixeiros não vêm à noite.
893
01:26:59,107 --> 01:27:00,802
Por estes lados, vêm sim.
894
01:27:27,503 --> 01:27:28,527
Me desculpe.
895
01:28:35,671 --> 01:28:37,434
É a medicação?
896
01:29:18,714 --> 01:29:20,579
Não sei o que fazer.
897
01:29:38,467 --> 01:29:41,402
Mamãe ficará mais um pouco
com o bebê hoje.
898
01:29:42,838 --> 01:29:45,033
Farei 3 horas extras.
899
01:30:11,466 --> 01:30:12,797
Vou para a cama.
900
01:30:20,042 --> 01:30:22,340
— Boa noite.
— Boa noite.
901
01:31:41,456 --> 01:31:43,014
É bom ver você, John.
902
01:31:44,760 --> 01:31:46,284
Faz tempo.
903
01:31:47,329 --> 01:31:48,318
Parcher?
904
01:31:49,564 --> 01:31:50,861
Sim, senhor.
905
01:31:54,436 --> 01:31:58,304
— Você não é real!
— Claro que sou. Não seja ridículo.
906
01:32:02,878 --> 01:32:05,346
Eu não iria por aí.
907
01:32:07,015 --> 01:32:09,210
Está na hora de voltar ao trabalho.
908
01:32:09,951 --> 01:32:13,352
A bomba está na posição final
aqui nos Estados Unidos.
909
01:32:15,557 --> 01:32:19,653
Sabendo que a sua situação pede
discrição, Maomé…
910
01:32:21,129 --> 01:32:23,222
…trouxemos a montanha até você.
911
01:32:42,551 --> 01:32:46,487
Já sabemos que a bomba está
em algum lugar na costa Leste.
912
01:32:48,390 --> 01:32:51,518
Mas não delimitamos
sua posição exata.
913
01:32:53,862 --> 01:32:56,490
Os códigos deles se tornaram
muito complexos.
914
01:32:59,601 --> 01:33:01,228
Veja isto.
915
01:33:03,772 --> 01:33:06,900
O que foi? O que foi?
916
01:33:10,011 --> 01:33:13,003
— O Dr. Rosen disse…
— Rosen! Charlatão!
917
01:33:13,582 --> 01:33:16,551
Visão esquizofrênica da realidade?
Baboseira psicológica.
918
01:33:17,853 --> 01:33:21,653
Olhe para mim, John.
Olhe para mim.
919
01:33:23,959 --> 01:33:25,449
Parece que sou imaginário?
920
01:33:28,230 --> 01:33:32,257
— Wheeler não tem o seu registro.
— Nosso pessoal não é listado.
921
01:33:34,970 --> 01:33:37,530
Desculpe ter passado
por tudo isso.
922
01:33:38,740 --> 01:33:41,265
Lutei muito para trazê-lo de volta.
923
01:33:41,877 --> 01:33:46,871
Reaverá o seu status no Wheeler.
O mundo saberá o que você fez.
924
01:33:47,349 --> 01:33:49,442
Preciso de você agora, soldado.
925
01:33:55,924 --> 01:33:57,892
Tive medo de você não ser real.
926
01:34:00,009 --> 01:34:03,638
PRINCETON, NOVA JERSEY
ABRIL DE 1956
927
01:34:06,501 --> 01:34:09,902
Uma tempestade se aproxima.
Vou recolher a roupa.
928
01:34:11,039 --> 01:34:12,370
Darei banho nele.
929
01:34:16,411 --> 01:34:17,605
Tudo bem.
930
01:36:07,389 --> 01:36:10,825
Falta pouco!
Charles, olhe o bebê.
931
01:36:10,892 --> 01:36:12,484
Falta mais uma para fechar.
932
01:36:12,994 --> 01:36:14,427
— Já vou aí.
— Deus!
933
01:36:19,300 --> 01:36:21,530
Preciso de uma toalha!
934
01:36:23,905 --> 01:36:25,600
Charles estava olhando.
935
01:36:25,673 --> 01:36:29,109
Não tem ninguém aqui. Coitadinho.
936
01:36:29,177 --> 01:36:32,578
Charles estava olhando.
Tomou o soro da invisibilidade.
937
01:36:32,647 --> 01:36:35,013
Posso vê-lo por causa
da química lançada…
938
01:36:35,083 --> 01:36:38,143
…na minha corrente sanguínea
quando o implante se dissolveu.
939
01:36:40,622 --> 01:36:42,852
Não lhe contei para a sua proteção.
940
01:36:52,000 --> 01:36:54,366
Consultório do Dr. Rosen.
941
01:36:54,436 --> 01:36:55,869
Precisa detê-la.
942
01:36:58,139 --> 01:36:59,970
Deixe-a fora disto.
943
01:37:01,910 --> 01:37:04,276
— Com quem está falando?
— Não é culpa dela.
944
01:37:05,080 --> 01:37:07,310
— Ela nos comprometerá de novo.
— Não.
945
01:37:07,382 --> 01:37:09,043
Voltará para o hospital.
946
01:37:09,117 --> 01:37:11,210
— Responda!
— Muitas pessoas morrerão.
947
01:37:11,286 --> 01:37:14,687
— Desligue o telefone.
— Não deixarei que aconteça.
948
01:37:14,756 --> 01:37:17,919
Preciso falar com o Dr. Rosen.
Ele está?
949
01:37:18,593 --> 01:37:20,618
Desculpe.
950
01:37:27,535 --> 01:37:29,730
— Sabe o que fazer.
— Afaste-se.
951
01:37:29,804 --> 01:37:32,773
— Ela é um grande risco.
— Afaste-se!
952
01:37:33,308 --> 01:37:35,105
Não quis machucá-la.
953
01:37:37,045 --> 01:37:40,344
Acabe com ela.
Ela sabe muito agora.
954
01:37:43,785 --> 01:37:45,548
Tio John?
955
01:37:45,620 --> 01:37:48,418
Cuide dela, seu patético,
ou eu vou cuidar de você.
956
01:37:49,124 --> 01:37:52,685
Por Cristo, John, faça o que ele diz.
957
01:37:52,760 --> 01:37:57,254
Mexa-se, soldado. Agora.
958
01:37:57,332 --> 01:37:58,356
Tio John?
959
01:37:59,000 --> 01:38:01,093
Por favor!
960
01:38:02,270 --> 01:38:03,066
Agora.
961
01:38:17,418 --> 01:38:19,181
Charles está olhando para ela.
962
01:38:20,288 --> 01:38:21,949
Compreendo.
963
01:38:38,773 --> 01:38:40,365
Ela nunca envelhece.
964
01:38:43,111 --> 01:38:46,569
Marcee não pode ser real.
Ela nunca envelhece.
965
01:39:19,547 --> 01:39:20,912
Está vendo eles agora?
966
01:39:34,395 --> 01:39:36,454
Por que parou a medicação?
967
01:39:39,133 --> 01:39:43,365
Não conseguia fazer meu trabalho
nem ajudar com o neném.
968
01:39:43,438 --> 01:39:44,905
Não conseguia…
969
01:39:46,741 --> 01:39:48,606
…corresponder à minha mulher.
970
01:39:52,146 --> 01:39:53,909
Isso é melhor do que ser louco?
971
01:39:53,982 --> 01:39:59,147
Terá doses maiores de choques de
insulina e uma nova medicação.
972
01:40:01,322 --> 01:40:04,655
— Tem que haver outro jeito.
— A esquizofrenia é degenerativa.
973
01:40:04,726 --> 01:40:08,321
Uns dias sem sintomas,
mas com o tempo ficará pior.
974
01:40:08,396 --> 01:40:11,854
É um problema. Só isso.
975
01:40:12,433 --> 01:40:14,765
Um problema sem solução.
976
01:40:14,836 --> 01:40:17,066
Eu resolvo problemas.
É o que faço bem.
977
01:40:17,138 --> 01:40:19,572
Não é matemática. Não pode
criar uma fórmula…
978
01:40:19,641 --> 01:40:21,302
…para enfrentar o mundo.
979
01:40:21,376 --> 01:40:24,573
— Ajustarei a minha mente.
— Não há teorema nem prova.
980
01:40:24,646 --> 01:40:27,410
— Não pode racionalizar isto.
— Por que não?
981
01:40:27,482 --> 01:40:31,475
Por que o seu pensamento ocorre
onde há o problema.
982
01:40:32,587 --> 01:40:34,111
Posso fazer isso.
983
01:40:35,390 --> 01:40:38,154
Posso sair dessa.
Só preciso de tempo.
984
01:40:41,863 --> 01:40:44,195
É o bebê?
985
01:40:45,867 --> 01:40:47,926
O bebê está na casa da minha mãe.
986
01:41:01,783 --> 01:41:06,447
Sem tratamento,
as fantasias podem dominar…
987
01:41:07,855 --> 01:41:09,049
…inteiramente.
988
01:41:27,375 --> 01:41:29,036
Está pronto?
989
01:41:31,379 --> 01:41:33,472
Rosen está esperando lá fora.
990
01:41:34,716 --> 01:41:36,240
Não posso voltar ao hospital.
991
01:41:40,822 --> 01:41:42,449
Não retornaria mais para casa.
992
01:41:46,227 --> 01:41:48,752
Ele disse que se você
falasse isso…
993
01:41:49,731 --> 01:41:52,598
…eu assinaria uns papéis
para interná-lo.
994
01:41:55,503 --> 01:41:56,963
Talvez não os assine.
995
01:41:58,639 --> 01:42:00,971
Talvez me dê um pouco de tempo.
996
01:42:03,878 --> 01:42:05,470
Tentarei dar um jeito nisso.
997
01:42:08,216 --> 01:42:09,808
Faça você o que fizer…
998
01:42:10,785 --> 01:42:13,151
…Rosen tem razão sobre uma coisa.
999
01:42:13,988 --> 01:42:16,149
Você não devia ficar aqui.
1000
01:42:18,493 --> 01:42:19,983
Não sou confiável.
1001
01:42:26,134 --> 01:42:27,761
Você me machucaria?
1002
01:42:37,578 --> 01:42:38,806
Não sei.
1003
01:42:40,281 --> 01:42:43,011
Devia deixar o dr. Rosen levá-la
à casa da sua mãe.
1004
01:43:03,938 --> 01:43:05,667
Ele me disse para ir embora.
1005
01:43:05,740 --> 01:43:10,302
Alicia, nunca ninguém se livrou
da esquizofrenia só por querer.
1006
01:43:10,378 --> 01:43:14,144
— John pode ser perigoso.
— Entendo.
1007
01:43:49,884 --> 01:43:52,910
Rosen disse para ligar se você
tentar me matar.
1008
01:44:10,438 --> 01:44:11,964
Quer saber o que é real?
1009
01:44:17,311 --> 01:44:19,472
Isto.
1010
01:44:26,387 --> 01:44:28,617
Isto.
1011
01:44:33,928 --> 01:44:36,089
Isto.
1012
01:44:37,498 --> 01:44:39,056
Isto é real.
1013
01:44:42,737 --> 01:44:47,436
Talvez a parte que sabe
que acordou de um sonho…
1014
01:44:48,809 --> 01:44:50,970
…não esteja aqui.
1015
01:44:54,248 --> 01:44:56,842
Talvez esteja aqui.
1016
01:45:01,923 --> 01:45:07,418
Preciso acreditar que algo
extraordinário é possível.
1017
01:45:55,157 --> 01:45:59,423
UNIVERSIDADE DE PRINCETON
2 MESES DEPOIS
1018
01:46:10,725 --> 01:46:11,919
Entre.
1019
01:46:21,068 --> 01:46:22,262
Olá, Martin.
1020
01:46:27,842 --> 01:46:29,173
Jesus Cristo!
1021
01:46:31,178 --> 01:46:32,145
Não.
1022
01:46:34,015 --> 01:46:37,075
Meu complexo de grandeza adquire
uma forma bem diferente da dele.
1023
01:46:39,854 --> 01:46:41,481
Soube o que aconteceu e…
1024
01:46:42,490 --> 01:46:46,017
…quis escrever, mas você
já tinha saído do MacArthur.
1025
01:46:59,407 --> 01:47:00,874
Esta era a sala do Helinger.
1026
01:47:01,442 --> 01:47:05,435
Sim, roubei dele.
1027
01:47:08,015 --> 01:47:09,915
Parece que finalmente venceu.
1028
01:47:12,053 --> 01:47:14,248
Eles estavam errados.
Ninguém ganha.
1029
01:47:14,789 --> 01:47:17,087
Por favor, sente-se.
1030
01:47:17,992 --> 01:47:20,552
Deus! É muito bom ver você.
1031
01:47:23,030 --> 01:47:25,498
O que o traz a Princeton?
1032
01:47:27,301 --> 01:47:31,465
Precisa dizer a ele. Diga a ele
que você é um gênio!
1033
01:47:31,539 --> 01:47:34,269
Diga que o seu trabalho é crítico.
1034
01:47:48,355 --> 01:47:52,587
Há alguma chance de você ignorar
o que eu fiz?
1035
01:47:54,562 --> 01:47:57,156
Claro. Para que servem os amigos?
1036
01:47:58,766 --> 01:48:00,859
É isso o que somos? Amigos?
1037
01:48:00,935 --> 01:48:03,335
John, claro.
1038
01:48:04,205 --> 01:48:05,832
Claro, sempre fomos.
1039
01:48:11,445 --> 01:48:13,504
Alicia e eu achamos que…
1040
01:48:14,181 --> 01:48:17,241
…participar de uma comunidade…
1041
01:48:19,987 --> 01:48:21,313
…pode fazer bem.
1042
01:48:21,488 --> 01:48:23,022
Que um certo nível
de relacionamento…
1043
01:48:23,090 --> 01:48:25,320
…lugares e pessoas familiares…
1044
01:48:26,360 --> 01:48:28,692
…podem ajudar…
1045
01:48:28,963 --> 01:48:31,523
…a dispensar essas…
1046
01:48:34,802 --> 01:48:37,635
…certas ilusões que eu tenho.
1047
01:48:42,610 --> 01:48:44,840
É pedir muito
e agora que estou aqui…
1048
01:48:47,281 --> 01:48:50,011
…estou quase certo de que dirá não.
1049
01:48:52,620 --> 01:48:55,180
Será que eu poderia andar por aí?
1050
01:49:09,904 --> 01:49:11,565
Vai precisar de uma sala?
1051
01:49:20,915 --> 01:49:23,509
Não, poderia trabalhar
na biblioteca.
1052
01:49:23,584 --> 01:49:27,748
Ele queria ficar na biblioteca,
mas não tinha identificação.
1053
01:49:27,822 --> 01:49:31,349
— Não se pode mais ler memorandos?
— E depois enlouqueceu.
1054
01:49:31,425 --> 01:49:36,453
Você não é real! Não há
missão alguma!
1055
01:49:36,530 --> 01:49:38,725
Droga! Droga!
1056
01:49:38,799 --> 01:49:41,597
Não é real! Você não é real!
1057
01:49:41,669 --> 01:49:46,470
É isso que você é, soldado?
Um demônio inútil, o louco local?
1058
01:49:47,007 --> 01:49:49,498
— Não sou soldado.
— Acabará numa cela.
1059
01:49:49,577 --> 01:49:52,808
— Velho, inútil, rejeitado.
— Não há missão alguma.
1060
01:49:52,880 --> 01:49:56,407
Enquanto fica aí babando,
o mundo vai virar cinzas!
1061
01:49:56,483 --> 01:49:58,815
Você não é real!
1062
01:49:58,886 --> 01:50:00,911
Ainda está falando comigo.
1063
01:50:00,988 --> 01:50:04,219
Não há missão alguma!
Não sou soldado!
1064
01:50:10,231 --> 01:50:13,200
Tudo bem. Soube o que aconteceu.
Sinto muito.
1065
01:50:13,267 --> 01:50:14,634
Não sou soldado.
1066
01:50:16,737 --> 01:50:18,466
Você está bem.
1067
01:50:26,413 --> 01:50:29,780
Senhoras e senhores,
o grande John Nash!
1068
01:50:33,287 --> 01:50:35,255
Devia ter visto o rosto deles.
1069
01:50:36,323 --> 01:50:38,018
Ficaram de olhos arregalados.
1070
01:50:39,760 --> 01:50:42,991
Você sabe que o estresse
desencadeia as ilusões.
1071
01:50:43,831 --> 01:50:44,923
Eu sei.
1072
01:50:48,102 --> 01:50:49,626
E no caminho de casa…
1073
01:50:50,537 --> 01:50:52,937
…lá estava o Charles.
1074
01:50:56,944 --> 01:50:59,674
Às vezes, sinto falta de falar com ele.
1075
01:51:03,050 --> 01:51:05,018
Rosen deve estar certo.
1076
01:51:05,986 --> 01:51:08,614
Devo pensar na ideia de voltar
para o hospital.
1077
01:51:10,724 --> 01:51:12,589
Venha aqui.
1078
01:51:16,864 --> 01:51:19,128
Tente de novo amanhã.
1079
01:51:43,357 --> 01:51:46,656
John, não pode me ignorar
para sempre.
1080
01:51:52,032 --> 01:51:56,731
Charles, você foi um grande amigo.
O melhor.
1081
01:51:58,639 --> 01:52:00,368
Mas não falarei com você de novo.
1082
01:52:03,744 --> 01:52:06,542
Não posso.
1083
01:52:11,185 --> 01:52:13,710
Com você também, menininha.
1084
01:52:21,929 --> 01:52:23,191
Adeus.
1085
01:52:30,671 --> 01:52:32,195
Adeus.
1086
01:52:46,553 --> 01:52:48,612
Será que eu podia ser ouvinte
do seu curso?
1087
01:52:50,691 --> 01:52:53,057
É uma honra, professor Nash.
1088
01:52:56,764 --> 01:52:58,664
Algo errado?
1089
01:53:00,334 --> 01:53:03,132
Será a minha primeira aula.
1090
01:53:05,706 --> 01:53:07,469
Bom dia…
1091
01:53:08,108 --> 01:53:10,508
…jovens mentes ansiosas.
1092
01:53:30,531 --> 01:53:35,730
Isso não dará certo.
Está se humilhando.
1093
01:53:37,671 --> 01:53:39,901
É patético.
1094
01:53:39,973 --> 01:53:44,307
Está sendo patético.
Sinto vergonha de você.
1095
01:54:17,111 --> 01:54:20,274
Está pronto? Vai se atrasar.
1096
01:54:22,916 --> 01:54:25,111
— Pai, pegou o meu livro.
— O quê?
1097
01:54:25,185 --> 01:54:26,743
Você pegou o meu livro.
1098
01:54:27,988 --> 01:54:30,218
— Tem razão.
— Obrigado.
1099
01:54:32,593 --> 01:54:34,356
Vejo-o à noite.
1100
01:54:35,095 --> 01:54:36,585
Tchau, querido.
1101
01:55:56,991 --> 01:56:01,121
UNIVERSIDADE DE PRINCETON
OUTUBRO DE 1978
1102
01:56:09,790 --> 01:56:12,584
— Resolveu a Riemann?
— O que você acha?
1103
01:56:14,828 --> 01:56:18,594
É um análogo de Frobenius
para extensões não-comutativas.
1104
01:56:19,933 --> 01:56:20,922
Sim, é.
1105
01:56:22,336 --> 01:56:26,136
Mas parece que só funciona
esporadicamente, então não.
1106
01:56:27,407 --> 01:56:30,467
Mas acho que estou progredindo.
1107
01:56:31,078 --> 01:56:32,272
Você é…
1108
01:56:33,146 --> 01:56:35,546
…John Nash, certo?
1109
01:56:37,884 --> 01:56:39,977
— Toby Kelly.
— Olá.
1110
01:56:40,053 --> 01:56:43,750
Estudo o seu Equilíbrio.
O que escreveu em Princeton.
1111
01:56:43,824 --> 01:56:46,759
Quero ter uma ideia original,
como você.
1112
01:56:46,827 --> 01:56:48,055
Eu era jovem.
1113
01:56:49,963 --> 01:56:52,124
Estou desenvolvendo uma teoria.
1114
01:57:07,014 --> 01:57:11,508
Acho que posso provar que as extensões
de Galois são espaços de cobertura.
1115
01:57:11,585 --> 01:57:16,784
Que tudo está conectado.
Tudo é parte do mesmo assunto.
1116
01:57:17,524 --> 01:57:20,721
— Quanto tempo faz que comeu?
— O que disse?
1117
01:57:21,228 --> 01:57:22,354
Sabe, comida.
1118
01:57:24,464 --> 01:57:28,366
Minha mulher adora maionese.
1119
01:57:30,837 --> 01:57:31,826
Obrigado.
1120
01:57:34,074 --> 01:57:35,564
Continue.
1121
01:57:36,076 --> 01:57:39,876
A função é de duas categorias.
1122
01:57:48,655 --> 01:57:53,888
…se encontrando em velocidade
máxima, digamos de 16 km/h.
1123
01:57:53,960 --> 01:57:57,157
Tem um mosca no pneu
da bicicleta B…
1124
01:57:57,230 --> 01:58:00,427
…e a mosca que pode viajar
a 32 km/h…
1125
01:58:00,500 --> 01:58:03,560
…sai da bicicleta B e voa
para a bicicleta A…
1126
01:58:03,637 --> 01:58:06,800
…e vice-versa até as
2 bicicletas colidirem…
1127
01:58:06,873 --> 01:58:09,433
…e a coitadinha da mosca
ser esmagada.
1128
01:58:09,943 --> 01:58:12,503
Por isso é que é importante
se concentrar…
1129
01:58:12,579 --> 01:58:14,877
…e compreender a área
que está lidando.
1130
01:58:14,948 --> 01:58:17,940
A matemática é específica
e é uma forma de arte…
1131
01:58:18,018 --> 01:58:20,179
…apesar do que lhes dirão
por aqui.
1132
01:58:20,253 --> 01:58:23,484
Principalmente o pessoal
da biologia.
1133
01:58:23,557 --> 01:58:26,822
Voltemos ao que estavam fazendo.
Vou roubar isso…
1134
01:58:26,893 --> 01:58:28,690
…escrever um livro e ser famoso.
1135
01:58:30,063 --> 01:58:32,554
Estava pensando em lecionar.
1136
01:58:34,468 --> 01:58:37,904
Uma sala com 50 alunos intimida
qualquer um.
1137
01:58:40,374 --> 01:58:42,638
Além disso, você é horrível
como professor.
1138
01:58:43,510 --> 01:58:45,705
É só me acostumar, Martin.
1139
01:58:46,780 --> 01:58:49,112
Esperava poder contribuir
em alguma coisa.
1140
01:58:49,850 --> 01:58:53,616
E quanto aos… bem, você sabe.
1141
01:58:54,087 --> 01:58:56,055
Eles foram embora?
1142
01:59:02,062 --> 01:59:06,362
Não foram e talvez nunca irão.
1143
01:59:06,433 --> 01:59:11,200
Mas me acostumei a ignorá-los e
eles acabaram desistindo de mim.
1144
01:59:12,339 --> 01:59:17,470
Acha que é assim com todos
os nossos sonhos e pesadelos?
1145
01:59:18,044 --> 01:59:20,842
Tem que alimentá-los para
ficarem vivos?
1146
01:59:20,914 --> 01:59:23,542
Mas, John, eles o assombram.
1147
01:59:24,918 --> 01:59:28,718
São o meu passado.
O passado assombra a todos.
1148
01:59:31,858 --> 01:59:35,885
— Bem, até logo.
— Falarei com o departamento.
1149
01:59:38,498 --> 01:59:40,125
Talvez na primavera.
1150
01:59:46,139 --> 01:59:47,367
Oi, Nash.
1151
01:59:49,609 --> 01:59:53,238
Está com medo?
1152
01:59:56,216 --> 01:59:59,276
Aterrorizado. Mortificado.
1153
01:59:59,352 --> 02:00:02,810
Petrificado. Estupefato.
1154
02:00:02,889 --> 02:00:04,914
Você tem que ligar para Alicia…
1155
02:00:04,991 --> 02:00:07,892
…senão terei problemas.
— Ligarei.
1156
02:00:11,932 --> 02:00:13,559
— Obrigada, professor.
— Tchau.
1157
02:00:13,633 --> 02:00:15,123
Tenha um bom dia.
1158
02:00:15,483 --> 02:00:17,411
UNIVERSIDADE DE PRINCETON
MARÇO DE 1994
1159
02:00:17,337 --> 02:00:20,304
— Traga o seu trabalho, sr. Beyer.
— Professor Nash?
1160
02:00:23,577 --> 02:00:26,705
— Você o vê?
— Sim.
1161
02:00:26,780 --> 02:00:29,840
Tem certeza? Ele está no seu
campo de visão?
1162
02:00:29,916 --> 02:00:32,578
— Sim.
— Está bem. Ótimo.
1163
02:00:32,652 --> 02:00:35,018
Desculpe. Suspeito de gente nova.
1164
02:00:35,088 --> 02:00:37,420
— Até a semana que vem.
— Até.
1165
02:00:38,925 --> 02:00:42,861
Agora que sei que é real, quem é você
e como posso ajudá-lo?
1166
02:00:43,830 --> 02:00:47,425
— Meu nome é Thomas King.
— Thomas King.
1167
02:00:47,501 --> 02:00:52,234
Vim lhe dizer que está sendo
considerado para o Prêmio Nobel.
1168
02:01:00,413 --> 02:01:02,711
Me desculpe, estou meio perplexo.
1169
02:01:02,782 --> 02:01:07,376
Nos últimos anos o seu Equilíbrio
se tornou a base da economia moderna.
1170
02:01:07,954 --> 02:01:10,422
De repente todo mundo
gosta disso.
1171
02:01:10,490 --> 02:01:14,824
E o meu trabalho em outros projetos
como manifold embedding?
1172
02:01:14,895 --> 02:01:18,387
A aplicação do seu problema
de negociação…
1173
02:01:18,465 --> 02:01:22,401
…às licitações de banda larga
da FCC ou casos de antitruste…
1174
02:01:22,469 --> 02:01:24,198
— Casos de antitruste?
— Sim.
1175
02:01:24,271 --> 02:01:26,466
Nunca teria considerado isso.
1176
02:01:26,540 --> 02:01:31,341
Será que cheguei a um nível de
honestidade que beira a estupidez?
1177
02:01:31,411 --> 02:01:33,276
Não, não chegou.
1178
02:01:33,346 --> 02:01:34,973
Porque eu não pensei nisso.
1179
02:01:40,420 --> 02:01:42,354
Vamos tomar um chá?
1180
02:01:43,590 --> 02:01:48,857
Não entro aí. Geralmente como
o meu sanduíche na biblioteca.
1181
02:01:48,929 --> 02:01:52,296
Venha, vamos tomar um chá.
É um grande dia.
1182
02:01:52,699 --> 02:01:58,638
A maioria das marcas de chá
não convêm ao meu paladar.
1183
02:01:59,973 --> 02:02:03,431
Há alguns chás do Norte da Índia
bastante densos…
1184
02:02:03,810 --> 02:02:05,607
…e gosto do sabor deles.
1185
02:02:05,679 --> 02:02:10,810
Não venho aqui há muitos anos.
Qual será o chá que servem?
1186
02:02:13,219 --> 02:02:14,811
Obrigado, mocinha.
1187
02:02:16,323 --> 02:02:20,851
As coisas mudaram por aqui.
Tenho um filho dessa idade.
1188
02:02:22,228 --> 02:02:23,490
Harvard.
1189
02:02:29,202 --> 02:02:35,004
Pensei que as indicações ao Nobel
eram secretas.
1190
02:02:35,075 --> 02:02:38,306
Que só descobriam quando
ganhavam ou perdiam.
1191
02:02:38,378 --> 02:02:42,439
Geralmente é assim,
mas esta é uma circunstância especial.
1192
02:02:44,150 --> 02:02:46,641
Os prêmios são substanciais.
1193
02:02:46,720 --> 02:02:50,156
Proveem de fundos particulares.
E por isso…
1194
02:02:51,024 --> 02:02:53,925
…a imagem do Nobel é…
1195
02:02:55,528 --> 02:02:59,089
Entendo. Veio aqui para saber
se sou maluco.
1196
02:02:59,733 --> 02:03:03,692
Se daria vexame caso ganhasse.
1197
02:03:05,338 --> 02:03:09,866
Como dançar nu no palco,
cantar feito galinha. Coisas do tipo.
1198
02:03:09,943 --> 02:03:12,571
Alguma coisa do gênero, sim.
1199
02:03:13,747 --> 02:03:15,874
Se eu o constrangeria?
1200
02:03:19,152 --> 02:03:21,279
Sim, é possível.
1201
02:03:23,857 --> 02:03:24,983
Sabe…
1202
02:03:27,427 --> 02:03:28,951
…eu sou maluco.
1203
02:03:31,197 --> 02:03:33,131
Tomo as mais novas medicações.
1204
02:03:37,003 --> 02:03:39,870
Mas ainda vejo coisas
que não estão aqui.
1205
02:03:42,108 --> 02:03:44,702
Apenas decidi não lhes dar atenção.
1206
02:03:46,379 --> 02:03:50,406
Como uma dieta para a mente.
Decidi não favorecer certos apetites.
1207
02:03:53,453 --> 02:03:55,887
Como o meu apetite por padrões.
1208
02:03:57,490 --> 02:04:01,517
Talvez o meu apetite
para imaginar e sonhar.
1209
02:04:02,462 --> 02:04:04,259
Professor Nash.
1210
02:04:09,002 --> 02:04:11,664
É bom tê-lo aqui, John.
1211
02:04:12,505 --> 02:04:13,904
Está bem.
1212
02:04:18,244 --> 02:04:19,905
É uma honra, senhor.
1213
02:04:20,547 --> 02:04:22,037
Muito obrigado.
1214
02:04:22,782 --> 02:04:24,716
É um privilégio, professor.
1215
02:04:28,955 --> 02:04:30,013
Professor.
1216
02:04:35,395 --> 02:04:37,329
Muito bom.
1217
02:04:39,899 --> 02:04:41,332
Obrigado.
1218
02:04:42,602 --> 02:04:43,899
Obrigado.
1219
02:04:52,779 --> 02:04:54,337
Obrigado, Ed.
1220
02:05:02,355 --> 02:05:05,756
Isso foi totalmente inesperado.
1221
02:05:16,517 --> 02:05:20,977
CERIMÔNIA DO PRÊMIO NOBEL
ESTOCOLOMO, DEZEMBRO DE 1994
1222
02:05:26,746 --> 02:05:27,940
Obrigado.
1223
02:05:32,552 --> 02:05:34,713
Sempre acreditei nos números.
1224
02:05:36,089 --> 02:05:39,320
Nas equações e na lógica
que leva à razão.
1225
02:05:39,993 --> 02:05:42,325
E após uma vida toda de buscas…
1226
02:05:43,363 --> 02:05:47,561
…pergunto: O que realmente
é a lógica?
1227
02:05:48,902 --> 02:05:50,995
Quem decide a razão?
1228
02:05:52,038 --> 02:05:55,701
Minha procura me levou através
do físico…
1229
02:05:56,309 --> 02:05:58,174
…do metafísico…
1230
02:05:59,112 --> 02:06:00,670
…do ilusório…
1231
02:06:02,882 --> 02:06:04,213
…e de volta.
1232
02:06:05,952 --> 02:06:09,319
E fiz a descoberta mais importante
da minha carreira.
1233
02:06:11,457 --> 02:06:14,255
A descoberta mais importante
da minha vida.
1234
02:06:17,030 --> 02:06:20,363
É somente nas misteriosas
equações do amor que…
1235
02:06:20,433 --> 02:06:23,960
…qualquer lógica ou razão
pode ser encontrada.
1236
02:06:27,240 --> 02:06:30,232
Só estou aqui esta noite
por sua causa.
1237
02:06:31,678 --> 02:06:33,908
Você é a razão de eu existir.
1238
02:06:38,651 --> 02:06:40,881
Você é todas as minhas razões.
1239
02:06:45,258 --> 02:06:46,350
Obrigado.
1240
02:07:40,947 --> 02:07:42,471
Foi um prazer conhecê-los.
1241
02:07:45,652 --> 02:07:48,212
Vou pedir o carro, pai.
1242
02:07:51,090 --> 02:07:52,523
Está pronto para ir?
1243
02:07:52,592 --> 02:07:56,323
Sim, estou. Claro, sim, por favor.
1244
02:07:56,496 --> 02:07:58,487
Muito obrigada.
1245
02:07:59,532 --> 02:08:00,556
Obrigada.
1246
02:08:03,136 --> 02:08:05,764
O que foi? Qual o problema?
1247
02:08:09,876 --> 02:08:11,901
Nada.
1248
02:08:11,978 --> 02:08:14,105
Não é nada.
1249
02:08:15,882 --> 02:08:18,009
Venha comigo, mocinha.
1250
02:08:19,752 --> 02:08:23,153
— Estou de carro. Quer carona?
— Para onde?
1251
02:08:23,370 --> 02:08:26,237
AS TEORIAS DE NASH INFLUENCIARAM
O COMÉRCIO MUNDIAL,
1252
02:08:26,273 --> 02:08:28,901
AS RELAÇÕES TRABALHISTAS
NACIONAIS E, ATÉ MESMO,
1253
02:08:28,943 --> 02:08:31,912
OS AVANÇOS NA
BIOLOGIA EVOLUTIVA.
1254
02:08:31,946 --> 02:08:34,779
JOHN E ALICIA NASH MORAM
EM PRINCETON, NOVA JERSEY.
1255
02:08:34,815 --> 02:08:37,682
JOHN TRABALHA REGULARMENTE
NO DEPARTAMENTO DE MATEMÁTICA.
1256
02:08:37,718 --> 02:08:39,118
ELE CAMINHA ATÉ O CAMPUS
TODOS OS DIAS.
1257
02:08:40,087 --> 02:08:45,087
Por Damásio:
Os melhores filmes!
1258
02:15:13,500 --> 02:15:18,500
LENORÊIXIPS
93186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.