All language subtitles for 2.Or.3.Things.I.Know.About.Her.1967.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,649 --> 00:00:43,515 THINGS I KNOW ABOUT HER 4 00:00:50,649 --> 00:00:54,481 HER: THE PARIS REGION 5 00:00:55,983 --> 00:00:59,973 On August 19, a decree concerning the organization of state services 6 00:01:00,149 --> 00:01:04,844 in the Paris region was officially published. 7 00:01:22,083 --> 00:01:24,175 Two days later, the government 8 00:01:24,416 --> 00:01:27,577 appointed Paul Delouvrier prefect of the Paris region, 9 00:01:27,749 --> 00:01:31,114 which, as the official release claimed, 10 00:01:31,283 --> 00:01:34,738 now enjoyed specific new infrastructures. 11 00:01:40,283 --> 00:01:43,079 She is Marina Vlady. 12 00:01:43,550 --> 00:01:45,039 She is an actress. 13 00:01:45,383 --> 00:01:49,873 She's wearing a midnight-blue sweater with two yellow stripes. 14 00:01:50,682 --> 00:01:52,649 She is of Russian origin. 15 00:01:52,983 --> 00:01:57,075 She has dark chestnut or light brown hair. 16 00:01:57,283 --> 00:01:59,113 I'm not sure which. 17 00:02:01,049 --> 00:02:05,709 Yes, speak as though quoting the truth. 18 00:02:06,649 --> 00:02:09,139 Old man Brecht said it: 19 00:02:10,716 --> 00:02:13,013 that actors should quote. 20 00:02:14,983 --> 00:02:18,109 Now she turns her head to the right, 21 00:02:18,283 --> 00:02:20,250 but that means nothing. 22 00:02:24,149 --> 00:02:27,048 She is Juliette Janson. 23 00:02:27,350 --> 00:02:29,146 She lives here. 24 00:02:29,849 --> 00:02:33,941 She's wearing a midnight-blue sweater with two yellow stripes. 25 00:02:35,049 --> 00:02:38,709 She has dark chestnut or light brown hair. 26 00:02:38,949 --> 00:02:40,882 I'm not sure which. 27 00:02:41,283 --> 00:02:43,182 She's of Russian origin. 28 00:02:45,550 --> 00:02:47,540 Two years ago, in Martinique. 29 00:02:48,949 --> 00:02:51,416 Just like in a Simenon novel. 30 00:02:52,583 --> 00:02:54,482 No, I don't know which book. 31 00:02:54,749 --> 00:02:57,342 Yes, Banana Tourists — that's the one. 32 00:02:59,550 --> 00:03:01,517 I have to manage somehow. 33 00:03:02,416 --> 00:03:05,144 I think Robert makes 110,000 francs a month. 34 00:03:06,149 --> 00:03:09,207 Now she turns her head to the left, 35 00:03:09,649 --> 00:03:11,616 but that means nothing. 36 00:03:30,749 --> 00:03:33,114 I infer that the Gaullist government poses 37 00:03:33,283 --> 00:03:35,375 as a reformer and modernizer, 38 00:03:35,550 --> 00:03:37,540 though it only normalizes 39 00:03:37,749 --> 00:03:40,512 the natural tendencies of capitalism. 40 00:03:41,216 --> 00:03:45,377 I infer too that through centralization 41 00:03:45,550 --> 00:03:49,142 this same power further disrupts the nation's economy 42 00:03:49,350 --> 00:03:52,976 and undermines its moral fiber. 43 00:03:54,882 --> 00:03:56,474 What am I looking at? 44 00:03:57,283 --> 00:03:59,375 The floor, that's all. 45 00:03:59,616 --> 00:04:01,742 18 LESSONS ON INDUSTRIAL SOCIETY 46 00:04:01,949 --> 00:04:03,973 I can feel the tablecloth. 47 00:04:04,383 --> 00:04:06,282 - Terrific! - Hear anything? 48 00:04:06,450 --> 00:04:08,144 What is it? 49 00:04:08,516 --> 00:04:09,914 Saigon-Washington. 50 00:04:11,016 --> 00:04:12,983 - Who's speaking? - Johnson. 51 00:04:13,149 --> 00:04:15,173 What's he saying? 52 00:04:16,682 --> 00:04:18,081 "In '65... 53 00:04:19,083 --> 00:04:21,811 to force Hanoi to negotiate... 54 00:04:22,782 --> 00:04:27,375 it was with a heavy heart that I ordered my pilots 55 00:04:28,416 --> 00:04:30,383 to bomb North Vietnam." 56 00:04:30,550 --> 00:04:31,346 And? 57 00:04:31,550 --> 00:04:33,073 "It was tremendous... 58 00:04:34,716 --> 00:04:37,683 but Hanoi wouldn't negotiate. 59 00:04:39,450 --> 00:04:40,882 In '66... 60 00:04:42,316 --> 00:04:44,146 it was again with a heavy heart 61 00:04:44,949 --> 00:04:47,007 that I ordered my pilots 62 00:04:47,716 --> 00:04:49,808 to bomb Haiphong 63 00:04:50,516 --> 00:04:51,982 and Hanoi." 64 00:04:52,849 --> 00:04:54,578 Let me listen a bit. 65 00:04:59,249 --> 00:05:01,239 "It was tremendous, 66 00:05:01,416 --> 00:05:03,542 but Hanoi wouldn't negotiate. 67 00:05:05,816 --> 00:05:07,680 In July '67... 68 00:05:08,516 --> 00:05:12,142 I ordered my pilots, again with a heavy heart, 69 00:05:12,882 --> 00:05:17,543 to raze Chinese atomic installations. 70 00:05:19,116 --> 00:05:21,049 It was tremendous, 71 00:05:21,216 --> 00:05:23,183 but Hanoi wouldn't negotiate." 72 00:05:31,983 --> 00:05:33,541 "In '67... 73 00:05:35,083 --> 00:05:37,243 to force Hanoi to negotiate... 74 00:05:38,583 --> 00:05:40,573 and again with a heavy heart, 75 00:05:41,149 --> 00:05:45,480 I ordered my pilots to bomb Peking." 76 00:05:45,849 --> 00:05:47,111 And? 77 00:05:48,049 --> 00:05:49,743 "It was tremendous, 78 00:05:50,550 --> 00:05:52,914 but Hanoi wouldn't negotiate. 79 00:05:53,782 --> 00:05:56,647 Now my missiles are aimed at Moscow." 80 00:05:57,516 --> 00:05:58,483 And? 81 00:05:59,583 --> 00:06:01,550 "President Johnson says... 82 00:06:02,816 --> 00:06:04,806 that Hanoi must understand 83 00:06:06,116 --> 00:06:08,015 that his patience is limited." 84 00:06:10,216 --> 00:06:12,648 Shit! I can't hear now. 85 00:06:12,816 --> 00:06:16,079 "Should I wear trompe-l'œil ankle-sock designs 86 00:06:16,283 --> 00:06:19,375 on pantyhose designed by Louis Ferraud? 87 00:06:19,616 --> 00:06:21,345 They make daring dresses decent 88 00:06:21,516 --> 00:06:24,971 and make calves look pert and charming, if they're slender and young." 89 00:06:25,149 --> 00:06:26,775 Cut the crap! 90 00:06:27,149 --> 00:06:29,378 - It's in Madame Express. - Never heard of it. 91 00:06:29,550 --> 00:06:31,346 You've got no culture. 92 00:06:32,350 --> 00:06:34,579 Come on, children. 93 00:06:53,616 --> 00:06:55,516 It's the American generals now. 94 00:06:55,682 --> 00:06:57,240 What are they saying? 95 00:06:57,416 --> 00:07:01,008 That they want to send the North Vietnamese 96 00:07:01,183 --> 00:07:02,945 back to the Stone Age. 97 00:07:03,749 --> 00:07:05,273 Hey, Juliette... 98 00:07:05,682 --> 00:07:08,309 "stone" means the same as pierre, right? 99 00:07:10,616 --> 00:07:12,481 How'd you get your Austin? 100 00:07:12,649 --> 00:07:15,616 Juliette found it. She's terrific. 101 00:07:15,782 --> 00:07:17,749 She's great at finding bargains. 102 00:07:18,649 --> 00:07:20,639 I could use a wife like her. 103 00:07:26,149 --> 00:07:28,309 Dear George Washington, 104 00:07:28,483 --> 00:07:31,450 what madness made you play cruel William Pitt? 105 00:07:43,383 --> 00:07:46,941 Pax Americana, the economy-size brainwasher. 106 00:07:47,616 --> 00:07:49,584 Like a "message from the beyond." 107 00:07:52,083 --> 00:07:53,879 I was doing the dishes. 108 00:07:56,316 --> 00:07:57,942 I started to cry. 109 00:08:00,516 --> 00:08:02,744 I heard a voice say to me... 110 00:08:03,882 --> 00:08:05,940 "You're indestructible." 111 00:08:09,249 --> 00:08:12,148 Me, myself, I. 112 00:08:12,416 --> 00:08:13,973 All of us. 113 00:08:16,649 --> 00:08:17,980 Juliette! 114 00:08:19,849 --> 00:08:21,645 It's all very mixed up. 115 00:08:25,383 --> 00:08:27,872 Time? I don't really know. 116 00:08:32,216 --> 00:08:33,842 No real definition. 117 00:08:34,016 --> 00:08:36,074 Roger's leaving. 118 00:08:36,249 --> 00:08:37,875 Be right out. 119 00:08:42,416 --> 00:08:45,905 We often try to find, to analyze 120 00:08:46,882 --> 00:08:48,543 the meaning of words. 121 00:08:50,583 --> 00:08:53,379 But we're too easily amazed. 122 00:08:56,849 --> 00:08:59,180 Frankly, nothing is easier... 123 00:09:02,649 --> 00:09:06,139 than to take one thing or another for granted. 124 00:09:07,283 --> 00:09:10,341 Naturally, such regional development 125 00:09:10,749 --> 00:09:15,080 facilitates the state's class discrimination policy 126 00:09:15,616 --> 00:09:19,448 and allows the large monopolies to shape its economy, 127 00:09:19,616 --> 00:09:24,277 regardless of the needs and aspirations of its eight million inhabitants. 128 00:09:50,782 --> 00:09:53,045 The eyes are the body... 129 00:09:54,616 --> 00:09:56,413 and the noise is... 130 00:10:00,216 --> 00:10:03,115 Mommy, do you ever have dreams? 131 00:10:03,283 --> 00:10:06,738 - You'll be late for school. - Tell me. 132 00:10:09,083 --> 00:10:13,743 When I used to dream, it was like being sucked into a great big hole, 133 00:10:13,916 --> 00:10:16,076 disappearing down a big hole. 134 00:10:16,882 --> 00:10:21,111 Now when I dream, it's like being scattered in a thousand pieces. 135 00:10:22,283 --> 00:10:25,772 Before, when I'd wake up, even if it took a while, 136 00:10:25,949 --> 00:10:28,382 I'd wake up all at once. 137 00:10:29,016 --> 00:10:32,279 Now I'm afraid of missing pieces. 138 00:10:33,682 --> 00:10:37,275 I had a dream last night. 139 00:10:37,450 --> 00:10:38,473 About what? 140 00:10:40,782 --> 00:10:43,977 I dreamed I was walking alone 141 00:10:44,149 --> 00:10:46,638 along the edge of a cliff 142 00:10:46,816 --> 00:10:49,249 with room for only one person. 143 00:10:50,083 --> 00:10:55,073 Suddenly two twins appeared and began walking toward me. 144 00:10:55,483 --> 00:10:58,177 I wondered how they would get by. 145 00:10:58,616 --> 00:11:00,140 And then, suddenly, 146 00:11:01,049 --> 00:11:04,846 one of the twins walked toward the other, 147 00:11:05,016 --> 00:11:07,949 and they came together 148 00:11:08,116 --> 00:11:09,980 to form a single person. 149 00:11:10,149 --> 00:11:14,809 That was when I realized that these two persons 150 00:11:14,983 --> 00:11:17,246 were North and South Vietnam 151 00:11:17,416 --> 00:11:19,042 reuniting. 152 00:11:24,049 --> 00:11:25,913 Mommy, what's language? 153 00:11:27,183 --> 00:11:30,672 Language is the house man lives in. 154 00:11:44,383 --> 00:11:51,680 NEW LESSONS ON INDUSTRIAL SOCIETY 155 00:12:21,649 --> 00:12:24,707 Power company. Where's the meter? 156 00:12:32,350 --> 00:12:34,317 This will hurt: 50,000 francs. 157 00:12:38,882 --> 00:12:41,815 The mere fact of suddenly enjoying a new appliance 158 00:12:42,216 --> 00:12:46,445 spurs power consumption without regard for the bill. 159 00:12:46,616 --> 00:12:48,447 It's the same old story: 160 00:12:48,616 --> 00:12:51,913 either no money for rent or no TV, 161 00:12:52,083 --> 00:12:54,107 or else a TV but no car, 162 00:12:54,283 --> 00:12:56,409 or else a washer but no vacation. 163 00:12:56,583 --> 00:12:59,913 In other words, in any case, no normal life. 164 00:13:18,450 --> 00:13:20,007 Seven minutes left. 165 00:13:32,016 --> 00:13:33,142 Hello, Mrs. Janson. 166 00:13:33,350 --> 00:13:35,249 I brought Solange. 167 00:13:49,583 --> 00:13:52,209 Aren't you forgetting something? 168 00:13:52,383 --> 00:13:56,839 It's all I have, but I'll do better next week. 169 00:14:04,649 --> 00:14:06,276 Go join the others. 170 00:14:13,916 --> 00:14:15,440 Three minutes left. 171 00:14:19,116 --> 00:14:21,106 Go join the others. 172 00:14:25,516 --> 00:14:27,641 Can we come in? 173 00:14:27,816 --> 00:14:29,044 Yes, in there. 174 00:14:30,149 --> 00:14:31,809 I only have cat food. 175 00:14:33,849 --> 00:14:36,180 Go join the other children. 176 00:14:49,183 --> 00:14:53,116 Come and play. We'll read a story. 177 00:14:54,749 --> 00:14:58,807 We'll read a little story. Come on, honey. 178 00:14:58,983 --> 00:15:00,882 Sit there. 179 00:15:01,882 --> 00:15:05,145 I'll read you a story. 180 00:15:07,749 --> 00:15:09,273 "Picky Pouc. 181 00:15:09,450 --> 00:15:13,974 By the riverside, Picky Pouc strolls along... 182 00:15:14,149 --> 00:15:16,615 ...sitting on her eggs... 183 00:15:18,283 --> 00:15:19,977 Madame Pelican..." 184 00:15:52,016 --> 00:15:53,540 The same old story. 185 00:15:53,716 --> 00:15:56,206 An embroiderer's apprentice 186 00:15:56,383 --> 00:15:58,373 gets hired by a small company. 187 00:15:58,550 --> 00:16:01,483 She meets a boy who leaves her with a child. 188 00:16:01,649 --> 00:16:05,378 A year later, a second guy, a second child, abandoned again. 189 00:16:05,550 --> 00:16:07,743 She gets lectured at the maternity ward, 190 00:16:07,916 --> 00:16:11,350 where she makes girlfriends who tell her 191 00:16:11,550 --> 00:16:13,880 how to earn enough to feed her kids. 192 00:16:14,049 --> 00:16:18,415 She goes back to her job but works nights as a prostitute. 193 00:16:19,049 --> 00:16:22,914 One day, a stroke of luck: A nice man falls in love and marries her. 194 00:16:24,149 --> 00:16:28,207 They move into a modern apartment — too expensive, of course. 195 00:16:28,416 --> 00:16:31,178 Two years later, a third child. They can't get by. 196 00:16:31,350 --> 00:16:34,839 The husband himself asks his wife to walk the streets. 197 00:17:04,849 --> 00:17:06,679 Is this cotton? 198 00:17:15,016 --> 00:17:17,642 - You have dresses like this? - Upstairs. 199 00:17:21,083 --> 00:17:24,312 I get off at 7:00. I'm meeting Jean-Claude at 8:00. 200 00:17:24,483 --> 00:17:27,075 We're going out to eat, and maybe to a movie. 201 00:17:33,516 --> 00:17:35,540 Yes, I know how to talk. 202 00:17:39,116 --> 00:17:40,481 Let's talk "ensemble." 203 00:17:48,383 --> 00:17:50,509 "Ensemble" is a word I like. 204 00:17:55,516 --> 00:17:59,040 An "ensemble" (housing project) is thousands of people. 205 00:17:59,249 --> 00:18:00,875 Maybe even a city. 206 00:18:05,949 --> 00:18:09,178 Nobody knows what the city of tomorrow will look like. 207 00:18:15,450 --> 00:18:19,110 Some of its past semantic richness will be lost, 208 00:18:19,383 --> 00:18:20,815 undoubtedly. 209 00:18:23,216 --> 00:18:24,239 Undoubtedly. 210 00:18:28,749 --> 00:18:30,216 Maybe. 211 00:18:34,316 --> 00:18:37,942 The city's creative and formative role will be taken over 212 00:18:38,516 --> 00:18:41,108 by other systems of communication. 213 00:18:42,183 --> 00:18:43,649 Maybe. 214 00:18:44,283 --> 00:18:46,216 Television. Radio. 215 00:18:50,949 --> 00:18:52,973 Vocabulary and syntax. 216 00:18:53,983 --> 00:18:55,473 Knowingly and intentionally. 217 00:18:55,949 --> 00:18:57,939 I haven't had lunch yet and it's 3:00. 218 00:18:58,149 --> 00:19:00,082 Navy-blue Shetland sweaters. 219 00:19:00,649 --> 00:19:02,048 We'll need a new language. 220 00:19:02,216 --> 00:19:04,115 I got up at 8:00. 221 00:19:04,882 --> 00:19:07,008 I have hazel eyes. 222 00:19:10,649 --> 00:19:15,413 PSYCHOLOGY OF FORM 223 00:19:19,682 --> 00:19:20,910 May I help you? 224 00:19:21,116 --> 00:19:23,106 - Can I try this on? - Of course. 225 00:19:28,782 --> 00:19:31,943 There are blues, reds and greens in here. 226 00:19:35,183 --> 00:19:36,706 Yes, I'm sure of that. 227 00:19:41,516 --> 00:19:43,142 My sweater is blue. 228 00:19:45,249 --> 00:19:47,011 White suits you. 229 00:19:47,616 --> 00:19:50,482 I'd like a cotton dress with sleeves. 230 00:19:50,649 --> 00:19:52,241 I'll show you. 231 00:19:56,682 --> 00:19:59,582 - Because I see that it's blue. - This way, please. 232 00:20:00,782 --> 00:20:03,943 Had we mistaken blue for green from the start, 233 00:20:04,116 --> 00:20:05,583 that would be serious. 234 00:20:23,916 --> 00:20:27,406 This is fine, but when do you close? 235 00:20:27,583 --> 00:20:28,640 At 7:00. 236 00:20:28,816 --> 00:20:31,715 - I'll come back for it. - I can't put it aside. 237 00:20:31,882 --> 00:20:34,213 - Why not? - Ask her. 238 00:20:35,383 --> 00:20:37,577 Can you hold this while I go to my bank? 239 00:20:37,749 --> 00:20:39,978 Of course, but no later than 6:00. 240 00:20:40,149 --> 00:20:42,514 - I'll be back before 6:00. - Fine. 241 00:20:45,116 --> 00:20:49,174 Because my impressions don't always relate to a specific object. 242 00:20:54,283 --> 00:20:56,113 For instance, desire. 243 00:20:59,049 --> 00:21:02,141 Sometimes we know the object of our desire. 244 00:21:02,682 --> 00:21:04,377 Sometimes we don't. 245 00:21:07,049 --> 00:21:09,573 Say I feel I'm missing something 246 00:21:09,749 --> 00:21:12,410 but I don't know what or I feel afraid, 247 00:21:13,149 --> 00:21:16,514 even if there's nothing to frighten me. 248 00:21:20,116 --> 00:21:21,481 What expression... 249 00:21:24,649 --> 00:21:27,844 does not refer to a specific object? 250 00:21:30,583 --> 00:21:32,049 Oh, yes. 251 00:21:32,416 --> 00:21:34,542 Order, logic. 252 00:21:37,450 --> 00:21:41,076 Yes. For instance, something can make me cry. 253 00:21:42,782 --> 00:21:45,375 But the cause of my tears can't be found... 254 00:21:47,383 --> 00:21:50,373 in the traces they leave on my cheeks. 255 00:21:52,583 --> 00:21:54,049 By this I mean... 256 00:21:56,550 --> 00:21:59,039 You can describe everything that happens 257 00:21:59,216 --> 00:22:01,240 when I do something... 258 00:22:03,550 --> 00:22:05,517 without necessarily indicating... 259 00:22:08,149 --> 00:22:10,672 what makes me do what I do. 260 00:22:15,316 --> 00:22:17,839 I'll be back at 6:00. 261 00:22:59,682 --> 00:23:02,774 I study the projects and their inhabitants 262 00:23:02,949 --> 00:23:05,075 and the bonds between them 263 00:23:05,249 --> 00:23:07,512 as intensely as the biologist 264 00:23:07,716 --> 00:23:11,774 studies the relationship between the individual and race in evolution. 265 00:23:12,749 --> 00:23:17,705 Only then can I tackle problems of social pathology, 266 00:23:17,882 --> 00:23:20,747 nurturing hope for truly new projects. 267 00:23:55,249 --> 00:23:57,512 Me, in a word? Indifference. 268 00:24:08,183 --> 00:24:09,343 How are things? 269 00:24:09,782 --> 00:24:11,249 Not bad. 270 00:24:12,983 --> 00:24:16,439 I got here this morning. I'm staying a while. I'm waiting for Jean-Paul. 271 00:24:17,916 --> 00:24:20,145 I'm staying till tonight. 272 00:24:21,450 --> 00:24:23,814 Do you have Winstons? 273 00:24:34,283 --> 00:24:36,647 Say, you've got new shoes. 274 00:24:40,983 --> 00:24:44,041 I live in the tall apartment blocks in the southern suburbs. 275 00:24:49,383 --> 00:24:51,373 I come to Paris twice a month. 276 00:24:52,183 --> 00:24:55,582 You know, the big blue-and-white buildings. 277 00:24:59,616 --> 00:25:02,550 A pack of Winstons and matches. 278 00:25:02,716 --> 00:25:04,706 Yes, miss — I mean madam. 279 00:25:21,316 --> 00:25:22,646 Yes, American shoes. 280 00:25:22,816 --> 00:25:25,306 They trample Vietnamese toes in them. 281 00:25:25,483 --> 00:25:27,279 And South American toes. 282 00:25:29,816 --> 00:25:31,840 I think we've met. - Sure. 283 00:25:32,016 --> 00:25:34,812 Not so fast. Still don't want me to manage you? 284 00:25:35,016 --> 00:25:37,279 For only 10%? - Yeah, right. 285 00:25:37,450 --> 00:25:39,576 Ask Colette about Isabelle. 286 00:25:39,749 --> 00:25:42,512 - I know. Got her face slashed. - You're not scared? 287 00:25:42,682 --> 00:25:43,944 The war's over. 288 00:25:44,116 --> 00:25:47,083 And it's only temporary. Not for long, I hope. 289 00:25:49,616 --> 00:25:51,243 A Coke, please. 290 00:26:26,682 --> 00:26:29,309 This is how Juliette, at 3:37 p. m., 291 00:26:29,483 --> 00:26:33,314 looks at the pages of this object, which, in journalistic parlance, 292 00:26:33,483 --> 00:26:35,541 is called a magazine. 293 00:26:35,716 --> 00:26:38,740 And this is how, some 150 frames later, 294 00:26:38,916 --> 00:26:41,940 another young woman, her fellow creature, her sister, 295 00:26:42,116 --> 00:26:44,015 sees the same object. 296 00:26:44,183 --> 00:26:47,275 Where is the truth? In full-face or in profile? 297 00:26:47,450 --> 00:26:49,814 But first of all, what is an object? 298 00:27:21,816 --> 00:27:24,477 Maybe an object is what serves as a link 299 00:27:24,649 --> 00:27:26,446 between subjects, 300 00:27:26,616 --> 00:27:29,879 allowing us to live in society, to be together. 301 00:27:30,383 --> 00:27:33,816 But since social relations are always ambiguous, 302 00:27:33,983 --> 00:27:36,450 since my thoughts divide as much as unite, 303 00:27:36,616 --> 00:27:39,243 and my words unite by what they express 304 00:27:39,416 --> 00:27:41,383 and isolate by what they omit, 305 00:27:41,550 --> 00:27:45,483 since a wide gulf separates my subjective certainty of myself 306 00:27:45,949 --> 00:27:49,075 from the objective truth others have of me, 307 00:27:49,516 --> 00:27:53,881 since I constantly end up guilty, even though I feel innocent, 308 00:27:54,383 --> 00:27:57,544 since every event changes my daily life, 309 00:27:57,716 --> 00:27:59,945 since I always fail to communicate, 310 00:28:00,149 --> 00:28:03,412 to understand, to love and be loved, 311 00:28:03,583 --> 00:28:05,606 and every failure deepens my solitude, 312 00:28:06,450 --> 00:28:07,814 since... 313 00:28:26,816 --> 00:28:28,374 Since... 314 00:28:28,550 --> 00:28:31,983 since I cannot escape the objectivity crushing me 315 00:28:32,149 --> 00:28:34,672 nor the subjectivity expelling me, 316 00:28:35,316 --> 00:28:38,340 since I cannot rise to a state of being 317 00:28:38,516 --> 00:28:40,483 nor collapse into nothingness... 318 00:28:41,283 --> 00:28:45,841 I have to listen, more than ever I have to look around me 319 00:28:46,016 --> 00:28:49,915 at the world, my fellow creature, my brother. 320 00:29:13,149 --> 00:29:14,582 The world alone. 321 00:29:14,882 --> 00:29:17,440 Today, when revolutions are impossible 322 00:29:17,616 --> 00:29:19,708 and bloody wars loom, 323 00:29:19,882 --> 00:29:22,372 when capitalism is unsure of its rights 324 00:29:22,550 --> 00:29:24,743 and the working class is in retreat, 325 00:29:25,183 --> 00:29:28,638 when the lightning progress of science 326 00:29:28,816 --> 00:29:31,806 makes future centuries hauntingly present, 327 00:29:31,983 --> 00:29:34,576 when the future is more present than the present, 328 00:29:34,749 --> 00:29:37,581 when distant galaxies are on my doorstep. 329 00:29:37,749 --> 00:29:40,148 My fellow creature, my brother. 330 00:29:58,716 --> 00:30:01,842 Where do we start? But start what? 331 00:30:02,083 --> 00:30:04,346 God created heaven and earth, sure, 332 00:30:04,516 --> 00:30:06,346 but that's too easy. 333 00:30:06,516 --> 00:30:08,415 We should put it better: 334 00:30:08,583 --> 00:30:11,777 Say that the limits of language are the world's limits, 335 00:30:11,949 --> 00:30:15,007 that the limits of my language are my world's limits, 336 00:30:15,183 --> 00:30:18,843 and that when I speak, I limit the world, I finish it. 337 00:30:19,782 --> 00:30:22,477 And one inevitable and mysterious day, 338 00:30:22,649 --> 00:30:24,809 death will come and abolish these limits, 339 00:30:24,983 --> 00:30:27,416 and there will be no questions nor answers. 340 00:30:27,616 --> 00:30:29,049 It will all be a blur. 341 00:30:30,316 --> 00:30:33,646 But if by chance things come into focus again, 342 00:30:34,149 --> 00:30:37,446 it may only be with the advent of conscience. 343 00:30:38,149 --> 00:30:40,446 Everything will follow from there. 344 00:30:46,649 --> 00:30:48,809 I don't know where or when... 345 00:30:51,016 --> 00:30:52,574 only that it happened. 346 00:30:55,682 --> 00:30:58,240 I've tried to recapture the feeling all day. 347 00:31:01,550 --> 00:31:03,517 There was the smell of trees. 348 00:31:07,450 --> 00:31:09,144 I was the world. 349 00:31:10,649 --> 00:31:12,639 The world was me. 350 00:31:20,682 --> 00:31:22,740 A landscape is like a face. 351 00:31:48,083 --> 00:31:49,947 Is this hotel for Jews only? 352 00:31:50,116 --> 00:31:51,481 Why? 353 00:31:51,682 --> 00:31:53,615 It only has one star. 354 00:32:08,516 --> 00:32:10,778 - Don't watch me undress. - Why not? 355 00:32:10,949 --> 00:32:13,973 - Because I don't want you to. - But you'll be naked in a minute. 356 00:32:14,249 --> 00:32:15,875 That's different. 357 00:32:18,216 --> 00:32:19,547 I'm Parisian. 358 00:32:19,749 --> 00:32:22,148 INTRODUCTION TO ETHNOLOGY 359 00:32:22,350 --> 00:32:24,214 I work in the Metro. 360 00:32:25,716 --> 00:32:28,411 There are two million Parisians there too. 361 00:32:30,083 --> 00:32:33,982 You never see them because the police won't let anyone take photos. 362 00:32:51,949 --> 00:32:54,314 Mind if I put the mirror here? 363 00:32:58,283 --> 00:33:00,715 No, I'm not to blame if I have a passive side. 364 00:33:04,283 --> 00:33:06,307 Having sexual intercourse. 365 00:33:09,183 --> 00:33:11,706 Why be ashamed of being a woman? 366 00:33:14,283 --> 00:33:17,841 Or if so, often it's being happy or indifferent. 367 00:33:19,216 --> 00:33:21,479 That's what I'm ashamed of sometimes. 368 00:33:24,016 --> 00:33:26,778 He's going to put his organ between my thighs. 369 00:33:27,682 --> 00:33:30,013 I feel the weight of my arm when I move it. 370 00:33:33,350 --> 00:33:35,442 Maybe I should dump Robert. 371 00:33:36,616 --> 00:33:39,015 He doesn't want to climb the social ladder. 372 00:33:39,949 --> 00:33:42,178 He's happy with what he's got. 373 00:33:43,882 --> 00:33:45,712 He was like that in Martinique. 374 00:33:45,882 --> 00:33:47,815 Why are you putting on lipstick? 375 00:33:49,283 --> 00:33:50,943 None of your business. 376 00:34:03,782 --> 00:34:05,715 What do you want to do? 377 00:34:06,682 --> 00:34:08,149 I don't know. 378 00:34:11,183 --> 00:34:12,843 Italian style? 379 00:34:13,682 --> 00:34:15,240 What's that? 380 00:34:16,316 --> 00:34:18,374 You stand, with me on my knees. 381 00:34:18,550 --> 00:34:20,540 That way you can watch me. 382 00:34:22,916 --> 00:34:23,974 All right. 383 00:34:26,383 --> 00:34:30,373 Being sexually independent of a man is tempting. 384 00:34:32,283 --> 00:34:34,113 But actually it revolts me. 385 00:34:36,616 --> 00:34:40,050 No, humility isn't such a good idea. 386 00:34:43,249 --> 00:34:45,045 Because it's depressing. 387 00:34:48,283 --> 00:34:50,580 The same goes for shame. 388 00:34:54,649 --> 00:34:57,082 If it could keep people from quarrelling... 389 00:34:59,416 --> 00:35:01,746 since it affects our actions... 390 00:35:03,216 --> 00:35:05,581 on the basis of approval or criticism. 391 00:35:06,550 --> 00:35:08,210 The criticism of others. 392 00:35:11,483 --> 00:35:13,813 It's also depressing... 393 00:35:15,316 --> 00:35:17,146 so it's no good. 394 00:35:19,416 --> 00:35:21,383 Like self-contempt. 395 00:35:25,616 --> 00:35:27,845 And feelings of that kind. 396 00:35:28,016 --> 00:35:29,949 How about like this? 397 00:35:30,149 --> 00:35:31,343 Certainly not. 398 00:35:40,916 --> 00:35:45,577 She offered me 30,000 francs a day to work in the Madeleine area. 399 00:35:47,483 --> 00:35:49,881 Can you imagine? 400 00:35:50,049 --> 00:35:51,913 I'm a secretary. 401 00:35:52,116 --> 00:35:54,379 I speak English and Italian. 402 00:35:54,550 --> 00:35:57,346 But I can't find work because I'm too old. 403 00:36:01,149 --> 00:36:04,809 Yesterday the agency said they had nothing for me. 404 00:36:24,949 --> 00:36:29,007 What is art? "That by which forms become style," someone said. 405 00:36:29,183 --> 00:36:30,649 Well, the style is the man, 406 00:36:30,816 --> 00:36:33,908 so art is what gives humanity to forms. 407 00:36:34,450 --> 00:36:36,508 I look at the wall, at objects. 408 00:36:37,749 --> 00:36:38,772 Now. 409 00:36:39,283 --> 00:36:40,250 Never. 410 00:36:41,383 --> 00:36:42,509 Here. 411 00:36:43,716 --> 00:36:46,740 For the time being, I'm looking outside. 412 00:36:59,582 --> 00:37:01,674 You're so tan. Where were you? 413 00:37:02,383 --> 00:37:03,315 In Russia. 414 00:37:04,083 --> 00:37:05,811 - Where? - Silence. 415 00:37:06,316 --> 00:37:07,942 In Leningrad. 416 00:37:09,016 --> 00:37:10,983 Are the Russians nice? 417 00:37:11,450 --> 00:37:12,677 Happiness. 418 00:37:13,149 --> 00:37:14,877 They're like everyone else. 419 00:37:15,049 --> 00:37:16,948 I was just asking. 420 00:37:17,116 --> 00:37:19,049 They're nice enough. 421 00:37:19,882 --> 00:37:21,509 Some noises. 422 00:37:22,350 --> 00:37:24,476 Have you seen the Dupereys lately? 423 00:37:24,649 --> 00:37:27,616 I saw them as I walked by the St. Lazare station. 424 00:37:29,983 --> 00:37:32,950 It's true, though, that people never really know each other. 425 00:37:34,316 --> 00:37:35,476 It's broken. 426 00:37:35,649 --> 00:37:37,843 Robert. Christophe. 427 00:37:41,450 --> 00:37:44,007 Blue spiral notebooks. 428 00:37:44,183 --> 00:37:46,581 How have you been? - Fine. 429 00:37:46,749 --> 00:37:48,648 Not being forced to have sex. 430 00:37:48,816 --> 00:37:51,113 It's better than the factory. 431 00:37:51,816 --> 00:37:54,340 I wouldn't want to work in a factory either. 432 00:37:55,049 --> 00:37:57,482 How are your kids? 433 00:37:58,483 --> 00:38:00,109 They're fine. 434 00:38:00,516 --> 00:38:03,540 What I say with words is never what I'm really saying. 435 00:38:03,716 --> 00:38:05,808 They're fine, but they don't behave. 436 00:38:07,049 --> 00:38:08,640 I wait. 437 00:38:10,616 --> 00:38:12,140 I look. 438 00:38:12,716 --> 00:38:14,876 - I'm using this one. - Okay. 439 00:38:16,383 --> 00:38:17,872 My hair. 440 00:38:19,450 --> 00:38:20,417 The telephone. 441 00:38:39,483 --> 00:38:41,313 Marianne, it's for you. 442 00:38:41,916 --> 00:38:43,383 Coming. 443 00:39:20,216 --> 00:39:23,513 - Yvonne's not here? - She's out sick. 444 00:39:27,516 --> 00:39:28,982 Mr. Michel. 445 00:39:30,949 --> 00:39:34,348 Can I get off a half hour earlier again? 446 00:39:34,516 --> 00:39:36,312 Work it out with Colette. 447 00:39:45,316 --> 00:39:47,908 I'm careful when I cross the street. 448 00:39:53,749 --> 00:39:56,376 I think about the accident I might have... 449 00:40:01,649 --> 00:40:03,378 and my life ending there. 450 00:40:06,682 --> 00:40:08,081 Unemployment... 451 00:40:10,016 --> 00:40:11,483 illness... 452 00:40:11,882 --> 00:40:13,372 old age. 453 00:40:17,383 --> 00:40:18,940 Death, never. 454 00:40:27,949 --> 00:40:31,246 I don't have plans for the future. There are no prospects. 455 00:40:35,016 --> 00:40:37,279 My name is Paulette Cadjaris. 456 00:40:40,816 --> 00:40:43,511 I didn't make it as a secretary. 457 00:40:45,516 --> 00:40:48,073 I don't believe in the future. 458 00:40:49,249 --> 00:40:50,647 I go for walks. 459 00:40:52,083 --> 00:40:54,141 I don't like being shut in. 460 00:40:56,383 --> 00:40:59,077 I read whenever I can. 461 00:41:03,283 --> 00:41:06,409 I really like to study people's characters. 462 00:41:08,249 --> 00:41:11,239 I like walking, climbing... 463 00:41:12,016 --> 00:41:13,778 riding a bike. 464 00:41:14,383 --> 00:41:15,747 Just for fun. 465 00:41:18,582 --> 00:41:21,243 Movies two or three times a month... 466 00:41:22,582 --> 00:41:24,573 but not during the summer. 467 00:41:26,849 --> 00:41:29,373 I've never been to a play... 468 00:41:31,216 --> 00:41:33,046 but I'd like to. 469 00:41:35,350 --> 00:41:37,249 I prefer reading. 470 00:41:38,716 --> 00:41:40,479 Biographies. 471 00:41:42,450 --> 00:41:44,417 Studying people's lives, 472 00:41:45,249 --> 00:41:46,772 their characters... 473 00:41:48,183 --> 00:41:49,740 their achievements. 474 00:41:51,383 --> 00:41:53,282 Travel writings... 475 00:41:54,949 --> 00:41:56,643 ancient history. 476 00:41:58,916 --> 00:42:00,247 A tree. 477 00:42:04,450 --> 00:42:07,712 Later, when I'm married to François. 478 00:42:10,249 --> 00:42:12,045 What else have I done? 479 00:42:14,582 --> 00:42:16,573 Lots of ordinary things. 480 00:42:23,316 --> 00:42:26,112 There is increasing interaction between images and language. 481 00:42:27,450 --> 00:42:31,213 You might say that living in modern society 482 00:42:31,383 --> 00:42:34,611 is virtually like living in a giant comic strip. 483 00:42:34,782 --> 00:42:37,215 Still, language in itself 484 00:42:37,383 --> 00:42:40,282 cannot accurately define the image. 485 00:42:40,450 --> 00:42:41,677 For instance... 486 00:42:56,216 --> 00:42:59,183 For instance: How do you describe an event? 487 00:42:59,350 --> 00:43:03,340 How do you say or depict that at 4:10 that afternoon, 488 00:43:03,516 --> 00:43:08,074 Juliette and Marianne came to a garage where Juliette's husband works? 489 00:43:42,782 --> 00:43:44,079 Sense and nonsense. 490 00:43:45,283 --> 00:43:47,806 How do you describe exactly what happened? 491 00:43:47,983 --> 00:43:52,246 Sure, there's Juliette, her husband, the garage. 492 00:43:52,582 --> 00:43:55,573 But are these the right words and images to use? 493 00:43:55,749 --> 00:43:58,444 Aren't there other possibilities? 494 00:43:58,616 --> 00:44:02,072 Am I speaking too loud? Am I too close or too far? 495 00:44:08,416 --> 00:44:10,383 For example, 496 00:44:10,550 --> 00:44:11,573 there's foliage, 497 00:44:11,749 --> 00:44:14,944 and though Juliette is no Faulkner heroine, 498 00:44:15,116 --> 00:44:20,345 couldn't it be as dramatically valid as the foliage in Wild Palms? 499 00:44:21,216 --> 00:44:24,513 There's also another woman we will learn nothing about. 500 00:44:25,049 --> 00:44:28,210 I won't even know how to say that with total honesty. 501 00:44:28,450 --> 00:44:30,474 There's also a cloudy sky, 502 00:44:30,649 --> 00:44:35,174 provided I turn my head and don't stare straight ahead, 503 00:44:35,350 --> 00:44:37,112 and words on the walls. 504 00:44:44,216 --> 00:44:48,377 Why all these signs that make me distrust language 505 00:44:48,550 --> 00:44:50,982 and submerge me in meanings, 506 00:44:51,149 --> 00:44:54,344 drowning reality, not freeing it of the imaginary? 507 00:45:21,350 --> 00:45:24,476 With images, anything goes — the best and the worst. 508 00:45:24,649 --> 00:45:29,549 Before me, ordinary common sense repairs the broken process of my reason. 509 00:45:29,716 --> 00:45:31,149 Objects exist. 510 00:45:31,582 --> 00:45:34,743 If we pay more attention to them than to people, 511 00:45:34,916 --> 00:45:38,315 it's because they exist more than those people. 512 00:45:59,016 --> 00:46:01,540 Dead objects are still alive. 513 00:46:02,749 --> 00:46:05,978 Living persons are often already dead. 514 00:46:19,582 --> 00:46:22,140 All I'm doing is looking for reasons 515 00:46:22,316 --> 00:46:23,782 to live happily. 516 00:46:23,949 --> 00:46:27,212 And if I now take this inquiry further, 517 00:46:27,383 --> 00:46:29,747 I find there's simply a reason to live. 518 00:46:29,916 --> 00:46:32,349 First, because there are memories. 519 00:46:32,516 --> 00:46:37,245 Then there's the present, and the ability to stop and savor it. 520 00:46:37,682 --> 00:46:42,672 Meaning, we have seized a reason to live as it goes by 521 00:46:42,849 --> 00:46:45,373 and held on to it for a few seconds, 522 00:46:45,550 --> 00:46:50,176 after its discovery amid the unique circumstances surrounding it. 523 00:46:51,450 --> 00:46:54,883 The birth of the simplest things in the human world, 524 00:46:55,049 --> 00:46:57,516 man's possession of them with his mind, 525 00:46:57,682 --> 00:47:00,615 a new world where men and things 526 00:47:01,516 --> 00:47:05,244 can live in harmony — such is my aim. 527 00:47:05,682 --> 00:47:08,445 It is as political as it is poetic. 528 00:47:08,616 --> 00:47:12,516 It explains, in any case, this longing for expression. 529 00:47:12,682 --> 00:47:16,581 Whose? Mine. Writer and painter. 530 00:47:21,149 --> 00:47:22,514 It's 4:45 p. m. 531 00:47:23,483 --> 00:47:26,075 Describe Juliette or foliage? 532 00:47:26,249 --> 00:47:30,148 In any case, talking about both is impossible. 533 00:47:30,682 --> 00:47:33,081 Let's just say that both trembled gently, 534 00:47:33,249 --> 00:47:36,216 on this late October afternoon. 535 00:48:31,782 --> 00:48:38,114 THE GREAT HOPE OF THE 20TH CENTURY 536 00:48:48,649 --> 00:48:51,481 - How long have you been here? - Three years. 537 00:48:51,649 --> 00:48:53,707 - Where are you from? - Algeria. 538 00:48:54,450 --> 00:48:57,349 You prefer it here to Algiers? 539 00:49:00,483 --> 00:49:03,813 - Any sisters or brothers? - A sister and a brother. 540 00:49:05,149 --> 00:49:07,514 - And your parents? - They're home. 541 00:49:07,749 --> 00:49:09,216 What does your father do? 542 00:49:09,383 --> 00:49:10,610 He works in aviation. 543 00:49:10,882 --> 00:49:12,179 And your mother? 544 00:49:12,350 --> 00:49:14,544 She doesn't work. 545 00:49:14,716 --> 00:49:18,877 In this image, three cultures meet. 546 00:49:19,049 --> 00:49:23,039 The culture of leisure, the culture of the key chain, 547 00:49:23,216 --> 00:49:25,342 and the culture of sex. 548 00:49:26,116 --> 00:49:29,049 If, by chance, you can't afford LSD, 549 00:49:29,216 --> 00:49:31,012 then buy a color TV. 550 00:49:33,516 --> 00:49:34,948 This is it. 551 00:49:35,116 --> 00:49:36,605 Didn't you know? 552 00:49:36,782 --> 00:49:39,306 I thought it was 15,000 for the night. 553 00:49:39,483 --> 00:49:41,949 15,000 for the night. Are you crazy? 554 00:49:46,550 --> 00:49:48,607 Should we go in? It's open. 555 00:50:01,183 --> 00:50:02,480 He's not here. 556 00:50:03,983 --> 00:50:07,382 I was thinking of things. I don't know how they came to mind. 557 00:50:08,350 --> 00:50:10,146 This place is big. 558 00:50:11,916 --> 00:50:13,974 There's even a bathroom. 559 00:50:19,816 --> 00:50:22,340 Thoughts agree with reality 560 00:50:22,516 --> 00:50:24,244 or challenge it. 561 00:50:25,216 --> 00:50:26,580 To challenge. 562 00:50:26,882 --> 00:50:28,644 Where's your guy? 563 00:50:52,383 --> 00:50:55,179 - What did he say? - To undress here. 564 00:51:02,849 --> 00:51:04,248 I'll put it on later. 565 00:51:04,450 --> 00:51:06,609 - Where'd you get it? - Vogue. 566 00:51:08,049 --> 00:51:09,414 Not bad. 567 00:51:09,816 --> 00:51:12,477 You know Paco Rabanne dresses? - No, what are they? 568 00:51:12,716 --> 00:51:17,706 They're real funny. Dresses made up of little colored metallic disks. 569 00:51:18,283 --> 00:51:21,011 They're real funny. For going out, naturally. 570 00:51:44,116 --> 00:51:46,015 I could speak French. 571 00:51:47,749 --> 00:51:50,216 They're crazy over there. 572 00:51:50,383 --> 00:51:54,077 A dead Vietcong costs the U.S. Treasury one million dollars. 573 00:51:54,249 --> 00:51:58,410 Johnson could enjoy 20,000 girls like these two for the same price. 574 00:52:03,616 --> 00:52:05,140 I existed. 575 00:52:05,516 --> 00:52:07,483 That's all I knew. 576 00:52:08,383 --> 00:52:10,350 It's all I could say. 577 00:52:34,983 --> 00:52:37,041 A MEDICINE FOR MELANCHOLY 578 00:52:37,483 --> 00:52:40,473 Your T-shirt is very America über alles. 579 00:52:52,183 --> 00:52:55,048 Yes, a city is a construction in space. 580 00:52:57,616 --> 00:52:59,742 The mobile elements of the projects? 581 00:53:03,749 --> 00:53:05,148 I don't know. 582 00:53:06,183 --> 00:53:07,809 The inhabitants. 583 00:53:10,416 --> 00:53:14,008 Yes, the mobile elements are as important as the fixed ones. 584 00:53:17,516 --> 00:53:22,074 Even at its most ordinary, a city can provide a special pleasure. 585 00:53:22,749 --> 00:53:26,046 No event exists in itself. 586 00:53:28,316 --> 00:53:31,283 It's linked with everything around it. 587 00:53:34,249 --> 00:53:37,546 Maybe the observer of this spectacle... 588 00:53:39,350 --> 00:53:40,782 is me. 589 00:53:42,983 --> 00:53:44,916 Every inhabitant 590 00:53:45,083 --> 00:53:47,879 is connected to a specific part of the city. 591 00:53:49,416 --> 00:53:51,042 And with what? 592 00:53:53,216 --> 00:53:54,547 Oh, yes. 593 00:53:54,716 --> 00:53:58,514 The image is usually steeped in memories and meanings. 594 00:54:01,083 --> 00:54:03,675 The physical sharpness of this image. 595 00:54:07,216 --> 00:54:09,479 Paris is a mysterious city. 596 00:54:10,249 --> 00:54:11,613 Stifling. 597 00:54:13,249 --> 00:54:14,443 Natural. 598 00:54:16,283 --> 00:54:17,909 Come here, Juliette. 599 00:54:24,350 --> 00:54:26,408 What's this? Is he crazy? 600 00:54:27,682 --> 00:54:30,343 He enjoys it more if we don't look at him. 601 00:55:34,416 --> 00:55:35,905 No, not that. 602 00:55:36,383 --> 00:55:38,316 Never mind. I'll do it. 603 00:55:41,416 --> 00:55:43,144 It's a strange thing: 604 00:55:43,983 --> 00:55:45,779 that a person 605 00:55:46,149 --> 00:55:50,139 living in Europe on August 17, 1966... 606 00:55:51,649 --> 00:55:54,310 can think of another person living in Asia. 607 00:56:00,116 --> 00:56:02,605 Thinking, meaning — 608 00:56:05,782 --> 00:56:09,681 they aren't activities like writing, running or eating. 609 00:56:13,782 --> 00:56:15,409 They're deep inside you. 610 00:56:29,582 --> 00:56:32,243 If someone asked me to keep singing that song, 611 00:56:33,049 --> 00:56:35,448 I could continue. 612 00:56:40,983 --> 00:56:43,677 What sort of process represents... 613 00:56:45,216 --> 00:56:48,614 this knowledge that we could keep doing something? 614 00:56:51,216 --> 00:56:52,648 I don't know. 615 00:56:58,350 --> 00:57:01,283 For instance, I think of someone who isn't here. 616 00:57:01,749 --> 00:57:03,444 I picture him... 617 00:57:05,450 --> 00:57:08,281 or suddenly bring him up with a remark. 618 00:57:12,483 --> 00:57:13,972 Even if he's dead. 619 00:57:19,283 --> 00:57:21,977 For instance, I come out and say... 620 00:57:23,682 --> 00:57:25,149 "I'm hot." 621 00:57:28,116 --> 00:57:30,515 No, rather: "I'm impatient." 622 00:57:30,682 --> 00:57:32,240 America über alles. 623 00:57:36,483 --> 00:57:39,643 Now I understand the thought process. 624 00:57:41,383 --> 00:57:43,247 It means substituting 625 00:57:44,249 --> 00:57:46,216 an effort of imagination... 626 00:57:47,916 --> 00:57:50,042 for the study of real objects. 627 00:57:58,083 --> 00:58:01,448 Saying something, meaning something — 628 00:58:08,350 --> 00:58:12,840 maybe they're expressions of the muscular and nervous systems. 629 00:58:15,949 --> 00:58:17,575 For instance, if I say... 630 00:58:19,249 --> 00:58:22,182 "I'm going to pick up Robert at the Elysées-Marbeuf." 631 00:58:24,816 --> 00:58:26,783 And now I try to think it, 632 00:58:27,616 --> 00:58:29,174 without words... 633 00:58:31,416 --> 00:58:33,814 neither out loud nor under my breath. 634 00:58:38,116 --> 00:58:39,810 Waiting for someone? 635 00:58:40,483 --> 00:58:42,040 Yes, my wife. 636 00:58:47,849 --> 00:58:49,476 How about you? 637 00:58:50,283 --> 00:58:53,478 I'm waiting for someone, but I don't know if he'll come. 638 00:59:01,149 --> 00:59:02,911 You writing to her? 639 00:59:03,183 --> 00:59:05,979 No, it's for myself. 640 00:59:15,749 --> 00:59:17,410 Got a light? 641 00:59:30,016 --> 00:59:31,744 Too bad it's raining. 642 00:59:33,016 --> 00:59:37,347 "Fortunately, it wasn't like this under Comrade Lenin's leadership." 643 00:59:55,383 --> 00:59:58,816 "Léon Pélé: moving, transport, excursions. 644 00:59:58,983 --> 01:00:03,973 108 rue Joubert Philips, by the cemetery. Telephone 295." 645 01:00:21,550 --> 01:00:25,176 "The fountain's water flows, solemn as a dog's snout. 646 01:00:25,350 --> 01:00:28,545 The rose intimidates me. It never laughs." 647 01:00:33,882 --> 01:00:38,077 "'Purify yourself, stranger.' 'I shall enter pure,' said Demetrius. 648 01:00:38,283 --> 01:00:40,216 With her hair soaked, 649 01:00:40,416 --> 01:00:43,542 the girl guarding the gate first moistened his eyelids, 650 01:00:43,749 --> 01:00:45,716 then his lips and fingers." 651 01:00:50,682 --> 01:00:52,615 "In the heart of the lovely Pyrenees, 652 01:00:52,782 --> 01:00:56,341 you'll find a wide choice of sites. 653 01:00:56,516 --> 01:00:59,108 24 rue du 4 Septembre, Paris. 654 01:00:59,316 --> 01:01:03,340 Telephone 742-21-34." 655 01:01:08,183 --> 01:01:10,672 "'I don't know which means will be employed 656 01:01:10,849 --> 01:01:14,305 to prevent the rash acts of madmen.' -Nikita Khrushchev" 657 01:01:17,716 --> 01:01:21,150 "'I'll go work in Paris soon,' she said modestly, 658 01:01:21,316 --> 01:01:24,408 as though Mrs. Calendar could find her —" 659 01:01:24,582 --> 01:01:26,311 Nothing else to say? 660 01:01:26,849 --> 01:01:28,907 Not really. 661 01:01:31,283 --> 01:01:32,715 And you? 662 01:01:34,149 --> 01:01:36,615 Want to hear what I'm doing now? 663 01:01:38,249 --> 01:01:40,613 You told me. You're writing. 664 01:01:40,782 --> 01:01:42,079 Yes, I'm writing. 665 01:01:42,316 --> 01:01:43,942 Something special. 666 01:01:44,249 --> 01:01:46,647 I'm picking up messages from the beyond. 667 01:01:48,383 --> 01:01:51,350 I saw a movie where someone did that. 668 01:01:59,782 --> 01:02:03,011 Repeat what you said about the rain. 669 01:02:04,682 --> 01:02:06,274 I like the rain. 670 01:02:09,616 --> 01:02:11,583 That's not what you said. 671 01:02:12,183 --> 01:02:13,911 You're right. It's not. 672 01:02:15,383 --> 01:02:16,350 You said — 673 01:02:16,516 --> 01:02:19,210 That the rain made me sad. Is that it? 674 01:02:22,450 --> 01:02:24,383 Isn't that a trite thing to say? 675 01:02:24,916 --> 01:02:28,610 No, because the rain doesn't make everyone sad. 676 01:02:37,949 --> 01:02:41,007 Tell me something else you find interesting. 677 01:02:48,350 --> 01:02:51,146 People never really talk in a movie. 678 01:02:51,316 --> 01:02:53,340 I wanted to do that with you. 679 01:02:54,450 --> 01:02:56,575 You really want to talk with me? 680 01:02:58,183 --> 01:03:00,775 Only because you're a stranger. 681 01:03:04,316 --> 01:03:06,306 I enjoy talking to strangers. 682 01:03:07,849 --> 01:03:09,510 Go on, talk. 683 01:03:10,216 --> 01:03:12,479 Do you know what talking is? 684 01:03:13,216 --> 01:03:15,183 Talking is saying words. 685 01:03:17,216 --> 01:03:19,240 And what is saying words? 686 01:03:20,716 --> 01:03:23,479 Saying words is talking. 687 01:03:25,516 --> 01:03:28,142 For saying stupid things or smart things. 688 01:03:31,016 --> 01:03:35,279 For instance, how can we talk together? 689 01:03:37,916 --> 01:03:40,883 But really talk, with total commitment. 690 01:03:41,049 --> 01:03:45,675 By taking an interesting topic and talking about it. 691 01:03:47,516 --> 01:03:49,709 Then let's talk about sex. 692 01:03:50,049 --> 01:03:51,640 Not that again. 693 01:03:52,416 --> 01:03:55,076 - Are you afraid to? - Absolutely not. 694 01:03:57,049 --> 01:03:58,811 I think you're afraid. 695 01:03:59,216 --> 01:04:01,773 Think what you like, but I'm not. 696 01:04:02,483 --> 01:04:04,143 Why would I be? 697 01:04:04,316 --> 01:04:07,680 Why does sex always frighten people? 698 01:04:08,516 --> 01:04:10,346 It doesn't frighten me. 699 01:04:14,416 --> 01:04:17,746 For instance, I'll ask you to say something 700 01:04:17,916 --> 01:04:19,906 and I bet you won't say it. 701 01:04:22,316 --> 01:04:23,782 Let's hear it. 702 01:04:25,550 --> 01:04:28,176 You promise to repeat it? 703 01:04:29,550 --> 01:04:31,073 That depends 704 01:04:31,249 --> 01:04:34,239 on whether I like it or not, if it's intelligent or not. 705 01:04:34,816 --> 01:04:36,010 See? You're afraid. 706 01:04:36,183 --> 01:04:38,446 It's got nothing to do with fear. 707 01:04:38,949 --> 01:04:40,939 Okay, here goes. 708 01:04:45,350 --> 01:04:48,044 "My sex organs are between my legs." 709 01:04:48,749 --> 01:04:49,943 Repeat it. 710 01:04:50,116 --> 01:04:51,742 We're not in school. 711 01:04:54,416 --> 01:04:58,042 But you said you weren't afraid of sex. 712 01:04:58,216 --> 01:04:59,648 I'm not. 713 01:05:00,383 --> 01:05:01,679 Then say it. 714 01:05:01,849 --> 01:05:03,975 What for? It's stupid. 715 01:05:04,882 --> 01:05:08,213 It's as easy as lighting a cigarette. 716 01:05:08,383 --> 01:05:12,248 If I light a cigarette, it's because I want to smoke. 717 01:05:13,016 --> 01:05:16,040 Why bother saying something so obvious? 718 01:05:16,849 --> 01:05:18,214 Come on now. 719 01:05:18,849 --> 01:05:21,316 You have sex organs like you have eyes, shoulders. 720 01:05:21,483 --> 01:05:23,473 - True. - Then talk about it. 721 01:05:23,649 --> 01:05:27,515 I don't talk about my eyes or sex organs, that's all. 722 01:05:29,882 --> 01:05:33,145 - You should. You have lovely eyes. - Big deal. 723 01:05:33,316 --> 01:05:35,578 - And a lovely mouth. - Big deal. 724 01:05:39,516 --> 01:05:42,415 Isn't that guy over there the Nobel Prize winner? 725 01:05:43,083 --> 01:05:44,709 Ivanov? 726 01:05:46,249 --> 01:05:47,977 - Could be. - Looks like him. 727 01:05:48,149 --> 01:05:50,378 What will the communist ethic be? 728 01:05:51,550 --> 01:05:55,347 The same as it is now, I think. 729 01:05:56,916 --> 01:05:58,543 Meaning what? 730 01:06:00,749 --> 01:06:02,773 Taking care of one another. 731 01:06:03,649 --> 01:06:05,673 Working for one's country... 732 01:06:06,249 --> 01:06:07,715 loving it. 733 01:06:09,016 --> 01:06:12,211 Loving the arts and sciences. 734 01:06:14,749 --> 01:06:16,773 What difference will there be? 735 01:06:18,316 --> 01:06:20,044 Under communism, 736 01:06:20,616 --> 01:06:23,243 it'll be easier to explain. 737 01:06:24,916 --> 01:06:27,179 I get it. It's money. 738 01:06:28,283 --> 01:06:32,080 It's a great evil, since you start to steal unwittingly. 739 01:06:49,083 --> 01:06:51,016 Can I ask you something? 740 01:06:53,383 --> 01:06:55,747 Must one be honest with oneself? 741 01:06:55,916 --> 01:06:58,179 At your age, definitely. 742 01:06:58,949 --> 01:07:00,575 And at yours? 743 01:07:01,550 --> 01:07:03,073 At my age... 744 01:07:04,149 --> 01:07:06,082 as often as possible. 745 01:07:06,649 --> 01:07:09,707 No, always. 746 01:07:10,582 --> 01:07:12,209 That's true. 747 01:07:13,682 --> 01:07:16,548 You have to be attentive, 748 01:07:17,582 --> 01:07:19,640 feel the intoxication of life. 749 01:07:22,450 --> 01:07:24,939 - Can I ask you something else? - Sure. 750 01:07:25,116 --> 01:07:28,674 Is poetry instructive or just an embellishment? 751 01:07:28,849 --> 01:07:32,044 Everything that embellishes life is instructive. 752 01:07:37,249 --> 01:07:40,807 You spoke of intoxication. You mean beer or vodka? 753 01:07:40,983 --> 01:07:42,382 Neither. 754 01:07:43,782 --> 01:07:45,181 Without anything. 755 01:07:46,149 --> 01:07:48,241 I've never tried either. 756 01:07:49,383 --> 01:07:51,373 What is the intoxication of life? 757 01:07:52,949 --> 01:07:54,677 I think... 758 01:07:56,016 --> 01:07:57,676 you know what it is. 759 01:07:57,849 --> 01:07:59,214 Me? 760 01:08:01,149 --> 01:08:04,741 I often get depressed, you know. I start to cry. It's pathetic. 761 01:08:05,616 --> 01:08:08,640 Do you have time to talk to me? - Sure I do. 762 01:08:09,716 --> 01:08:12,445 Maybe we should do it by writing. 763 01:08:13,749 --> 01:08:17,648 But that might be even worse than here. 764 01:08:19,350 --> 01:08:23,578 Could you not look at me? I'm ashamed of what I'm going to say, 765 01:08:23,749 --> 01:08:25,943 but only you can advise me. 766 01:08:26,116 --> 01:08:27,673 Why me? 767 01:08:28,483 --> 01:08:30,109 I dunno. 768 01:08:35,616 --> 01:08:38,413 - Why me? - I dunno. 769 01:08:43,016 --> 01:08:45,676 Don't you have friends... 770 01:08:47,749 --> 01:08:49,216 teachers... 771 01:08:50,350 --> 01:08:51,839 parents? 772 01:08:52,383 --> 01:08:53,872 Sure I do. 773 01:08:56,116 --> 01:08:59,106 They're not bad people? 774 01:09:00,216 --> 01:09:02,206 No, some of them are good. 775 01:09:05,149 --> 01:09:07,412 And intelligent? 776 01:09:08,483 --> 01:09:09,972 Yes, intelligent. 777 01:09:11,149 --> 01:09:12,843 So why me? 778 01:09:18,716 --> 01:09:20,706 Have you read my books? 779 01:09:21,183 --> 01:09:25,241 We study them at school, but I haven't read much. 780 01:09:27,216 --> 01:09:30,240 So isn't it odd 781 01:09:30,983 --> 01:09:33,814 that I'd be the one 782 01:09:33,983 --> 01:09:35,813 you want to talk to? 783 01:09:37,016 --> 01:09:39,006 I thought you had more courage. 784 01:09:40,283 --> 01:09:43,772 Perhaps it's not a question of courage... 785 01:09:45,083 --> 01:09:48,448 but of competence. 786 01:09:52,083 --> 01:09:54,050 Then it's better by writing. 787 01:09:57,283 --> 01:09:58,909 I'm going. 788 01:09:59,450 --> 01:10:02,883 And what did you do all day, if you're so great? 789 01:10:03,782 --> 01:10:05,612 I worked this morning. 790 01:10:05,782 --> 01:10:06,805 Where? 791 01:10:07,450 --> 01:10:09,007 At my garage. 792 01:10:10,916 --> 01:10:13,576 - Is it yours? - No, it's not. 793 01:10:15,749 --> 01:10:17,716 Then why did you say "my"? 794 01:10:18,716 --> 01:10:20,445 At the garage. You're right. 795 01:10:23,049 --> 01:10:24,311 You're not listening. 796 01:10:24,716 --> 01:10:26,013 I am. 797 01:10:33,183 --> 01:10:35,412 How do you know it's a garage? 798 01:10:36,616 --> 01:10:38,742 You sure they named it right? 799 01:10:38,916 --> 01:10:40,974 That it's not a pool or a hotel? 800 01:10:41,149 --> 01:10:44,514 It's possible. It could be called something else. 801 01:10:45,283 --> 01:10:48,579 Exactly. Why do things have specific names? 802 01:10:50,116 --> 01:10:52,083 Because they're given them. 803 01:10:52,916 --> 01:10:54,610 Who gives them? 804 01:10:55,416 --> 01:10:59,008 Since you know the world so well, do you know yourself? 805 01:11:00,283 --> 01:11:01,806 Not all that well. 806 01:11:02,183 --> 01:11:04,843 "Gilbert frowned slightly. 807 01:11:05,083 --> 01:11:06,482 Martine noticed 808 01:11:06,649 --> 01:11:08,310 and blushed." 809 01:11:09,249 --> 01:11:12,045 "If Hungary's success, sanctioned by its dualism, 810 01:11:12,216 --> 01:11:14,342 is a domestic event, 811 01:11:14,516 --> 01:11:18,540 the birth of Italy and Germany concerns all of Europe —" 812 01:11:18,716 --> 01:11:20,649 Anything else, Mr. Bouvard? 813 01:11:20,816 --> 01:11:23,374 Another egg mayonnaise and a chocolate mousse. 814 01:11:23,549 --> 01:11:26,675 "Involuntarily, my fingers twitched wildly. 815 01:11:27,049 --> 01:11:29,107 'He's gonna talk,' a voice said. 816 01:11:29,283 --> 01:11:32,250 The water was turned off, and my gag was removed. 817 01:11:32,416 --> 01:11:33,848 I could breathe again. 818 01:11:34,016 --> 01:11:36,506 I saw the lieutenant and the captain 819 01:11:36,749 --> 01:11:37,943 smoking cigarettes 820 01:11:38,116 --> 01:11:42,447 as they punched me in the gut so I'd throw up the water I'd swallowed." 821 01:11:44,882 --> 01:11:49,407 "However, thought is not merely the quest for non-thought." 822 01:11:49,582 --> 01:11:53,743 - And you, Mr. Pécuchet? - A "mystère" ice cream. 823 01:11:56,350 --> 01:11:58,112 There's no mystery. 824 01:11:59,716 --> 01:12:04,047 "Thought as such is bound to the birth of being 825 01:12:04,216 --> 01:12:06,944 insofar as being is birth. 826 01:12:07,116 --> 01:12:10,311 Being has always been destined for thought, 827 01:12:10,483 --> 01:12:13,643 and being, as the destiny of thought —" 828 01:12:14,016 --> 01:12:16,074 SOCIOLOGY OF THE NOVEL 829 01:12:16,249 --> 01:12:17,647 You coming? 830 01:12:18,383 --> 01:12:20,543 I haven't got all day. 831 01:12:26,782 --> 01:12:28,272 Hurry up! 832 01:12:30,183 --> 01:12:32,843 - Why not here? - You can see there's no room. 833 01:13:21,716 --> 01:13:26,309 We no longer need chance events to photograph and kill people. 834 01:13:43,882 --> 01:13:45,974 Return to the ABC of existence. 835 01:13:46,149 --> 01:13:47,343 ...or when. 836 01:13:49,916 --> 01:13:51,906 All I remember is it happened. 837 01:13:55,116 --> 01:13:57,083 Maybe it's not important. 838 01:14:03,116 --> 01:14:05,844 Maybe it was when I was with the guy from the Metro 839 01:14:06,016 --> 01:14:07,676 going to the hotel. 840 01:14:14,816 --> 01:14:18,250 I had a funny feeling. I thought about it all day. 841 01:14:20,816 --> 01:14:23,977 The feeling of my ties to the world. 842 01:14:30,016 --> 01:14:32,506 Suddenly I felt I was the world... 843 01:14:35,116 --> 01:14:37,083 and the world was me. 844 01:14:41,316 --> 01:14:44,010 It would take pages and pages to describe it. 845 01:14:45,416 --> 01:14:47,406 Volumes and volumes. 846 01:14:51,949 --> 01:14:54,075 A landscape is like a face. 847 01:14:57,816 --> 01:15:00,340 We're tempted to say, "I just see a face... 848 01:15:01,882 --> 01:15:04,111 with a certain expression." 849 01:15:11,049 --> 01:15:14,573 But that doesn't mean it's an extraordinary expression... 850 01:15:17,582 --> 01:15:19,811 nor that you'll try to describe it. 851 01:15:23,249 --> 01:15:27,012 We may feel like saying that it's this or that. 852 01:15:31,549 --> 01:15:33,573 "She looks like Chekhov's Natasha." 853 01:15:37,949 --> 01:15:41,575 "Or the sister of Flaherty's Nanook." 854 01:15:45,582 --> 01:15:49,845 But you'd be right to say that you can't describe that with words. 855 01:15:54,249 --> 01:15:56,216 Still, it seems to me 856 01:15:56,383 --> 01:15:59,645 that the expression on my face must mean something. 857 01:16:03,682 --> 01:16:06,911 Something that stands out from the general design. 858 01:16:11,083 --> 01:16:12,674 I mean... 859 01:16:12,849 --> 01:16:15,714 from the sort of form outlined. 860 01:16:20,083 --> 01:16:22,414 It's as if you could say... 861 01:16:24,549 --> 01:16:26,880 that this face has a certain expression. 862 01:16:27,983 --> 01:16:29,574 And then... 863 01:16:31,616 --> 01:16:33,049 And then? 864 01:16:34,483 --> 01:16:36,473 Actually, it's this one. 865 01:16:37,816 --> 01:16:39,443 For instance... 866 01:16:40,283 --> 01:16:41,250 exhaustion. 867 01:16:41,516 --> 01:16:43,380 I lived in a fancy area. 868 01:16:43,549 --> 01:16:46,449 Our apartment was sold, and they stuck us here. 869 01:16:48,016 --> 01:16:50,142 It's not the same thing. 870 01:16:55,749 --> 01:16:57,307 What will we do? 871 01:16:57,483 --> 01:16:59,347 Start over again. 872 01:17:09,450 --> 01:17:12,746 It's nice here. It's a lot of fun. 873 01:17:15,049 --> 01:17:15,913 But no playground. 874 01:17:16,083 --> 01:17:19,312 - They should have a playground. - The ladders are dangerous. 875 01:17:19,483 --> 01:17:22,109 ON SALE HERE 876 01:17:22,283 --> 01:17:25,545 - They took out the carousel. - And the swings too. 877 01:17:25,716 --> 01:17:30,309 - It's fun here. - If we could find something to do. 878 01:17:36,616 --> 01:17:38,913 Go get the kids. 879 01:17:39,083 --> 01:17:41,050 And the key. - Okay! 880 01:17:43,582 --> 01:17:45,174 There you are. 881 01:17:47,782 --> 01:17:49,874 What are you doing? - My homework. 882 01:17:50,483 --> 01:17:53,779 - What about? - Comradeship. I'll read it to you. 883 01:17:55,849 --> 01:18:00,146 "This year, in my new school, boys and girls are together, 884 01:18:00,316 --> 01:18:03,181 so our class is mixed. 885 01:18:03,350 --> 01:18:07,215 'Is comradeship between boys and girls possible and desirable?' 886 01:18:07,616 --> 01:18:11,050 Yes, because some girls are nice and honest. 887 01:18:11,216 --> 01:18:14,740 Maryse, Martine, Ghislaine, Roselyne. 888 01:18:15,083 --> 01:18:17,709 You can talk with them. 889 01:18:17,916 --> 01:18:19,883 'Hello, kid,' I say to her. 890 01:18:20,049 --> 01:18:22,073 'Hello,' she answers. 891 01:18:22,882 --> 01:18:26,713 Then we talk until we disagree about something. 892 01:18:26,882 --> 01:18:28,144 'Silence,' says the kid. 893 01:18:28,316 --> 01:18:29,476 'But that's what you said.' 894 01:18:29,649 --> 01:18:30,775 'Calm down.' 895 01:18:30,949 --> 01:18:34,110 If I give in, we keep talking. 896 01:18:34,450 --> 01:18:38,008 In that case, this comradeship is desirable 897 01:18:38,183 --> 01:18:39,877 since the girls are nice. 898 01:18:40,049 --> 01:18:44,449 With Maryse and Roselyne I have more serious conversations. 899 01:18:44,949 --> 01:18:47,711 'What did you get for the answer?' Roselyne asks." 900 01:18:51,083 --> 01:18:52,448 Hold on. 901 01:18:53,316 --> 01:18:55,646 H¹OB equals AOB. 902 01:18:56,249 --> 01:19:00,273 No, A¹OB equals AOB¹/2. 903 01:19:00,882 --> 01:19:02,610 Do what you want. 904 01:19:03,549 --> 01:19:06,948 "In this case too, comradeship is possible and desirable. 905 01:19:07,116 --> 01:19:10,571 But other girls are mean and sneaky-looking." 906 01:19:10,749 --> 01:19:12,716 Coming, Juliette? 907 01:19:12,882 --> 01:19:18,043 "With girls with glasses, we don't talk calmly — we argue. 908 01:19:18,216 --> 01:19:20,376 'Rrrr... you're impossible.'" 909 01:19:20,816 --> 01:19:22,249 Come on. 910 01:19:22,549 --> 01:19:24,880 Can I keep going, Mommy? 911 01:19:33,616 --> 01:19:36,379 "'Rrrr... you're impossible.' 912 01:19:36,549 --> 01:19:38,540 I give her a kick. 913 01:19:38,716 --> 01:19:43,082 She throws a spitball at me, but then the teacher breaks in. 914 01:19:43,383 --> 01:19:46,781 In this case, comradeship is neither possible nor desirable. 915 01:19:46,949 --> 01:19:50,643 I'd prefer the electric chair with my feet in a glass of water. 916 01:19:51,049 --> 01:19:52,845 These mean and nice girls 917 01:19:53,016 --> 01:19:55,847 are still clean and nice overall, 918 01:19:56,016 --> 01:19:58,074 which makes me feel better." 919 01:20:18,149 --> 01:20:19,979 We made it. 920 01:20:21,216 --> 01:20:23,115 - Made it where? - Home. 921 01:20:24,916 --> 01:20:26,542 Now what do we do? 922 01:20:26,782 --> 01:20:28,942 Sleep. What's got into you? 923 01:20:29,949 --> 01:20:31,280 And then what? 924 01:20:31,450 --> 01:20:33,144 We wake up. 925 01:20:34,649 --> 01:20:36,707 - Then what? - The same thing. 926 01:20:36,882 --> 01:20:38,509 We start over. 927 01:20:39,016 --> 01:20:40,573 We wake up again. 928 01:20:40,749 --> 01:20:42,239 We eat. 929 01:20:43,516 --> 01:20:44,914 And then what? 930 01:20:50,216 --> 01:20:51,682 I don't know. 931 01:20:57,516 --> 01:20:58,880 We die. 932 01:20:59,816 --> 01:21:01,306 And then what? 933 01:21:08,383 --> 01:21:11,145 Mommy, can I play a little and read? 934 01:21:11,316 --> 01:21:13,612 - Sure you can. - Thanks, Mommy. 935 01:21:14,582 --> 01:21:17,140 What does it mean to know something? 936 01:21:18,849 --> 01:21:21,078 Robert, bring Solange in, please. 937 01:21:24,149 --> 01:21:26,116 Point to my eyes? 938 01:21:30,716 --> 01:21:33,842 I know they're my eyes because I see with them. 939 01:21:38,616 --> 01:21:42,640 I know they're not my knees because I was told they're not. 940 01:21:42,816 --> 01:21:44,646 Calm down. 941 01:21:48,649 --> 01:21:50,639 What if I hadn't been told? 942 01:21:52,749 --> 01:21:54,545 And what about living? 943 01:22:04,516 --> 01:22:06,982 Let's go beddy-bye. 944 01:22:10,149 --> 01:22:12,581 Don't you want to sleep with Christophe? 945 01:22:22,682 --> 01:22:25,047 If Hitler came, I'd shoot him. 946 01:22:27,549 --> 01:22:29,278 How can I say that? 947 01:22:32,216 --> 01:22:33,910 Because I'd be waiting for him. 948 01:22:36,916 --> 01:22:38,906 As soon as he came in, I'd shoot him. 949 01:22:44,149 --> 01:22:46,116 No, I don't know where he is. 950 01:22:48,916 --> 01:22:50,678 When I don't know, I imagine. 951 01:22:57,716 --> 01:23:01,377 How can I imagine something if I don't know where it is? 952 01:23:06,983 --> 01:23:09,416 No, I don't know if he's still alive. 953 01:23:14,450 --> 01:23:17,575 Yes, I may be confusing thought and reality. 954 01:23:21,183 --> 01:23:23,412 Yes, I'd be tempted to say that. 955 01:23:28,983 --> 01:23:32,473 That since there aren't always real objects... 956 01:23:38,383 --> 01:23:40,213 that can vouch... 957 01:23:41,949 --> 01:23:43,507 for the truth... 958 01:23:47,216 --> 01:23:49,046 the truth of our thoughts. 959 01:23:52,949 --> 01:23:55,382 What we think is not reality... 960 01:23:59,049 --> 01:24:01,039 but a shadow of reality. 961 01:24:01,216 --> 01:24:02,546 What? 962 01:24:06,216 --> 01:24:07,705 That's not certain. 963 01:24:07,882 --> 01:24:10,475 - The children are in bed. - Oh, okay. 964 01:24:19,383 --> 01:24:21,373 Define myself in a word? 965 01:24:23,183 --> 01:24:24,774 Not dead yet. 966 01:24:33,983 --> 01:24:38,178 "The man of tomorrow is of above-average practical intelligence. 967 01:24:38,716 --> 01:24:41,877 This intelligence includes the ability to make decisions 968 01:24:42,049 --> 01:24:43,948 and one's range of knowledge. 969 01:24:44,616 --> 01:24:46,879 Richardson, Buloz, Henry and Co. 970 01:24:47,049 --> 01:24:52,641 found that among the 2,589 employees of its client firms, 971 01:24:52,816 --> 01:24:57,477 executives displayed a practical IQ of 84, 972 01:24:57,649 --> 01:25:01,014 managers and foremen a PQ of 78, 973 01:25:01,183 --> 01:25:04,344 and mechanics and manual workers, 74. 974 01:25:05,416 --> 01:25:08,712 The man of tomorrow is confident but not aggressive." 975 01:25:09,582 --> 01:25:11,640 Did you underline that? 976 01:25:13,049 --> 01:25:15,845 "He's ready to admit he has problems 977 01:25:16,016 --> 01:25:17,676 and recognize his failings. 978 01:25:18,083 --> 01:25:21,209 Such a man isn't afraid to say, 'I don't know.' 979 01:25:21,616 --> 01:25:25,947 Only the self-confident can admit to failure." 980 01:25:26,682 --> 01:25:27,910 I don't agree. 981 01:25:28,083 --> 01:25:29,811 Then read something else. 982 01:25:46,816 --> 01:25:49,874 Know the difference between true and false love? 983 01:25:50,416 --> 01:25:51,643 No, what? 984 01:25:52,949 --> 01:25:55,439 False love is when I remain the same. 985 01:25:55,983 --> 01:25:59,348 True love is when I change, when my beloved changes. 986 01:25:59,516 --> 01:26:01,142 Think I've changed? 987 01:26:02,316 --> 01:26:04,044 No, I'm just tired. 988 01:26:04,216 --> 01:26:06,513 Not you. Me. 989 01:26:07,782 --> 01:26:10,249 I've changed, yet I've remained the same. 990 01:26:10,416 --> 01:26:12,076 So what is it? 991 01:26:12,350 --> 01:26:13,714 I don't know. 992 01:26:15,083 --> 01:26:17,482 If you don't know, give me a cigarette. 993 01:26:32,016 --> 01:26:34,915 I listen to commercials on my transistor. 994 01:26:35,083 --> 01:26:37,879 Thanks to E-S-S-O, 995 01:26:38,049 --> 01:26:41,777 I serenely take the road to dreams and forget all else. 996 01:26:41,949 --> 01:26:44,075 I forget Hiroshima and Auschwitz. 997 01:26:44,249 --> 01:26:45,579 I forget Budapest. 998 01:26:45,749 --> 01:26:48,545 I forget Vietnam and minimum wages. 999 01:26:48,716 --> 01:26:50,615 I forget the housing crisis. 1000 01:26:50,949 --> 01:26:53,212 I forget the famine in India. 1001 01:26:53,383 --> 01:26:57,873 I've forgotten it all, except that since it takes me back to zero, 1002 01:26:58,049 --> 01:27:00,675 I have to start over from there. 68650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.