Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,239 --> 00:00:02,532
�Por qu� estoy enrollando
mi ropa de forma apretada?
2
00:00:02,632 --> 00:00:04,374
Es la forma m�s eficiente de empacar.
3
00:00:04,443 --> 00:00:05,709
Y me estoy alistando
4
00:00:05,777 --> 00:00:07,944
para mi pr�ximo fin de semana
de retiro de j�venes cat�licos.
5
00:00:08,013 --> 00:00:10,080
Es tan incre�ble como suena.
6
00:00:10,148 --> 00:00:11,280
Oye, Kenny, �tienes espacio
7
00:00:11,349 --> 00:00:12,782
para cinta adhesiva,
serpentinas y film pl�stico?
8
00:00:12,851 --> 00:00:14,050
Siempre revisan mi maleta.
9
00:00:14,119 --> 00:00:16,552
Dicen que es aleatorio,
pero es por el perfil.
10
00:00:16,622 --> 00:00:17,854
No es por el perfil.
11
00:00:17,923 --> 00:00:20,289
Enrollaste con film pl�stico a seis
ni�os a un poste el a�o pasado.
12
00:00:20,358 --> 00:00:21,491
S�, y hubieran sido siete.
13
00:00:21,559 --> 00:00:24,094
Kevin Farkus es un
chiquillo resbaladizo.
14
00:00:24,162 --> 00:00:25,461
Oigan.
15
00:00:25,530 --> 00:00:27,430
Si no fueran mis hermanos y
quisieran besuquearse conmigo,
16
00:00:27,499 --> 00:00:29,765
�preferir�an labios sabor a cerveza
de ra�z o goma de mascar?
17
00:00:29,834 --> 00:00:30,799
- Cerveza de ra�z.
- �Por qu�?
18
00:00:30,868 --> 00:00:32,228
Bueno, para m�, este
fin de semana es sobre
19
00:00:32,237 --> 00:00:33,936
finalmente conseguir
mi primer beso real.
20
00:00:34,005 --> 00:00:35,505
Estoy cuatro meses atrasada,
21
00:00:35,573 --> 00:00:37,607
as� que voy a dejar estos.
22
00:00:37,675 --> 00:00:41,443
Y ponerme estos.
23
00:00:41,512 --> 00:00:43,178
�Son un poco m�s gruesos?
24
00:00:43,247 --> 00:00:44,680
Apuesta tu trasero que lo son.
25
00:00:44,749 --> 00:00:48,316
Chicos, no es sobre salir
con alguien o hacer bromas.
26
00:00:48,385 --> 00:00:49,752
Es sobre estar en contacto con
27
00:00:49,820 --> 00:00:51,586
lo que significa para ti ser cat�lico,
28
00:00:51,656 --> 00:00:54,023
y, no es por presumir, pero
hay una buena probabilidad
29
00:00:54,091 --> 00:00:55,858
de que sea nombrado L�der de la Fe.
30
00:00:55,926 --> 00:00:58,660
Piensa que est� presumiendo.
31
00:00:58,728 --> 00:01:00,629
De acuerdo, chicos, ser L�der de la Fe
32
00:01:00,697 --> 00:01:02,564
es el siguiente paso en mi evoluci�n.
33
00:01:02,633 --> 00:01:05,167
Soy el monaguillo principal,
tesorero de clase,
34
00:01:05,235 --> 00:01:08,203
adolescente del club de alces
del mes de octubre de 2014.
35
00:01:08,272 --> 00:01:09,404
Es como cuando Rita Moreno
36
00:01:09,473 --> 00:01:12,840
gan� un Emmy, Grammy, �scar y Tony.
37
00:01:12,909 --> 00:01:14,876
Necesito el EGOT.
38
00:01:14,944 --> 00:01:17,344
Quiero ser la Rita Moreno de
los l�deres de preparatoria...
39
00:01:22,786 --> 00:01:24,652
Eso estuvo bien.
40
00:01:24,721 --> 00:01:26,888
S�calo de tu sistema ahora.
41
00:01:26,956 --> 00:01:28,890
No olviden llamarnos si necesitan algo.
42
00:01:28,958 --> 00:01:30,598
Es correcto. Y todos tienen el n�mero
43
00:01:30,660 --> 00:01:31,758
de mi tel�fono fijo del s�tano, �cierto?
44
00:01:31,827 --> 00:01:32,384
- �Qu�?
- No.
45
00:01:32,409 --> 00:01:33,971
�Qu� es un tel�fono fijo?
46
00:01:33,972 --> 00:01:36,415
Olv�denlo. Solo estoy intentando
establecer mi independencia.
47
00:01:36,416 --> 00:01:38,365
Los vamos extra�ar mucho a todos.
48
00:01:38,434 --> 00:01:39,700
Es verdad. Te quiero.
49
00:01:39,768 --> 00:01:40,528
Nos vemos.
50
00:01:40,570 --> 00:01:41,669
- Te quiero.
- �Adi�s!
51
00:01:41,737 --> 00:01:43,370
- Te quiero. No.
- Te quiero. No, broma.
52
00:01:43,439 --> 00:01:45,206
Vaya. Parece como el primer d�a
53
00:01:45,274 --> 00:01:46,754
del resto de nuestras vidas de solteros.
54
00:01:46,775 --> 00:01:47,774
- �Alg�n plan?
55
00:01:47,843 --> 00:01:49,209
S�. Demasiados.
56
00:01:50,512 --> 00:01:52,378
La parte dif�cil es meterlos
todos en un fin de semana.
57
00:01:52,447 --> 00:01:54,081
Cu�ntame.
58
00:01:54,149 --> 00:01:55,648
Estoy como, "M�s despacio, cerebro.
59
00:01:55,718 --> 00:01:57,617
Sabes, vas a explotar por
pensar sobre todos tus planes".
60
00:01:57,686 --> 00:01:59,152
S�.
61
00:02:02,046 --> 00:02:03,723
Bueno. Me ir� a sentar al s�tano.
62
00:02:03,791 --> 00:02:06,025
Tengo que asegurarme de que
todas las plumas funcionan.
63
00:02:06,094 --> 00:02:08,394
De acuerdo, todos. Vamos
a calmarnos, por favor.
64
00:02:08,463 --> 00:02:09,762
Todos, vengan.
65
00:02:09,831 --> 00:02:12,798
Bienvenidos todos a San Barklay.
66
00:02:12,867 --> 00:02:15,935
Para los estudiantes de visita,
soy el subdirector Murray.
67
00:02:16,003 --> 00:02:17,370
Gracias.
68
00:02:17,439 --> 00:02:19,872
Ahora, todos sabemos lo que pas�
el a�o pasado en Santa Mary.
69
00:02:19,941 --> 00:02:21,006
As� que no creo que haga da�o
70
00:02:21,075 --> 00:02:22,942
hacer un r�pido y peque�o
resumen de las reglas.
71
00:02:23,010 --> 00:02:25,244
Regla n�mero uno... no bromas.
72
00:02:25,312 --> 00:02:26,311
Ya sabes qui�n eres.
73
00:02:26,380 --> 00:02:27,813
�Ese soy yo!
74
00:02:28,950 --> 00:02:30,549
Gracias. Gracias.
75
00:02:30,618 --> 00:02:32,084
S�, ese es mi chico.
76
00:02:32,153 --> 00:02:35,788
Segunda regla... nada de
botellas de kahl�a medio vac�as.
77
00:02:35,857 --> 00:02:37,889
Drew, esto va a ir al
casillero de contrabando
78
00:02:37,958 --> 00:02:39,658
a un lado de los fuegos
artificiales y los grillos.
79
00:02:39,727 --> 00:02:41,593
Pero no hay mucho aire ah�,
80
00:02:41,662 --> 00:02:44,630
as� que esos grillos
probablemente van a morir.
81
00:02:44,698 --> 00:02:47,165
De todos modos, en la
siguiente parte de mi negocio,
82
00:02:47,234 --> 00:02:49,000
otorgar� el silbato dorado
83
00:02:49,069 --> 00:02:51,570
al L�der de la Fe de este a�o.
84
00:02:51,639 --> 00:02:52,971
Esto es.
85
00:02:53,039 --> 00:02:54,839
Ahora, recuerda lo que
Taylor Swift te ense��.
86
00:02:54,908 --> 00:02:56,741
Pon cara de sorprendido
cuando digan tu nombre.
87
00:02:56,810 --> 00:02:57,842
El deber es al...
88
00:02:57,911 --> 00:02:59,244
�Jimmy O'Neal!
89
00:03:01,481 --> 00:03:02,781
��Qu�?!
90
00:03:02,849 --> 00:03:05,784
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
91
00:03:07,921 --> 00:03:10,254
Creo que cometi� un error.
92
00:03:10,323 --> 00:03:11,922
Toda mi vida ha sido
una serie de errores.
93
00:03:11,991 --> 00:03:14,825
Vas a tener que ser m�s
espec�fico, campe�n.
94
00:03:14,894 --> 00:03:17,628
Era mi turno de ser L�der de la Fe.
95
00:03:17,697 --> 00:03:19,630
Trabaj� en los �ltimos
tres retiros para esto.
96
00:03:19,699 --> 00:03:21,999
El a�o pasado, fui la
persona m�s confiable
97
00:03:22,067 --> 00:03:23,100
en los ejercicios de confianza.
98
00:03:23,169 --> 00:03:25,035
Usted dijo eso. Sus palabras, Murray.
99
00:03:25,104 --> 00:03:27,337
Kenny, no te necesito
como L�der de la Fe.
100
00:03:27,406 --> 00:03:28,772
Siempre te comportas bien.
101
00:03:28,841 --> 00:03:31,275
Pero tu hermano me aterra.
102
00:03:31,343 --> 00:03:33,010
Una buena manera de mantener
un alborotador calmado
103
00:03:33,078 --> 00:03:35,045
es hacerle creer que puede ser m�s,
104
00:03:35,114 --> 00:03:36,213
incluso si es una mentira.
105
00:03:36,282 --> 00:03:37,580
As� es como consegu� este trabajo.
106
00:03:37,649 --> 00:03:40,017
Entonces, �me est� diciendo que
estoy siendo castigado por ser bueno?
107
00:03:40,085 --> 00:03:41,351
Porque estoy muy seguro
de que eso es perfilar.
108
00:03:41,420 --> 00:03:44,220
No perfilo a nadie, especialmente a ti.
109
00:03:44,289 --> 00:03:45,855
Hablando de eso, si no te sientes c�modo
110
00:03:45,924 --> 00:03:47,056
durmiendo con todos esos otros chicos
111
00:03:47,125 --> 00:03:49,726
debido a tu... floreciente sexualidad,
112
00:03:49,795 --> 00:03:51,227
puedes dormir aqu�.
113
00:03:51,296 --> 00:03:52,729
No conmigo, por supuesto.
114
00:03:52,798 --> 00:03:55,365
Estar� durmiendo con
todos los dem�s chicos.
115
00:03:55,434 --> 00:03:56,966
No.
116
00:03:57,035 --> 00:03:58,901
La oficina es toda para ti
117
00:03:58,970 --> 00:04:01,210
- por ninguna raz�n en particular.
- No me quiero quedar aqu�.
118
00:04:01,239 --> 00:04:03,405
Huele a aros de cebolla
y loci�n corporal Axe.
119
00:04:03,474 --> 00:04:05,074
Tienes una nariz perspicaz, Kenny.
120
00:04:05,143 --> 00:04:08,744
Si cambias de parecer, tengo una
caja de bebidas energizantes.
121
00:04:08,813 --> 00:04:11,347
Accidentalmente compr�
la versi�n para mujeres.
122
00:04:11,415 --> 00:04:13,082
Tus huesos te lo agradecer�n.
123
00:04:13,151 --> 00:04:15,051
Puede conservar su habitaci�n.
124
00:04:15,119 --> 00:04:16,985
Bien.
125
00:04:17,054 --> 00:04:19,321
Bien.
126
00:04:19,390 --> 00:04:20,980
- �S�, beb�!
- �Ah� est�!
127
00:04:21,892 --> 00:04:24,660
�S�! Vamos.
128
00:04:24,729 --> 00:04:26,562
No sab�a que ten�as compa��a.
129
00:04:26,630 --> 00:04:28,510
S�, invit� a una amiga a ver el partido.
130
00:04:28,566 --> 00:04:29,931
Sam, Eileen. Eileen, Sam.
131
00:04:30,000 --> 00:04:31,867
Sam es una detective en la estaci�n
132
00:04:31,935 --> 00:04:34,002
y una lesbiana recientemente divorciada.
133
00:04:34,071 --> 00:04:36,071
Hola. Hay por lo menos tres cosas
134
00:04:36,139 --> 00:04:38,379
- que �l no necesitaba decirte.
- No, ella habr�a preguntado.
135
00:04:39,476 --> 00:04:40,675
�Vamos!
136
00:04:40,744 --> 00:04:42,010
- Bueno...
- �Qu� fue eso?
137
00:04:42,079 --> 00:04:43,778
Tambi�n tengo una amiga
138
00:04:43,847 --> 00:04:46,614
que probablemente va a pasar
por aqu� en cualquier momento.
139
00:04:46,683 --> 00:04:48,083
As� que... pero probablemente
ya hab�a resuelto eso,
140
00:04:48,151 --> 00:04:49,784
�no es cierto, detective?
141
00:04:49,853 --> 00:04:51,452
Este es un caso cerrado.
142
00:04:54,123 --> 00:04:55,022
�Eso es!
143
00:04:59,028 --> 00:05:00,428
�Qu� te tom� tanto tiempo?
144
00:05:00,497 --> 00:05:01,729
Estaba a la mitad de mi manicura,
145
00:05:01,798 --> 00:05:03,918
pero me apresur� a venir cuando
supe que me necesitabas.
146
00:05:03,933 --> 00:05:05,099
Me estacion� en el c�sped. �Qu� ocurre?
147
00:05:05,167 --> 00:05:06,967
Pat es amigo de una
una detective lesbiana
148
00:05:07,036 --> 00:05:07,935
y est�n en el s�tano.
149
00:05:08,004 --> 00:05:09,236
Eso es mucho para procesar.
150
00:05:09,305 --> 00:05:11,872
Es nuestro primer fin de semana solos,
151
00:05:11,941 --> 00:05:13,640
y ya tiene una amiga.
152
00:05:13,709 --> 00:05:15,910
Es mucho mejor en el divorcio que yo.
153
00:05:15,978 --> 00:05:17,978
Apuesto a que se est�n
quejando de sus exes.
154
00:05:18,047 --> 00:05:19,413
Tal vez podr�as bajar
155
00:05:19,481 --> 00:05:21,081
y escuchar casualmente
156
00:05:21,150 --> 00:05:22,115
cada palabra de su conversaci�n.
157
00:05:22,183 --> 00:05:23,349
Ir� de puntillas.
158
00:05:23,419 --> 00:05:25,452
Siempre fui la mejor en
"Luz roja, luz azul".
159
00:05:28,824 --> 00:05:30,524
Luz verde.
160
00:05:32,193 --> 00:05:34,060
Gracias a todos por venir.
161
00:05:34,129 --> 00:05:36,095
Como saben, estoy buscando
al candidato perfecto
162
00:05:36,164 --> 00:05:37,631
para ser mi primer beso.
163
00:05:37,699 --> 00:05:39,799
Quiero que este proceso de
entrevista sea relajante,
164
00:05:39,867 --> 00:05:41,634
as� que solo necesitar� su
n�mero de seguridad social
165
00:05:41,702 --> 00:05:42,668
para revisar su puntaje de cr�dito.
166
00:05:42,737 --> 00:05:44,103
Y estamos grabando.
167
00:05:46,174 --> 00:05:48,741
Lindo silbato, L�der de la Fe Jimmy.
168
00:05:48,810 --> 00:05:50,509
�Era demasiado para romper
tu r�cord este a�o?
169
00:05:50,578 --> 00:05:52,145
�Puedes pensar en algo en lo
170
00:05:52,213 --> 00:05:55,080
que el film pl�stico pueda
ser usado adem�s de bromas?
171
00:05:55,149 --> 00:05:56,949
Porque yo no puedo. No
puedo pensar en nada.
172
00:05:57,017 --> 00:05:59,017
Bien. Bueno, nos vemos despu�s.
173
00:05:59,086 --> 00:06:00,553
Bien. Tenemos que hablar.
174
00:06:00,621 --> 00:06:02,573
Tengo un muy buen presentimiento
175
00:06:02,598 --> 00:06:04,180
de que si le dices al subdirector Murray
176
00:06:04,224 --> 00:06:06,425
que no quieres ser L�der
de la Fe, me lo dar� a m�.
177
00:06:06,494 --> 00:06:07,694
Quiero decir, t� no... t�
178
00:06:07,719 --> 00:06:08,885
no quieres el trabajo de
todos modos, �cierto?
179
00:06:08,930 --> 00:06:11,029
No. Ni siquiera s� por qu�
Murray me eligi� para �l.
180
00:06:11,098 --> 00:06:12,297
Yo lo s�.
181
00:06:12,366 --> 00:06:14,099
Dijo que una buena manera de
mantener a un alborotador calmado
182
00:06:14,168 --> 00:06:15,700
es hacerle creer que puede hacer m�s.
183
00:06:15,769 --> 00:06:18,170
�Cree que puedo hacer m�s?
Te dijo... �te dijo eso a ti?
184
00:06:18,238 --> 00:06:19,438
No. No est�s entendiendo.
185
00:06:19,440 --> 00:06:21,006
Deja de intentar ser algo que no eres.
186
00:06:21,075 --> 00:06:22,841
Solo d�jame tener el trabajo.
187
00:06:22,909 --> 00:06:24,429
No crees que pueda hacer esto, �cierto?
188
00:06:25,612 --> 00:06:28,045
Te voy a demostrar a
ti y a todos los dem�s
189
00:06:28,114 --> 00:06:30,147
que merezco el t�tulo de L�der de la Fe.
190
00:06:30,216 --> 00:06:32,517
As� que, �por qu� no vas y te
acuestas en tu bolsa de dormir
191
00:06:32,586 --> 00:06:34,018
y esperas hasta que te
diga que tienes que hacer?
192
00:06:35,154 --> 00:06:37,121
�Crees que voy a recibir �rdenes de ti?
193
00:06:39,292 --> 00:06:40,525
- �Qu� es esto?
- No lo soples.
194
00:06:40,594 --> 00:06:41,659
No te atrevas a soplar mi silbato.
195
00:06:41,728 --> 00:06:43,528
D�jame decirte.
196
00:06:43,597 --> 00:06:47,131
Es un trabajo muy dif�cil mantener
a los alborotadores a raya.
197
00:06:48,801 --> 00:06:50,667
Y te lo voy a demostrar...
198
00:06:50,736 --> 00:06:52,970
Siendo un alborotador.
199
00:06:53,039 --> 00:06:56,040
Los alborotadores no se llaman
a s� mismos alborotadores.
200
00:06:56,109 --> 00:07:00,211
Bueno, voy a hacerlo como
nunca ha sido "hacido".
201
00:07:00,279 --> 00:07:02,045
Hecho. �Es hecho?
202
00:07:02,114 --> 00:07:04,147
Como sea, eso es lo que va a pasar.
203
00:07:05,618 --> 00:07:07,350
Jodi, �qu� est�s haciendo?
204
00:07:07,419 --> 00:07:09,419
�Yo? Nada.
205
00:07:09,488 --> 00:07:12,322
Solo lavando un poco de ropa.
206
00:07:12,391 --> 00:07:14,257
�C�mo supiste que estaba aqu�?
207
00:07:14,326 --> 00:07:16,894
Bueno, no puedo hablar por Pat,
208
00:07:16,962 --> 00:07:19,095
pero una dama hermosa
siempre tiene mi atenci�n.
209
00:07:19,164 --> 00:07:20,497
Hola. Soy Sam.
210
00:07:20,565 --> 00:07:21,831
Soy Jodi.
211
00:07:21,900 --> 00:07:24,034
Y soy totalmente bisexual
cuando se trata de cumplidos.
212
00:07:24,102 --> 00:07:25,468
Mu�vete a un lado, Pat.
213
00:07:27,406 --> 00:07:29,739
�Cu�ndo le dir�s a Eileen
que puede bajar aqu�?
214
00:07:29,807 --> 00:07:31,541
Es mejor a que est� escuchando
a trav�s de la puerta.
215
00:07:31,609 --> 00:07:34,176
No estoy escuchando
a trav�s de la puerta.
216
00:07:34,245 --> 00:07:37,112
La puerta estaba abierta
y el sonido viaja.
217
00:07:37,181 --> 00:07:39,015
Es ciencia.
218
00:07:39,083 --> 00:07:40,182
�Alguien quiere charcuter�a?
219
00:07:40,251 --> 00:07:42,852
Nada para m�. Me acabo de volver vegana.
220
00:07:42,921 --> 00:07:44,219
�Vegana?
221
00:07:44,288 --> 00:07:46,689
�Cu�ndo decidiste que
no te gusta la comida?
222
00:07:46,758 --> 00:07:49,224
Bueno, honestamente,
despu�s de mi divorcio.
223
00:07:49,293 --> 00:07:51,593
Supuse que deber�a intentar
algunas cosas nuevas...
224
00:07:51,662 --> 00:07:55,197
cambi� mi dieta, tomar clases
de canto, hacer velas.
225
00:07:55,266 --> 00:07:56,932
Lo siento. �Dijiste hacer velas?
226
00:07:57,000 --> 00:07:57,966
S�.
227
00:07:58,035 --> 00:07:59,401
�Cera de parafina o de soja?
228
00:07:59,470 --> 00:08:00,635
De soja.
229
00:08:00,704 --> 00:08:02,037
�Mechas con n�cleo o planas?
230
00:08:02,106 --> 00:08:03,572
Bueno, dejo que la vela me diga.
231
00:08:04,442 --> 00:08:06,075
Eso es lo que digo.
232
00:08:08,178 --> 00:08:11,145
Ah� est� el grupo con el que
Jimmy normalmente pasa el rato.
233
00:08:11,214 --> 00:08:12,981
Voy a hacer mi jugada.
234
00:08:13,050 --> 00:08:16,451
Solo necesito una primera l�nea
genial para mostrarles que soy malo.
235
00:08:16,519 --> 00:08:18,252
Hola, Drew. Me gusta tu playera.
236
00:08:20,123 --> 00:08:21,089
�Qui�n eres?
237
00:08:21,157 --> 00:08:22,256
Soy el hermano de Jimmy.
238
00:08:22,325 --> 00:08:23,491
�Jimmy el traidor?
239
00:08:23,560 --> 00:08:24,658
Es correcto.
240
00:08:24,727 --> 00:08:26,327
As� que, pens� en una
broma que podr�amos hacer.
241
00:08:26,396 --> 00:08:28,229
Cuando Jimmy nos haga una pregunta,
242
00:08:28,298 --> 00:08:31,065
movemos la boca pero no decimos nada
243
00:08:31,134 --> 00:08:33,134
para hacerle creer que tiene
un problema de audici�n.
244
00:08:33,203 --> 00:08:34,202
As�.
245
00:08:36,372 --> 00:08:37,505
�Qu�?
246
00:08:37,574 --> 00:08:38,839
Exactamente.
247
00:08:38,908 --> 00:08:40,340
Eso es est�pido.
248
00:08:40,409 --> 00:08:42,409
Uno, dos, tres, pongan atenci�n.
249
00:08:42,478 --> 00:08:44,912
Bien. Soy su L�der de la Fe, Jimmy.
250
00:08:44,981 --> 00:08:46,647
Si solo se concentran
en su diario de Jes�s
251
00:08:46,716 --> 00:08:49,783
y sus listas de agradecimiento,
no deber�a haber ning�n problema.
252
00:08:49,852 --> 00:08:51,085
L�der de la Fe.
253
00:08:51,153 --> 00:08:52,252
Fuera.
254
00:08:52,321 --> 00:08:55,255
�Qu� podemos hacer para
escaparnos de este tipo?
255
00:08:57,859 --> 00:09:00,327
Cambi� de opini�n. Voy a
necesitar esta habitaci�n.
256
00:09:00,395 --> 00:09:01,607
Hay un chico de la santa corona
257
00:09:01,608 --> 00:09:03,330
que me ha estado viendo en una
forma que me hace sentir inc�modo.
258
00:09:03,398 --> 00:09:04,598
S�. S�, vamos a tener que
259
00:09:04,600 --> 00:09:08,301
cortarlo de trasero... de ra�z.
260
00:09:08,370 --> 00:09:09,836
- La oficina es tuya.
- Genial.
261
00:09:09,904 --> 00:09:11,304
Tambi�n voy a necesitar mi propia llave
262
00:09:11,373 --> 00:09:12,639
y acceso a su mini refrigerador.
263
00:09:12,707 --> 00:09:15,041
Lo tienes. �Puedes
hacerme solo un favor?
264
00:09:15,110 --> 00:09:16,175
No toques mi almuerzo.
265
00:09:16,244 --> 00:09:17,777
Voy a dejar esto muy en claro.
266
00:09:17,846 --> 00:09:19,679
Me comer� todo el almuerzo que quiera.
267
00:09:19,748 --> 00:09:21,280
Bueno, he establecido mis l�mites,
268
00:09:21,349 --> 00:09:23,850
pero est� claro que t� tambi�n
has establecido los tuyos.
269
00:09:23,918 --> 00:09:25,317
�Sabes a qui�n me acabas de recordar?
270
00:09:25,386 --> 00:09:27,654
A mi ex esposa. Tengo escalofr�os.
271
00:09:27,722 --> 00:09:31,490
�Qui�n sabr�a que ser malo
se sentir�a tan bien?
272
00:09:31,559 --> 00:09:34,960
Y ahora a celebrar mi victoria.
273
00:09:35,029 --> 00:09:38,297
Dios, est� grumoso.
274
00:09:38,366 --> 00:09:39,498
�Por qu� no lo agit� bien?
275
00:09:40,179 --> 00:09:42,222
- Aqu� est�.
- Espera.
276
00:09:42,223 --> 00:09:44,216
As� que, �tenemos este lugar para
nosotros todo el fin de semana?
277
00:09:44,285 --> 00:09:45,685
S�.
278
00:09:45,753 --> 00:09:49,455
Y un ba�o privado para aquellos
de nosotros con un colon t�mido.
279
00:09:49,524 --> 00:09:51,223
�Sabes que necesita este lugar?
280
00:09:51,292 --> 00:09:53,125
- Mi kahl�a.
- No s� c�mo vamos a hacer eso.
281
00:09:53,194 --> 00:09:55,060
- El subdirector Murray lo tom�.
- Hombre, no lo s�.
282
00:09:55,129 --> 00:09:56,449
Pero si encontraras una forma
283
00:09:56,497 --> 00:09:58,564
de hacer una fiesta en la
oficina del subdirector
284
00:09:58,633 --> 00:10:01,766
durante un retiro, ser�as una leyenda.
285
00:10:01,836 --> 00:10:03,902
Cuatro, cinco, seis, expliquen esto.
286
00:10:03,971 --> 00:10:05,611
�Qui�n quiere decirme por
qu� estamos todos aqu�
287
00:10:05,639 --> 00:10:07,136
y no trabajando en nuestro "Show
288
00:10:07,161 --> 00:10:08,965
de t�teres de cat�licos
contra el tr�fico humano"?
289
00:10:09,009 --> 00:10:11,076
Porque...
290
00:10:11,145 --> 00:10:14,679
usar fieltro y botones
es una forma fr�vola
291
00:10:14,748 --> 00:10:18,950
de abordar la epidemia creciente
de esclavitud sexual dom�stica.
292
00:10:19,018 --> 00:10:20,485
S�, en tu cara, Jimmy.
293
00:10:20,554 --> 00:10:22,119
�Derechos humanos!
294
00:10:22,188 --> 00:10:23,455
Show de t�teres.
295
00:10:23,523 --> 00:10:24,589
Ahora.
296
00:10:31,197 --> 00:10:32,596
�Qu� es todo esto?
297
00:10:32,665 --> 00:10:35,799
Invit� a Sam para trabajar
en nuestras velas.
298
00:10:35,869 --> 00:10:38,502
Est� teniendo algunos problemas
dif�ciles con las burbujas de aire.
299
00:10:38,571 --> 00:10:40,271
Es un error de novato. Me necesita.
300
00:10:40,340 --> 00:10:42,974
Bien. Voy a salir y decir
esto como un adulto.
301
00:10:43,042 --> 00:10:45,609
Sam es mi amiga. Yo la
tuve primero. Es m�a.
302
00:10:45,678 --> 00:10:48,645
Pat, hay un mundo entero de
gente que vamos a conocer.
303
00:10:48,714 --> 00:10:50,781
No podemos ir por todos
ellos, pidi�ndolos.
304
00:10:50,850 --> 00:10:52,383
Lo que me recuerda,
oficialmente no la he...
305
00:10:52,451 --> 00:10:53,784
"�La pido!"
306
00:10:55,053 --> 00:10:56,019
De acuerdo.
307
00:10:56,088 --> 00:10:57,187
Estoy feliz de que seas amiga de Sam.
308
00:10:57,256 --> 00:10:58,255
Y tampoco necesito ser parte de
309
00:10:58,323 --> 00:10:59,923
tu est�pida fiestecita de velas.
310
00:10:59,925 --> 00:11:01,157
S�, la llam� est�pida.
311
00:11:01,226 --> 00:11:02,493
Porque creo que es est�pido hacer algo
312
00:11:02,561 --> 00:11:04,695
que est� tan f�cilmente
disponible en una tienda.
313
00:11:06,731 --> 00:11:09,465
Jodi, soy yo. Soy Pat.
314
00:11:09,534 --> 00:11:11,134
Es el n�mero de mi tel�fono fijo.
315
00:11:11,203 --> 00:11:13,370
Porque estoy tratando de establecer
mi propio espacio e independencia.
316
00:11:13,438 --> 00:11:14,504
Mira, necesito que vengas.
317
00:11:14,572 --> 00:11:15,872
Pat, me encantar�a,
318
00:11:15,941 --> 00:11:17,974
pero realmente tengo que tener esta
situaci�n con mis u�as bajo control.
319
00:11:18,043 --> 00:11:19,742
No he terminado.
320
00:11:19,811 --> 00:11:22,144
Trae tu m�quina de karaoke.
321
00:11:22,213 --> 00:11:23,312
Finalmente.
322
00:11:23,381 --> 00:11:24,580
�Ah� estar�!
323
00:11:24,649 --> 00:11:25,815
Bien.
324
00:11:30,054 --> 00:11:31,153
As� que, resulta que
325
00:11:31,222 --> 00:11:33,756
hay cero opciones viables en
el grupo de los de primer a�o.
326
00:11:33,825 --> 00:11:34,990
�Alguna opci�n para m� en tu pandilla?
327
00:11:35,059 --> 00:11:36,258
As� que, �la pandilla se hizo popular?
328
00:11:36,327 --> 00:11:37,693
�Ya la est�n llamando la "Pandilla K"?
329
00:11:37,762 --> 00:11:39,228
- No.
- De acuerdo, bueno.
330
00:11:39,297 --> 00:11:40,329
Lo har�n.
331
00:11:40,398 --> 00:11:41,730
�Sabes por qu�, Shannon?
332
00:11:41,799 --> 00:11:43,933
Voy a organizar una
fiesta �pica esta noche.
333
00:11:44,001 --> 00:11:45,100
�De verdad? �T�?
334
00:11:45,169 --> 00:11:46,302
S�.
335
00:11:46,370 --> 00:11:48,203
Solo necesito conseguir
la kahl�a confiscada.
336
00:11:48,272 --> 00:11:49,671
Bien. Si me dejas ir,
337
00:11:49,740 --> 00:11:52,007
te dir� la combinaci�n del casillero de
contrabando del subdirector Murray.
338
00:11:52,076 --> 00:11:53,108
Trato.
339
00:11:53,177 --> 00:11:54,576
0-2-25.
340
00:11:54,645 --> 00:11:57,045
Es el cumplea�os de su ex
esposa. Lo usa para todo.
341
00:11:57,113 --> 00:11:59,380
El hecho de que sepas eso me asusta.
342
00:11:59,450 --> 00:12:01,783
Por esto tengo problemas
en conocer hombres.
343
00:12:04,087 --> 00:12:06,421
As� que, una vez que
hayas vertido la cera,
344
00:12:06,490 --> 00:12:09,958
luego golpeas los lados del molde as�.
345
00:12:11,594 --> 00:12:13,394
Y as� es como te deshaces
de todas las burbujas.
346
00:12:13,396 --> 00:12:15,763
Eres una experta.
347
00:12:22,172 --> 00:12:23,412
�Podemos...
348
00:12:23,473 --> 00:12:25,139
�Podemos tomar esto al piso de abajo
349
00:12:25,208 --> 00:12:27,875
o afuera o tal vez
ponerlo en un callej�n?
350
00:12:27,944 --> 00:12:29,343
Hola, Sam.
351
00:12:29,411 --> 00:12:30,811
Dios, �no hab�as dicho que estabas
tomando unas lecciones de canto?
352
00:12:30,880 --> 00:12:31,879
�Por qu� no nos muestras lo que tienes?
353
00:12:31,948 --> 00:12:33,614
Dios, me encantar�a.
354
00:12:33,683 --> 00:12:35,883
Ya estamos preparando las mechas.
355
00:12:35,952 --> 00:12:37,751
No necesitamos el karaoke.
356
00:12:37,820 --> 00:12:40,354
Nadie lo necesita.
357
00:13:16,090 --> 00:13:17,789
Le est� cantando.
358
00:13:17,858 --> 00:13:20,026
Le rogu� por a�os que cantara
conmigo... Quiero decir, como, le rogu�.
359
00:13:20,094 --> 00:13:21,127
Me hinqu�.
360
00:13:21,195 --> 00:13:22,661
Lo s�. Est� actuando tan infantil.
361
00:13:36,877 --> 00:13:38,810
De acuerdo, de acuerdo,
c�lmense. Alto, alto. Bien.
362
00:13:38,879 --> 00:13:41,013
Escuchen, he
363
00:13:41,081 --> 00:13:44,616
estado en situaciones como esta
con parejas casadas anteriormente.
364
00:13:44,685 --> 00:13:47,285
Usualmente no hay tanto juego previo.
365
00:13:47,354 --> 00:13:49,888
Pero, lo que sea que est� pasando aqu�,
366
00:13:49,957 --> 00:13:52,357
ustedes realmente necesitan discutirlo.
367
00:13:53,927 --> 00:13:55,093
Probablemente es lo mejor.
368
00:13:55,162 --> 00:13:57,195
Para m� se trataba m�s
que solo las velas.
369
00:13:58,798 --> 00:14:00,798
Espera. �Regresa!
370
00:14:00,867 --> 00:14:02,233
Podemos arreglarlo.
371
00:14:02,302 --> 00:14:03,701
Excelente.
372
00:14:03,770 --> 00:14:05,136
Porque ten�as que
actuar como una bebita,
373
00:14:05,205 --> 00:14:06,671
acabo de perder a mi nueva mejor amiga.
374
00:14:06,739 --> 00:14:07,972
�Tu mejor amiga?
375
00:14:09,375 --> 00:14:11,976
�Se inscribieron a clases
de popurr� juntos?
376
00:14:12,045 --> 00:14:14,045
- �Qu�?
- �Esto es una tonter�a!
377
00:14:14,113 --> 00:14:15,813
�Por qu� no empiezan a poner atenci�n
378
00:14:15,882 --> 00:14:18,215
a la persona que deja todo por ustedes?
379
00:14:18,284 --> 00:14:20,818
No solo hoy... siempre.
380
00:14:20,887 --> 00:14:22,653
He estado aqu� durante su divorcio
381
00:14:22,722 --> 00:14:25,556
y cuando Kenny sali� del cl�set y Jimmy.
382
00:14:25,624 --> 00:14:27,491
Darme por sentado es una cosa,
383
00:14:27,560 --> 00:14:29,893
�pero pelear con karaoke por otra mujer
384
00:14:29,962 --> 00:14:31,661
enfrente de m�?
385
00:14:31,730 --> 00:14:33,497
Cruza una l�nea.
386
00:14:36,435 --> 00:14:38,202
�Volt�ate, ojos brillantes?
387
00:14:38,270 --> 00:14:39,369
Creo que lo har�.
388
00:14:45,443 --> 00:14:47,443
No lo vi venir.
389
00:14:47,512 --> 00:14:49,112
Tengo la combinaci�n,
390
00:14:49,180 --> 00:14:53,016
�pero c�mo voy a averiguar cu�l
es el casillero de contrabando?
391
00:15:02,527 --> 00:15:05,027
Siento como que lo que estoy
haciendo es genial y peligroso,
392
00:15:05,096 --> 00:15:06,862
pero estoy muy decepcionado
393
00:15:06,931 --> 00:15:09,532
por las decisiones que estos
estudiantes est�n tomando.
394
00:15:09,601 --> 00:15:14,069
S�. La mejor fiesta de la historia.
395
00:15:17,975 --> 00:15:20,415
�A qu� te refieres con que si pudieras
vivir en cualquier era, elegir�as ahora?
396
00:15:20,444 --> 00:15:22,878
Obviamente Par�s en los a�os
20 era la respuesta correcta.
397
00:15:22,947 --> 00:15:26,115
Oigan, me gustar�a proponer un
brindis por nuestro l�der, Kenny.
398
00:15:26,183 --> 00:15:28,583
�Por Kenny!
399
00:15:29,753 --> 00:15:31,433
Est� bien. Las manos
arriba, boca cerrada.
400
00:15:31,455 --> 00:15:32,521
�Qu�? No.
401
00:15:32,589 --> 00:15:36,658
Manos... �manos abajo, bocas abiertas!
402
00:15:36,726 --> 00:15:38,627
�S�! �Qu� est�s haciendo?
403
00:15:38,695 --> 00:15:39,935
- Term�nalo.
- �Est�s bromeando?
404
00:15:39,963 --> 00:15:42,230
Esta es la fiesta m�s genial
que se ha organizado
405
00:15:42,299 --> 00:15:44,666
en un retiro de j�venes cat�licos en
el centro de Illinois, y yo la organic�.
406
00:15:44,734 --> 00:15:46,500
�Vamos, Kenny! Este no eres t�.
407
00:15:46,569 --> 00:15:48,235
T� no organizas fiestas.
T� no eres genial.
408
00:15:48,304 --> 00:15:49,503
Te tragaste tu enjuague bucal
409
00:15:49,572 --> 00:15:51,139
y tuviste que recostarte
porque te sentiste mareado.
410
00:15:51,207 --> 00:15:53,641
S�, bueno, terminar
fiestas no es lo tuyo.
411
00:15:53,710 --> 00:15:55,150
Vamos. Al�jate. D�jalo pasar.
412
00:15:55,211 --> 00:15:56,610
No puedo hacerlo, hijo.
413
00:15:56,680 --> 00:15:58,913
Se me ha dado una gran
responsabilidad como L�der de la Fe,
414
00:15:58,982 --> 00:16:00,081
y tengo que cumplirla.
415
00:16:00,150 --> 00:16:00,982
No...
416
00:16:02,851 --> 00:16:04,491
Est� bien. La fiesta termin�.
417
00:16:04,554 --> 00:16:06,587
�Claro que no! �No nos iremos!
418
00:16:06,656 --> 00:16:08,322
�Claro que no! �No nos iremos!
419
00:16:08,391 --> 00:16:10,023
- �Claro que no!
- T� te lo hiciste solo.
420
00:16:10,092 --> 00:16:12,092
Me estoy mareando.
421
00:16:13,073 --> 00:16:15,759
�Esto apesta! No puedo
creer que tu hermano
422
00:16:15,760 --> 00:16:17,775
nos est� haciendo escribir estas
est�pidas cartas de disculpa.
423
00:16:17,844 --> 00:16:19,810
Jimmy arruin� todo.
424
00:16:19,880 --> 00:16:21,846
Desear�a que pudi�ramos pensar
en algo para vengarnos de �l.
425
00:16:21,915 --> 00:16:22,981
S�.
426
00:16:23,049 --> 00:16:24,282
Podemos poner goma de
mascar en su silbato.
427
00:16:24,351 --> 00:16:26,717
S�. Eso le bajar� los humos.
428
00:16:26,786 --> 00:16:28,952
O podr�amos humillarlo totalmente
429
00:16:29,021 --> 00:16:30,688
envolvi�ndolo en film
pl�stico en ropa interior
430
00:16:30,757 --> 00:16:32,390
en medio del auditorio.
431
00:16:32,458 --> 00:16:34,024
Quiero decir, eso es
algo que Jimmy har�a.
432
00:16:34,093 --> 00:16:35,826
Bien. Hay que reunirnos
afuera del auditorio.
433
00:16:35,895 --> 00:16:37,828
Todos est�n al lado mirando
"Los diez mandamientos",
434
00:16:37,897 --> 00:16:40,731
as� que eso nos deja solo tres horas
y 40 minutos para lograr esto.
435
00:16:40,800 --> 00:16:41,866
�Vamos hacerlo!
436
00:16:41,934 --> 00:16:43,467
�De acuerdo!
437
00:16:43,536 --> 00:16:45,202
Esto es todo.
438
00:16:45,271 --> 00:16:46,703
Estoy teniendo mi noche legendaria
439
00:16:46,772 --> 00:16:48,638
y voy a terminar con Jimmy
de una vez por todas.
440
00:16:48,707 --> 00:16:50,607
Todo se est� arreglando.
441
00:16:51,911 --> 00:16:53,510
�Qu� dem...?
442
00:16:53,578 --> 00:16:54,644
Hola, Kenny.
443
00:16:54,713 --> 00:16:56,579
Estupendo. �Por qu� est�s aqu�?
444
00:16:56,648 --> 00:16:58,215
Bueno, es mi fin de semana, amigo.
445
00:16:58,284 --> 00:16:59,482
Nos encontramos otra vez.
446
00:16:59,551 --> 00:17:00,750
Jes�s.
447
00:17:00,819 --> 00:17:02,519
Hola, Mal�fica.
448
00:17:02,587 --> 00:17:04,521
�Todav�a es tu lado oscuro?
449
00:17:04,589 --> 00:17:06,088
Cre� que la hab�as superado.
450
00:17:06,157 --> 00:17:08,725
Resulta que nunca superas
a una reina malvada.
451
00:17:08,794 --> 00:17:11,360
Lo que est�s pensando en
hacer ahora es extraordinario.
452
00:17:11,430 --> 00:17:12,695
�Vas a seguir el consejo
453
00:17:12,764 --> 00:17:14,597
de un hombre que usa la
palabra "extraordinario"?
454
00:17:14,666 --> 00:17:18,434
Cierto. Jimmy rob� mi gloria, Jes�s.
455
00:17:18,502 --> 00:17:20,102
Se supon�a que este
ser�a mi fin de semana,
456
00:17:20,171 --> 00:17:21,237
y me lo quit�.
457
00:17:21,306 --> 00:17:22,738
Claro que lo hizo.
458
00:17:22,807 --> 00:17:24,740
Y est�s resentido y buscas venganza.
459
00:17:24,809 --> 00:17:26,375
Y esos son impulsos naturales.
460
00:17:26,444 --> 00:17:27,876
Si te los guardas, te dar� c�ncer.
461
00:17:27,946 --> 00:17:30,446
Y ella obviamente est� loca.
462
00:17:30,514 --> 00:17:31,948
Mira, s� que est�s decepcionado
463
00:17:32,016 --> 00:17:33,282
por no ser L�der de la Fe,
464
00:17:33,351 --> 00:17:35,383
pero solo porque no
conseguiste lo que quer�as
465
00:17:35,453 --> 00:17:37,920
no significa que tengas que
ser alguien que no eres.
466
00:17:37,988 --> 00:17:40,856
Piensa en tu hermano.
467
00:17:40,925 --> 00:17:42,357
Piensa en el c�ncer.
468
00:17:47,865 --> 00:17:48,864
Ah� est�.
469
00:17:50,835 --> 00:17:52,434
Sabemos que est�s enojada con nosotros,
470
00:17:52,502 --> 00:17:53,868
y tienes toda la raz�n para estarlo.
471
00:17:53,937 --> 00:17:56,204
Nos dejamos llevar un poco con Sam.
472
00:17:56,273 --> 00:17:58,573
La verdad es, vi a Pat
con una nueva amiga,
473
00:17:58,641 --> 00:18:00,942
y solo... no supe c�mo lidiar con ello.
474
00:18:01,011 --> 00:18:02,217
Bueno, sabes, hacer nuevos
475
00:18:02,242 --> 00:18:03,602
amigos es parte de que sigamos adelante.
476
00:18:03,646 --> 00:18:05,280
S�, pero t� te est�s adelantando.
477
00:18:05,349 --> 00:18:06,481
Pero no es una competencia.
478
00:18:06,549 --> 00:18:08,415
Claro que lo es, Pat.
479
00:18:08,485 --> 00:18:10,585
Solo hemos tenido amigos de pareja.
480
00:18:10,653 --> 00:18:12,620
Y estoy empezando a pensar que
eran nuestros amigos principalmente
481
00:18:12,689 --> 00:18:13,988
- por ti.
- �Qu�?
482
00:18:14,056 --> 00:18:15,923
Es muy dif�cil para m�
hacer nuevos amigos.
483
00:18:15,992 --> 00:18:18,273
Pero acabas de hacer una nueva
amiga, y era una lesbiana.
484
00:18:18,327 --> 00:18:19,994
Es verdad. Fue una muy grande para m�.
485
00:18:20,062 --> 00:18:21,295
Quiero decir, es un buen
signo de crecimiento.
486
00:18:21,364 --> 00:18:23,965
��Est�n bromeando?! Lo
est�n haciendo de nuevo.
487
00:18:24,033 --> 00:18:25,799
Sam ni siquiera est� aqu�,
y todo esto es sobre ella.
488
00:18:25,868 --> 00:18:27,968
Jodi, concuerdo contigo.
489
00:18:28,037 --> 00:18:30,804
No te hemos tratado como una amiga.
490
00:18:30,873 --> 00:18:32,272
Porque eres familia.
491
00:18:32,341 --> 00:18:33,974
Y dar por sentado a los seres queridos
492
00:18:34,043 --> 00:18:35,742
es lo que la familia hace mejor.
493
00:18:37,046 --> 00:18:38,512
Contin�a.
494
00:18:38,580 --> 00:18:41,280
Prometemos hacerlo mejor.
495
00:18:41,349 --> 00:18:43,249
�Prometen cantar duetos
cl�sicos de los a�os 80
496
00:18:43,318 --> 00:18:44,851
conmigo y solo conmigo?
497
00:18:44,920 --> 00:18:46,419
- Lo prometo.
- Lo prometo.
498
00:18:46,488 --> 00:18:48,488
�Incluso la canci�n de Meat Loaf
"I would do anything for love
499
00:18:48,557 --> 00:18:49,489
but I won't do that"?
500
00:18:49,558 --> 00:18:50,857
Por supuesto.
501
00:18:50,926 --> 00:18:51,992
Yo no lo har�.
502
00:18:52,060 --> 00:18:53,727
Traer� el papeleo.
503
00:18:55,030 --> 00:18:56,362
Lo intent�,
504
00:18:56,431 --> 00:18:59,132
pero ser un chico duro no va
conmigo despu�s de todo.
505
00:18:59,200 --> 00:19:00,666
Jimmy, �a d�nde vas?
506
00:19:00,735 --> 00:19:02,502
Drew y su pandilla est�n perdiendo
el tiempo afuera del auditorio.
507
00:19:02,570 --> 00:19:03,936
No, no puedes ir ah�.
508
00:19:04,005 --> 00:19:06,839
Bueno, soy el L�der de la Fe,
puedo hacer lo que quiera.
509
00:19:06,908 --> 00:19:08,041
�Es una trampa!
510
00:19:08,109 --> 00:19:09,808
Te van a envolver en film
pl�stico las bolas a la cara.
511
00:19:09,877 --> 00:19:11,444
De acuerdo, eso no es
f�sicamente posible.
512
00:19:11,513 --> 00:19:13,212
�Y por qu�... por qu�
deber�a de creerte?
513
00:19:13,281 --> 00:19:15,014
Porque no soy...
514
00:19:15,082 --> 00:19:16,882
El tipo de persona que le hace
una broma a su propio hermano.
515
00:19:16,918 --> 00:19:19,284
Mira, lamento haber hecho
tu trabajo muy dif�cil.
516
00:19:19,353 --> 00:19:21,787
Solo estaba celoso porque
te lo dieron a ti y no a m�.
517
00:19:21,856 --> 00:19:24,523
Bueno, mira, yo estoy celoso de ti.
518
00:19:24,592 --> 00:19:26,192
Cuando estaba escribiendo
la nota de tu fiesta,
519
00:19:26,260 --> 00:19:28,994
lo �nico que escrib� fue "buena fiesta".
520
00:19:29,063 --> 00:19:30,895
Bueno, t� hubieras organizado una mejor.
521
00:19:30,964 --> 00:19:32,797
Gracias.
522
00:19:32,866 --> 00:19:35,300
Pero tienes raz�n.
T�... t� te lo mereces.
523
00:19:35,369 --> 00:19:38,070
Realmente desear�a que tu
pudieras ser L�der de la Fe.
524
00:19:38,138 --> 00:19:39,204
Desear�a poder volver a
525
00:19:39,273 --> 00:19:41,639
ser el l�der de la pandilla.
526
00:19:41,708 --> 00:19:43,942
Jimmy, �est�s pensando lo
que yo estoy pensando?
527
00:19:45,379 --> 00:19:46,878
Improbable.
528
00:19:46,947 --> 00:19:48,412
De acuerdo.
529
00:19:48,481 --> 00:19:50,481
Bueno, aqu� est� el plan.
530
00:19:50,550 --> 00:19:51,883
�D�jame salir!
531
00:19:51,952 --> 00:19:52,984
�D�jame salir!
532
00:19:53,053 --> 00:19:55,053
�De ninguna manera! �Te
estamos jugando una broma!
533
00:19:55,121 --> 00:19:55,987
Hombre.
534
00:19:56,056 --> 00:19:57,088
�Demonios!
535
00:19:57,156 --> 00:19:58,355
�Este fue tu plan todo el tiempo?
536
00:19:58,424 --> 00:20:00,892
�Una traici�n? Es genial.
537
00:20:00,961 --> 00:20:02,393
S�. Hay que salir de aqu�.
538
00:20:02,462 --> 00:20:04,861
�Podemos robar los tel�fonos de la gente
y tomar fotograf�as de nuestros bultos!
539
00:20:04,930 --> 00:20:06,863
�S�!
540
00:20:09,302 --> 00:20:10,367
Nos extra��.
541
00:20:10,436 --> 00:20:12,103
Yo tambi�n.
542
00:20:12,171 --> 00:20:14,105
S�, no.
543
00:20:14,173 --> 00:20:16,039
Jimmy, creo que lo hiciste muy apretado.
544
00:20:16,109 --> 00:20:17,241
�Jimmy!
545
00:20:17,310 --> 00:20:19,276
S�, �no puedo respirar profundo!
546
00:20:19,345 --> 00:20:20,343
�Kenny?
547
00:20:20,412 --> 00:20:22,946
Subdirector Murray. Por favor ay�deme.
548
00:20:23,015 --> 00:20:24,214
Te comiste todo.
549
00:20:24,282 --> 00:20:26,850
Todo mi almuerzo.
550
00:20:36,028 --> 00:20:37,904
Merezco esto.
551
00:20:38,428 --> 00:20:41,128
�Por qu� pens� que esto
era una buena idea?
552
00:20:41,197 --> 00:20:42,830
Shannon. Gracias a Dios.
553
00:20:42,899 --> 00:20:45,166
- Por favor ay�dame con esto.
- No tengo tiempo.
554
00:20:45,234 --> 00:20:47,201
Baj� mis expectativas, y va a suceder.
555
00:20:47,269 --> 00:20:48,268
�Qu�?
556
00:20:48,337 --> 00:20:49,436
No te preocupes.
557
00:20:49,505 --> 00:20:50,470
La amo.
558
00:20:50,539 --> 00:20:52,539
No, no. Shannon, �no con ese tipo!
559
00:20:52,608 --> 00:20:53,674
�Vamos! �No donde te pueda escuchar!
560
00:20:53,742 --> 00:20:55,041
�Por lo menos cierra la puerta!
561
00:20:55,110 --> 00:20:58,211
Eso es desagradable.
562
00:20:58,279 --> 00:20:59,779
�Lo hice!
563
00:20:59,848 --> 00:21:01,681
�Ya?
564
00:21:01,750 --> 00:21:04,250
Eso fue salvaje.
565
00:21:06,855 --> 00:21:08,521
Bueno...
566
00:21:08,590 --> 00:21:11,124
�Bien por ti!
567
00:21:14,395 --> 00:21:16,795
No. Sigo atrapado. �Shannon!
568
00:21:16,864 --> 00:21:19,131
Realmente estoy atrapado, �y me
est� costando mucho respirar!
42768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.