All language subtitles for 10 The Real Retreat -FLEET (remux)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,239 --> 00:00:02,532 �Por qu� estoy enrollando mi ropa de forma apretada? 2 00:00:02,632 --> 00:00:04,374 Es la forma m�s eficiente de empacar. 3 00:00:04,443 --> 00:00:05,709 Y me estoy alistando 4 00:00:05,777 --> 00:00:07,944 para mi pr�ximo fin de semana de retiro de j�venes cat�licos. 5 00:00:08,013 --> 00:00:10,080 Es tan incre�ble como suena. 6 00:00:10,148 --> 00:00:11,280 Oye, Kenny, �tienes espacio 7 00:00:11,349 --> 00:00:12,782 para cinta adhesiva, serpentinas y film pl�stico? 8 00:00:12,851 --> 00:00:14,050 Siempre revisan mi maleta. 9 00:00:14,119 --> 00:00:16,552 Dicen que es aleatorio, pero es por el perfil. 10 00:00:16,622 --> 00:00:17,854 No es por el perfil. 11 00:00:17,923 --> 00:00:20,289 Enrollaste con film pl�stico a seis ni�os a un poste el a�o pasado. 12 00:00:20,358 --> 00:00:21,491 S�, y hubieran sido siete. 13 00:00:21,559 --> 00:00:24,094 Kevin Farkus es un chiquillo resbaladizo. 14 00:00:24,162 --> 00:00:25,461 Oigan. 15 00:00:25,530 --> 00:00:27,430 Si no fueran mis hermanos y quisieran besuquearse conmigo, 16 00:00:27,499 --> 00:00:29,765 �preferir�an labios sabor a cerveza de ra�z o goma de mascar? 17 00:00:29,834 --> 00:00:30,799 - Cerveza de ra�z. - �Por qu�? 18 00:00:30,868 --> 00:00:32,228 Bueno, para m�, este fin de semana es sobre 19 00:00:32,237 --> 00:00:33,936 finalmente conseguir mi primer beso real. 20 00:00:34,005 --> 00:00:35,505 Estoy cuatro meses atrasada, 21 00:00:35,573 --> 00:00:37,607 as� que voy a dejar estos. 22 00:00:37,675 --> 00:00:41,443 Y ponerme estos. 23 00:00:41,512 --> 00:00:43,178 �Son un poco m�s gruesos? 24 00:00:43,247 --> 00:00:44,680 Apuesta tu trasero que lo son. 25 00:00:44,749 --> 00:00:48,316 Chicos, no es sobre salir con alguien o hacer bromas. 26 00:00:48,385 --> 00:00:49,752 Es sobre estar en contacto con 27 00:00:49,820 --> 00:00:51,586 lo que significa para ti ser cat�lico, 28 00:00:51,656 --> 00:00:54,023 y, no es por presumir, pero hay una buena probabilidad 29 00:00:54,091 --> 00:00:55,858 de que sea nombrado L�der de la Fe. 30 00:00:55,926 --> 00:00:58,660 Piensa que est� presumiendo. 31 00:00:58,728 --> 00:01:00,629 De acuerdo, chicos, ser L�der de la Fe 32 00:01:00,697 --> 00:01:02,564 es el siguiente paso en mi evoluci�n. 33 00:01:02,633 --> 00:01:05,167 Soy el monaguillo principal, tesorero de clase, 34 00:01:05,235 --> 00:01:08,203 adolescente del club de alces del mes de octubre de 2014. 35 00:01:08,272 --> 00:01:09,404 Es como cuando Rita Moreno 36 00:01:09,473 --> 00:01:12,840 gan� un Emmy, Grammy, �scar y Tony. 37 00:01:12,909 --> 00:01:14,876 Necesito el EGOT. 38 00:01:14,944 --> 00:01:17,344 Quiero ser la Rita Moreno de los l�deres de preparatoria... 39 00:01:22,786 --> 00:01:24,652 Eso estuvo bien. 40 00:01:24,721 --> 00:01:26,888 S�calo de tu sistema ahora. 41 00:01:26,956 --> 00:01:28,890 No olviden llamarnos si necesitan algo. 42 00:01:28,958 --> 00:01:30,598 Es correcto. Y todos tienen el n�mero 43 00:01:30,660 --> 00:01:31,758 de mi tel�fono fijo del s�tano, �cierto? 44 00:01:31,827 --> 00:01:32,384 - �Qu�? - No. 45 00:01:32,409 --> 00:01:33,971 �Qu� es un tel�fono fijo? 46 00:01:33,972 --> 00:01:36,415 Olv�denlo. Solo estoy intentando establecer mi independencia. 47 00:01:36,416 --> 00:01:38,365 Los vamos extra�ar mucho a todos. 48 00:01:38,434 --> 00:01:39,700 Es verdad. Te quiero. 49 00:01:39,768 --> 00:01:40,528 Nos vemos. 50 00:01:40,570 --> 00:01:41,669 - Te quiero. - �Adi�s! 51 00:01:41,737 --> 00:01:43,370 - Te quiero. No. - Te quiero. No, broma. 52 00:01:43,439 --> 00:01:45,206 Vaya. Parece como el primer d�a 53 00:01:45,274 --> 00:01:46,754 del resto de nuestras vidas de solteros. 54 00:01:46,775 --> 00:01:47,774 - �Alg�n plan? 55 00:01:47,843 --> 00:01:49,209 S�. Demasiados. 56 00:01:50,512 --> 00:01:52,378 La parte dif�cil es meterlos todos en un fin de semana. 57 00:01:52,447 --> 00:01:54,081 Cu�ntame. 58 00:01:54,149 --> 00:01:55,648 Estoy como, "M�s despacio, cerebro. 59 00:01:55,718 --> 00:01:57,617 Sabes, vas a explotar por pensar sobre todos tus planes". 60 00:01:57,686 --> 00:01:59,152 S�. 61 00:02:02,046 --> 00:02:03,723 Bueno. Me ir� a sentar al s�tano. 62 00:02:03,791 --> 00:02:06,025 Tengo que asegurarme de que todas las plumas funcionan. 63 00:02:06,094 --> 00:02:08,394 De acuerdo, todos. Vamos a calmarnos, por favor. 64 00:02:08,463 --> 00:02:09,762 Todos, vengan. 65 00:02:09,831 --> 00:02:12,798 Bienvenidos todos a San Barklay. 66 00:02:12,867 --> 00:02:15,935 Para los estudiantes de visita, soy el subdirector Murray. 67 00:02:16,003 --> 00:02:17,370 Gracias. 68 00:02:17,439 --> 00:02:19,872 Ahora, todos sabemos lo que pas� el a�o pasado en Santa Mary. 69 00:02:19,941 --> 00:02:21,006 As� que no creo que haga da�o 70 00:02:21,075 --> 00:02:22,942 hacer un r�pido y peque�o resumen de las reglas. 71 00:02:23,010 --> 00:02:25,244 Regla n�mero uno... no bromas. 72 00:02:25,312 --> 00:02:26,311 Ya sabes qui�n eres. 73 00:02:26,380 --> 00:02:27,813 �Ese soy yo! 74 00:02:28,950 --> 00:02:30,549 Gracias. Gracias. 75 00:02:30,618 --> 00:02:32,084 S�, ese es mi chico. 76 00:02:32,153 --> 00:02:35,788 Segunda regla... nada de botellas de kahl�a medio vac�as. 77 00:02:35,857 --> 00:02:37,889 Drew, esto va a ir al casillero de contrabando 78 00:02:37,958 --> 00:02:39,658 a un lado de los fuegos artificiales y los grillos. 79 00:02:39,727 --> 00:02:41,593 Pero no hay mucho aire ah�, 80 00:02:41,662 --> 00:02:44,630 as� que esos grillos probablemente van a morir. 81 00:02:44,698 --> 00:02:47,165 De todos modos, en la siguiente parte de mi negocio, 82 00:02:47,234 --> 00:02:49,000 otorgar� el silbato dorado 83 00:02:49,069 --> 00:02:51,570 al L�der de la Fe de este a�o. 84 00:02:51,639 --> 00:02:52,971 Esto es. 85 00:02:53,039 --> 00:02:54,839 Ahora, recuerda lo que Taylor Swift te ense��. 86 00:02:54,908 --> 00:02:56,741 Pon cara de sorprendido cuando digan tu nombre. 87 00:02:56,810 --> 00:02:57,842 El deber es al... 88 00:02:57,911 --> 00:02:59,244 �Jimmy O'Neal! 89 00:03:01,481 --> 00:03:02,781 ��Qu�?! 90 00:03:02,849 --> 00:03:05,784 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 91 00:03:07,921 --> 00:03:10,254 Creo que cometi� un error. 92 00:03:10,323 --> 00:03:11,922 Toda mi vida ha sido una serie de errores. 93 00:03:11,991 --> 00:03:14,825 Vas a tener que ser m�s espec�fico, campe�n. 94 00:03:14,894 --> 00:03:17,628 Era mi turno de ser L�der de la Fe. 95 00:03:17,697 --> 00:03:19,630 Trabaj� en los �ltimos tres retiros para esto. 96 00:03:19,699 --> 00:03:21,999 El a�o pasado, fui la persona m�s confiable 97 00:03:22,067 --> 00:03:23,100 en los ejercicios de confianza. 98 00:03:23,169 --> 00:03:25,035 Usted dijo eso. Sus palabras, Murray. 99 00:03:25,104 --> 00:03:27,337 Kenny, no te necesito como L�der de la Fe. 100 00:03:27,406 --> 00:03:28,772 Siempre te comportas bien. 101 00:03:28,841 --> 00:03:31,275 Pero tu hermano me aterra. 102 00:03:31,343 --> 00:03:33,010 Una buena manera de mantener un alborotador calmado 103 00:03:33,078 --> 00:03:35,045 es hacerle creer que puede ser m�s, 104 00:03:35,114 --> 00:03:36,213 incluso si es una mentira. 105 00:03:36,282 --> 00:03:37,580 As� es como consegu� este trabajo. 106 00:03:37,649 --> 00:03:40,017 Entonces, �me est� diciendo que estoy siendo castigado por ser bueno? 107 00:03:40,085 --> 00:03:41,351 Porque estoy muy seguro de que eso es perfilar. 108 00:03:41,420 --> 00:03:44,220 No perfilo a nadie, especialmente a ti. 109 00:03:44,289 --> 00:03:45,855 Hablando de eso, si no te sientes c�modo 110 00:03:45,924 --> 00:03:47,056 durmiendo con todos esos otros chicos 111 00:03:47,125 --> 00:03:49,726 debido a tu... floreciente sexualidad, 112 00:03:49,795 --> 00:03:51,227 puedes dormir aqu�. 113 00:03:51,296 --> 00:03:52,729 No conmigo, por supuesto. 114 00:03:52,798 --> 00:03:55,365 Estar� durmiendo con todos los dem�s chicos. 115 00:03:55,434 --> 00:03:56,966 No. 116 00:03:57,035 --> 00:03:58,901 La oficina es toda para ti 117 00:03:58,970 --> 00:04:01,210 - por ninguna raz�n en particular. - No me quiero quedar aqu�. 118 00:04:01,239 --> 00:04:03,405 Huele a aros de cebolla y loci�n corporal Axe. 119 00:04:03,474 --> 00:04:05,074 Tienes una nariz perspicaz, Kenny. 120 00:04:05,143 --> 00:04:08,744 Si cambias de parecer, tengo una caja de bebidas energizantes. 121 00:04:08,813 --> 00:04:11,347 Accidentalmente compr� la versi�n para mujeres. 122 00:04:11,415 --> 00:04:13,082 Tus huesos te lo agradecer�n. 123 00:04:13,151 --> 00:04:15,051 Puede conservar su habitaci�n. 124 00:04:15,119 --> 00:04:16,985 Bien. 125 00:04:17,054 --> 00:04:19,321 Bien. 126 00:04:19,390 --> 00:04:20,980 - �S�, beb�! - �Ah� est�! 127 00:04:21,892 --> 00:04:24,660 �S�! Vamos. 128 00:04:24,729 --> 00:04:26,562 No sab�a que ten�as compa��a. 129 00:04:26,630 --> 00:04:28,510 S�, invit� a una amiga a ver el partido. 130 00:04:28,566 --> 00:04:29,931 Sam, Eileen. Eileen, Sam. 131 00:04:30,000 --> 00:04:31,867 Sam es una detective en la estaci�n 132 00:04:31,935 --> 00:04:34,002 y una lesbiana recientemente divorciada. 133 00:04:34,071 --> 00:04:36,071 Hola. Hay por lo menos tres cosas 134 00:04:36,139 --> 00:04:38,379 - que �l no necesitaba decirte. - No, ella habr�a preguntado. 135 00:04:39,476 --> 00:04:40,675 �Vamos! 136 00:04:40,744 --> 00:04:42,010 - Bueno... - �Qu� fue eso? 137 00:04:42,079 --> 00:04:43,778 Tambi�n tengo una amiga 138 00:04:43,847 --> 00:04:46,614 que probablemente va a pasar por aqu� en cualquier momento. 139 00:04:46,683 --> 00:04:48,083 As� que... pero probablemente ya hab�a resuelto eso, 140 00:04:48,151 --> 00:04:49,784 �no es cierto, detective? 141 00:04:49,853 --> 00:04:51,452 Este es un caso cerrado. 142 00:04:54,123 --> 00:04:55,022 �Eso es! 143 00:04:59,028 --> 00:05:00,428 �Qu� te tom� tanto tiempo? 144 00:05:00,497 --> 00:05:01,729 Estaba a la mitad de mi manicura, 145 00:05:01,798 --> 00:05:03,918 pero me apresur� a venir cuando supe que me necesitabas. 146 00:05:03,933 --> 00:05:05,099 Me estacion� en el c�sped. �Qu� ocurre? 147 00:05:05,167 --> 00:05:06,967 Pat es amigo de una una detective lesbiana 148 00:05:07,036 --> 00:05:07,935 y est�n en el s�tano. 149 00:05:08,004 --> 00:05:09,236 Eso es mucho para procesar. 150 00:05:09,305 --> 00:05:11,872 Es nuestro primer fin de semana solos, 151 00:05:11,941 --> 00:05:13,640 y ya tiene una amiga. 152 00:05:13,709 --> 00:05:15,910 Es mucho mejor en el divorcio que yo. 153 00:05:15,978 --> 00:05:17,978 Apuesto a que se est�n quejando de sus exes. 154 00:05:18,047 --> 00:05:19,413 Tal vez podr�as bajar 155 00:05:19,481 --> 00:05:21,081 y escuchar casualmente 156 00:05:21,150 --> 00:05:22,115 cada palabra de su conversaci�n. 157 00:05:22,183 --> 00:05:23,349 Ir� de puntillas. 158 00:05:23,419 --> 00:05:25,452 Siempre fui la mejor en "Luz roja, luz azul". 159 00:05:28,824 --> 00:05:30,524 Luz verde. 160 00:05:32,193 --> 00:05:34,060 Gracias a todos por venir. 161 00:05:34,129 --> 00:05:36,095 Como saben, estoy buscando al candidato perfecto 162 00:05:36,164 --> 00:05:37,631 para ser mi primer beso. 163 00:05:37,699 --> 00:05:39,799 Quiero que este proceso de entrevista sea relajante, 164 00:05:39,867 --> 00:05:41,634 as� que solo necesitar� su n�mero de seguridad social 165 00:05:41,702 --> 00:05:42,668 para revisar su puntaje de cr�dito. 166 00:05:42,737 --> 00:05:44,103 Y estamos grabando. 167 00:05:46,174 --> 00:05:48,741 Lindo silbato, L�der de la Fe Jimmy. 168 00:05:48,810 --> 00:05:50,509 �Era demasiado para romper tu r�cord este a�o? 169 00:05:50,578 --> 00:05:52,145 �Puedes pensar en algo en lo 170 00:05:52,213 --> 00:05:55,080 que el film pl�stico pueda ser usado adem�s de bromas? 171 00:05:55,149 --> 00:05:56,949 Porque yo no puedo. No puedo pensar en nada. 172 00:05:57,017 --> 00:05:59,017 Bien. Bueno, nos vemos despu�s. 173 00:05:59,086 --> 00:06:00,553 Bien. Tenemos que hablar. 174 00:06:00,621 --> 00:06:02,573 Tengo un muy buen presentimiento 175 00:06:02,598 --> 00:06:04,180 de que si le dices al subdirector Murray 176 00:06:04,224 --> 00:06:06,425 que no quieres ser L�der de la Fe, me lo dar� a m�. 177 00:06:06,494 --> 00:06:07,694 Quiero decir, t� no... t� 178 00:06:07,719 --> 00:06:08,885 no quieres el trabajo de todos modos, �cierto? 179 00:06:08,930 --> 00:06:11,029 No. Ni siquiera s� por qu� Murray me eligi� para �l. 180 00:06:11,098 --> 00:06:12,297 Yo lo s�. 181 00:06:12,366 --> 00:06:14,099 Dijo que una buena manera de mantener a un alborotador calmado 182 00:06:14,168 --> 00:06:15,700 es hacerle creer que puede hacer m�s. 183 00:06:15,769 --> 00:06:18,170 �Cree que puedo hacer m�s? Te dijo... �te dijo eso a ti? 184 00:06:18,238 --> 00:06:19,438 No. No est�s entendiendo. 185 00:06:19,440 --> 00:06:21,006 Deja de intentar ser algo que no eres. 186 00:06:21,075 --> 00:06:22,841 Solo d�jame tener el trabajo. 187 00:06:22,909 --> 00:06:24,429 No crees que pueda hacer esto, �cierto? 188 00:06:25,612 --> 00:06:28,045 Te voy a demostrar a ti y a todos los dem�s 189 00:06:28,114 --> 00:06:30,147 que merezco el t�tulo de L�der de la Fe. 190 00:06:30,216 --> 00:06:32,517 As� que, �por qu� no vas y te acuestas en tu bolsa de dormir 191 00:06:32,586 --> 00:06:34,018 y esperas hasta que te diga que tienes que hacer? 192 00:06:35,154 --> 00:06:37,121 �Crees que voy a recibir �rdenes de ti? 193 00:06:39,292 --> 00:06:40,525 - �Qu� es esto? - No lo soples. 194 00:06:40,594 --> 00:06:41,659 No te atrevas a soplar mi silbato. 195 00:06:41,728 --> 00:06:43,528 D�jame decirte. 196 00:06:43,597 --> 00:06:47,131 Es un trabajo muy dif�cil mantener a los alborotadores a raya. 197 00:06:48,801 --> 00:06:50,667 Y te lo voy a demostrar... 198 00:06:50,736 --> 00:06:52,970 Siendo un alborotador. 199 00:06:53,039 --> 00:06:56,040 Los alborotadores no se llaman a s� mismos alborotadores. 200 00:06:56,109 --> 00:07:00,211 Bueno, voy a hacerlo como nunca ha sido "hacido". 201 00:07:00,279 --> 00:07:02,045 Hecho. �Es hecho? 202 00:07:02,114 --> 00:07:04,147 Como sea, eso es lo que va a pasar. 203 00:07:05,618 --> 00:07:07,350 Jodi, �qu� est�s haciendo? 204 00:07:07,419 --> 00:07:09,419 �Yo? Nada. 205 00:07:09,488 --> 00:07:12,322 Solo lavando un poco de ropa. 206 00:07:12,391 --> 00:07:14,257 �C�mo supiste que estaba aqu�? 207 00:07:14,326 --> 00:07:16,894 Bueno, no puedo hablar por Pat, 208 00:07:16,962 --> 00:07:19,095 pero una dama hermosa siempre tiene mi atenci�n. 209 00:07:19,164 --> 00:07:20,497 Hola. Soy Sam. 210 00:07:20,565 --> 00:07:21,831 Soy Jodi. 211 00:07:21,900 --> 00:07:24,034 Y soy totalmente bisexual cuando se trata de cumplidos. 212 00:07:24,102 --> 00:07:25,468 Mu�vete a un lado, Pat. 213 00:07:27,406 --> 00:07:29,739 �Cu�ndo le dir�s a Eileen que puede bajar aqu�? 214 00:07:29,807 --> 00:07:31,541 Es mejor a que est� escuchando a trav�s de la puerta. 215 00:07:31,609 --> 00:07:34,176 No estoy escuchando a trav�s de la puerta. 216 00:07:34,245 --> 00:07:37,112 La puerta estaba abierta y el sonido viaja. 217 00:07:37,181 --> 00:07:39,015 Es ciencia. 218 00:07:39,083 --> 00:07:40,182 �Alguien quiere charcuter�a? 219 00:07:40,251 --> 00:07:42,852 Nada para m�. Me acabo de volver vegana. 220 00:07:42,921 --> 00:07:44,219 �Vegana? 221 00:07:44,288 --> 00:07:46,689 �Cu�ndo decidiste que no te gusta la comida? 222 00:07:46,758 --> 00:07:49,224 Bueno, honestamente, despu�s de mi divorcio. 223 00:07:49,293 --> 00:07:51,593 Supuse que deber�a intentar algunas cosas nuevas... 224 00:07:51,662 --> 00:07:55,197 cambi� mi dieta, tomar clases de canto, hacer velas. 225 00:07:55,266 --> 00:07:56,932 Lo siento. �Dijiste hacer velas? 226 00:07:57,000 --> 00:07:57,966 S�. 227 00:07:58,035 --> 00:07:59,401 �Cera de parafina o de soja? 228 00:07:59,470 --> 00:08:00,635 De soja. 229 00:08:00,704 --> 00:08:02,037 �Mechas con n�cleo o planas? 230 00:08:02,106 --> 00:08:03,572 Bueno, dejo que la vela me diga. 231 00:08:04,442 --> 00:08:06,075 Eso es lo que digo. 232 00:08:08,178 --> 00:08:11,145 Ah� est� el grupo con el que Jimmy normalmente pasa el rato. 233 00:08:11,214 --> 00:08:12,981 Voy a hacer mi jugada. 234 00:08:13,050 --> 00:08:16,451 Solo necesito una primera l�nea genial para mostrarles que soy malo. 235 00:08:16,519 --> 00:08:18,252 Hola, Drew. Me gusta tu playera. 236 00:08:20,123 --> 00:08:21,089 �Qui�n eres? 237 00:08:21,157 --> 00:08:22,256 Soy el hermano de Jimmy. 238 00:08:22,325 --> 00:08:23,491 �Jimmy el traidor? 239 00:08:23,560 --> 00:08:24,658 Es correcto. 240 00:08:24,727 --> 00:08:26,327 As� que, pens� en una broma que podr�amos hacer. 241 00:08:26,396 --> 00:08:28,229 Cuando Jimmy nos haga una pregunta, 242 00:08:28,298 --> 00:08:31,065 movemos la boca pero no decimos nada 243 00:08:31,134 --> 00:08:33,134 para hacerle creer que tiene un problema de audici�n. 244 00:08:33,203 --> 00:08:34,202 As�. 245 00:08:36,372 --> 00:08:37,505 �Qu�? 246 00:08:37,574 --> 00:08:38,839 Exactamente. 247 00:08:38,908 --> 00:08:40,340 Eso es est�pido. 248 00:08:40,409 --> 00:08:42,409 Uno, dos, tres, pongan atenci�n. 249 00:08:42,478 --> 00:08:44,912 Bien. Soy su L�der de la Fe, Jimmy. 250 00:08:44,981 --> 00:08:46,647 Si solo se concentran en su diario de Jes�s 251 00:08:46,716 --> 00:08:49,783 y sus listas de agradecimiento, no deber�a haber ning�n problema. 252 00:08:49,852 --> 00:08:51,085 L�der de la Fe. 253 00:08:51,153 --> 00:08:52,252 Fuera. 254 00:08:52,321 --> 00:08:55,255 �Qu� podemos hacer para escaparnos de este tipo? 255 00:08:57,859 --> 00:09:00,327 Cambi� de opini�n. Voy a necesitar esta habitaci�n. 256 00:09:00,395 --> 00:09:01,607 Hay un chico de la santa corona 257 00:09:01,608 --> 00:09:03,330 que me ha estado viendo en una forma que me hace sentir inc�modo. 258 00:09:03,398 --> 00:09:04,598 S�. S�, vamos a tener que 259 00:09:04,600 --> 00:09:08,301 cortarlo de trasero... de ra�z. 260 00:09:08,370 --> 00:09:09,836 - La oficina es tuya. - Genial. 261 00:09:09,904 --> 00:09:11,304 Tambi�n voy a necesitar mi propia llave 262 00:09:11,373 --> 00:09:12,639 y acceso a su mini refrigerador. 263 00:09:12,707 --> 00:09:15,041 Lo tienes. �Puedes hacerme solo un favor? 264 00:09:15,110 --> 00:09:16,175 No toques mi almuerzo. 265 00:09:16,244 --> 00:09:17,777 Voy a dejar esto muy en claro. 266 00:09:17,846 --> 00:09:19,679 Me comer� todo el almuerzo que quiera. 267 00:09:19,748 --> 00:09:21,280 Bueno, he establecido mis l�mites, 268 00:09:21,349 --> 00:09:23,850 pero est� claro que t� tambi�n has establecido los tuyos. 269 00:09:23,918 --> 00:09:25,317 �Sabes a qui�n me acabas de recordar? 270 00:09:25,386 --> 00:09:27,654 A mi ex esposa. Tengo escalofr�os. 271 00:09:27,722 --> 00:09:31,490 �Qui�n sabr�a que ser malo se sentir�a tan bien? 272 00:09:31,559 --> 00:09:34,960 Y ahora a celebrar mi victoria. 273 00:09:35,029 --> 00:09:38,297 Dios, est� grumoso. 274 00:09:38,366 --> 00:09:39,498 �Por qu� no lo agit� bien? 275 00:09:40,179 --> 00:09:42,222 - Aqu� est�. - Espera. 276 00:09:42,223 --> 00:09:44,216 As� que, �tenemos este lugar para nosotros todo el fin de semana? 277 00:09:44,285 --> 00:09:45,685 S�. 278 00:09:45,753 --> 00:09:49,455 Y un ba�o privado para aquellos de nosotros con un colon t�mido. 279 00:09:49,524 --> 00:09:51,223 �Sabes que necesita este lugar? 280 00:09:51,292 --> 00:09:53,125 - Mi kahl�a. - No s� c�mo vamos a hacer eso. 281 00:09:53,194 --> 00:09:55,060 - El subdirector Murray lo tom�. - Hombre, no lo s�. 282 00:09:55,129 --> 00:09:56,449 Pero si encontraras una forma 283 00:09:56,497 --> 00:09:58,564 de hacer una fiesta en la oficina del subdirector 284 00:09:58,633 --> 00:10:01,766 durante un retiro, ser�as una leyenda. 285 00:10:01,836 --> 00:10:03,902 Cuatro, cinco, seis, expliquen esto. 286 00:10:03,971 --> 00:10:05,611 �Qui�n quiere decirme por qu� estamos todos aqu� 287 00:10:05,639 --> 00:10:07,136 y no trabajando en nuestro "Show 288 00:10:07,161 --> 00:10:08,965 de t�teres de cat�licos contra el tr�fico humano"? 289 00:10:09,009 --> 00:10:11,076 Porque... 290 00:10:11,145 --> 00:10:14,679 usar fieltro y botones es una forma fr�vola 291 00:10:14,748 --> 00:10:18,950 de abordar la epidemia creciente de esclavitud sexual dom�stica. 292 00:10:19,018 --> 00:10:20,485 S�, en tu cara, Jimmy. 293 00:10:20,554 --> 00:10:22,119 �Derechos humanos! 294 00:10:22,188 --> 00:10:23,455 Show de t�teres. 295 00:10:23,523 --> 00:10:24,589 Ahora. 296 00:10:31,197 --> 00:10:32,596 �Qu� es todo esto? 297 00:10:32,665 --> 00:10:35,799 Invit� a Sam para trabajar en nuestras velas. 298 00:10:35,869 --> 00:10:38,502 Est� teniendo algunos problemas dif�ciles con las burbujas de aire. 299 00:10:38,571 --> 00:10:40,271 Es un error de novato. Me necesita. 300 00:10:40,340 --> 00:10:42,974 Bien. Voy a salir y decir esto como un adulto. 301 00:10:43,042 --> 00:10:45,609 Sam es mi amiga. Yo la tuve primero. Es m�a. 302 00:10:45,678 --> 00:10:48,645 Pat, hay un mundo entero de gente que vamos a conocer. 303 00:10:48,714 --> 00:10:50,781 No podemos ir por todos ellos, pidi�ndolos. 304 00:10:50,850 --> 00:10:52,383 Lo que me recuerda, oficialmente no la he... 305 00:10:52,451 --> 00:10:53,784 "�La pido!" 306 00:10:55,053 --> 00:10:56,019 De acuerdo. 307 00:10:56,088 --> 00:10:57,187 Estoy feliz de que seas amiga de Sam. 308 00:10:57,256 --> 00:10:58,255 Y tampoco necesito ser parte de 309 00:10:58,323 --> 00:10:59,923 tu est�pida fiestecita de velas. 310 00:10:59,925 --> 00:11:01,157 S�, la llam� est�pida. 311 00:11:01,226 --> 00:11:02,493 Porque creo que es est�pido hacer algo 312 00:11:02,561 --> 00:11:04,695 que est� tan f�cilmente disponible en una tienda. 313 00:11:06,731 --> 00:11:09,465 Jodi, soy yo. Soy Pat. 314 00:11:09,534 --> 00:11:11,134 Es el n�mero de mi tel�fono fijo. 315 00:11:11,203 --> 00:11:13,370 Porque estoy tratando de establecer mi propio espacio e independencia. 316 00:11:13,438 --> 00:11:14,504 Mira, necesito que vengas. 317 00:11:14,572 --> 00:11:15,872 Pat, me encantar�a, 318 00:11:15,941 --> 00:11:17,974 pero realmente tengo que tener esta situaci�n con mis u�as bajo control. 319 00:11:18,043 --> 00:11:19,742 No he terminado. 320 00:11:19,811 --> 00:11:22,144 Trae tu m�quina de karaoke. 321 00:11:22,213 --> 00:11:23,312 Finalmente. 322 00:11:23,381 --> 00:11:24,580 �Ah� estar�! 323 00:11:24,649 --> 00:11:25,815 Bien. 324 00:11:30,054 --> 00:11:31,153 As� que, resulta que 325 00:11:31,222 --> 00:11:33,756 hay cero opciones viables en el grupo de los de primer a�o. 326 00:11:33,825 --> 00:11:34,990 �Alguna opci�n para m� en tu pandilla? 327 00:11:35,059 --> 00:11:36,258 As� que, �la pandilla se hizo popular? 328 00:11:36,327 --> 00:11:37,693 �Ya la est�n llamando la "Pandilla K"? 329 00:11:37,762 --> 00:11:39,228 - No. - De acuerdo, bueno. 330 00:11:39,297 --> 00:11:40,329 Lo har�n. 331 00:11:40,398 --> 00:11:41,730 �Sabes por qu�, Shannon? 332 00:11:41,799 --> 00:11:43,933 Voy a organizar una fiesta �pica esta noche. 333 00:11:44,001 --> 00:11:45,100 �De verdad? �T�? 334 00:11:45,169 --> 00:11:46,302 S�. 335 00:11:46,370 --> 00:11:48,203 Solo necesito conseguir la kahl�a confiscada. 336 00:11:48,272 --> 00:11:49,671 Bien. Si me dejas ir, 337 00:11:49,740 --> 00:11:52,007 te dir� la combinaci�n del casillero de contrabando del subdirector Murray. 338 00:11:52,076 --> 00:11:53,108 Trato. 339 00:11:53,177 --> 00:11:54,576 0-2-25. 340 00:11:54,645 --> 00:11:57,045 Es el cumplea�os de su ex esposa. Lo usa para todo. 341 00:11:57,113 --> 00:11:59,380 El hecho de que sepas eso me asusta. 342 00:11:59,450 --> 00:12:01,783 Por esto tengo problemas en conocer hombres. 343 00:12:04,087 --> 00:12:06,421 As� que, una vez que hayas vertido la cera, 344 00:12:06,490 --> 00:12:09,958 luego golpeas los lados del molde as�. 345 00:12:11,594 --> 00:12:13,394 Y as� es como te deshaces de todas las burbujas. 346 00:12:13,396 --> 00:12:15,763 Eres una experta. 347 00:12:22,172 --> 00:12:23,412 �Podemos... 348 00:12:23,473 --> 00:12:25,139 �Podemos tomar esto al piso de abajo 349 00:12:25,208 --> 00:12:27,875 o afuera o tal vez ponerlo en un callej�n? 350 00:12:27,944 --> 00:12:29,343 Hola, Sam. 351 00:12:29,411 --> 00:12:30,811 Dios, �no hab�as dicho que estabas tomando unas lecciones de canto? 352 00:12:30,880 --> 00:12:31,879 �Por qu� no nos muestras lo que tienes? 353 00:12:31,948 --> 00:12:33,614 Dios, me encantar�a. 354 00:12:33,683 --> 00:12:35,883 Ya estamos preparando las mechas. 355 00:12:35,952 --> 00:12:37,751 No necesitamos el karaoke. 356 00:12:37,820 --> 00:12:40,354 Nadie lo necesita. 357 00:13:16,090 --> 00:13:17,789 Le est� cantando. 358 00:13:17,858 --> 00:13:20,026 Le rogu� por a�os que cantara conmigo... Quiero decir, como, le rogu�. 359 00:13:20,094 --> 00:13:21,127 Me hinqu�. 360 00:13:21,195 --> 00:13:22,661 Lo s�. Est� actuando tan infantil. 361 00:13:36,877 --> 00:13:38,810 De acuerdo, de acuerdo, c�lmense. Alto, alto. Bien. 362 00:13:38,879 --> 00:13:41,013 Escuchen, he 363 00:13:41,081 --> 00:13:44,616 estado en situaciones como esta con parejas casadas anteriormente. 364 00:13:44,685 --> 00:13:47,285 Usualmente no hay tanto juego previo. 365 00:13:47,354 --> 00:13:49,888 Pero, lo que sea que est� pasando aqu�, 366 00:13:49,957 --> 00:13:52,357 ustedes realmente necesitan discutirlo. 367 00:13:53,927 --> 00:13:55,093 Probablemente es lo mejor. 368 00:13:55,162 --> 00:13:57,195 Para m� se trataba m�s que solo las velas. 369 00:13:58,798 --> 00:14:00,798 Espera. �Regresa! 370 00:14:00,867 --> 00:14:02,233 Podemos arreglarlo. 371 00:14:02,302 --> 00:14:03,701 Excelente. 372 00:14:03,770 --> 00:14:05,136 Porque ten�as que actuar como una bebita, 373 00:14:05,205 --> 00:14:06,671 acabo de perder a mi nueva mejor amiga. 374 00:14:06,739 --> 00:14:07,972 �Tu mejor amiga? 375 00:14:09,375 --> 00:14:11,976 �Se inscribieron a clases de popurr� juntos? 376 00:14:12,045 --> 00:14:14,045 - �Qu�? - �Esto es una tonter�a! 377 00:14:14,113 --> 00:14:15,813 �Por qu� no empiezan a poner atenci�n 378 00:14:15,882 --> 00:14:18,215 a la persona que deja todo por ustedes? 379 00:14:18,284 --> 00:14:20,818 No solo hoy... siempre. 380 00:14:20,887 --> 00:14:22,653 He estado aqu� durante su divorcio 381 00:14:22,722 --> 00:14:25,556 y cuando Kenny sali� del cl�set y Jimmy. 382 00:14:25,624 --> 00:14:27,491 Darme por sentado es una cosa, 383 00:14:27,560 --> 00:14:29,893 �pero pelear con karaoke por otra mujer 384 00:14:29,962 --> 00:14:31,661 enfrente de m�? 385 00:14:31,730 --> 00:14:33,497 Cruza una l�nea. 386 00:14:36,435 --> 00:14:38,202 �Volt�ate, ojos brillantes? 387 00:14:38,270 --> 00:14:39,369 Creo que lo har�. 388 00:14:45,443 --> 00:14:47,443 No lo vi venir. 389 00:14:47,512 --> 00:14:49,112 Tengo la combinaci�n, 390 00:14:49,180 --> 00:14:53,016 �pero c�mo voy a averiguar cu�l es el casillero de contrabando? 391 00:15:02,527 --> 00:15:05,027 Siento como que lo que estoy haciendo es genial y peligroso, 392 00:15:05,096 --> 00:15:06,862 pero estoy muy decepcionado 393 00:15:06,931 --> 00:15:09,532 por las decisiones que estos estudiantes est�n tomando. 394 00:15:09,601 --> 00:15:14,069 S�. La mejor fiesta de la historia. 395 00:15:17,975 --> 00:15:20,415 �A qu� te refieres con que si pudieras vivir en cualquier era, elegir�as ahora? 396 00:15:20,444 --> 00:15:22,878 Obviamente Par�s en los a�os 20 era la respuesta correcta. 397 00:15:22,947 --> 00:15:26,115 Oigan, me gustar�a proponer un brindis por nuestro l�der, Kenny. 398 00:15:26,183 --> 00:15:28,583 �Por Kenny! 399 00:15:29,753 --> 00:15:31,433 Est� bien. Las manos arriba, boca cerrada. 400 00:15:31,455 --> 00:15:32,521 �Qu�? No. 401 00:15:32,589 --> 00:15:36,658 Manos... �manos abajo, bocas abiertas! 402 00:15:36,726 --> 00:15:38,627 �S�! �Qu� est�s haciendo? 403 00:15:38,695 --> 00:15:39,935 - Term�nalo. - �Est�s bromeando? 404 00:15:39,963 --> 00:15:42,230 Esta es la fiesta m�s genial que se ha organizado 405 00:15:42,299 --> 00:15:44,666 en un retiro de j�venes cat�licos en el centro de Illinois, y yo la organic�. 406 00:15:44,734 --> 00:15:46,500 �Vamos, Kenny! Este no eres t�. 407 00:15:46,569 --> 00:15:48,235 T� no organizas fiestas. T� no eres genial. 408 00:15:48,304 --> 00:15:49,503 Te tragaste tu enjuague bucal 409 00:15:49,572 --> 00:15:51,139 y tuviste que recostarte porque te sentiste mareado. 410 00:15:51,207 --> 00:15:53,641 S�, bueno, terminar fiestas no es lo tuyo. 411 00:15:53,710 --> 00:15:55,150 Vamos. Al�jate. D�jalo pasar. 412 00:15:55,211 --> 00:15:56,610 No puedo hacerlo, hijo. 413 00:15:56,680 --> 00:15:58,913 Se me ha dado una gran responsabilidad como L�der de la Fe, 414 00:15:58,982 --> 00:16:00,081 y tengo que cumplirla. 415 00:16:00,150 --> 00:16:00,982 No... 416 00:16:02,851 --> 00:16:04,491 Est� bien. La fiesta termin�. 417 00:16:04,554 --> 00:16:06,587 �Claro que no! �No nos iremos! 418 00:16:06,656 --> 00:16:08,322 �Claro que no! �No nos iremos! 419 00:16:08,391 --> 00:16:10,023 - �Claro que no! - T� te lo hiciste solo. 420 00:16:10,092 --> 00:16:12,092 Me estoy mareando. 421 00:16:13,073 --> 00:16:15,759 �Esto apesta! No puedo creer que tu hermano 422 00:16:15,760 --> 00:16:17,775 nos est� haciendo escribir estas est�pidas cartas de disculpa. 423 00:16:17,844 --> 00:16:19,810 Jimmy arruin� todo. 424 00:16:19,880 --> 00:16:21,846 Desear�a que pudi�ramos pensar en algo para vengarnos de �l. 425 00:16:21,915 --> 00:16:22,981 S�. 426 00:16:23,049 --> 00:16:24,282 Podemos poner goma de mascar en su silbato. 427 00:16:24,351 --> 00:16:26,717 S�. Eso le bajar� los humos. 428 00:16:26,786 --> 00:16:28,952 O podr�amos humillarlo totalmente 429 00:16:29,021 --> 00:16:30,688 envolvi�ndolo en film pl�stico en ropa interior 430 00:16:30,757 --> 00:16:32,390 en medio del auditorio. 431 00:16:32,458 --> 00:16:34,024 Quiero decir, eso es algo que Jimmy har�a. 432 00:16:34,093 --> 00:16:35,826 Bien. Hay que reunirnos afuera del auditorio. 433 00:16:35,895 --> 00:16:37,828 Todos est�n al lado mirando "Los diez mandamientos", 434 00:16:37,897 --> 00:16:40,731 as� que eso nos deja solo tres horas y 40 minutos para lograr esto. 435 00:16:40,800 --> 00:16:41,866 �Vamos hacerlo! 436 00:16:41,934 --> 00:16:43,467 �De acuerdo! 437 00:16:43,536 --> 00:16:45,202 Esto es todo. 438 00:16:45,271 --> 00:16:46,703 Estoy teniendo mi noche legendaria 439 00:16:46,772 --> 00:16:48,638 y voy a terminar con Jimmy de una vez por todas. 440 00:16:48,707 --> 00:16:50,607 Todo se est� arreglando. 441 00:16:51,911 --> 00:16:53,510 �Qu� dem...? 442 00:16:53,578 --> 00:16:54,644 Hola, Kenny. 443 00:16:54,713 --> 00:16:56,579 Estupendo. �Por qu� est�s aqu�? 444 00:16:56,648 --> 00:16:58,215 Bueno, es mi fin de semana, amigo. 445 00:16:58,284 --> 00:16:59,482 Nos encontramos otra vez. 446 00:16:59,551 --> 00:17:00,750 Jes�s. 447 00:17:00,819 --> 00:17:02,519 Hola, Mal�fica. 448 00:17:02,587 --> 00:17:04,521 �Todav�a es tu lado oscuro? 449 00:17:04,589 --> 00:17:06,088 Cre� que la hab�as superado. 450 00:17:06,157 --> 00:17:08,725 Resulta que nunca superas a una reina malvada. 451 00:17:08,794 --> 00:17:11,360 Lo que est�s pensando en hacer ahora es extraordinario. 452 00:17:11,430 --> 00:17:12,695 �Vas a seguir el consejo 453 00:17:12,764 --> 00:17:14,597 de un hombre que usa la palabra "extraordinario"? 454 00:17:14,666 --> 00:17:18,434 Cierto. Jimmy rob� mi gloria, Jes�s. 455 00:17:18,502 --> 00:17:20,102 Se supon�a que este ser�a mi fin de semana, 456 00:17:20,171 --> 00:17:21,237 y me lo quit�. 457 00:17:21,306 --> 00:17:22,738 Claro que lo hizo. 458 00:17:22,807 --> 00:17:24,740 Y est�s resentido y buscas venganza. 459 00:17:24,809 --> 00:17:26,375 Y esos son impulsos naturales. 460 00:17:26,444 --> 00:17:27,876 Si te los guardas, te dar� c�ncer. 461 00:17:27,946 --> 00:17:30,446 Y ella obviamente est� loca. 462 00:17:30,514 --> 00:17:31,948 Mira, s� que est�s decepcionado 463 00:17:32,016 --> 00:17:33,282 por no ser L�der de la Fe, 464 00:17:33,351 --> 00:17:35,383 pero solo porque no conseguiste lo que quer�as 465 00:17:35,453 --> 00:17:37,920 no significa que tengas que ser alguien que no eres. 466 00:17:37,988 --> 00:17:40,856 Piensa en tu hermano. 467 00:17:40,925 --> 00:17:42,357 Piensa en el c�ncer. 468 00:17:47,865 --> 00:17:48,864 Ah� est�. 469 00:17:50,835 --> 00:17:52,434 Sabemos que est�s enojada con nosotros, 470 00:17:52,502 --> 00:17:53,868 y tienes toda la raz�n para estarlo. 471 00:17:53,937 --> 00:17:56,204 Nos dejamos llevar un poco con Sam. 472 00:17:56,273 --> 00:17:58,573 La verdad es, vi a Pat con una nueva amiga, 473 00:17:58,641 --> 00:18:00,942 y solo... no supe c�mo lidiar con ello. 474 00:18:01,011 --> 00:18:02,217 Bueno, sabes, hacer nuevos 475 00:18:02,242 --> 00:18:03,602 amigos es parte de que sigamos adelante. 476 00:18:03,646 --> 00:18:05,280 S�, pero t� te est�s adelantando. 477 00:18:05,349 --> 00:18:06,481 Pero no es una competencia. 478 00:18:06,549 --> 00:18:08,415 Claro que lo es, Pat. 479 00:18:08,485 --> 00:18:10,585 Solo hemos tenido amigos de pareja. 480 00:18:10,653 --> 00:18:12,620 Y estoy empezando a pensar que eran nuestros amigos principalmente 481 00:18:12,689 --> 00:18:13,988 - por ti. - �Qu�? 482 00:18:14,056 --> 00:18:15,923 Es muy dif�cil para m� hacer nuevos amigos. 483 00:18:15,992 --> 00:18:18,273 Pero acabas de hacer una nueva amiga, y era una lesbiana. 484 00:18:18,327 --> 00:18:19,994 Es verdad. Fue una muy grande para m�. 485 00:18:20,062 --> 00:18:21,295 Quiero decir, es un buen signo de crecimiento. 486 00:18:21,364 --> 00:18:23,965 ��Est�n bromeando?! Lo est�n haciendo de nuevo. 487 00:18:24,033 --> 00:18:25,799 Sam ni siquiera est� aqu�, y todo esto es sobre ella. 488 00:18:25,868 --> 00:18:27,968 Jodi, concuerdo contigo. 489 00:18:28,037 --> 00:18:30,804 No te hemos tratado como una amiga. 490 00:18:30,873 --> 00:18:32,272 Porque eres familia. 491 00:18:32,341 --> 00:18:33,974 Y dar por sentado a los seres queridos 492 00:18:34,043 --> 00:18:35,742 es lo que la familia hace mejor. 493 00:18:37,046 --> 00:18:38,512 Contin�a. 494 00:18:38,580 --> 00:18:41,280 Prometemos hacerlo mejor. 495 00:18:41,349 --> 00:18:43,249 �Prometen cantar duetos cl�sicos de los a�os 80 496 00:18:43,318 --> 00:18:44,851 conmigo y solo conmigo? 497 00:18:44,920 --> 00:18:46,419 - Lo prometo. - Lo prometo. 498 00:18:46,488 --> 00:18:48,488 �Incluso la canci�n de Meat Loaf "I would do anything for love 499 00:18:48,557 --> 00:18:49,489 but I won't do that"? 500 00:18:49,558 --> 00:18:50,857 Por supuesto. 501 00:18:50,926 --> 00:18:51,992 Yo no lo har�. 502 00:18:52,060 --> 00:18:53,727 Traer� el papeleo. 503 00:18:55,030 --> 00:18:56,362 Lo intent�, 504 00:18:56,431 --> 00:18:59,132 pero ser un chico duro no va conmigo despu�s de todo. 505 00:18:59,200 --> 00:19:00,666 Jimmy, �a d�nde vas? 506 00:19:00,735 --> 00:19:02,502 Drew y su pandilla est�n perdiendo el tiempo afuera del auditorio. 507 00:19:02,570 --> 00:19:03,936 No, no puedes ir ah�. 508 00:19:04,005 --> 00:19:06,839 Bueno, soy el L�der de la Fe, puedo hacer lo que quiera. 509 00:19:06,908 --> 00:19:08,041 �Es una trampa! 510 00:19:08,109 --> 00:19:09,808 Te van a envolver en film pl�stico las bolas a la cara. 511 00:19:09,877 --> 00:19:11,444 De acuerdo, eso no es f�sicamente posible. 512 00:19:11,513 --> 00:19:13,212 �Y por qu�... por qu� deber�a de creerte? 513 00:19:13,281 --> 00:19:15,014 Porque no soy... 514 00:19:15,082 --> 00:19:16,882 El tipo de persona que le hace una broma a su propio hermano. 515 00:19:16,918 --> 00:19:19,284 Mira, lamento haber hecho tu trabajo muy dif�cil. 516 00:19:19,353 --> 00:19:21,787 Solo estaba celoso porque te lo dieron a ti y no a m�. 517 00:19:21,856 --> 00:19:24,523 Bueno, mira, yo estoy celoso de ti. 518 00:19:24,592 --> 00:19:26,192 Cuando estaba escribiendo la nota de tu fiesta, 519 00:19:26,260 --> 00:19:28,994 lo �nico que escrib� fue "buena fiesta". 520 00:19:29,063 --> 00:19:30,895 Bueno, t� hubieras organizado una mejor. 521 00:19:30,964 --> 00:19:32,797 Gracias. 522 00:19:32,866 --> 00:19:35,300 Pero tienes raz�n. T�... t� te lo mereces. 523 00:19:35,369 --> 00:19:38,070 Realmente desear�a que tu pudieras ser L�der de la Fe. 524 00:19:38,138 --> 00:19:39,204 Desear�a poder volver a 525 00:19:39,273 --> 00:19:41,639 ser el l�der de la pandilla. 526 00:19:41,708 --> 00:19:43,942 Jimmy, �est�s pensando lo que yo estoy pensando? 527 00:19:45,379 --> 00:19:46,878 Improbable. 528 00:19:46,947 --> 00:19:48,412 De acuerdo. 529 00:19:48,481 --> 00:19:50,481 Bueno, aqu� est� el plan. 530 00:19:50,550 --> 00:19:51,883 �D�jame salir! 531 00:19:51,952 --> 00:19:52,984 �D�jame salir! 532 00:19:53,053 --> 00:19:55,053 �De ninguna manera! �Te estamos jugando una broma! 533 00:19:55,121 --> 00:19:55,987 Hombre. 534 00:19:56,056 --> 00:19:57,088 �Demonios! 535 00:19:57,156 --> 00:19:58,355 �Este fue tu plan todo el tiempo? 536 00:19:58,424 --> 00:20:00,892 �Una traici�n? Es genial. 537 00:20:00,961 --> 00:20:02,393 S�. Hay que salir de aqu�. 538 00:20:02,462 --> 00:20:04,861 �Podemos robar los tel�fonos de la gente y tomar fotograf�as de nuestros bultos! 539 00:20:04,930 --> 00:20:06,863 �S�! 540 00:20:09,302 --> 00:20:10,367 Nos extra��. 541 00:20:10,436 --> 00:20:12,103 Yo tambi�n. 542 00:20:12,171 --> 00:20:14,105 S�, no. 543 00:20:14,173 --> 00:20:16,039 Jimmy, creo que lo hiciste muy apretado. 544 00:20:16,109 --> 00:20:17,241 �Jimmy! 545 00:20:17,310 --> 00:20:19,276 S�, �no puedo respirar profundo! 546 00:20:19,345 --> 00:20:20,343 �Kenny? 547 00:20:20,412 --> 00:20:22,946 Subdirector Murray. Por favor ay�deme. 548 00:20:23,015 --> 00:20:24,214 Te comiste todo. 549 00:20:24,282 --> 00:20:26,850 Todo mi almuerzo. 550 00:20:36,028 --> 00:20:37,904 Merezco esto. 551 00:20:38,428 --> 00:20:41,128 �Por qu� pens� que esto era una buena idea? 552 00:20:41,197 --> 00:20:42,830 Shannon. Gracias a Dios. 553 00:20:42,899 --> 00:20:45,166 - Por favor ay�dame con esto. - No tengo tiempo. 554 00:20:45,234 --> 00:20:47,201 Baj� mis expectativas, y va a suceder. 555 00:20:47,269 --> 00:20:48,268 �Qu�? 556 00:20:48,337 --> 00:20:49,436 No te preocupes. 557 00:20:49,505 --> 00:20:50,470 La amo. 558 00:20:50,539 --> 00:20:52,539 No, no. Shannon, �no con ese tipo! 559 00:20:52,608 --> 00:20:53,674 �Vamos! �No donde te pueda escuchar! 560 00:20:53,742 --> 00:20:55,041 �Por lo menos cierra la puerta! 561 00:20:55,110 --> 00:20:58,211 Eso es desagradable. 562 00:20:58,279 --> 00:20:59,779 �Lo hice! 563 00:20:59,848 --> 00:21:01,681 �Ya? 564 00:21:01,750 --> 00:21:04,250 Eso fue salvaje. 565 00:21:06,855 --> 00:21:08,521 Bueno... 566 00:21:08,590 --> 00:21:11,124 �Bien por ti! 567 00:21:14,395 --> 00:21:16,795 No. Sigo atrapado. �Shannon! 568 00:21:16,864 --> 00:21:19,131 Realmente estoy atrapado, �y me est� costando mucho respirar! 42768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.