All language subtitles for 05 The Real Spring Fever -KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,506 --> 00:00:03,439 No hay nada como el primer d�a c�lido 2 00:00:03,508 --> 00:00:04,940 luego del interminable invierno de Chicago. 3 00:00:11,381 --> 00:00:14,382 �Est�... c�lido? 4 00:00:18,555 --> 00:00:20,655 Hay 11 grados. 5 00:00:21,825 --> 00:00:23,625 La gente se vuelve un poco loca. 6 00:00:33,736 --> 00:00:35,803 La luz del sol te alista para un nuevo comienzo. 7 00:00:35,871 --> 00:00:37,571 M�s importante, te hace creer 8 00:00:37,640 --> 00:00:39,807 que cualquier cosa puede ser posible. 9 00:00:43,745 --> 00:00:47,647 En la escuela, la piel se muestra y el amor est� en el aire. 10 00:00:47,716 --> 00:00:50,616 Pero la primavera para el �nico chico gay fuera del cl�set 11 00:00:50,685 --> 00:00:52,819 en una preparatoria cat�lica del medio oeste 12 00:00:52,887 --> 00:00:54,354 es un poco solitaria. 13 00:00:54,422 --> 00:00:56,356 Digo, hay un claro gay en Stewart. 14 00:00:56,424 --> 00:00:57,757 Hola. 15 00:00:59,260 --> 00:01:02,527 Pero Stewart todav�a est� trabajando algunas cosas. 16 00:01:04,665 --> 00:01:06,765 Perra, eres deliciosa. 17 00:01:06,834 --> 00:01:08,367 Qu� mal que no estoy comiendo carbohidratos. 18 00:01:09,703 --> 00:01:11,703 Arriesgu� todo al salir del cl�set 19 00:01:11,772 --> 00:01:13,372 para que no estuviera tan solo, 20 00:01:13,440 --> 00:01:15,540 pero estoy m�s solo que nunca. 21 00:01:15,609 --> 00:01:17,274 A veces la vida te hace preguntarte. 22 00:01:17,343 --> 00:01:19,309 �Cuidado! 23 00:01:19,379 --> 00:01:20,478 �Oye, lo siento! 24 00:01:20,546 --> 00:01:23,113 Odio el frisbee. Es tan dif�cil. 25 00:01:23,182 --> 00:01:24,281 Dios m�o. 26 00:01:24,350 --> 00:01:29,552 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 27 00:01:29,722 --> 00:01:32,322 Dios bendiga a las mujeres de Chicago. 28 00:01:32,392 --> 00:01:34,152 Mostrando las piernas en el momento que hay 50 grados 29 00:01:34,192 --> 00:01:35,725 como peque�as bailarinas. 30 00:01:35,794 --> 00:01:38,327 Espero que estas chicas tengan abrigos en sus autos 31 00:01:38,397 --> 00:01:40,196 porque podr�a ser invierno de nuevo en una hora. 32 00:01:40,265 --> 00:01:43,332 Voy a ignorar eso y disfrutar este regalo de extremidades, 33 00:01:43,402 --> 00:01:45,668 que t�, como nuevo soltero, deber�as hacer tambi�n. 34 00:01:45,737 --> 00:01:47,970 S�, pero no soy soltero todav�a realmente. Esa es la cosa. 35 00:01:48,039 --> 00:01:51,640 Estoy en este extra�o purgatorio sin sexo 36 00:01:51,709 --> 00:01:53,876 donde todo lo que hago es aprender como usar la lavadora y secadora. 37 00:01:53,944 --> 00:01:57,145 Mayor raz�n para abrir tus ojos y dejar entrar las extremidades. 38 00:01:57,214 --> 00:01:59,848 Honestamente, estoy muy lejos de volver a salir de nuevo. 39 00:01:59,917 --> 00:02:01,417 Ni siquiera las veo. 40 00:02:01,485 --> 00:02:02,684 Todav�a tengo ojos de casado. 41 00:02:02,753 --> 00:02:04,233 �Por eso son tan fr�os y muertos? 42 00:02:04,288 --> 00:02:07,188 As� es. 43 00:02:10,059 --> 00:02:12,427 �Hola! �Es primavera! 44 00:02:12,495 --> 00:02:15,229 Digo que vayamos a encontrar ese peque�o lugar en el parque 45 00:02:15,298 --> 00:02:17,765 y celebremos con esta bebida cl�sica europea 46 00:02:17,834 --> 00:02:18,866 que hice en mi lavabo. 47 00:02:18,935 --> 00:02:20,055 Me temo que vas a tener 48 00:02:20,102 --> 00:02:21,742 que ir a beber al parque por tu cuenta otra vez. 49 00:02:21,771 --> 00:02:23,504 Estoy solicitando empleo. 50 00:02:23,573 --> 00:02:26,506 Si es un trabajo con la polic�a de la diversi�n, est�s contratada. 51 00:02:30,111 --> 00:02:31,878 �Cu�l es el punto de salir del cl�set 52 00:02:31,947 --> 00:02:34,915 cuando no hay personas en la escuela para hacer algo fuera del cl�set? 53 00:02:34,983 --> 00:02:37,417 No solo en la escuela, pi�nsalo. 54 00:02:37,486 --> 00:02:39,719 Si solo diez por ciento de la poblaci�n es gay, 55 00:02:39,788 --> 00:02:42,054 solo la mitad sali� del cl�set, 56 00:02:42,122 --> 00:02:44,757 y solo el cinco por ciento es de tu edad, 57 00:02:44,826 --> 00:02:48,026 hay como cuatro personas con las que puedes salir en todo Illinois. 58 00:02:48,095 --> 00:02:49,929 Dios m�o. 59 00:02:49,997 --> 00:02:53,432 Algunos probablemente son granjeros. 60 00:02:53,501 --> 00:02:54,900 �No es gracioso! 61 00:02:54,969 --> 00:02:58,536 Es un poco... es un poco gracioso. 62 00:02:58,605 --> 00:03:00,271 Se llama "Galletas y canastas". 63 00:03:00,340 --> 00:03:04,609 Hacen lindas canastas rellenas con... galletas. 64 00:03:04,678 --> 00:03:07,044 Y pens� que es tiempo para un empleo. 65 00:03:07,113 --> 00:03:10,047 Ya no soy una esposa. 66 00:03:10,116 --> 00:03:11,816 En cuatro a�os, no habr� nadie en la casa. 67 00:03:11,885 --> 00:03:14,919 Bueno, aparte de Jimmy probablemente. 68 00:03:14,988 --> 00:03:17,788 Y siento que quiero salir all� afuera y contribuir. 69 00:03:17,857 --> 00:03:19,456 Eso es muy responsable. 70 00:03:19,525 --> 00:03:20,591 Vamos al parque. 71 00:03:20,659 --> 00:03:21,792 No quiero ser una de esas 72 00:03:21,861 --> 00:03:23,927 solteras que se sienta en casa a beber todo el d�a. 73 00:03:23,996 --> 00:03:26,229 No es la primera vez que soy la moraleja de alguien. 74 00:03:26,298 --> 00:03:28,431 Estoy preocupada de que nadie me contrate. 75 00:03:28,501 --> 00:03:29,933 Aparte de ense�ar en la escuela dominical 76 00:03:30,002 --> 00:03:31,635 y hacer canastas para las subastas de la iglesia, 77 00:03:31,704 --> 00:03:34,737 no he tenido un trabajo real desde antes de que nacieran los ni�os. 78 00:03:34,806 --> 00:03:36,572 Pero tus canastas son muy buenas. 79 00:03:36,641 --> 00:03:38,173 �Recuerdas la canasta de navidad que hiciste 80 00:03:38,242 --> 00:03:41,076 con las cortezas de menta y los materiales de educaci�n de abstinencia? 81 00:03:41,145 --> 00:03:44,480 La canasta "Protege tu canasta" fue un cl�sico. 82 00:03:44,549 --> 00:03:45,869 Tal vez pueda tomar la computadora 83 00:03:45,884 --> 00:03:48,450 y mostrarles algunas fotograf�as de cosas que he hecho. 84 00:03:48,520 --> 00:03:50,819 Pero no tengo idea de qu� escribir en esta aplicaci�n 85 00:03:50,888 --> 00:03:52,821 para referencias. 86 00:03:52,890 --> 00:03:53,822 Puedo ayudar. 87 00:03:53,891 --> 00:03:55,156 He aplicado para muchos trabajos 88 00:03:55,225 --> 00:03:56,625 porque no soy el tipo de mujer 89 00:03:56,693 --> 00:03:58,292 del que alguien quiere ocuparse. 90 00:03:58,361 --> 00:04:01,262 Solo no le digas a nadie, especialmente a los ni�os. 91 00:04:01,331 --> 00:04:03,798 Odiar�a que supieran que fall� en algo. 92 00:04:03,867 --> 00:04:04,833 "Excepto por mi matrimonio". 93 00:04:06,202 --> 00:04:08,162 Estoy bromeando. Totalmente. 94 00:04:08,170 --> 00:04:10,671 Creo que es excelente que vuelvas a salir. 95 00:04:10,740 --> 00:04:12,305 Y te ayudar� con lo que tienes que escribir. 96 00:04:12,374 --> 00:04:14,542 Eres una mujer maravillosa y fuerte, 97 00:04:14,610 --> 00:04:16,877 y cualquiera ser�a afortunado de tenerte. 98 00:04:16,946 --> 00:04:19,647 Solo tenemos que arreglar... todo esto. 99 00:04:22,952 --> 00:04:24,116 Hola, cari�o. 100 00:04:24,185 --> 00:04:25,952 Hola. �De qu� est�n hablando? 101 00:04:26,021 --> 00:04:27,654 De nada. De nada en absoluto. 102 00:04:27,722 --> 00:04:29,121 Voy a correr a mi auto 103 00:04:29,190 --> 00:04:32,025 y tomar un equipo de aseo que tengo en mi maletero en caso de una epidemia 104 00:04:32,093 --> 00:04:34,493 o un certamen infantil de emergencia. 105 00:04:45,739 --> 00:04:46,956 Los granjeros son lindos, y 106 00:04:46,981 --> 00:04:48,197 - orde�an vacas... - �Jimmy! 107 00:04:48,241 --> 00:04:49,841 Mam� est� teniendo citas por Internet. 108 00:04:49,910 --> 00:04:51,176 - �C�llate! - �Qu�? 109 00:04:51,244 --> 00:04:53,124 S�, la o� hablando con la t�a Jodi sobre eso. 110 00:04:53,180 --> 00:04:55,413 Lo que sigue es que conoceremos a una serie de hombres, lo que ser� inc�modo, 111 00:04:55,482 --> 00:04:57,115 pero al menos uno de ellos nos ense�ar� a hacer ski. 112 00:04:57,184 --> 00:04:58,683 Y pap� conocer� a una profesional 113 00:04:58,751 --> 00:05:00,350 que pens� que hab�a perdido su oportunidad para tener beb�s, 114 00:05:00,419 --> 00:05:02,787 pero se casar� con pap� en el verano y as� podr� exprimirse un par 115 00:05:02,855 --> 00:05:04,221 antes de que sea tarde. 116 00:05:04,290 --> 00:05:07,191 �Qu� acaba de...? �Qu�? �Qu�? N... 117 00:05:07,259 --> 00:05:09,927 Espera, no, pap� todav�a vive en el s�tano. 118 00:05:09,996 --> 00:05:12,630 �Todos viviremos juntos cuando se vuelvan a casar? 119 00:05:12,699 --> 00:05:14,931 �Qu...? �Nos estamos volviendo mormones? 120 00:05:15,000 --> 00:05:17,934 No, mam� no puede tener un novio antes que yo. 121 00:05:18,003 --> 00:05:19,970 �De verdad? �Ah� es a donde fuiste con esto? 122 00:05:20,038 --> 00:05:21,237 Escucha, es horrible y perturbador 123 00:05:21,306 --> 00:05:22,572 que nuestros padres est�n avanzando con sus vidas, 124 00:05:22,641 --> 00:05:25,575 pero tengo 16 a�os y a�n estoy mucho m�s interesado en esto. 125 00:05:25,644 --> 00:05:26,644 Deber�as buscar en l�nea, tambi�n. 126 00:05:26,678 --> 00:05:27,644 - �Eso crees? - Totalmente. 127 00:05:27,713 --> 00:05:28,812 Hay un mill�n de aplicaciones. 128 00:05:28,880 --> 00:05:31,380 Los gay b�sicamente inventaron las citas en l�nea. 129 00:05:31,449 --> 00:05:34,316 Justo despu�s de que inventaron Bravo y Lady Gaga 130 00:05:34,384 --> 00:05:36,952 y ponerse a cantar en medio de una obra de teatro normal. 131 00:05:37,021 --> 00:05:38,654 Los gay son los mejores. 132 00:05:38,723 --> 00:05:40,288 Dame tu tel�fono. 133 00:05:40,357 --> 00:05:42,157 Bien, Grindr es cosa vieja. 134 00:05:42,226 --> 00:05:43,458 Conozco la aplicaci�n. 135 00:05:43,527 --> 00:05:47,162 Kenny, nombre, edad, lo tengo. 136 00:05:47,231 --> 00:05:48,230 �Tama�o? 137 00:05:50,466 --> 00:05:52,934 �Te refieres a peque�o, mediano, grande, o a medidas de n�meros? 138 00:05:53,003 --> 00:05:54,335 No lo s�. 139 00:05:54,403 --> 00:05:57,805 Soy mediano de arriba, peque�o de abajo. 140 00:05:57,874 --> 00:05:58,840 Escribe eso. 141 00:05:58,908 --> 00:06:01,142 Siguiente, �qu� est�s buscando? 142 00:06:01,210 --> 00:06:03,410 Hay categor�as de hombres para que elijas. 143 00:06:03,479 --> 00:06:06,980 �Qu�? Oso, lobo, nutria, jirafa, zorro plateado. 144 00:06:07,049 --> 00:06:08,281 Todos son animales. 145 00:06:08,350 --> 00:06:10,150 - �Estos son tipos de personas gay? - No lo s�. 146 00:06:10,152 --> 00:06:11,785 - �Qu� tipo eres? - No lo s�. 147 00:06:11,854 --> 00:06:13,620 - Bueno, �cu�l es tu tipo? - No lo s�. 148 00:06:13,689 --> 00:06:16,857 Necesito consejeros, como un... como un gabinete presidencial gay. 149 00:06:16,925 --> 00:06:18,859 Te ayudaremos, dulzura. 150 00:06:18,927 --> 00:06:20,694 Hay que guiarte a trav�s de esto. 151 00:06:21,897 --> 00:06:23,029 Yo soy un oso. 152 00:06:23,097 --> 00:06:25,197 T�picamente, somos fornidos, cubiertos de vello, 153 00:06:25,266 --> 00:06:26,666 y m�s c�modos en franela. 154 00:06:26,734 --> 00:06:28,600 Lo tengo. Tiene sentido. 155 00:06:28,670 --> 00:06:29,669 Y este es una nutria. 156 00:06:29,737 --> 00:06:31,804 Son como los osos, pero m�s peque�os. 157 00:06:31,873 --> 00:06:34,439 Y nos gusta flotar en nuestras espaldas. 158 00:06:36,077 --> 00:06:37,843 Tambi�n tienes un zorro plateado, 159 00:06:37,912 --> 00:06:41,445 un toro, un lobo, un delf�n. 160 00:06:41,514 --> 00:06:43,882 Y yo soy una jirafa, lo que significa que soy alto. 161 00:06:43,950 --> 00:06:45,884 No estoy seguro por qu� la gente no simplemente me dice alto. 162 00:06:45,952 --> 00:06:47,886 - Jirafa. - En serio. 163 00:06:47,954 --> 00:06:50,434 - Dale un descanso. - Amamos las etiquetas. 164 00:06:50,456 --> 00:06:52,190 Chicos, estoy perdido. 165 00:06:52,258 --> 00:06:53,491 Muy bien. 166 00:06:53,560 --> 00:06:55,060 Te voy a ayudar de la misma manera que lo har�a 167 00:06:55,128 --> 00:06:56,888 si mi hermano peque�o tuviera curiosidad sobre chicas. 168 00:06:56,929 --> 00:06:58,329 Lo voy a tomar a un poder mayor. 169 00:06:58,363 --> 00:06:59,963 Porno en Internet. 170 00:07:00,032 --> 00:07:01,631 No. 171 00:07:01,701 --> 00:07:04,902 Pero... pero no tenemos 18, y siempre preguntan. 172 00:07:04,970 --> 00:07:07,637 Kenny, eres adorable. 173 00:07:07,707 --> 00:07:11,041 "Porno gay para hombres". 174 00:07:11,110 --> 00:07:12,810 Estoy fuera. 175 00:07:14,245 --> 00:07:17,580 Mira esto. Las primeras flores de primavera. 176 00:07:17,648 --> 00:07:18,881 Cuidado con el fango, se�oritas. 177 00:07:18,950 --> 00:07:20,917 Esas sandalias tienen que durar todo el verano. 178 00:07:20,985 --> 00:07:22,051 Y voy a tomar eso. 179 00:07:22,120 --> 00:07:23,186 Y estos. 180 00:07:23,254 --> 00:07:25,521 La ley de consumo de alcohol en p�blico todav�a aplica 181 00:07:25,590 --> 00:07:27,223 cuando sale el sol, gente. 182 00:07:27,291 --> 00:07:29,491 Hola, disculpe, estoy un poco perdida. 183 00:07:29,560 --> 00:07:30,992 �Sabe hacia d�nde queda "Prisa y Divisi�n"? 184 00:07:31,061 --> 00:07:33,394 Claro. Dos cuadras arriba, tres al lado. 185 00:07:33,463 --> 00:07:35,330 Gracias. 186 00:07:35,398 --> 00:07:37,766 - �Tambi�n cubres ese ritmo? - No se�ora, eso es vicio 187 00:07:37,835 --> 00:07:39,400 a causa de la creciente prostituci�n. 188 00:07:39,469 --> 00:07:40,602 Vaya con cuidado. 189 00:07:45,475 --> 00:07:46,875 �Qu� est�s haciendo? 190 00:07:46,944 --> 00:07:48,042 �Qu�? 191 00:07:48,111 --> 00:07:49,176 Las �nicas indicaciones que esa mujer necesitaba 192 00:07:49,245 --> 00:07:51,078 eran para la intersecci�n entre t� y ella. 193 00:07:51,147 --> 00:07:53,080 Vamos, �eres este tipo hoy? 194 00:07:53,149 --> 00:07:55,582 Est� c�lido afuera. Soy este tipo hasta el d�a del trabajo. 195 00:07:55,651 --> 00:07:56,717 �De verdad crees que me estaba coqueteando? 196 00:07:56,786 --> 00:07:58,546 El mundo est� tratando de darte la bienvenida de vuelta, hombre. 197 00:07:58,587 --> 00:08:00,687 Solo intenta hablar con alguien. 198 00:08:00,757 --> 00:08:02,757 Simplemente no estoy listo. 199 00:08:02,825 --> 00:08:04,558 Porque si hablo con una chica, despu�s voy a tener que salir con ella. 200 00:08:04,627 --> 00:08:05,859 �S�, as� es! 201 00:08:05,927 --> 00:08:07,360 Y luego, si es de mi edad, probablemente tenga hijos. 202 00:08:07,428 --> 00:08:08,762 �Edad para procrear! 203 00:08:08,830 --> 00:08:10,529 Solo no quiero que mis hijos compartan la habitaci�n con los suyos, 204 00:08:10,598 --> 00:08:12,758 quienes tienen problemas de conducta debido al divorcio de sus padres, 205 00:08:12,801 --> 00:08:14,400 porque cuando roben nuestra televisi�n para comprar drogas, 206 00:08:14,469 --> 00:08:15,802 va a ser mi culpa, �sabes? 207 00:08:17,105 --> 00:08:19,139 S�, no est�s listo. 208 00:08:21,342 --> 00:08:24,042 Hay muchas categor�as. �D�nde quieres iniciar? 209 00:08:24,111 --> 00:08:25,710 No lo s�. 210 00:08:25,780 --> 00:08:27,112 Pero me gusta 211 00:08:27,181 --> 00:08:28,881 la camisa del anuncio de Brooks Brothers. 212 00:08:28,949 --> 00:08:30,048 El lino est� de regreso. 213 00:08:30,117 --> 00:08:32,117 S�, al fin. 214 00:08:32,186 --> 00:08:34,586 Bien, empecemos con algo meloso. 215 00:08:34,655 --> 00:08:36,321 Como esto. 216 00:08:36,390 --> 00:08:37,322 "Fiesta de oficina". 217 00:08:37,391 --> 00:08:38,423 Es en el trabajo. 218 00:08:38,492 --> 00:08:40,324 La gente no se puede portar tan mal, �cierto? 219 00:08:42,061 --> 00:08:43,161 - �Nelly! - �Dios m�o! 220 00:08:43,229 --> 00:08:44,829 Eso no es meloso. No es meloso. 221 00:08:44,898 --> 00:08:46,160 Hay muchas personas en esta fiesta. 222 00:08:46,185 --> 00:08:46,721 Demasiadas. 223 00:08:46,766 --> 00:08:50,134 Vamos, yo solo quer�a ver a hombres agradables haciendo cosas gay normales. 224 00:08:50,203 --> 00:08:51,368 S�, yo tambi�n. 225 00:08:51,437 --> 00:08:53,004 Para ser de apoyo. Estoy tratando ser de apoyo. 226 00:08:53,072 --> 00:08:54,806 �Por qu� no buscamos otra cosa? 227 00:08:54,874 --> 00:08:56,339 - No es por ser homof�bico. - No, no eres homof�bico. 228 00:08:56,408 --> 00:08:58,141 Nueva b�squeda. 229 00:09:00,378 --> 00:09:02,045 No est� funcionando. 230 00:09:02,114 --> 00:09:03,880 Est� congelada. 231 00:09:07,019 --> 00:09:08,451 �Dios m�o! �Qu� est� pasando ahora? 232 00:09:08,520 --> 00:09:11,021 �Por qu� est�n apareciendo todas estas ventanas? 233 00:09:11,089 --> 00:09:12,222 Es un "pornado". 234 00:09:12,291 --> 00:09:14,656 Ap�galo. �Haz clic en apagar ahora! �Kenny! 235 00:09:14,725 --> 00:09:16,826 - No se detiene. - Est� empeorando. 236 00:09:16,894 --> 00:09:18,627 Tantas tomas cercanas, y ese es porno heterosexual. 237 00:09:18,696 --> 00:09:20,196 - �S� consistente! - �D�nde termina? 238 00:09:20,264 --> 00:09:21,630 Dios. Solo quer�a encontrar alguien que me gustara. 239 00:09:21,699 --> 00:09:22,865 �No puedo soportar esto! 240 00:09:22,934 --> 00:09:25,167 �No me dejes con todos los traseros en mi cara! 241 00:09:25,236 --> 00:09:26,869 �No es por ser homof�bico! 242 00:09:26,938 --> 00:09:29,171 Sabes que no soy una persona que hace cumplidos, 243 00:09:29,240 --> 00:09:31,072 pero luzco maravillosa. 244 00:09:31,141 --> 00:09:32,406 Te ves tan bien. 245 00:09:32,475 --> 00:09:33,842 Te va a amar. 246 00:09:33,910 --> 00:09:34,876 Ya veremos. 247 00:09:34,945 --> 00:09:36,544 Te llevar� para apoyo moral. 248 00:09:36,612 --> 00:09:38,213 Has estado bebiendo desde mediod�a. 249 00:09:38,281 --> 00:09:40,181 Me llevar�s para apoyo moral. 250 00:09:40,250 --> 00:09:42,050 Espera. Mi computadora con las im�genes. 251 00:09:42,118 --> 00:09:44,052 Ya vuelvo. 252 00:09:52,594 --> 00:09:55,195 �Le gustan mis canastas? 253 00:09:55,264 --> 00:09:58,365 De nada, se�or Presidente. 254 00:10:01,287 --> 00:10:03,888 Bien, solo reiniciamos la computadora, borramos el historial, 255 00:10:03,956 --> 00:10:05,390 y luego me ir� a sentar en mi cuarto en silencio 256 00:10:05,458 --> 00:10:08,359 a vivir una vida solitaria de reflexi�n sin sexo. 257 00:10:08,428 --> 00:10:10,160 �D�nde est� la computadora? 258 00:10:10,229 --> 00:10:12,329 Tal vez el pornado la vol� de la cama. 259 00:10:12,399 --> 00:10:14,198 Shannon, �tomaste la computadora? 260 00:10:14,267 --> 00:10:17,101 No, creo que mam� la tom�. 261 00:10:17,169 --> 00:10:18,301 �Qu� ocurre? 262 00:10:20,105 --> 00:10:22,406 La computadora tiene un virus de porno. Si mam� la abre... 263 00:10:22,474 --> 00:10:25,409 Lo que hay en la computadora va a derretir su cara, literalmente. 264 00:10:25,477 --> 00:10:27,010 Como en el final de "Indiana Jones". 265 00:10:27,078 --> 00:10:29,579 Claro, pero, ya sabes, con menos nazis y mucho m�s bronceador. 266 00:10:32,284 --> 00:10:34,850 Lo siento. Esto es realmente divertido para m�. 267 00:10:34,919 --> 00:10:36,919 Horrible para ustedes y mam�. Lo veo totalmente. 268 00:10:36,954 --> 00:10:38,454 Tenemos que recuperarla antes de que la abra. 269 00:10:38,523 --> 00:10:40,122 Bien, �a d�nde fue? 270 00:10:40,190 --> 00:10:42,224 Est� en una cita por Internet. 271 00:10:42,293 --> 00:10:43,592 - �Ya? - �Qu�? 272 00:10:43,661 --> 00:10:45,795 Excelente. Voy a morir y mam� lo est� logrando. 273 00:10:45,863 --> 00:10:47,062 �Ya est� en una cita? Eso es... no. 274 00:10:47,131 --> 00:10:48,131 Es... es muy pronto. 275 00:10:48,198 --> 00:10:49,298 �Qu� se va a poner para una cita? 276 00:10:49,366 --> 00:10:51,033 Tiene pantalones color caqui y pantalones cortos color caqui. 277 00:10:51,101 --> 00:10:52,366 - Eso es todo. - �De verdad? 278 00:10:52,436 --> 00:10:54,769 �Por qu� mam� llevar�a una computadora a una cita? 279 00:10:54,838 --> 00:10:56,971 Bueno, es algo tonta respecto a las computadoras. 280 00:10:57,040 --> 00:10:58,320 Puede pensar que una cita por Internet 281 00:10:58,341 --> 00:11:00,241 significa que tienes que estar conectado a Internet. 282 00:11:00,310 --> 00:11:01,509 Tenemos que recuperarla 283 00:11:01,578 --> 00:11:04,078 antes de que mam� la abra enfrente de un desconocido 284 00:11:04,147 --> 00:11:06,280 que piense que a mam� le gusta ver a cuatro hombres tratando de... 285 00:11:06,349 --> 00:11:07,649 - �Hola? - Hola. 286 00:11:07,717 --> 00:11:10,083 �Qu� pasa, amiga? �C�mo est�s? 287 00:11:10,152 --> 00:11:12,419 �C�mo est�s? 288 00:11:12,488 --> 00:11:15,456 Haciendo los mandados. �Qu� pasa? 289 00:11:15,524 --> 00:11:18,058 Sabes, necesito la computadora para unas cosas de la escuela. 290 00:11:18,126 --> 00:11:19,159 Creo que t� la tienes. 291 00:11:19,227 --> 00:11:21,161 As� es, pero estar� en la casa en una hora. 292 00:11:21,229 --> 00:11:23,229 �Tal vez podr�a llegar y recogerla? 293 00:11:23,298 --> 00:11:24,565 �D�nde est�s exactamente? 294 00:11:24,633 --> 00:11:26,732 Estoy bastante lejos. 295 00:11:26,801 --> 00:11:28,968 Probando una tintorer�a un poco m�s lejana. 296 00:11:29,036 --> 00:11:31,136 Ella est� viviendo su vida por ella misma por una vez. 297 00:11:31,205 --> 00:11:33,606 Deja de acosarla. 298 00:11:35,877 --> 00:11:37,242 �Ahora qu�? 299 00:11:37,311 --> 00:11:38,911 Tenemos que recuperar la computadora. 300 00:11:38,980 --> 00:11:41,581 Espera, �qui�n tiene el c�digo de "Encuentra mi Mac"? 301 00:11:41,649 --> 00:11:43,114 - Pap�. - Pap�. 302 00:11:43,183 --> 00:11:46,651 Pero mam� est� en una cita. Lo matar�. 303 00:11:46,720 --> 00:11:48,119 Bien. 304 00:11:48,188 --> 00:11:49,855 Trataremos de mantenerlo en secreto, 305 00:11:49,923 --> 00:11:52,757 pero si tenemos que elegir entre que pap� vea a mam� en una cita 306 00:11:52,826 --> 00:11:56,027 o que mam� vea, literalmente, los intestinos del Internet... 307 00:11:57,230 --> 00:11:59,464 - �Vamos, vamos! - Genial. 308 00:11:59,532 --> 00:12:02,099 �Puedes conducir m�s r�pido pap�, por favor? 309 00:12:02,167 --> 00:12:03,767 S� que deber�a estarlos retando chicos, 310 00:12:03,836 --> 00:12:06,036 pero esto me recuerda a una vez en la preparatoria 311 00:12:06,105 --> 00:12:07,705 cuando alquil� una pel�cula para adultos 312 00:12:07,773 --> 00:12:09,640 sobre unas se�oritas en un campamento de verano. 313 00:12:09,709 --> 00:12:11,008 Se ator� en la videocasetera. 314 00:12:11,076 --> 00:12:13,176 Asqueroso. �Qu� es una videocasetera? 315 00:12:13,245 --> 00:12:14,812 Pap�, no es ese tipo de pel�cula. 316 00:12:14,881 --> 00:12:17,213 Lo s�, lo entiendo. Es del tipo de Kenny. Pero est� bien. 317 00:12:17,281 --> 00:12:19,048 Cosas normales que los chicos buscar�an. 318 00:12:19,117 --> 00:12:20,277 No, pap�, no era normal. 319 00:12:20,284 --> 00:12:23,185 Era avanzado, pap�. Como... como un curso avanzado de porno. 320 00:12:23,254 --> 00:12:24,521 �A qu� te refieres con avanzado? 321 00:12:24,589 --> 00:12:26,188 �Has visto el video donde abren a un tibur�n 322 00:12:26,257 --> 00:12:27,590 y sale un neum�tico? 323 00:12:27,659 --> 00:12:29,993 Es como eso. Cosas que no puedes olvidar. 324 00:12:30,061 --> 00:12:31,127 �Eso es lo que te gusta? 325 00:12:31,195 --> 00:12:33,129 No. No. Ese es el punto pap�. 326 00:12:33,197 --> 00:12:35,330 Estaba viendo esas cosas porque no s� qu� es lo que me gusta, 327 00:12:35,399 --> 00:12:36,879 luego iba a empezar a tener citas por Internet, 328 00:12:36,934 --> 00:12:39,801 pero me empezaron a preguntar qu� clase de animales me gustan. 329 00:12:39,870 --> 00:12:41,003 �Dios m�o! 330 00:12:41,071 --> 00:12:42,671 No, no, no, pap�. No animales de verdad. 331 00:12:42,740 --> 00:12:44,205 Son tipos de hombres gay. 332 00:12:44,274 --> 00:12:46,234 Hay todo tipo de t�rminos que tienes que aprender. 333 00:12:46,276 --> 00:12:48,043 - Es extra�o. - Ser gay tiene deberes. 334 00:12:48,111 --> 00:12:49,144 �Qu� clase de animal soy yo? 335 00:12:49,212 --> 00:12:50,678 - Eres un oso. - Y yo un lobo. 336 00:12:50,747 --> 00:12:51,712 - �Qu� es Kenny? - Es un "twink". 337 00:12:51,781 --> 00:12:52,780 �Lo soy? 338 00:12:52,849 --> 00:12:54,214 Ese es el que suena m�s gay. 339 00:12:54,283 --> 00:12:56,551 No es por ser homof... Lo entiendes. 340 00:12:56,619 --> 00:12:58,986 Nada de esto importa de todas maneras. Voy a morir solo. 341 00:12:59,055 --> 00:13:01,255 Es muy... muy complicado. 342 00:13:01,323 --> 00:13:04,191 No es complicado, �est� bien? 343 00:13:04,260 --> 00:13:07,661 Solo piensa en tu persona ideal. 344 00:13:07,729 --> 00:13:09,863 �C�mo es? 345 00:13:12,267 --> 00:13:16,202 Ahora mismo, solo quiero a alguien lindo que me sonr�a. 346 00:13:16,271 --> 00:13:17,270 S�. 347 00:13:17,338 --> 00:13:19,706 Eso es adorable. 348 00:13:19,775 --> 00:13:21,174 Y apuesto a que eso es lo que mam� va a ver 349 00:13:21,242 --> 00:13:22,776 en la computadora en este momento. 350 00:13:22,844 --> 00:13:24,410 Alguien lindo que sonr�e porque acaba de... 351 00:13:24,479 --> 00:13:26,445 - Pap�, �qu� tan cerca estamos? - A la vuelta de la esquina. 352 00:13:26,513 --> 00:13:28,080 Mira, no te preocupes. Yo entrar�. 353 00:13:28,148 --> 00:13:29,514 Si ya vio algo, 354 00:13:29,584 --> 00:13:31,750 solo le dir� que tiene que aceptar que hay 355 00:13:31,819 --> 00:13:33,518 algunas cosas nuevas en nuestras vidas ahora 356 00:13:33,588 --> 00:13:35,420 y que tenemos que estar abiertos al cambio. 357 00:13:35,489 --> 00:13:39,191 Pap�, me alegro de que te sientas de esa manera, 358 00:13:39,259 --> 00:13:41,293 porque, si vas a entrar, 359 00:13:41,361 --> 00:13:43,394 probablemente deber�as de saber algo. 360 00:13:43,463 --> 00:13:46,130 Mam� est� en una cita. 361 00:13:47,934 --> 00:13:49,033 ��Ella qu�?! 362 00:13:49,102 --> 00:13:50,434 Pap�, respira profundo. 363 00:13:50,503 --> 00:13:53,237 Piensa en... en las chicas en el campamento de verano. 364 00:13:55,308 --> 00:13:58,031 �C�mo tu mam� puede estar ya en una cita? Yo todav�a tengo ojos de casado. 365 00:13:58,099 --> 00:13:59,032 �C�mo es que ella no tiene ojos de casada? 366 00:13:59,034 --> 00:14:00,767 Sus ojos son m�s fr�os y muertos que los m�os. 367 00:14:00,836 --> 00:14:02,369 Pap�, �crees que podr�as deshacerte emocionalmente 368 00:14:02,438 --> 00:14:03,637 y manejar al mismo tiempo? 369 00:14:03,706 --> 00:14:04,938 Sabemos que es duro, 370 00:14:05,006 --> 00:14:06,973 y s�, mam� est� saliendo y se volver� a casar, 371 00:14:07,042 --> 00:14:08,608 y nuestro nuevo pap� ser� genial en las parrilladas 372 00:14:08,677 --> 00:14:10,710 y usar� tu asador, y eso doler�, 373 00:14:10,778 --> 00:14:12,911 pero te visitaremos a ti y a los trillizos 374 00:14:12,980 --> 00:14:15,247 en tu condominio en el lago, y ser� lindo, �cierto? 375 00:14:15,316 --> 00:14:18,317 Apuesto a que tambi�n les ense�ar� a hacer ski. 376 00:14:18,386 --> 00:14:19,485 Mira pap�, comprendo que est�s molesto, 377 00:14:19,554 --> 00:14:21,053 pero hay una bomba porno all� afuera. 378 00:14:21,121 --> 00:14:22,961 As� que si pudi�ramos tal vez ponernos en marcha. 379 00:14:22,990 --> 00:14:26,058 Pap�, escucha, estoy tan asustado como t� acerca de esto, �de acuerdo? 380 00:14:26,126 --> 00:14:28,326 Pero no te tienes que preocupar 381 00:14:28,395 --> 00:14:30,328 acerca de c�mo van a resultar las cosas para ti all� afuera. 382 00:14:30,397 --> 00:14:33,465 Eres un oso hermoso. 383 00:14:33,533 --> 00:14:35,132 Y vas a estar bien. 384 00:14:35,201 --> 00:14:36,441 Kenny, a ti te gustan los hombres. 385 00:14:36,470 --> 00:14:38,269 Dile a pap� lo que encuentras atractivo acerca de �l. 386 00:14:38,338 --> 00:14:41,205 No, no creo que sea una buena idea. 387 00:14:41,575 --> 00:14:44,175 Pap�, yo... mam� apenas estaba empezando 388 00:14:44,244 --> 00:14:46,810 a asimilar la idea de que soy gay. 389 00:14:46,879 --> 00:14:48,144 Si ve lo que hay en la computadora, 390 00:14:48,213 --> 00:14:49,747 no me volver� a hablar de nuevo. 391 00:14:49,815 --> 00:14:51,114 De acuerdo. 392 00:14:51,183 --> 00:14:52,549 �Sabes qu�? Solo voy a decirlo. 393 00:14:52,618 --> 00:14:55,586 Pap� tiene una mand�bula fuerte y ojos en los que te puedes perder. 394 00:14:55,654 --> 00:14:57,153 Claro. �Adelante! 395 00:15:02,427 --> 00:15:04,960 El golpe que Galletas y canastas tuvo 396 00:15:05,029 --> 00:15:08,130 con el auge de los arreglos comestibles fue duro, 397 00:15:08,199 --> 00:15:11,401 pero definitivamente ya no son novedosos, 398 00:15:11,469 --> 00:15:13,569 y estamos listos para expandir nuestro personal. 399 00:15:13,638 --> 00:15:15,671 Nunca me gustaron los arreglos comestibles. 400 00:15:15,740 --> 00:15:18,040 La �nica manera de convertir una pi�a en una flor 401 00:15:18,109 --> 00:15:20,409 es si conservas la parte dura del medio. 402 00:15:20,477 --> 00:15:22,243 �Por qu� le enviar�a a un ser amado afligido 403 00:15:22,312 --> 00:15:24,012 fruta picada que tiene que seguir picando? 404 00:15:24,080 --> 00:15:25,747 "Lamento el fallecimiento de tu padre, 405 00:15:25,816 --> 00:15:27,148 aqu� est� la peor parte de la fruta". 406 00:15:27,217 --> 00:15:28,537 "Felicidades por el nuevo beb�, 407 00:15:28,552 --> 00:15:30,318 aqu� tienes m�s trabajo". 408 00:15:33,323 --> 00:15:35,390 Me agradas, Eileen O'Neal. 409 00:15:35,458 --> 00:15:37,491 Me agradas, Michael-Gregory. 410 00:15:37,560 --> 00:15:40,661 Tengo algunas ideas geniales para tu tienda. 411 00:15:40,730 --> 00:15:44,364 Creo que a�n m�s importante que la "experiencia laboral" 412 00:15:44,434 --> 00:15:46,266 es que he estado haciendo canastas de regalo 413 00:15:46,335 --> 00:15:48,536 para la escuela y las subastas de la iglesia por a�os. 414 00:15:48,604 --> 00:15:50,370 Tengo algunas fotos si te gustar�a... 415 00:15:50,440 --> 00:15:51,839 No te preocupes por eso. 416 00:15:51,908 --> 00:15:55,207 No estar�as realmente haciendo las canastas. 417 00:15:55,276 --> 00:15:57,510 Ese... es mi trabajo. 418 00:15:57,579 --> 00:16:00,379 Bueno, tambi�n me gusta hornear, 419 00:16:00,449 --> 00:16:03,416 as� que si hacer las galletas es lo m�o... 420 00:16:03,485 --> 00:16:04,617 No, no, no, no, no. 421 00:16:04,686 --> 00:16:07,587 Tenemos a un fabricante de galletas profesional. 422 00:16:07,656 --> 00:16:11,056 Fue a la escuela en Florida. 423 00:16:11,124 --> 00:16:12,891 Es dif�cil superar eso. 424 00:16:14,061 --> 00:16:16,394 Bueno, si no estar� haciendo galletas, 425 00:16:16,464 --> 00:16:18,464 y no estar� haciendo canastas, 426 00:16:18,532 --> 00:16:22,400 �qu� estar�a haciendo en Galletas y canastas? 427 00:16:22,470 --> 00:16:25,871 Ser�as como un tipo de chica haz-lo-que-necesite. 428 00:16:25,940 --> 00:16:27,304 �Eres buena siguiendo �rdenes? 429 00:16:27,373 --> 00:16:29,474 S�. 430 00:16:29,542 --> 00:16:30,741 Claro. 431 00:16:30,810 --> 00:16:32,710 A veces. 432 00:16:32,779 --> 00:16:34,445 Una vez. 433 00:16:34,514 --> 00:16:38,415 Me encantar�a mostrarte algunos ejemplos de lo que podr�a hacer 434 00:16:38,485 --> 00:16:41,085 si estuvieras dispuesto a expandir la descripci�n del empleo 435 00:16:41,153 --> 00:16:42,954 solo un poco. 436 00:16:43,022 --> 00:16:44,320 �Dios, ella lo est� abriendo! 437 00:16:44,389 --> 00:16:46,055 �Est� en una cita con �l? 438 00:16:46,124 --> 00:16:47,491 Ese tipo no hace ski. 439 00:16:47,559 --> 00:16:51,795 A mam� le gustan los koalas. 440 00:16:51,864 --> 00:16:54,598 Est� bien, echar� un vistazo a lo que tienes aqu�. 441 00:16:54,666 --> 00:16:55,765 Hola, lo siento mucho. 442 00:16:55,834 --> 00:16:57,166 Tengo muchas ganas de hacer tarea en este momento. 443 00:16:57,235 --> 00:16:58,768 �Kenny? �Qu� est�s haciendo? 444 00:16:58,837 --> 00:17:00,470 �Est�s usando tu labial de Navidad para �l? 445 00:17:00,538 --> 00:17:01,637 �Qu...? 446 00:17:01,706 --> 00:17:04,339 Estar� en el auto. 447 00:17:04,408 --> 00:17:06,942 Disculpa que interrumpamos tu cita. 448 00:17:07,011 --> 00:17:08,310 �Cita? �Qu�? 449 00:17:08,379 --> 00:17:09,578 �C�mo est�s? 450 00:17:09,647 --> 00:17:11,680 Mi nombre es Pat, y como puedes ver, cargo un arma. 451 00:17:11,749 --> 00:17:13,448 No es una amenaza, solo un hecho. 452 00:17:13,518 --> 00:17:16,284 Por favor escribe tus ingresos y devu�lveme la hoja. 453 00:17:16,353 --> 00:17:19,286 �Qu� est� sucediendo? No estoy en una cita. 454 00:17:19,355 --> 00:17:20,755 Es una entrevista de trabajo. 455 00:17:20,824 --> 00:17:22,089 �Qu�? �De verdad? 456 00:17:22,158 --> 00:17:24,425 S�. 457 00:17:26,596 --> 00:17:28,830 Hablaremos cuando eleves un poco esta cantidad. 458 00:17:28,899 --> 00:17:30,498 Lo siento tanto, Michael-Gregory. 459 00:17:30,567 --> 00:17:32,433 S� que esto es muy poco profesional. 460 00:17:32,502 --> 00:17:34,168 No me importa. 461 00:17:34,237 --> 00:17:36,603 Pareces mezquina y me agrada. 462 00:17:36,672 --> 00:17:38,772 Adem�s, no es Galletas y cirug�a cerebral. 463 00:17:38,841 --> 00:17:40,541 Conseguiste el empleo. 464 00:17:40,609 --> 00:17:41,508 �Lo tengo? 465 00:17:41,577 --> 00:17:43,010 �Conseguiste un empleo? 466 00:17:44,079 --> 00:17:45,378 �Conseguiste un empleo! 467 00:17:45,447 --> 00:17:48,281 - Oye. - Gracias. 468 00:17:48,350 --> 00:17:50,951 Se siente tan bien saber que me quieres. 469 00:17:52,253 --> 00:17:54,820 Pero voy a tener que dejarlo pasar. 470 00:17:54,889 --> 00:17:56,055 �Qu�? 471 00:17:59,594 --> 00:18:01,894 Bueno... creo que tengo m�s que ofrecer 472 00:18:01,963 --> 00:18:03,162 que lo que est�s buscando, 473 00:18:03,230 --> 00:18:05,230 y ahora que s� que puedo conseguir un empleo, 474 00:18:05,299 --> 00:18:08,867 preferir�a esperar por algo que valga m�s mi tiempo. 475 00:18:08,936 --> 00:18:11,069 Lo entiendo. 476 00:18:11,137 --> 00:18:13,672 Pero a veces apuntas a Broadway 477 00:18:13,740 --> 00:18:15,974 y aterrizas en Galletas y canastas. 478 00:18:16,043 --> 00:18:17,576 Buena suerte. 479 00:18:20,781 --> 00:18:23,481 No puedo creer que pensaras que estaba lista para salir en una cita. 480 00:18:23,550 --> 00:18:24,415 �No lo est�s? 481 00:18:24,484 --> 00:18:25,483 - �No! - Bien. 482 00:18:25,552 --> 00:18:27,484 �Y si tiene un perro? 483 00:18:27,553 --> 00:18:30,087 �O un gato? �O pasatiempos? 484 00:18:30,155 --> 00:18:31,288 Estoy muy contento de escuchar eso, 485 00:18:31,356 --> 00:18:33,423 porque yo definitivamente no estoy listo para salir en una cita. 486 00:18:33,492 --> 00:18:37,061 Bien. 487 00:18:37,129 --> 00:18:38,996 Tal vez deber�amos establecer algunas reglas b�sicas 488 00:18:39,065 --> 00:18:40,163 para cuando estemos listos. 489 00:18:40,232 --> 00:18:42,199 Sin bomberos. 490 00:18:42,267 --> 00:18:43,700 Son tan presumidos. 491 00:18:43,768 --> 00:18:45,434 �Sabes qui�n podr�a hacer tu trabajo, amigo? 492 00:18:45,503 --> 00:18:46,836 Agua. 493 00:18:46,905 --> 00:18:49,906 - Muy bien, no Janie Robertson. - �Qu�? 494 00:18:49,975 --> 00:18:53,042 Ahora est� divorciada y le gusta jugar voleibol en bikini. 495 00:18:53,111 --> 00:18:54,110 �En serio? 496 00:18:54,178 --> 00:18:55,411 S�. 497 00:18:55,480 --> 00:18:57,580 Est� bien, no Janie Robertson, no bomberos. 498 00:18:57,649 --> 00:18:59,281 Hecho. 499 00:19:02,152 --> 00:19:04,452 Mira eso. 500 00:19:06,624 --> 00:19:08,857 Despu�s de todo a�n no es primavera. 501 00:19:08,926 --> 00:19:11,893 Chicago, nos tienes otra vez. 502 00:19:13,530 --> 00:19:15,631 La primavera no siempre viene completa de una vez, 503 00:19:15,699 --> 00:19:18,198 y despu�s de un largo invierno, 504 00:19:18,267 --> 00:19:20,134 es f�cil adelantarse a uno mismo. 505 00:19:20,202 --> 00:19:24,038 Los O'Neal se pusieron pantalones cortos un poco antes de tiempo este a�o. 506 00:19:24,107 --> 00:19:25,840 �Kenny? 507 00:19:27,710 --> 00:19:31,578 S�, ese... ese soy yo. 508 00:19:31,648 --> 00:19:33,147 Est� va por la casa, Kenny. 509 00:19:33,215 --> 00:19:35,115 Pero luego, de la nada, 510 00:19:35,183 --> 00:19:37,416 la cantidad adecuada de sol se abri� paso. 511 00:19:37,485 --> 00:19:39,819 �En serio? Gracias. 512 00:19:39,888 --> 00:19:41,254 Jake. 513 00:19:41,322 --> 00:19:43,589 Soy Jake. 514 00:19:43,659 --> 00:19:44,791 Caf�. 515 00:19:44,860 --> 00:19:46,425 Gracias a Dios. Tengo la resaca. 516 00:19:46,494 --> 00:19:49,629 Kenny, me doy cuenta de que con tus piernas velludas y tu torso lampi�o, 517 00:19:49,698 --> 00:19:51,997 podr�as ser un fauno... mitad chico, mitad cabra. 518 00:19:55,703 --> 00:19:58,470 Y el invierno regresa. 519 00:19:58,539 --> 00:20:00,472 Es lindo. 520 00:20:00,541 --> 00:20:02,274 T� eres lindo. 521 00:20:03,787 --> 00:20:05,705 �Est�s seguro que todos est�n durmiendo? 522 00:20:05,773 --> 00:20:07,339 S�. No te preocupes. 523 00:20:07,407 --> 00:20:09,141 �Tienes la tarjeta de cr�dito de mam�? 524 00:20:09,210 --> 00:20:10,709 Esto es muy emocionante. 525 00:20:10,777 --> 00:20:13,212 Bien, encontremos algo que te guste. 526 00:20:13,280 --> 00:20:14,546 �Qu� tama�o? 527 00:20:14,614 --> 00:20:16,014 Ese luce demasiado grande. 528 00:20:16,083 --> 00:20:17,615 S�. 529 00:20:17,684 --> 00:20:20,485 �Qu� color quieres? �Negro o blanco? 530 00:20:20,554 --> 00:20:21,820 Me gusta el morado. 531 00:20:23,523 --> 00:20:24,521 Claro. 532 00:20:24,590 --> 00:20:28,692 Ahora, eso fue homof�bico. 533 00:20:28,761 --> 00:20:31,329 Gracias. 534 00:20:31,397 --> 00:20:32,827 Esa. 535 00:20:33,008 --> 00:20:38,570 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 41020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.