All language subtitles for 02 The Real Papaya -KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,627 --> 00:00:02,944 Esta es la casa donde vive mi familia. 2 00:00:03,094 --> 00:00:05,090 Ayer est�bamos perfecto. 3 00:00:05,328 --> 00:00:08,423 Los O'Neals eran saludables, respetables, 4 00:00:08,458 --> 00:00:11,959 religiosos... la cara de la parroquia San Barklay's. 5 00:00:11,995 --> 00:00:13,327 Literalmente. 6 00:00:13,363 --> 00:00:15,163 Pero entonces pas� lo de anoche. 7 00:00:15,198 --> 00:00:17,398 Soy gay, mam�. 8 00:00:17,434 --> 00:00:19,434 �Qu�? 9 00:00:22,038 --> 00:00:24,005 Creo que Kenny dijo que era gay. 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,239 Dos veces. 11 00:00:25,275 --> 00:00:26,974 Y tambi�n son� como que se est�n divorciando. 12 00:00:27,010 --> 00:00:29,210 Desafortunadamente, la ac�stica aqu� es fabulosa. 13 00:00:29,245 --> 00:00:32,213 Y resulta que, 14 00:00:32,248 --> 00:00:35,183 mi hermana es una ladrona y mi hermano no come. 15 00:00:35,218 --> 00:00:37,718 �Qui�n sabe qu� vida nos deparar� ahora? 16 00:00:45,061 --> 00:00:46,861 �Qu� demo...? 17 00:00:46,896 --> 00:00:48,496 �Kenny! 18 00:00:50,467 --> 00:00:52,099 No hay nadie m�s con qui�n pelear, 19 00:00:52,135 --> 00:00:53,634 as� que estoy combatiendo a mis demonios. 20 00:00:53,670 --> 00:00:56,871 �No! �No! 21 00:00:56,906 --> 00:00:57,906 Jim... 22 00:01:04,414 --> 00:01:05,580 Se la rob� a pap� 23 00:01:05,615 --> 00:01:07,715 pero me olvid� de robarle las balas. 24 00:01:10,787 --> 00:01:13,154 Hola... mam�. 25 00:01:13,189 --> 00:01:15,022 Te dar�a un abrazo, pero no tengo brazos. 26 00:01:15,058 --> 00:01:16,357 Adem�s, eres gay. 27 00:01:16,392 --> 00:01:19,460 Mam�, est�s sangrando por toda la alfombra. 28 00:01:19,496 --> 00:01:20,628 Estoy bien. 29 00:01:20,663 --> 00:01:22,263 Tu padre est� cocinando alima�as para la cena. 30 00:01:23,233 --> 00:01:24,699 Hubiera dado mi brazo derecho 31 00:01:24,734 --> 00:01:26,767 por ver a tu padre cocinar antes del divorcio. 32 00:01:26,836 --> 00:01:28,703 Y un poco m�s de malas noticias, Kenny. 33 00:01:28,738 --> 00:01:29,670 Debido a nuestros pecados, 34 00:01:29,706 --> 00:01:31,372 �cancelaron el show de Jimmy Kimmel! 35 00:01:31,407 --> 00:01:32,607 ��Qu�?! 36 00:01:32,642 --> 00:01:34,709 Ahora tengo que buscar un verdadero trabajo. 37 00:01:34,744 --> 00:01:38,346 �Qu� cosa lleva una hora al d�a y paga un bill�n de d�lares? 38 00:01:38,381 --> 00:01:41,282 �Qu�...? �No! 39 00:01:44,020 --> 00:01:45,253 Buen d�a. 40 00:01:45,288 --> 00:01:47,121 �Hola! Buen d�a, Kenny. 41 00:01:47,156 --> 00:01:48,322 �C�mo est�n todos? 42 00:01:48,358 --> 00:01:50,525 Realmente genial. 43 00:01:54,697 --> 00:01:56,497 �Qu� est� pasando? 44 00:01:56,533 --> 00:01:58,132 La sobreactuaci�n dom�stica de mam� 45 00:01:58,167 --> 00:02:00,735 en un intento equivocado de evitar la nueva realidad de nuestra familia. 46 00:02:00,770 --> 00:02:02,637 Y est� haciendo panqueques. 47 00:02:03,973 --> 00:02:05,873 No s� qu� es m�s perturbador... 48 00:02:05,909 --> 00:02:08,109 mu�ones sangrientos y alima�as o este desayuno. 49 00:02:08,144 --> 00:02:09,144 Esto. 50 00:02:09,178 --> 00:02:10,578 Esto es definitivamente m�s perturbador. 51 00:02:10,613 --> 00:02:12,446 Siempre tienes raz�n, Jimmy Kimmel. 52 00:02:12,640 --> 00:02:16,628 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 53 00:02:18,221 --> 00:02:19,220 - Gracias. - De nada. 54 00:02:19,255 --> 00:02:20,922 Mam�, estos panqueques est�n fabulosos. 55 00:02:20,957 --> 00:02:22,256 Gracias. 56 00:02:22,292 --> 00:02:24,825 Entonces, �vamos a hablar de lo que pas�? 57 00:02:24,861 --> 00:02:26,027 Claro. Su padre y yo 58 00:02:26,062 --> 00:02:27,929 discutimos la situaci�n anoche, 59 00:02:27,964 --> 00:02:30,531 y estamos totalmente de acuerdo en todo. 60 00:02:30,567 --> 00:02:31,832 Fuiste totalmente en contra de nuestro plan. 61 00:02:31,868 --> 00:02:32,900 �bamos a esperar hasta que los chicos 62 00:02:32,936 --> 00:02:34,336 estuvieran en la universidad antes de decirlo. 63 00:02:34,337 --> 00:02:36,170 �Y mantener una mentira para que todos piensen que somos perfectos? 64 00:02:36,205 --> 00:02:37,905 No estoy avergonzado de que finalmente lo dije. 65 00:02:37,941 --> 00:02:40,341 Y ahora nos estamos divorciando y durmiendo en la misma cama. 66 00:02:40,376 --> 00:02:42,410 Esto es tan como t�. 67 00:02:42,445 --> 00:02:43,844 Nunca piensas las cosas. 68 00:02:45,081 --> 00:02:46,113 No necesitas tres almohadas. 69 00:02:46,149 --> 00:02:47,315 Mis codos se rozan. 70 00:02:47,350 --> 00:02:49,817 Entonces luego de un sue�o reparador, 71 00:02:49,852 --> 00:02:51,552 vengo con un plan. 72 00:02:51,588 --> 00:02:53,054 Yo tambi�n tengo un plan. 73 00:02:53,089 --> 00:02:55,323 �En serio? 74 00:02:55,358 --> 00:02:59,160 Digo, no lo necesito escrito en una listita, pero... 75 00:02:59,195 --> 00:03:00,861 est� aqu� arriba. 76 00:03:00,897 --> 00:03:02,663 Es un plan cerebral. 77 00:03:02,699 --> 00:03:05,933 Eso lo explica. As� es como funciona un verdadero plan. 78 00:03:05,969 --> 00:03:08,369 Primero, le hice a Jimmy panqueques con la forma de Jes�s 79 00:03:08,404 --> 00:03:11,005 para incentivarlo a comer y salir de su anorexia masculina. 80 00:03:11,040 --> 00:03:13,808 Y funcion�. Este es mi cuarto Jes�s. 81 00:03:13,843 --> 00:03:15,176 Genial. 82 00:03:15,211 --> 00:03:16,411 Podemos tachar eso de la lista. 83 00:03:16,446 --> 00:03:18,512 Siguiente, tu padre y Jimmy 84 00:03:18,548 --> 00:03:20,748 van a vender el auto que Shannon compr� ilegalmente 85 00:03:20,783 --> 00:03:22,883 con el dinero que junt� para enviarle a los ni�os pobres africanos. 86 00:03:22,919 --> 00:03:24,218 Gracias, chicos. Eso liber� realmente mi d�a. 87 00:03:24,253 --> 00:03:26,954 No, jovencita. T� no tienes un "d�a libre". 88 00:03:26,990 --> 00:03:28,889 Tienes tu feria de ciencias hoy, 89 00:03:28,925 --> 00:03:31,192 a la cual asistiremos como familia, 90 00:03:31,227 --> 00:03:33,027 con camisas perfectamente planchadas 91 00:03:33,062 --> 00:03:34,762 as� podemos verte ganando el primer premio 92 00:03:34,797 --> 00:03:36,597 y dejar la verg�enza p�blica atr�s. 93 00:03:36,633 --> 00:03:38,658 Y as� es como se hace un plan. 94 00:03:39,769 --> 00:03:42,003 Bien. Bueno, en realidad, 95 00:03:42,038 --> 00:03:43,304 creo que est�s olvidando 96 00:03:43,339 --> 00:03:45,239 un par de cosas bastante importantes. 97 00:03:46,476 --> 00:03:48,509 �Como mi cosa de anoche? 98 00:03:48,544 --> 00:03:51,445 �Sigues con eso? 99 00:03:51,481 --> 00:03:52,680 Kenny. 100 00:03:53,816 --> 00:03:54,816 ASD. 101 00:03:54,817 --> 00:03:55,817 �Qu�? No, no es "a ser definido". 102 00:03:55,818 --> 00:03:57,551 Est� definido. �Est� totalmente definido! 103 00:03:57,587 --> 00:03:59,920 - Bueno, pens� que era LGTB. - No, solo mira. 104 00:03:59,956 --> 00:04:01,288 S� que esto es dif�cil para ti 105 00:04:01,324 --> 00:04:03,424 porque significa que no somos m�s perfectos. 106 00:04:03,459 --> 00:04:06,027 Pero no tiene sentido intentar ocultarlo. 107 00:04:06,062 --> 00:04:07,895 �Soy gay y todos lo saben! 108 00:04:07,930 --> 00:04:09,130 Hola, O'Neals. 109 00:04:09,165 --> 00:04:10,865 Lamento no haberme despedido anoche. 110 00:04:10,900 --> 00:04:12,033 Me tuve que ir temprano, 111 00:04:12,068 --> 00:04:13,708 y luego se me cay� el celular en el inodoro. 112 00:04:15,104 --> 00:04:16,137 �Me perd� de algo? 113 00:04:16,172 --> 00:04:17,772 No. 114 00:04:17,807 --> 00:04:19,740 Nada de nada. 115 00:04:19,776 --> 00:04:21,776 Nena. 116 00:04:27,016 --> 00:04:29,216 Mira, Kenny, s� que es duro, 117 00:04:29,252 --> 00:04:31,485 pero debes romper con Mimi como un hombre. 118 00:04:31,521 --> 00:04:32,586 Aunque seas gay. 119 00:04:33,790 --> 00:04:36,724 No es que los gay no sean hombres. 120 00:04:38,227 --> 00:04:39,227 Aqu� tengo un chiste. 121 00:04:39,262 --> 00:04:41,295 �Qu� comen los caballos gay? 122 00:04:42,765 --> 00:04:44,125 Puedes ir a vender ese auto ahora, pap�. 123 00:04:44,133 --> 00:04:45,133 Gracias. 124 00:04:45,168 --> 00:04:47,001 Pap�, realmente me gust� tu chiste. 125 00:04:47,036 --> 00:04:48,235 Oye, lo siento, Mimi. 126 00:04:48,271 --> 00:04:50,237 Mimi, tengo algo que decirte. 127 00:04:50,273 --> 00:04:54,108 Shannon, �por qu� no le muestras a Mimi tu proyecto de ciencias? 128 00:04:54,143 --> 00:04:55,643 Hizo un volc�n en erupci�n. 129 00:04:55,678 --> 00:04:58,446 En realidad, a�n no lo hice. 130 00:04:58,481 --> 00:04:59,780 ��Qu�?! 131 00:04:59,816 --> 00:05:02,016 Pero tu volc�n va a ganar la escarapela azul, 132 00:05:02,051 --> 00:05:04,151 y tomaremos una foto con ella como una familia. 133 00:05:04,187 --> 00:05:05,519 �Est� en mi lista! 134 00:05:05,555 --> 00:05:06,987 Pero todos hacen un volc�n. 135 00:05:07,023 --> 00:05:08,122 Es como, tan esperable. 136 00:05:08,157 --> 00:05:09,824 Como, no s�, una mam� cat�lica 137 00:05:09,859 --> 00:05:11,659 forzando a su hijo a fingir no ser un... 138 00:05:11,694 --> 00:05:13,260 �Volc�n! 139 00:05:13,296 --> 00:05:16,697 O algo. Ahora. 140 00:05:16,733 --> 00:05:19,333 Sea lo que sea, me lo puedes decir. 141 00:05:19,368 --> 00:05:21,836 Muy bien, bien, �sabes c�mo he estado detr�s de tu flequillo? 142 00:05:23,072 --> 00:05:25,639 Encuadra a tu cara perfectamente. 143 00:05:26,509 --> 00:05:28,142 �Dios m�o! 144 00:05:28,177 --> 00:05:30,211 Mimi, lo lamento mucho. 145 00:05:30,246 --> 00:05:32,980 Yo... tropec�. 146 00:05:33,015 --> 00:05:36,851 �Por qu� no subes y te limpias 147 00:05:36,886 --> 00:05:38,619 antes de que mi heterosexual hijo 148 00:05:38,654 --> 00:05:40,654 piense que esto es un concurso de camisetas mojadas? 149 00:05:40,690 --> 00:05:41,722 Bien. 150 00:05:41,758 --> 00:05:43,090 Tengo algo en mi ojo. 151 00:05:43,126 --> 00:05:44,126 S�. Lo siento. 152 00:05:44,127 --> 00:05:45,159 Realmente arde. 153 00:05:45,194 --> 00:05:46,994 S�, ve para all�, cari�o. 154 00:05:47,029 --> 00:05:49,196 Bien. 155 00:05:49,232 --> 00:05:50,598 �T�mate tu tiempo, querida! 156 00:05:50,633 --> 00:05:52,333 �No puedes evitar que se lo diga a Mimi por siempre! 157 00:05:52,368 --> 00:05:55,503 �C�mo siquiera sabes que eres lo que dices que eres? 158 00:05:55,538 --> 00:05:56,670 Sigues siendo un chico. 159 00:05:56,706 --> 00:05:58,806 Nunca has tenido relaciones con una chica. 160 00:05:58,841 --> 00:06:00,274 Es como cuando eras chico 161 00:06:00,309 --> 00:06:01,776 y dijiste que odiabas la papaya, 162 00:06:01,844 --> 00:06:03,210 pero ni siquiera la hab�as probado. 163 00:06:03,246 --> 00:06:05,880 Una vez que lo hiciste, nunca eran suficientes. 164 00:06:07,544 --> 00:06:08,549 Hola. 165 00:06:10,052 --> 00:06:11,452 �C�mo est�n chicos? 166 00:06:11,487 --> 00:06:12,987 Bueno, mi madre no cree que sea gay, 167 00:06:13,022 --> 00:06:14,655 y quiere que pruebe la papaya de Mimi. 168 00:06:14,690 --> 00:06:15,990 S�. 169 00:06:16,025 --> 00:06:17,992 Eileen, las buenas noticias son, que la comunidad te respalda. 170 00:06:18,027 --> 00:06:19,927 Fui al almac�n de Kelly Buttler. 171 00:06:19,962 --> 00:06:21,762 No quer�a parar y molestarte, 172 00:06:21,798 --> 00:06:23,430 pero me pidi� que te diera este jam�n. 173 00:06:23,466 --> 00:06:25,766 Cerdo de l�stima. 174 00:06:25,802 --> 00:06:27,668 �Ves qu� tan bajo hemos ca�do, Kenny? 175 00:06:27,703 --> 00:06:29,637 S�, lo sabes, porque esto es lo que la gente manda 176 00:06:29,672 --> 00:06:31,238 cuando has tenido a un gay en la familia. 177 00:06:34,143 --> 00:06:38,445 Este pedazo de basura. �Tu hermana compra autos est�pidos! 178 00:06:38,481 --> 00:06:41,382 Caramelo africano. 179 00:06:42,552 --> 00:06:44,785 Sabes que el auto no es de �frica, �verdad compa�ero? 180 00:06:44,821 --> 00:06:46,787 �Qu� es eso? 181 00:06:46,823 --> 00:06:48,389 Entonces, �cu�l es el plan cerebral, pap�? 182 00:06:48,424 --> 00:06:49,924 Bueno, debo ser franco, Jimmy. 183 00:06:49,959 --> 00:06:51,392 El plan cerebral no existe. 184 00:06:51,427 --> 00:06:52,927 Muchas cosas est�n cambiando, 185 00:06:52,962 --> 00:06:54,695 y simplemente tendremos que adaptarnos. 186 00:06:54,730 --> 00:06:56,964 Luego de que los padres de mi amigo Jason se divorciaron, 187 00:06:56,999 --> 00:06:58,566 su padre se mud� a un nuevo condominio 188 00:06:58,601 --> 00:07:00,434 con cancha de tenis y un cuarto de juegos, 189 00:07:00,469 --> 00:07:03,437 y hab�an pilotos que viv�an en ese edificio, pap�. 190 00:07:03,472 --> 00:07:04,939 - �S�? - �S�! 191 00:07:04,974 --> 00:07:06,373 S�, digo, el divorcio apesta, 192 00:07:06,409 --> 00:07:07,575 pero la buena cosa 193 00:07:07,610 --> 00:07:09,443 es que tienes un segundo lugar genial para vivir. 194 00:07:09,478 --> 00:07:10,778 �Estar�as bien con eso? 195 00:07:10,813 --> 00:07:12,713 �Est�s bromeando? Claro que lo estar�a. 196 00:07:12,748 --> 00:07:14,348 Eso significa que tendr�a dos casas. 197 00:07:14,383 --> 00:07:15,743 Eso son dos cocinas. 198 00:07:15,751 --> 00:07:16,817 Dos camas. 199 00:07:16,853 --> 00:07:18,853 �Dos botellas de k�tchup! 200 00:07:21,057 --> 00:07:23,057 Oye, �sabes qu�, compa�ero? 201 00:07:23,092 --> 00:07:24,992 Iremos a ver apartamentos hoy. 202 00:07:25,027 --> 00:07:27,261 �S�! �Genial! 203 00:07:27,296 --> 00:07:30,831 Espera, no. �Qu� pasa con el plan de mam� de vender el auto? 204 00:07:30,867 --> 00:07:32,166 �Planes? 205 00:07:32,201 --> 00:07:36,070 A donde estamos yendo no necesitamos... planes. 206 00:07:38,875 --> 00:07:41,308 Aunque podr�amos necesitar una gr�a. 207 00:07:41,344 --> 00:07:44,478 No importa lo que mi mam� diga, debo dec�rselo a Mimi. 208 00:07:44,513 --> 00:07:46,380 Solo espero que salga bien. 209 00:07:46,415 --> 00:07:48,816 Oye, quiz�s deber�amos terminar siendo mejores amigos, 210 00:07:48,851 --> 00:07:50,017 como "Will y Grace". 211 00:07:54,290 --> 00:07:56,657 Oye, amigo. Si�ntate. 212 00:07:59,161 --> 00:08:02,696 Mimi, tengo algo para decirte. 213 00:08:02,732 --> 00:08:05,499 Ahora... tal vez no sea f�cil de escuchar, 214 00:08:05,534 --> 00:08:08,602 y lamento no hab�rtelo dicho antes, pero... 215 00:08:08,638 --> 00:08:10,271 soy gay. 216 00:08:10,306 --> 00:08:12,539 T� no eres gay. 217 00:08:12,575 --> 00:08:13,874 Eres realmente gay. 218 00:08:13,910 --> 00:08:15,476 Y ahora puedes ser mi mejor amigo gay por siempre. 219 00:08:20,883 --> 00:08:21,649 ��Que eres qu�?! 220 00:08:21,684 --> 00:08:22,684 Lo s�, lo siento. 221 00:08:22,718 --> 00:08:23,984 Deb� dec�rtelo hace tiempo, 222 00:08:24,020 --> 00:08:25,953 pero, sabes, estaba intentando resolverlo. 223 00:08:25,988 --> 00:08:27,388 Eso estropea totalmente mi plan. 224 00:08:27,423 --> 00:08:29,056 �Tu plan? 225 00:08:29,091 --> 00:08:31,125 Iba a perder mi virginidad contigo. 226 00:08:31,160 --> 00:08:32,826 T� ten�as tildadas todas las casillas... 227 00:08:32,862 --> 00:08:35,896 Listo, seguro, suficientemente atractivo. 228 00:08:35,932 --> 00:08:39,033 �Pas� meses para cerciorarme que eras el indicado 229 00:08:39,068 --> 00:08:40,935 y ahora tengo que empezar todo de nuevo? 230 00:08:40,970 --> 00:08:43,203 Imagino que eso explica tu est�pida blusa. 231 00:08:43,239 --> 00:08:45,839 �Qu�? No. �Es una camisa com�n! 232 00:08:45,875 --> 00:08:47,341 �No, no lo es! 233 00:08:47,376 --> 00:08:50,678 Gracias. �S�! 234 00:08:50,713 --> 00:08:52,646 Tengo tu ensalada de jam�n. 235 00:08:52,682 --> 00:08:54,348 Acabo de recogerla del porche. 236 00:08:54,383 --> 00:08:56,183 Deber�as haber venido y saludar. 237 00:08:56,218 --> 00:08:57,551 Estamos bien. 238 00:08:57,586 --> 00:08:59,053 Estoy impaciente por verte en la feria de ciencias. 239 00:08:59,088 --> 00:09:00,220 Suena bien. 240 00:09:00,256 --> 00:09:01,822 Te llamar� luego. Bien. 241 00:09:08,030 --> 00:09:09,430 �Otro jam�n? 242 00:09:09,465 --> 00:09:11,231 �Estamos bien! 243 00:09:12,601 --> 00:09:14,435 �Y me hiciste ir como Justin Bieber 244 00:09:14,470 --> 00:09:16,603 por Halloween mientras t� ten�as que ser Selena Gomez! 245 00:09:16,639 --> 00:09:18,372 Digo, como que, ganamos un premio. Deja de quejarte. 246 00:09:18,407 --> 00:09:19,673 �No tienes que estar enojado, Kenny! 247 00:09:19,709 --> 00:09:20,674 �Soy yo la que debe estarlo! 248 00:09:20,710 --> 00:09:21,742 �Mimi! 249 00:09:23,713 --> 00:09:25,946 �Por qu� hay una ensalada de jam�n en las escaleras? 250 00:09:30,838 --> 00:09:33,272 �Escuchas ese ruido? 251 00:09:33,308 --> 00:09:35,875 No seas tonta. 252 00:09:35,910 --> 00:09:37,944 Apuesto que est�s feliz de verme ir. 253 00:09:37,979 --> 00:09:40,079 S� que realmente nunca te gust�. 254 00:09:40,114 --> 00:09:41,681 �Por qu� dir�as eso? 255 00:09:41,716 --> 00:09:44,517 Porque me lo dijiste en la cara que realmente nunca te gust�. 256 00:09:44,552 --> 00:09:46,786 Solo estaba jugando. 257 00:09:46,821 --> 00:09:48,754 Dijiste, "realmente nunca me gustaste. 258 00:09:48,790 --> 00:09:49,889 Y no estoy jugando". 259 00:09:49,924 --> 00:09:51,958 �No son los recuerdos una cosa divertida? 260 00:09:51,993 --> 00:09:55,361 �Sab�as que Kenny era gay antes de que te lo dijera? 261 00:09:55,396 --> 00:09:57,096 No. 262 00:09:57,131 --> 00:09:58,164 �Y t�? 263 00:09:59,567 --> 00:10:01,601 Tengo calambres. 264 00:10:01,636 --> 00:10:03,736 �Puedo darte uno de mis t�s? 265 00:10:05,440 --> 00:10:09,575 �Mimi! �Estos pantalones me hacen ver gordo? 266 00:10:11,713 --> 00:10:14,213 Tus tetas se sienten blanditas. 267 00:10:14,248 --> 00:10:17,249 Soy tan idiota. 268 00:10:17,285 --> 00:10:18,784 Este lugar es fabuloso. 269 00:10:18,820 --> 00:10:19,986 ��Qu�?! 270 00:10:20,021 --> 00:10:22,688 Viene con microondas incluido. 271 00:10:23,558 --> 00:10:24,957 �Y un ba�o! Viejo. 272 00:10:24,993 --> 00:10:26,125 �Viste? 273 00:10:26,160 --> 00:10:28,294 No ten�amos un plan, y mira lo que encontramos. 274 00:10:29,430 --> 00:10:31,230 Esto est� funcionando genial. 275 00:10:31,265 --> 00:10:33,065 Entonces, �en qu� estaban pensando? �Un alquiler de seis meses? 276 00:10:33,101 --> 00:10:34,101 �Un a�o? 277 00:10:34,135 --> 00:10:35,468 No lo s�. 278 00:10:35,503 --> 00:10:37,236 Realmente no estamos planeando cosas estos d�as. 279 00:10:37,271 --> 00:10:39,605 Hay una cama en la pared. 280 00:10:39,641 --> 00:10:41,741 Y un jacuzzi en el cuarto de juegos. 281 00:10:41,776 --> 00:10:43,209 Dios m�o. 282 00:10:43,244 --> 00:10:45,645 Pap�, tienes que quedarte con este lugar. 283 00:10:45,680 --> 00:10:48,214 Mam� nunca nos dej� entrar en un jacuzzi. 284 00:10:48,249 --> 00:10:50,082 Lo llama la sopa del diablo. 285 00:10:50,118 --> 00:10:51,158 Es verdad. 286 00:10:51,185 --> 00:10:53,486 Es por la desnudez y las bacterias. 287 00:10:53,521 --> 00:10:55,688 Pero eso no me asusta. 288 00:11:04,866 --> 00:11:05,665 Hola. 289 00:11:05,700 --> 00:11:08,267 Hola. �C�mo haces... 290 00:11:08,302 --> 00:11:10,469 deportes? 291 00:11:10,505 --> 00:11:13,005 Mira, Kenny, no quiero estar enojada contigo. 292 00:11:13,041 --> 00:11:15,908 Yo tampoco. Ven aqu�, Biebs. 293 00:11:18,379 --> 00:11:20,646 Y estaba pensando... 294 00:11:20,682 --> 00:11:22,782 Aunque seas gay, 295 00:11:22,817 --> 00:11:23,883 eso no significa que no podamos 296 00:11:23,918 --> 00:11:25,551 perder nuestra virginidad juntos. 297 00:11:25,586 --> 00:11:27,353 �No es cierto, sin embargo? 298 00:11:27,388 --> 00:11:28,454 Somos tan buenos amigos, 299 00:11:28,489 --> 00:11:31,057 y me siento segura contigo. 300 00:11:31,092 --> 00:11:32,792 �Quieres realmente pasar toda tu vida 301 00:11:32,827 --> 00:11:34,226 sin saber c�mo es? 302 00:11:34,262 --> 00:11:38,431 �No tener nada para comparar con el resto? 303 00:11:38,466 --> 00:11:40,599 Tal vez ella tenga raz�n. 304 00:11:40,635 --> 00:11:42,902 �No deber�a saber c�mo es? 305 00:11:42,937 --> 00:11:45,404 Esto no es tan malo. 306 00:11:45,440 --> 00:11:46,839 Y es m�s, si entrecierras los ojos, 307 00:11:46,874 --> 00:11:49,642 ella se ve un poco como Orlando Bloom. 308 00:11:52,814 --> 00:11:55,915 No te arrepentir�s. 309 00:11:55,950 --> 00:11:57,650 D�jame ser tu papaya. 310 00:11:57,685 --> 00:11:59,318 ��Qu�?! 311 00:11:59,353 --> 00:12:02,521 Solo prueba la papaya de Mimi. S� que te gustar�. 312 00:12:05,727 --> 00:12:07,226 Podr�as haber dicho simplemente que no. 313 00:12:07,261 --> 00:12:10,262 Esto es vida, �verdad? 314 00:12:10,298 --> 00:12:13,599 Sentarse en un jacuzzi, usando remeras. 315 00:12:13,634 --> 00:12:15,334 No es que est� avergonzado de mi cuerpo. 316 00:12:15,369 --> 00:12:16,449 Solo es m�s c�modo. 317 00:12:16,471 --> 00:12:18,871 No necesitamos justificarlo. 318 00:12:18,906 --> 00:12:20,573 S�. 319 00:12:22,577 --> 00:12:24,744 Pi�nsalo... hace 24 horas, 320 00:12:24,779 --> 00:12:25,979 estabas casado y peleando. 321 00:12:25,980 --> 00:12:29,315 Y ahora solo nos estamos relajando en una ba�era de hidromasaje caliente 322 00:12:29,350 --> 00:12:31,517 con las burbujas, sin importarnos el mundo. 323 00:12:31,552 --> 00:12:32,885 Viviendo la gran vida. 324 00:12:33,955 --> 00:12:36,222 Me alegro que te sientas as�. 325 00:12:36,257 --> 00:12:37,623 Entonces, �c�mo va a funcionar esto? 326 00:12:37,658 --> 00:12:39,792 �Estar�s aqu�, como, cada dos semanas? 327 00:12:39,827 --> 00:12:42,528 - �Todos los d�as? - No lo s�. 328 00:12:42,563 --> 00:12:43,563 Lo averiguaremos, 329 00:12:43,564 --> 00:12:44,964 solo sigue la corriente, �verdad, compa�ero? 330 00:12:44,966 --> 00:12:46,665 S�, totalmente. 331 00:12:46,701 --> 00:12:49,401 - �Qu� hay de los domingos? - �Qu� hay de ellos? 332 00:12:49,437 --> 00:12:50,936 Bueno, digo, adoro ver f�tbol contigo. 333 00:12:50,972 --> 00:12:52,339 Pero mam� hace esa 334 00:12:52,364 --> 00:12:53,706 fant�stica salsa de cinco capas. 335 00:12:53,741 --> 00:12:56,609 Entonces, �vas a hacer la misma salsa de cinco capas, 336 00:12:56,644 --> 00:12:58,244 o tendr� que mirar el f�tbol con mam�? 337 00:12:58,246 --> 00:13:00,379 Puedo hacer una salsa... creo. 338 00:13:00,414 --> 00:13:02,381 �En serio? �De cinco capas? 339 00:13:02,416 --> 00:13:05,751 Este hidromasaje caliente est� realmente caliente. 340 00:13:05,787 --> 00:13:07,353 �Vamos a entrar todos en este lugar? 341 00:13:07,388 --> 00:13:09,255 Y hay una sola cama, y est� en la pared. 342 00:13:09,290 --> 00:13:11,290 Y este lugar est� bastante lejos de la escuela, 343 00:13:11,325 --> 00:13:13,259 y eso... ��a�n tenemos que ir a la escuela?! 344 00:13:13,294 --> 00:13:15,394 �S�! Claro que tienen que seguir yendo a la escuela. 345 00:13:15,429 --> 00:13:17,196 Y s�, el lugar est� lejos de la escuela, 346 00:13:17,231 --> 00:13:19,165 y s�, ese probablemente ser� un problema. 347 00:13:19,200 --> 00:13:21,400 No, no quiero... dormir en la pared. 348 00:13:21,435 --> 00:13:23,269 S� que actu� valientemente antes, 349 00:13:23,304 --> 00:13:24,770 pero no s�... c�mo dormir verticalmente. 350 00:13:24,806 --> 00:13:26,639 No tienes que dormir en la pared, compa�ero. 351 00:13:26,674 --> 00:13:28,107 Est� bien. 352 00:13:28,142 --> 00:13:30,876 No lo pens� bien. 353 00:13:30,912 --> 00:13:32,511 Dios, deb� haber tenido un plan. 354 00:13:32,547 --> 00:13:34,213 S�, realmente deber�as haberlo tenido. 355 00:13:34,248 --> 00:13:36,682 �Y por qu� estamos ba�ando con nuestras remeras? 356 00:13:36,717 --> 00:13:38,250 �En la sopa del diablo! 357 00:13:38,286 --> 00:13:39,919 Ni siquiera tienen toallas. 358 00:13:41,222 --> 00:13:43,489 Tengo toallas en mi apartamento. 359 00:13:43,524 --> 00:13:45,324 Me gustar�a secarlos. 360 00:13:45,359 --> 00:13:47,927 Bien, ahora recuerdo por qu� nos estamos ba�ando con nuestras remeras. 361 00:13:47,962 --> 00:13:49,395 Solo mu�vete... mu�vete r�pido. 362 00:13:49,430 --> 00:13:51,330 Hola. 363 00:13:51,365 --> 00:13:54,066 Solo pens� que querr�as saber que tu plan funcion�. 364 00:13:54,101 --> 00:13:56,268 Acabo de hacerlo con Mimi, 365 00:13:56,304 --> 00:13:59,705 y fue tan caliente y sexy que soy totalmente heterosexual ahora. 366 00:13:59,740 --> 00:14:02,141 Cari�o, �en serio? 367 00:14:02,176 --> 00:14:03,509 �Qu�? �Qu�? �No! �Bruta! 368 00:14:03,544 --> 00:14:05,064 �Mam�, �te das cuenta qu� tan malo es esto?! 369 00:14:05,079 --> 00:14:06,478 �Malo? 370 00:14:06,514 --> 00:14:10,015 �Es malo para m� preocuparme por tu alma eterna? 371 00:14:10,051 --> 00:14:12,952 Habl� con el Padre Phil acerca de esto, y est� de acuerdo. 372 00:14:12,987 --> 00:14:16,622 �En serio? �Esto era idea del Padre Phil? 373 00:14:16,657 --> 00:14:18,557 �Emboscarme con tener sexo con Mimi 374 00:14:18,593 --> 00:14:20,526 haci�ndola vestirse como Mumford e hijo? 375 00:14:20,561 --> 00:14:21,694 No. 376 00:14:21,729 --> 00:14:23,462 Cuando me estaba hablando acerca de la compasi�n, 377 00:14:23,497 --> 00:14:24,663 lo pens� yo misma. 378 00:14:24,699 --> 00:14:27,967 Eso es un loco Viejo Testamento, mam�. 379 00:14:28,002 --> 00:14:30,169 Kenneth Christopher Sebastian O'Neal, 380 00:14:30,204 --> 00:14:32,438 �le rezas a Jes�s con esa boca? 381 00:14:37,511 --> 00:14:38,711 As� que, �c�mo va el proyecto? 382 00:14:38,746 --> 00:14:39,511 �Tenemos un ganador? 383 00:14:39,547 --> 00:14:40,646 S�. 384 00:14:40,681 --> 00:14:41,780 Realmente no lo entiendo, 385 00:14:41,816 --> 00:14:43,182 pero cada vez que dice "computadora", 386 00:14:43,217 --> 00:14:44,383 - me deslumbra. - �Perfecto! 387 00:14:44,418 --> 00:14:45,918 Todos est�n impresionados con las computadoras. 388 00:14:45,953 --> 00:14:47,486 Entonces, �ayer me estabas diciendo 389 00:14:47,521 --> 00:14:48,854 que el sexo premarital era un pecado, 390 00:14:48,890 --> 00:14:49,922 pero hoy, est�s intentando forzarme 391 00:14:49,957 --> 00:14:51,056 a hacerlo con una chica? 392 00:14:51,092 --> 00:14:53,859 Porque ser un... ya sabes, es un pecado mayor. 393 00:14:53,895 --> 00:14:55,828 Bueno, soy un "ya sabes", 394 00:14:55,863 --> 00:14:57,730 y vas a tener que aceptarlo tarde o temprano. 395 00:14:57,765 --> 00:14:59,932 No. No puedo aceptar que un chico listo 396 00:14:59,967 --> 00:15:01,200 que ha tenido todo para �l 397 00:15:01,235 --> 00:15:03,102 vaya a elegir vivir una vida que no es normal. 398 00:15:03,137 --> 00:15:06,071 Normal. 399 00:15:06,107 --> 00:15:09,208 �Entonces, no te importa si soy feliz siempre y cuando sea normal! 400 00:15:09,243 --> 00:15:10,509 �S�! 401 00:15:10,544 --> 00:15:12,244 ��Por qu� no puedes pasar el resto de tu vida 402 00:15:12,280 --> 00:15:13,640 con una chica irrealista que no soporto?! 403 00:15:15,750 --> 00:15:18,517 �Sabes qu�? Este ha sido un d�a duro. 404 00:15:18,552 --> 00:15:20,019 Me voy a ir. 405 00:15:23,124 --> 00:15:25,791 Es silenciosa en el ba�o. Le conceder� eso. 406 00:15:30,614 --> 00:15:32,614 Mam�, �puedo entrar y montar mi proyecto? 407 00:15:32,650 --> 00:15:33,982 No. 408 00:15:34,018 --> 00:15:36,299 Estamos esperando a tu padre, as� podemos entrar como una familia. 409 00:15:36,320 --> 00:15:37,486 S�, tenemos que ser normales, Shannon, �recuerdas? 410 00:15:37,521 --> 00:15:39,888 Especialmente yo. As� que, damas, cu�dense. 411 00:15:39,924 --> 00:15:42,257 Porque este heterosexual est� al acecho. 412 00:15:45,462 --> 00:15:47,396 �Qu� demonios? 413 00:15:50,901 --> 00:15:52,834 Lamento que lleguemos tarde. 414 00:15:52,870 --> 00:15:54,836 Se supon�a que vender�an esa cosa. 415 00:15:54,872 --> 00:15:56,004 Lo s�. 416 00:15:56,040 --> 00:15:58,540 �Por qu� hueles como la sopa del diablo? 417 00:15:58,576 --> 00:15:59,608 �Por qu� amas Mosc�? 418 00:15:59,643 --> 00:16:02,110 No quiero hablar de eso. 419 00:16:02,146 --> 00:16:03,378 De todas formas, como sea. 420 00:16:03,414 --> 00:16:04,746 Solo entremos juntos, como una familia. 421 00:16:04,782 --> 00:16:07,049 Obtendremos la escarapela azul de Shannon y nuestra dignidad de regreso. 422 00:16:07,084 --> 00:16:10,219 Mostr�mosle que no necesitamos de sus jamones. 423 00:16:11,922 --> 00:16:15,023 Bien, Iniciando plan maestro. 424 00:16:15,059 --> 00:16:17,192 Reunir a toda la escuela... hecho. 425 00:16:17,228 --> 00:16:21,029 Que la chica m�s lista tenga su proyecto de escarapela azul terminado... hecho. 426 00:16:21,065 --> 00:16:23,065 Y asegurarse que todos te ven 427 00:16:23,133 --> 00:16:26,568 entrar como una familia perfecta... hecho. 428 00:16:26,604 --> 00:16:29,571 Miren cu�n feliz se ve mi mam�. 429 00:16:29,640 --> 00:16:31,139 Este es su momento brillante. 430 00:16:31,175 --> 00:16:33,175 �Eileen! 431 00:16:33,210 --> 00:16:35,577 Estoy muy feliz de verte aqu�. 432 00:16:35,613 --> 00:16:38,280 Bien, d�jenme mostrarles un poco de charla de mam� cat�lica. 433 00:16:38,315 --> 00:16:40,515 - Tu familia acaba de pasar por tanto. - "Tu hijo es gay y t� te auto medicas... 434 00:16:40,551 --> 00:16:42,184 - �Recibiste mi jam�n? - ...con alcohol". 435 00:16:42,219 --> 00:16:44,686 - S�, lo hice, y estaba delicioso. - "Te dir� en d�nde quiero... 436 00:16:44,722 --> 00:16:46,855 - Gracias por tu amabilidad. - ...refregar ese jam�n". 437 00:16:46,890 --> 00:16:50,192 Y se imprime. 438 00:16:50,227 --> 00:16:52,794 Las computadoras cada vez son m�s inteligentes, �estoy en lo cierto? 439 00:16:52,830 --> 00:16:55,264 Bueno, de acuerdo a la ley de Moore, 440 00:16:55,299 --> 00:16:56,999 las computadoras tendr�n pronto la capacidad 441 00:16:57,034 --> 00:16:58,867 de ejecutar simulaciones de m�ltiples universos 442 00:16:58,902 --> 00:17:01,503 donde la gente en ellos cree en su propia conciencia. 443 00:17:01,538 --> 00:17:03,972 Entonces, hay una buena posibilidad de que la realidad 444 00:17:04,008 --> 00:17:06,475 que estamos experimentando ahora sea una simulaci�n de computadora. 445 00:17:06,510 --> 00:17:09,144 Por lo tanto, mi hip�tesis es que... 446 00:17:12,082 --> 00:17:14,116 No existe Dios. 447 00:17:24,094 --> 00:17:25,994 �Por qu� no podemos ser una familia normal 448 00:17:26,030 --> 00:17:27,462 que hace esos est�pidos volcanes? 449 00:17:27,498 --> 00:17:29,865 Bueno, quiz�s porque nosotros somos el volc�n. 450 00:17:31,468 --> 00:17:33,468 Vamos. 451 00:17:33,504 --> 00:17:35,537 Shannon... 452 00:17:35,572 --> 00:17:37,372 Lamento decirte 453 00:17:37,408 --> 00:17:42,477 que tu proyecto desmintiendo a Dios no cuadra con los par�metros 454 00:17:42,513 --> 00:17:45,147 que hemos establecido para la feria de ciencias aqu� en San Barklay's. 455 00:17:45,182 --> 00:17:47,616 Adoramos la ciencia, pero esto va m�s all�. 456 00:17:47,651 --> 00:17:49,885 Me temo que has sido descalificada. 457 00:17:50,888 --> 00:17:53,322 Shannon. 458 00:17:53,357 --> 00:17:54,790 Mam� ten�a raz�n. 459 00:17:54,825 --> 00:17:56,658 Deb� hacer un proyecto normal como ella quer�a. 460 00:17:56,694 --> 00:17:59,294 Bueno, al menos puedes hacer un proyecto normal alg�n d�a. 461 00:17:59,330 --> 00:18:01,396 Siempre ser� una decepci�n. 462 00:18:01,432 --> 00:18:02,964 �Sabes? 463 00:18:03,000 --> 00:18:04,566 Digo, piensa en ello. 464 00:18:04,601 --> 00:18:07,069 Esperen un momento. 465 00:18:07,104 --> 00:18:08,904 Srta. Clemens... 466 00:18:08,939 --> 00:18:12,040 Puede no estar de acuerdo con este proyecto. 467 00:18:12,076 --> 00:18:14,076 En realidad, yo no estoy de acuerdo con �l. 468 00:18:15,512 --> 00:18:16,945 Realmente no lo entiendo. 469 00:18:16,980 --> 00:18:20,015 Y ciertamente no apruebo lo que dice. 470 00:18:21,118 --> 00:18:22,751 Pero adoro este proyecto. 471 00:18:22,786 --> 00:18:26,355 Lo adoro desde que era un peque�o... 472 00:18:26,390 --> 00:18:28,390 proyecto. 473 00:18:28,425 --> 00:18:30,926 Quiz�s no sea normal. 474 00:18:32,429 --> 00:18:36,631 Pero tal vez ser normal no sea la cosa m�s importante. 475 00:18:36,667 --> 00:18:39,568 Para un proyecto. 476 00:18:50,614 --> 00:18:53,782 �S�! �Ganamos! �Primer lugar! 477 00:18:53,817 --> 00:18:55,650 Esta es solo la escarapela de participaci�n 478 00:18:55,686 --> 00:18:56,952 que todos los chicos obtienen. 479 00:18:58,322 --> 00:19:00,922 Agradezco tu apoyo, mam�. 480 00:19:00,958 --> 00:19:02,758 Realmente significa mucho. 481 00:19:02,793 --> 00:19:06,261 Est�s castigada hasta que creas en Dios. 482 00:19:13,303 --> 00:19:15,837 Gracias por lo que dijiste all� atr�s. 483 00:19:15,873 --> 00:19:17,739 No s� por qu� me est�s agradeciendo. 484 00:19:17,775 --> 00:19:19,307 Estaba hablando acerca de Shannon. 485 00:19:20,577 --> 00:19:23,745 Bueno, gracias por lo que dijiste de Shannon. 486 00:19:23,781 --> 00:19:25,680 De nada. 487 00:19:25,716 --> 00:19:27,716 S� que est�s molesta porque no gan�, 488 00:19:27,751 --> 00:19:29,084 pero no es realmente la gran cosa 489 00:19:29,119 --> 00:19:31,019 desde que prob� que nada de esto es real. 490 00:19:31,054 --> 00:19:33,622 Y ahora acabas de perder tu mesada. 491 00:19:33,657 --> 00:19:34,657 Lo que sea. 492 00:19:34,658 --> 00:19:35,924 El dinero es solo un esquema Ponzi 493 00:19:35,959 --> 00:19:38,293 que el gobierno cre� para controlar a las masas. 494 00:19:43,233 --> 00:19:44,466 Pasa. 495 00:19:44,501 --> 00:19:45,600 No, no, no, cari�o, pasa t�. 496 00:19:45,636 --> 00:19:46,501 No, pasa t�. 497 00:19:46,537 --> 00:19:48,203 No, no, sigue. 498 00:19:48,238 --> 00:19:49,438 Puedes pasar. 499 00:19:49,473 --> 00:19:51,606 Por el amor de... 500 00:19:51,642 --> 00:19:53,308 Sigue adelante, coraz�n. 501 00:19:53,343 --> 00:19:54,443 Pasa t�. 502 00:19:54,478 --> 00:19:55,744 Bueno 503 00:19:55,779 --> 00:19:57,212 creo que hall� una forma 504 00:19:57,247 --> 00:19:59,214 de que tengas tu salsa de cinco capas 505 00:19:59,249 --> 00:20:01,883 y sigas viendo el f�tbol conmigo los domingos. 506 00:20:01,919 --> 00:20:03,652 Me mudar� al s�tano. 507 00:20:03,687 --> 00:20:05,987 �Fabuloso! 508 00:20:06,023 --> 00:20:08,356 �Est�s tomando buenas decisiones, pap�! 509 00:20:08,392 --> 00:20:09,858 Gracias, compa�ero. Y escucha. 510 00:20:09,893 --> 00:20:12,794 Si hay algo que alguna vez te preocupe 511 00:20:12,830 --> 00:20:15,397 o solo quieras venir y hablar conmigo... lo que sea... 512 00:20:15,432 --> 00:20:16,992 �Mam� y t� seguir�n siendo amigos? 513 00:20:18,769 --> 00:20:20,001 Eso espero. 514 00:20:20,037 --> 00:20:22,137 Tal vez seamos los mejores amigos. 515 00:20:22,172 --> 00:20:24,473 No, no, en serio, pasa. 516 00:20:24,508 --> 00:20:26,575 - �En serio? - S�. 517 00:20:26,610 --> 00:20:27,476 Bien. 518 00:20:31,682 --> 00:20:33,381 Meems. 519 00:20:33,417 --> 00:20:37,152 �Me dijiste que pasara! 520 00:20:37,187 --> 00:20:38,887 ��Qu� problema tienen gente?! 521 00:20:38,922 --> 00:20:42,157 Tenemos muchos problemas, Mimi. 522 00:20:42,192 --> 00:20:44,726 Causarte m�ltiples heridas a ti varias veces 523 00:20:44,761 --> 00:20:47,162 en un mismo d�a es solo el primero. 524 00:20:49,626 --> 00:20:50,925 No me voy a ofender. 525 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Solo d�ganme la verdad. 526 00:20:53,563 --> 00:20:54,161 Blusa. 527 00:20:54,197 --> 00:20:56,464 �En serio? 528 00:20:57,834 --> 00:20:59,433 Esta. 529 00:20:59,469 --> 00:21:00,968 En una escala del uno al diez... 530 00:21:01,004 --> 00:21:02,004 Blusa. 531 00:21:06,309 --> 00:21:07,309 Blusa lujosa. 532 00:21:07,310 --> 00:21:08,876 Jimmy, esta es tu camisa. 533 00:21:08,911 --> 00:21:10,845 S�, pero algo acerca de tu cara 534 00:21:10,880 --> 00:21:12,380 la hace ver como una blusa. 535 00:21:12,415 --> 00:21:14,315 �Pero es de franela! 536 00:21:14,350 --> 00:21:15,049 Blusa lesbiana. 537 00:21:16,886 --> 00:21:18,919 Lo veo ahora. 538 00:21:18,955 --> 00:21:20,388 Gracias. 539 00:21:20,705 --> 00:21:28,648 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 39215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.