Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,680 --> 00:00:42,000
- Geehrt Sibylla, Gräfin des Grals.
- Sag mir.
2
00:00:42,160 --> 00:00:49,120
Wir verfolgten eine voll beladene Galeone
mit Gold. Aber da kam vor uns ...
3
00:00:49,280 --> 00:00:51,160
Kapitän Sabertooth?
4
00:00:51,320 --> 00:00:55,120
Er nahm das Gold.
Bevor wir angreifen konnten.
5
00:00:55,280 --> 00:00:59,840
- Jetzt hat er die Schätze von ...
- Das unsichtbare Land.
6
00:01:00,000 --> 00:01:03,520
Und das finden wir nicht.
Es ist unsichtbar.
7
00:01:03,680 --> 00:01:06,760
Nutzlose Soldaten!
8
00:01:06,920 --> 00:01:10,880
Der Gral war einst stark und befürchtet.
9
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
Die sieben Meere zitterten
Unter den Schiffen.
10
00:01:15,680 --> 00:01:18,720
Jetzt sind wir gedemütigt und schwach.
11
00:01:20,280 --> 00:01:24,080
Wir werden locken
Der erbärmliche Kapitän hier zum Gral.
12
00:01:24,240 --> 00:01:27,320
Hier wird er sein Schicksal treffen.
13
00:01:27,480 --> 00:01:32,520
Und ich, Sibylla,
wird den Gral wieder kraftvoll machen -
14
00:01:32,680 --> 00:01:35,400
- als Geliebte des Meeres.
15
00:01:50,960 --> 00:01:55,080
Er wird der ewige Seemann genannt.
16
00:01:55,240 --> 00:02:00,440
Er ist ein gefährlicher Mann.
Er ist der König des Meeres.
17
00:02:03,080 --> 00:02:07,040
- Er ist Captain Sabretooth selbst.
- Erzähl mir mehr.
18
00:02:07,200 --> 00:02:13,120
Was für eine Legende.
Die Haare stehen am Ende. Sehen!
19
00:02:13,280 --> 00:02:16,120
Ein Tier eines Mannes.
20
00:02:16,280 --> 00:02:19,000
Oh, sag mir mehr. Mehr!
21
00:02:20,000 --> 00:02:24,480
Er segelt bei allen Arten von Wetter draußen.
22
00:02:24,640 --> 00:02:28,960
Er kann Gold riechen,
Und er weiß, wo du bist.
23
00:02:30,560 --> 00:02:34,200
Gold riechen?
Es muss reine Herstellung sein.
24
00:02:34,360 --> 00:02:37,560
Sie wissen es nie.
Am besten nicht Gold riechen.
25
00:02:37,720 --> 00:02:41,720
Das erste, was du siehst,
ist ein Säbelzahn-Tiger.
26
00:02:45,400 --> 00:02:51,120
Wie in diesem Moment der Wahrheit
Kommen Sie aus dem Nebel!
27
00:02:51,280 --> 00:02:54,520
Was für ein grausamer
Ist diese moderne Musik?
28
00:03:12,440 --> 00:03:17,000
- Bist du es, du riechst du?
- Es riecht nach ... Gold hier!
29
00:03:25,960 --> 00:03:29,840
- Das wird einfach.
- Überprüfen Sie diese Bar, Pysa.
30
00:03:30,000 --> 00:03:32,200
Wachen! Wachen!
31
00:03:32,360 --> 00:03:35,000
Schütze mich ... oder uns.
32
00:03:35,960 --> 00:03:37,800
Hey!
33
00:03:39,640 --> 00:03:42,200
Da bist du.
34
00:03:48,000 --> 00:03:50,560
Oh mein Gott, so aufregend.
35
00:03:51,720 --> 00:03:55,680
Hallo Papa!
Lass nichts zurück. Angriff!
36
00:03:55,840 --> 00:03:58,480
Piraten, Angriff!
37
00:04:07,320 --> 00:04:11,640
Okay, wenn du nur ...
könnte sich ein bisschen entspannen ...
38
00:04:12,640 --> 00:04:15,760
Wir sind hier noch nicht fertig.
39
00:04:28,520 --> 00:04:33,120
- Überraschen Sie mich. Piña Colada.
- Dann ohne Stock.
40
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
Ist das alles, was Sie zu bieten haben?
41
00:05:01,000 --> 00:05:04,240
Der Vulkan ... der!
42
00:05:04,400 --> 00:05:06,440
Pinky, spielen!
43
00:05:06,600 --> 00:05:12,440
Ich glaube, ich habe einen Vulkan entdeckt
Insel 300 Seemeilen im Südwesten.
44
00:05:12,600 --> 00:05:15,920
- Ich habe es hier gefunden ...
- Sitzen und zeichnen Sie jetzt?
45
00:05:16,080 --> 00:05:18,920
- ähm, ja?
- Die Piraten sind wirklich cool.
46
00:05:19,080 --> 00:05:22,000
Komm schon, du miserable Clowns!
47
00:05:23,840 --> 00:05:29,320
Hast du Captain Sabretooth gesehen? Er
Zäune mit drei Wachen gleichzeitig.
48
00:05:29,480 --> 00:05:34,160
Nein, ich habe genug sinnlos gesehen
Plünderung auf dieser Kreuzfahrt.
49
00:05:34,320 --> 00:05:38,120
Nein, nein, du wirst nicht entkommen!
50
00:05:43,920 --> 00:05:48,040
Der Bastard, du hast es wieder getan.
51
00:05:48,200 --> 00:05:52,400
Es ist ein Kunstwerk aus Leckereien!
52
00:05:54,040 --> 00:05:57,160
Warten Sie eine Minute. Es fehlt.
Vielleicht ein bisschen ... oh ja!
53
00:05:57,320 --> 00:06:01,000
Ein winziger Schuss Ratten Galle!
54
00:06:01,160 --> 00:06:03,720
Und dann ein bisschen ...
55
00:06:03,880 --> 00:06:07,400
Ein kleines Nasenhaar. So!
56
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
Verdammt ... Oh!
57
00:06:14,720 --> 00:06:19,080
Ja, ja!
Hier sitzt du und meckst du.
58
00:06:19,240 --> 00:06:21,720
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Beine mitbringen.
59
00:06:21,880 --> 00:06:25,800
Die Besatzung ist immer
Nach einem Kampf hungern, -
60
00:06:25,960 --> 00:06:30,040
- und ich habe Tonnen
Das Waschen muss man tun.
61
00:06:30,200 --> 00:06:32,840
Hilf mir! Wir werden ausgeraubt!
62
00:06:33,000 --> 00:06:38,480
Aussteigen. Hören Sie jetzt zu:
Zurück zu den Gerichten. Hyp!
63
00:06:38,640 --> 00:06:41,240
Schauen Sie sich Sabertooth an!
64
00:06:49,520 --> 00:06:52,120
Der Affe, armes Ding!
65
00:06:53,160 --> 00:06:56,080
- Raven?
- Gib es mir.
66
00:06:56,240 --> 00:06:58,680
Hallo du! Das ist meins!
67
00:07:09,920 --> 00:07:14,520
Raven, warte. Du kannst nicht ...
Der Kapitän ist wütend!
68
00:07:25,040 --> 00:07:26,840
Pfad!
69
00:07:27,000 --> 00:07:30,400
- Verzeihung!
- Was machst du hier?
70
00:07:36,960 --> 00:07:40,560
Raven, stieg wieder auf das Schiff.
Das ist gefährlich.
71
00:07:40,720 --> 00:07:42,320
Der!
72
00:07:44,160 --> 00:07:45,960
Rabe!
73
00:07:50,760 --> 00:07:52,400
Bist du auch hier?
74
00:07:55,840 --> 00:07:57,640
Im!
75
00:08:00,720 --> 00:08:03,040
- Ich habe dich!
- Pinky!
76
00:08:11,760 --> 00:08:16,760
Sie werden hier sitzen.
Übrigens, bis dies vorbei ist.
77
00:08:21,680 --> 00:08:24,040
Schüssel!
78
00:08:26,840 --> 00:08:29,440
Tod und Qual.
79
00:08:29,600 --> 00:08:32,217
Es gab viel
süße kleine Jungs hier.
80
00:08:32,229 --> 00:08:33,280
Ja, das war's.
81
00:08:33,440 --> 00:08:39,200
Die Wahl ist einfach. Gib mir das ganze Gold.
Und Edelsteine oder gehen Sie mit der Planke.
82
00:08:39,360 --> 00:08:44,960
- Natürlich. Alles was wir haben.
- Gib ihm alles, was wir haben. Gold und ...
83
00:08:45,120 --> 00:08:48,920
Wir haben nichts dafür zu zeigen.
Gegen dich schlimmste Pirat.
84
00:08:49,080 --> 00:08:52,160
- War das alles?
- Ja.
85
00:08:56,720 --> 00:08:59,600
Was gehst du?
Machen Sie überhaupt mit goldenen Zähnen?
86
00:08:59,760 --> 00:09:02,160
Nach Abra Harbor!
87
00:09:09,720 --> 00:09:13,120
Kann ich ein Selfie bekommen?
Nur eine Erinnerung.
88
00:09:13,280 --> 00:09:17,360
Du kannst mich mitnehmen.
Ja, nimm mich mit.
89
00:09:17,520 --> 00:09:20,800
- Die beiden werden hier bleiben.
- Was?
90
00:09:20,960 --> 00:09:26,360
Kleine Ratten, die meinen Befehlen nicht befolgen
Ordnung, gehört nicht zu meinem Schiff.
91
00:09:26,520 --> 00:09:30,080
Wir haben sonst niemanden
um in der Galeere zu helfen.
92
00:09:30,240 --> 00:09:33,760
Ich kann zwei neue in Abra Harbour finden.
93
00:09:33,920 --> 00:09:39,920
Okay, aber stellen Sie sicher
Laufen Sie nie wieder in meinen Beinen.
94
00:09:55,240 --> 00:09:57,480
Armer kleiner.
95
00:09:58,480 --> 00:10:03,600
Nach Abra werde ich nie Fuß setzen
meine Beine auf diesem Schiff wieder.
96
00:10:03,760 --> 00:10:07,120
Dann werden wir die Welt entdecken
Ganz alleine.
97
00:10:07,280 --> 00:10:11,840
Denken Sie darüber nach, Pinky.
Reisen und sehen Sie die Welt, wir drei!
98
00:10:12,000 --> 00:10:17,200
Ohne die sinnlose Plünderung
und die selbstversorgten Piraten.
99
00:10:17,360 --> 00:10:20,440
Wenn Sie nicht rausgelaufen sind
In der Mitte des Kampfes - -
100
00:10:20,600 --> 00:10:23,680
- Captain Sabretooth hatte nicht
warf uns vom Schiff.
101
00:10:23,840 --> 00:10:28,040
Sie sollten immer tun, was Sie wollen,
und andere gefährdet.
102
00:10:28,200 --> 00:10:32,840
- Die Piraten denken nur an sich.
- Zumindest stehen sie für einander auf.
103
00:10:33,000 --> 00:10:39,200
Ich werde Sabertooth überzeugen
dass ich einer seiner Männer werden kann.
104
00:10:39,360 --> 00:10:43,120
Wie Sie möchten.
Ich kann alleine gut machen.
105
00:10:46,840 --> 00:10:51,120
Ich wette, du hast es schon.
Eine echte Delikatesse.
106
00:10:51,280 --> 00:10:54,560
Es ist die größte Ratte
Ich habe gesehen.
107
00:10:54,720 --> 00:10:58,000
Gib ihn zurück.
Er ist kein Essen.
108
00:10:58,160 --> 00:11:02,120
Schade. Es wäre gewesen
Absolut perfekt in Suppe.
109
00:11:02,280 --> 00:11:04,897
Rasiert es ein wenig,
warf es in den Topf und
110
00:11:04,909 --> 00:11:07,480
Kochen Sie es für lange
Zeit bis es zart ist.
111
00:11:09,200 --> 00:11:11,840
Elende Piraten.
112
00:11:17,640 --> 00:11:21,840
HIV! HIV! HIV!
113
00:11:23,080 --> 00:11:24,960
Sammeln!
114
00:11:26,560 --> 00:11:29,200
Wir haben eine gute Zeit.
Und schrubbt einen Boden
115
00:11:29,360 --> 00:11:32,680
- mit Wasser bis zu den Knien
- und Ihre Zähne sind trocken
116
00:11:32,840 --> 00:11:36,600
- Wir kriechen und kriechen
- Läufe und Spaziergänge
117
00:11:36,760 --> 00:11:40,960
mit Besen und Lumpen
und Eimer und Eimer
118
00:11:41,120 --> 00:11:45,280
Das Schiff wird glänzen.
Sagte Sabertooth
119
00:11:45,440 --> 00:11:48,800
Himmel und Meer so weit wir sehen können
120
00:11:48,960 --> 00:11:51,240
singen im Chor
121
00:11:52,880 --> 00:11:56,240
Wir sind dort, wo wir sein wollen
Und wir genießen es
122
00:11:56,400 --> 00:11:58,960
Fürs Leben an Bord singen
123
00:12:00,200 --> 00:12:02,840
Sitzen Sie hier und essen Sie Vogel?
124
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
Wenn ich mit komme
Meine wundervolle Rattensuppe?
125
00:12:07,160 --> 00:12:10,720
Diese Suppe könnte einen toten Mann wecken.
126
00:12:12,200 --> 00:12:15,600
Wir sind dort, wo wir sein wollen
Und wir genießen es
127
00:12:15,760 --> 00:12:19,160
Fürs Leben an Bord singen
128
00:12:19,320 --> 00:12:23,840
Schau, wie viel Rattensuppe es gibt!
Sei nicht schüchtern.
129
00:12:28,000 --> 00:12:31,320
Schau hier. Kleiner Affe.
130
00:12:34,480 --> 00:12:37,960
Komm, und du wirst etwas Obst haben.
131
00:12:48,440 --> 00:12:50,280
Bitte sei nett.
132
00:12:59,160 --> 00:13:01,440
Gute Nacht.
133
00:13:02,840 --> 00:13:06,320
Jetzt wird es gut sein.
Mit einer Strecke.
134
00:13:15,720 --> 00:13:21,160
- Also hast du es geschafft, ihn zu zähmen?
- Ja, sein Name ist Billy.
135
00:13:23,400 --> 00:13:30,000
Du, Pinky? Das war nicht der Punkt.
Um uns von der schwarzen Dame abzuwerfen.
136
00:13:30,160 --> 00:13:32,720
Ja, das verstehe ich.
137
00:13:34,000 --> 00:13:39,480
Ich werde den Kapitän überzeugen.
Dass er mich hier an Bord braucht.
138
00:13:39,640 --> 00:13:43,096
Aber in der Sauna,
in der Mitte des Kampfes,
139
00:13:43,108 --> 00:13:46,160
Es war das wildeste
Ding auf der ganzen Reise.
140
00:13:46,320 --> 00:13:50,320
Ja! Und die schockierten Gesichter von
diese snobby Leute!
141
00:13:50,480 --> 00:13:53,720
"Wir werden ausgeraubt! Äh!"
142
00:13:53,880 --> 00:13:57,720
"Durch meine kostbaren Juwelen,
Wir werden sterben! "
143
00:14:19,040 --> 00:14:22,040
Ich bin hellwach, ich.
144
00:14:24,800 --> 00:14:28,800
Was war das?
Ich muss den Alarm erkennen.
145
00:14:34,560 --> 00:14:40,120
"Harsh Pirat, nimm mich davon weg
müde Existenz, auf den sieben Meeren! "
146
00:14:44,680 --> 00:14:46,800
Du, Pinky?
147
00:14:46,960 --> 00:14:51,720
Wenn Sie nicht auf dem Schiff gewesen wären,
Ich weiß nicht, was ich tun sollte.
148
00:14:51,880 --> 00:14:54,760
Es sind wir beide gegen uns
der Rest der Welt.
149
00:14:54,920 --> 00:14:58,320
- Hast du das gehört?
- Ja, ich denke schon.
150
00:15:02,280 --> 00:15:04,080
Räuber.
151
00:15:04,240 --> 00:15:08,360
- Oh! Das ist meine Chance.
- Wie meinst du das?
152
00:15:08,520 --> 00:15:11,720
Nein, Pinky, es ist zu gefährlich!
153
00:15:31,640 --> 00:15:37,080
Ich habe ihn! Ich habe den Eindringling!
Er hatte keine Chance gegen mich.
154
00:15:37,240 --> 00:15:39,160
Hinter dir!
155
00:15:39,320 --> 00:15:42,560
NEIN! Hilfe, Hilfe!
156
00:15:46,880 --> 00:15:49,600
Oh nein, Pinky!
157
00:15:54,520 --> 00:15:57,600
- Was ist da los?
- Sie haben Pinky genommen.
158
00:15:57,760 --> 00:16:00,480
Pinky? Worüber redest du?
159
00:16:00,640 --> 00:16:03,880
- Was zur Hölle?
- Kapitän.
160
00:16:04,040 --> 00:16:06,480
Wir sind zum Tisch geworden.
161
00:16:07,880 --> 00:16:09,880
Grail Mark!
162
00:16:14,280 --> 00:16:16,520
- Benjamin!
- Ich bin wach.
163
00:16:16,680 --> 00:16:18,486
Du nutzloser Faultier!
164
00:16:18,498 --> 00:16:22,680
Knoten und Seile.
Was ist jetzt hier los?
165
00:16:22,840 --> 00:16:27,640
- ihr zwei. Überprüfen Sie die Schätze.
- Hey, hey, Kaptein!
166
00:16:29,360 --> 00:16:34,520
Sibylla. Die Gräfin, die regiert
auf dem Gral. Wo wacht sie auf?
167
00:16:34,680 --> 00:16:37,760
Sie brachten Pinky mit.
Sollten wir die Jagd wieder aufnehmen?
168
00:16:37,920 --> 00:16:41,360
- Warum ist das so?
- Sie müssen Pin speichern ...
169
00:16:41,520 --> 00:16:45,800
Und was hat dieser Pilz getan?
Auf Deck gegen meine Befehle?
170
00:16:45,960 --> 00:16:48,800
- Das Gold ist immer noch da!
- und die Diamanten!
171
00:16:48,960 --> 00:16:52,720
- und der Schmuck!
- Und niemand nahm die Rattensuppe.
172
00:16:52,880 --> 00:16:54,320
Fantastisch.
173
00:16:54,480 --> 00:17:01,400
Nehmen Sie das Ruder, heben Sie alle Segel und setzen Sie
Zurück zum unsichtbaren Land.
174
00:17:01,560 --> 00:17:04,240
Aber was ist mit Pinky?
Du musst Pinky retten!
175
00:17:04,400 --> 00:17:07,319
Langemann! Holen Sie sich die Wache in Ordnung.
176
00:17:07,480 --> 00:17:12,480
Und stellen Sie sicher, dass ich nicht wegkomme
Dieses Mädchen wiederzusehen.
177
00:17:25,760 --> 00:17:29,960
Bereit für die geheime Passage?
Hartes Port!
178
00:17:30,120 --> 00:17:33,080
Leiden Sie das Hauptsegel! Fallen!
179
00:18:07,720 --> 00:18:11,680
Endlich. Der Rauch von Abra!
180
00:18:29,280 --> 00:18:33,320
Sehen! Die schwarze Dame kommt nach Hause!
181
00:18:36,880 --> 00:18:40,880
- Oh! Rabe. Sie sind zurück!
- Raven!
182
00:18:51,680 --> 00:18:54,920
Sabertooth! Sabertooth!
183
00:18:55,080 --> 00:18:58,840
Was ist los?
Warum jubeln sie nicht?
184
00:19:01,840 --> 00:19:03,880
Sehen. Schau es dir an.
185
00:19:10,760 --> 00:19:13,400
- Hey!
- Jetzt gibt es eine Aufregung.
186
00:19:16,920 --> 00:19:20,440
Was in aller Welt ist Sabertooth?
Langemann!
187
00:19:23,960 --> 00:19:28,640
Die Gräfin des Grals, Kapitän.
Sie muss den Tiger vergewaltigt haben.
188
00:19:28,800 --> 00:19:33,480
Sie wird das bereuen.
Der Rest seines elenden Lebens.
189
00:19:33,640 --> 00:19:37,560
Meine Rache wird sein
grausam und gnadenlos.
190
00:19:37,720 --> 00:19:40,320
- Bereiten Sie das Schiff vor!
- Graal. Pinky!
191
00:19:40,480 --> 00:19:43,200
Der Säbelzahn-Tiger kommt zurück!
192
00:19:46,720 --> 00:19:49,080
Mama! Papa!
193
00:19:50,320 --> 00:19:52,480
- Mein Mädchen!
- Oh, Raven!
194
00:19:52,640 --> 00:19:55,840
- Wir haben dich so sehr vermisst.
- Ich auch.
195
00:20:09,600 --> 00:20:11,720
Wo bin ich?
196
00:20:15,440 --> 00:20:17,840
Hey! Lass mich raus!
197
00:20:20,680 --> 00:20:23,280
Wir sind so glücklich.
Dass Sie sicher zurück sind.
198
00:20:23,440 --> 00:20:28,120
Langemann wird wahrscheinlich Pinky retten.
Er hat ihn immer so geliebt.
199
00:20:28,280 --> 00:20:33,640
Langemann hat nichts getan.
Keiner der Piraten hat etwas getan.
200
00:20:33,800 --> 00:20:37,240
Jetzt segeln sie
Um eine Aushängeschild zu sparen.
201
00:20:37,400 --> 00:20:40,640
Auch Pinky gerettet. Kapitän
Sabertooth ist der Beschützer der Insel.
202
00:20:40,800 --> 00:20:42,474
Hat seine eigene Art und Weise.
203
00:20:42,486 --> 00:20:45,240
Der Kapitän ist nur
Schutz der Schätze.
204
00:20:45,400 --> 00:20:49,400
- Ja, es tut uns auch sehr leid.
- Ich muss etwas tun.
205
00:20:49,560 --> 00:20:54,720
Wir können jetzt nichts tun.
Wir müssen warten, bis sie zurückkehren.
206
00:20:54,880 --> 00:20:58,880
Das ist für uns zu gefährlich.
Um uns zu stören, oder?
207
00:21:12,760 --> 00:21:15,840
Das war der ganze Schatz, Kapitän.
208
00:21:19,560 --> 00:21:24,360
Ich frage mich, was die Gräfin
Ich möchte wirklich den Säbelzahn-Tiger.
209
00:21:43,280 --> 00:21:45,440
Was ist das?
210
00:21:48,400 --> 00:21:51,200
Grüße, geehrte Gräfin!
211
00:21:53,280 --> 00:21:57,440
Kapitän Sabertooth
Legendäre Säbelzahn-Tiger!
212
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
Endlich!
213
00:22:01,200 --> 00:22:03,760
Lass mich los, du Blechschädel!
214
00:22:03,920 --> 00:22:09,640
Ich habe dich gebeten, etwas von zu nehmen
die Besatzung. Kein Kind eines Kindes!
215
00:22:09,800 --> 00:22:13,160
Ich bin einer von Captain Sabretooth
Die meisten vertrauenswürdigen Männer!
216
00:22:13,320 --> 00:22:18,120
Du? Du bist gerecht
Ein harmloser kleiner Junge.
217
00:22:18,280 --> 00:22:23,880
Captain Sabertooth möchte mich befreien.
Und bringen Sie den Säbelzahn-Tiger zurück.
218
00:22:24,040 --> 00:22:27,520
Genau! Das ist genau das.
Welches ist der Plan.
219
00:22:27,680 --> 00:22:31,360
Die berühmte Pussycat
muss ihn an Land an Land locken.
220
00:22:31,520 --> 00:22:33,320
Sie haben keine Chance!
221
00:22:33,480 --> 00:22:38,840
Der Kapitän hat etwas geplündert.
Ich habe es sehr lange gewollt.
222
00:22:41,680 --> 00:22:46,320
Ich stehe auf der höchsten Klippe
223
00:22:46,480 --> 00:22:49,160
auf der Insel Gral
224
00:22:49,320 --> 00:22:52,880
und verspricht Meer und Himmel
225
00:22:53,040 --> 00:22:56,720
Um das Gold wegzunehmen, das Sie gestohlen haben
226
00:22:56,880 --> 00:23:00,080
Ich schwöre und reiße dich nieder
227
00:23:00,240 --> 00:23:03,040
Von dem Thron sitzen Sie auf
228
00:23:03,200 --> 00:23:07,280
Deine Zeit als König des Meeres
229
00:23:08,440 --> 00:23:10,920
ist jetzt vorbei
230
00:23:13,280 --> 00:23:16,520
Knie vor Sibylla
Die Gräfin des Grals
231
00:23:16,680 --> 00:23:20,240
Ich glaube an meinen eigenen Willen.
232
00:23:20,400 --> 00:23:23,840
Ich zerquetsche jeden Rivalen
233
00:23:24,000 --> 00:23:27,040
knien vor dem Großen
Gräfin des Grals
234
00:23:27,200 --> 00:23:31,320
Was passiert?
Lass mich gehen. Ist das eine Art Unsinn?
235
00:23:31,480 --> 00:23:34,200
Bist du Durst?
236
00:23:34,360 --> 00:23:36,600
Trinken? Sicher.
237
00:23:37,560 --> 00:23:40,080
Es riecht nicht so schlimm.
238
00:23:42,000 --> 00:23:47,640
Ehre Countess, ich bin dein hilflos
Diener. Diener. Wie kann ich dir helfen?
239
00:23:47,800 --> 00:23:51,800
Dieser schwache Körper dort
kann mir nur auf eine Weise dienen.
240
00:23:51,960 --> 00:23:54,480
- Sag es.
- wie Wurmfutter.
241
00:23:54,640 --> 00:23:56,360
Natürlich.
242
00:23:56,520 --> 00:24:02,120
Es war eine Ehre, zu dienen
Mit dir tolle Gräfin. Lebewohl.
243
00:24:04,160 --> 00:24:06,800
Lassen Sie es vom Mann zum Menschen zu hören
244
00:24:06,960 --> 00:24:11,280
Lassen Sie es in allen Ländern bekannt sein
245
00:24:11,440 --> 00:24:15,280
Diese Zeit ist bereit für
246
00:24:15,440 --> 00:24:20,640
Kapitän Sabertooth
247
00:24:29,520 --> 00:24:32,120
- Und du nimmst es.
- Oh, oh!
248
00:24:45,760 --> 00:24:48,640
- Ist das hier?
- Ja ja ja.
249
00:24:51,560 --> 00:24:55,760
Wer hat ein leeres Fass platziert?
Unter den Vorräten?
250
00:24:55,920 --> 00:24:57,920
Nicht ich.
251
00:25:21,560 --> 00:25:25,040
- Haben Sie ein Dankeschön?
- Billy!
252
00:25:27,920 --> 00:25:32,000
Aber schau, Pysa! Ein kleiner Affe.
253
00:25:36,360 --> 00:25:39,120
So schön.
Halb, halb, halb.
254
00:25:39,280 --> 00:25:43,280
Gib es mir, Pysa.
Es gibt keine Katze.
255
00:25:43,440 --> 00:25:47,800
Dort liegst du falsch, Pelle.
Weil das ein Affe ist!
256
00:25:47,960 --> 00:25:50,440
Hälfte, halb halb.
257
00:25:55,440 --> 00:25:59,840
- Überprüfen! Rosa steigt.
- Sollte sie hier sein?
258
00:26:00,000 --> 00:26:01,520
Piraten.
259
00:26:01,680 --> 00:26:07,240
Diese Fracht muss wichtig sein,
Als der Kapitän Rosa mitnimmt.
260
00:26:18,080 --> 00:26:20,080
Kast -Verlust!
261
00:26:25,720 --> 00:26:29,640
Wenn Sie sich sicher fühlen
Ich mache mich fertig.
262
00:26:29,800 --> 00:26:35,080
Während der Sturm tobt
Ich gehe.
263
00:26:37,280 --> 00:26:40,680
Ich werde dich bald finden.
Ich weiß, wer du bist.
264
00:26:40,840 --> 00:26:44,600
Sie können kriechen und beten
auf deinen Knien
265
00:26:44,760 --> 00:26:49,000
Aber ich bin dein Schicksal
in schwarzen Kleidung
266
00:26:50,080 --> 00:26:54,080
Wie ein Schatten in der Nacht
Ich schalte mich ein
267
00:26:54,240 --> 00:26:57,080
Der König des Meeres tut es
wie er will
268
00:26:57,240 --> 00:27:01,520
Also zählen Sie Ihre Stunden
und lachen, während du kannst
269
00:27:01,680 --> 00:27:06,840
Der Mann aus dem Meer geht bald an Land
270
00:27:14,600 --> 00:27:18,600
Also zählen Sie Ihre Stunden
und lachen, während du kannst
271
00:27:18,760 --> 00:27:24,000
Der Mann aus dem Meer geht jetzt an Land
272
00:27:26,680 --> 00:27:31,760
Hören. Wir wissen.
Dass das Schloss der Gräfin gut geschützt ist.
273
00:27:31,920 --> 00:27:34,760
Aber wir haben eine große Schwäche gefunden.
274
00:27:37,760 --> 00:27:41,920
Das Schiff der Gräfin ist festgemacht
in einer Höhle unter der Burg.
275
00:27:42,080 --> 00:27:46,080
Wir werfen die Granaten ins Schiff.
Sie entzünden die Pulverfass, -
276
00:27:46,240 --> 00:27:49,400
- und führt zu einer Explosion
was wir sehr schaden.
277
00:27:49,560 --> 00:27:53,440
Die Explosion wird Chaos schaffen,
Und wir können im Rauch verborgen bleiben.
278
00:27:53,600 --> 00:27:59,480
Genau. Im Chaos können wir uns schleichen
Betreten Sie das Schloss und machen Sie eine Gräfin.
279
00:28:09,080 --> 00:28:11,560
Nein, hallo!
280
00:28:11,720 --> 00:28:17,280
Wie zum Teufel bist du hierher gekommen,
Dein hoffnungsloser Mönchfisch?
281
00:28:17,440 --> 00:28:19,880
Wir brauchen einen Koch!
282
00:28:20,040 --> 00:28:24,440
Aber diese Insel hier ist voll mit
Köstliche, neue Zutaten.
283
00:28:24,600 --> 00:28:28,920
Sie können sein
Eine absolut köstliche Rattensuppe.
284
00:28:29,080 --> 00:28:35,600
Schauen Sie sich zum Beispiel diesen an. Wenn du
Wenn Sie es drücken, kommt etwas heraus.
285
00:28:35,760 --> 00:28:40,240
Hoffen wir, dass dieses Stinktier es mag.
So gut, dass er auf der Insel bleibt.
286
00:28:40,400 --> 00:28:44,480
Wir besteigen die Bergkette.
Der Rest von euch folgt Rosa in die Höhle.
287
00:28:44,640 --> 00:28:47,330
Wenn alles nachläuft
Um zu planen, sollte Pinky ...
288
00:28:47,342 --> 00:28:49,320
Was redest du?
Über, Langemann?
289
00:28:49,480 --> 00:28:52,640
Der Sabertooth Tiger, Kapitän.
Der Säbelzahn-Tiger.
290
00:28:52,800 --> 00:28:56,800
Ich würde Sie dazu raten
genau das erinnern.
291
00:28:58,520 --> 00:29:02,400
Okay. Folgen Sie mir.
Dieser Weg zum Wachtturm.
292
00:29:08,040 --> 00:29:13,560
Ist das nicht der dünne Tommy,
Wer hängt in diesem Käfig?
293
00:29:15,200 --> 00:29:18,720
Er ist jetzt gefährlich dünn geworden.
294
00:29:18,880 --> 00:29:21,880
Er ist so dünn wie ein Knochen.
295
00:29:24,760 --> 00:29:27,480
- Ich bin so hungrig, Pelle.
- Ich auch.
296
00:29:27,640 --> 00:29:31,000
- Glaubst du, sie haben hier etwas Essen?
- Es sieht nicht so aus.
297
00:29:31,160 --> 00:29:35,840
Vielleicht ist deshalb deshalb
Dünner Tommy ist so dünn geworden.
298
00:30:09,280 --> 00:30:12,840
Warten Sie eine Minute.
Wenn wir hier einen Fehler machen, ist es vorbei.
299
00:30:13,000 --> 00:30:16,160
Dann geht der Alarm aus,
Und diese schießen in die Luft.
300
00:30:20,440 --> 00:30:22,400
Vorsichtig!
301
00:30:24,760 --> 00:30:29,720
Treten Sie dann einfach auf die dunkelsten Steine
Bist du in Sicherheit? Worauf warten Sie noch?
302
00:30:40,560 --> 00:30:44,560
Oh, riechst du es?
Es kommt von dort!
303
00:30:44,720 --> 00:30:49,000
Da sehe ich es!
Ja, komm her für den Eintopf.
304
00:30:58,800 --> 00:31:02,160
Was für ein Ort ist das?
305
00:31:02,320 --> 00:31:05,360
Halten Sie UT, Pinky.
306
00:31:15,680 --> 00:31:17,680
Was ist das?
307
00:31:20,680 --> 00:31:24,880
- Siehst du, was ich sehe?
- Finden Sie heraus, was dort oben los ist.
308
00:31:26,560 --> 00:31:28,200
Komm zurück!
309
00:31:29,320 --> 00:31:31,720
- Soren.
- Überraschung!
310
00:31:37,600 --> 00:31:39,400
Alarm!
311
00:31:52,080 --> 00:31:55,240
Hier! Ihr zwei, komm mit mir.
312
00:31:55,400 --> 00:31:57,720
Und du hält dir hier auf.
313
00:31:57,880 --> 00:32:00,467
Schau dir diesen an.
Glaubst du nicht, dass es aussieht
314
00:32:00,479 --> 00:32:03,440
ähnlich? Ein bisschen
Einer von Mamas Fleischbällchen?
315
00:32:03,600 --> 00:32:05,240
Schärfung.
316
00:32:05,400 --> 00:32:12,040
- Wenn nur Mama hier wäre. Dann...
- Wenn es nur andere Fleischbällchen gegeben hätte.
317
00:32:37,760 --> 00:32:39,600
Was war das?
318
00:32:39,760 --> 00:32:42,280
Wir müssen schnell sein.
319
00:32:50,000 --> 00:32:52,080
Oh nein! NEIN!
320
00:32:55,400 --> 00:32:58,360
- Wirf es weg, Pelle.
- Es ist deine Granate!
321
00:32:58,520 --> 00:33:03,640
- Nein, es gehört dir. Wirf es weg!
- Ich will es nicht!
322
00:33:03,800 --> 00:33:05,600
Hey.
323
00:33:13,600 --> 00:33:18,360
Kapitän Sabertooth. Ich dachte
Du würdest dich schleichen.
324
00:33:18,520 --> 00:33:22,520
Aber dann kommst du
mit Bomben und Spektakel.
325
00:33:29,760 --> 00:33:34,080
- Die Leber! Die Leber!
- Welche Zwiebel löste den Alarm aus?
326
00:33:34,240 --> 00:33:37,600
Schau mich nicht an.
Zumindest war es nicht ich.
327
00:33:55,440 --> 00:34:00,000
Nein, nein, nein. Du bist völlig falsch.
Du gehst dort hin. xx
328
00:34:00,160 --> 00:34:03,800
Ach ja. Ich sehe nichts.
Es brennt so auf der Insel.
329
00:34:03,960 --> 00:34:07,240
Autsch! Seien Sie vorsichtig!
Wo zeigen Sie Ihr Schwert?
330
00:34:07,400 --> 00:34:09,600
Lauf, Billy, renn!
331
00:34:12,800 --> 00:34:14,960
Was haben wir hier?
332
00:34:24,480 --> 00:34:28,440
Es gibt etwas, das nicht empfunden wird.
Absolut hier, Kapitän.
333
00:34:28,600 --> 00:34:33,600
Kapitän Sabretooth selbst.
Kein Tag zu früh.
334
00:34:35,520 --> 00:34:37,520
Sibyl.
335
00:34:40,560 --> 00:34:42,840
Stille. Hören!
336
00:34:49,679 --> 00:34:53,440
- Piraten, du bist endlich angekommen.
- Pinky!
337
00:34:54,480 --> 00:34:58,120
Wir dachten
Wir werden dich nie wieder sehen.
338
00:34:58,280 --> 00:35:02,320
Armes Ding. Was ist passiert?
Was ist los mit deinen Augen?
339
00:35:02,480 --> 00:35:06,360
Du siehst durstig aus.
Möchten Sie etwas trinken möchte?
340
00:35:06,520 --> 00:35:08,920
Er braucht etwas Schlaf.
341
00:35:09,080 --> 00:35:12,240
Vielleicht hingt er?
Das passiert mit den meisten Menschen damals.
342
00:35:12,400 --> 00:35:16,200
Es ist der Rauch. Es ist weg.
Direkt im Kopf von Little El Niño.
343
00:35:16,360 --> 00:35:20,400
Komm schon, habe etwas zu trinken.
Es schmeckt nach Zitrone ...
344
00:35:20,560 --> 00:35:23,400
Die Soldaten kommen.
Wir müssen weg.
345
00:35:23,560 --> 00:35:27,640
Ihr zwei, behalten Sie ein genaues Auge auf Pinky,
Er macht also keinen Unsinn aus.
346
00:35:27,800 --> 00:35:30,000
Og Piña Colada.
347
00:35:31,000 --> 00:35:35,840
Im Moment nehmen meine Wachen
Kontrolle über die schwarze Dame.
348
00:35:36,000 --> 00:35:40,280
Wenn ich hier fertig bin, werden sie segeln
nach Abra Harbor mit Ihrem Schiff -
349
00:35:40,440 --> 00:35:42,920
- und deine Crew.
350
00:35:43,080 --> 00:35:46,792
Dann werde ich werden
die Geliebte des Meeres.
351
00:35:46,804 --> 00:35:49,800
Es gibt nur
Ein König des Meeres.
352
00:35:49,960 --> 00:35:52,960
- Übergabe, Sibylla!
- Sie gehört mir.
353
00:35:53,120 --> 00:35:57,520
Dieser Moment
Ich habe viel zu lange gewartet.
354
00:35:59,640 --> 00:36:02,880
Dies ist eines meiner Lieblingsschwerter.
355
00:36:03,040 --> 00:36:08,440
König Alfonso von Marmelade XX versuchte
um mich mit diesem Schwert zu töten.
356
00:36:08,600 --> 00:36:11,920
Es war das Letzte, was er tat.
357
00:36:12,080 --> 00:36:17,240
Es wird eine Freude sein, das Schwert zu erhalten.
An Captain Sabretooth in der Sammlung.
358
00:36:17,400 --> 00:36:20,520
Nun, komm und hol es dann.
359
00:36:30,760 --> 00:36:35,240
Hier. Etwas zu trinken haben.
Es lindert den Rauch.
360
00:36:36,400 --> 00:36:40,280
Es kann nicht weh tun, denke ich.
Mit etwas zu trinken.
361
00:36:40,440 --> 00:36:43,760
Ich brauche jetzt etwas Erfrischendes.
362
00:36:47,840 --> 00:36:49,960
Hey! Rette etwas für mich.
363
00:36:53,560 --> 00:36:57,480
- Schicken Sie diese Flasche zurück.
- Ich bin auch durstig.
364
00:37:07,360 --> 00:37:09,000
Pinky!
365
00:37:09,160 --> 00:37:14,080
Komm, trink mit und knien
für Sibylla, Gräfin des Grals.
366
00:37:14,240 --> 00:37:16,240
Oh nein.
367
00:37:30,240 --> 00:37:34,920
Wirf das Schwert runter! Der König des Meeres
hat noch nie ein Fechtenspiel verloren.
368
00:37:35,080 --> 00:37:36,880
Und Bruder.
369
00:37:40,200 --> 00:37:44,000
Treffen Sie Ihr Schicksal, Kapitän Sabertooth.
370
00:37:49,600 --> 00:37:52,720
Was für eine Teufel ist das?
371
00:38:01,040 --> 00:38:06,920
Kapitän Sabretooth, trinken und knien.
Für Sibylla, Gräfin des Grals.
372
00:38:07,080 --> 00:38:10,800
Meine Crew! Gral Trank!
373
00:38:13,640 --> 00:38:18,520
Ihr überwachsener Kohlwurm
Ich muss es nur versuchen!
374
00:38:22,120 --> 00:38:26,400
Pinky, da bist du!
Ich bin so froh, dich zu sehen.
375
00:38:29,240 --> 00:38:33,800
Aber ... was ist los mit dir, Pinky?
376
00:38:33,960 --> 00:38:36,040
Ich bin es, Raven!
377
00:38:36,200 --> 00:38:40,080
Langemann? Pelle und Pysa?
Was passiert?
378
00:38:40,240 --> 00:38:44,880
Raven, du bist endlich angekommen.
Trinken Sie mit uns und knien vor dem Sibyl.
379
00:38:45,040 --> 00:38:48,920
Sie ist jetzt die wahre Herrscher
über die sieben Meere.
380
00:38:51,440 --> 00:38:54,280
Sie können entschuldigen, dass sie ein wenig wild ist.
381
00:38:59,200 --> 00:39:04,080
Leider habe ich es nicht geschafft.
Um es zu trainieren, bevor du auftauchst.
382
00:39:04,240 --> 00:39:06,440
Es ist jetzt oder nie.
383
00:39:49,320 --> 00:39:53,960
Es braucht mehr als einen Erwachsenen
Regenwurm, um ...
384
00:40:01,080 --> 00:40:04,280
Vielen Dank für Ihren treuen Dienst.
385
00:40:05,560 --> 00:40:10,920
Der König des Meeres ist tot. Jetzt ist es
Ich, der die Geliebte des Meeres bin!
386
00:40:11,080 --> 00:40:16,600
Die Gräfin des Grals.
Die wahre Geliebte der sieben Meere.
387
00:40:16,760 --> 00:40:21,200
- an Abra Port.
- Wie Sie befehlen, geehrte Gräfin!
388
00:40:23,920 --> 00:40:26,440
Oh nein, nicht Abra Harbor!
389
00:40:36,920 --> 00:40:39,240
Billy! Du lebst!
390
00:40:40,320 --> 00:40:42,720
Vorsichtig. Ja, gut.
391
00:40:45,960 --> 00:40:48,360
Alles ist verloren.
392
00:40:57,120 --> 00:40:59,840
Jetzt mein gehorsamer Diener.
393
00:41:00,000 --> 00:41:04,800
Sie haben geprahlt, dass Sie einer der der waren
Kapitäne. Sabertooths vertrauenswürdigste Männer.
394
00:41:04,960 --> 00:41:07,560
Das ist richtig, geehrt Gräfin.
395
00:41:07,720 --> 00:41:11,960
Kannst du mich durch das Geheimnis führen?
Der Durchgang und nach Abra Harbor?
396
00:41:12,120 --> 00:41:16,040
- Natürlich Gräfin.
- Also, worauf warten Sie noch?
397
00:41:18,520 --> 00:41:23,880
Den Anker heben. Wir setzen Kurs.
In Richtung des unsichtbaren Landes.
398
00:41:38,360 --> 00:41:44,400
Wenn Sie sich alleine fühlen
399
00:41:44,560 --> 00:41:48,840
Wenn alle vorbei rennen
400
00:41:49,000 --> 00:41:54,520
Wenn niemand auf der Welt zuhört
401
00:41:54,680 --> 00:41:58,560
über was Sie zu sagen haben
402
00:41:58,720 --> 00:42:03,840
Wenn Probleme wachsen
groß wie Berge
403
00:42:04,000 --> 00:42:08,200
Dann brauchen Sie Hilfe von etwas
404
00:42:10,440 --> 00:42:13,520
außerhalb dir
405
00:42:17,680 --> 00:42:22,800
Freunde werden dich niemals verlassen
406
00:42:22,960 --> 00:42:26,720
Wenn das Leben auseinander fällt
407
00:42:28,080 --> 00:42:32,800
Freunde geben Ihnen ihr Bestes
408
00:42:32,960 --> 00:42:37,520
und versammeln Sie sich in Ihrem Haus
409
00:42:37,680 --> 00:42:42,680
Für Freunde, die sein werden
Wenn andere gehen
410
00:42:42,840 --> 00:42:48,760
Wer gibt Ihnen ihre Unterstützung
wer glaubt und versteht
411
00:42:48,920 --> 00:42:53,360
Es gibt Freunde
412
00:42:53,520 --> 00:42:57,880
Sie sollten sich darum kümmern
413
00:43:02,240 --> 00:43:03,960
Der Schurke!
414
00:43:04,120 --> 00:43:06,240
Rabe!
415
00:43:06,400 --> 00:43:09,360
Weißt du was?
Ich wurde wirklich wild.
416
00:43:09,520 --> 00:43:15,400
Und dann wurde ich von Krabben angegriffen
und Schlangen. Oder Krabbenschlangen ...
417
00:43:15,560 --> 00:43:18,560
Was haben wir hier?
Hallo, Hallo, Hallo.
418
00:43:18,720 --> 00:43:21,320
Dragon Slime.
419
00:43:23,880 --> 00:43:30,200
- Der Schurke. Kannst du mir helfen?
- Ja. Was machst du da oben?
420
00:43:30,360 --> 00:43:34,120
Der Kapitän ist tot.
Er wurde vom Lindenwurm verschlungen.
421
00:43:34,280 --> 00:43:36,520
Der Kapitän?
422
00:43:43,520 --> 00:43:46,400
Oh, Kapitän!
423
00:43:55,160 --> 00:43:56,560
Pinky?
424
00:44:09,400 --> 00:44:11,520
Oh, Kapitän.
425
00:44:14,120 --> 00:44:19,240
Er war wie der Kleber in der Suppe.
Für die beste Piratenbande der Welt.
426
00:44:21,600 --> 00:44:24,800
Er hielt uns zusammen.
427
00:44:24,960 --> 00:44:27,600
Ja, es ist traurig.
428
00:44:27,760 --> 00:44:33,080
Möchten Sie auch eine Suppe?
Gut für die Seele in einer schwierigen Zeit.
429
00:44:34,360 --> 00:44:39,480
Sie wissen was, Kapitän,
Er liebt meine Rattensuppe.
430
00:44:39,640 --> 00:44:41,840
Lüge! Ich tu nicht!
431
00:44:42,000 --> 00:44:45,640
Ich wusste es nicht
dass Sie den Kapitän nachahmen könnten.
432
00:44:45,800 --> 00:44:49,600
- Aber ich war es nicht ...
- Hirntote Narren!
433
00:44:49,760 --> 00:44:55,520
Bring mich hier raus, bevor ich sterbe!
Elend fauler Hintern.
434
00:44:55,680 --> 00:44:59,080
Kapitän Sabertooth lebt!
Hilf mir, Skalken!
435
00:44:59,240 --> 00:45:01,600
Ich komme.
436
00:45:04,560 --> 00:45:11,080
Oh nein, es wacht auf. Wir müssen es retten.
Kapitän, bevor es zu spät ist.
437
00:45:11,240 --> 00:45:13,320
Suppe!
438
00:45:14,320 --> 00:45:20,200
- Das Schlingel, bringen Sie die Rattensuppe.
- Ja! Es ist wahrscheinlich hungrig.
439
00:45:20,360 --> 00:45:22,560
Gut durchdacht.
440
00:45:40,200 --> 00:45:42,360
- Ja!
- Oh, Kapitän!
441
00:45:42,520 --> 00:45:47,520
Zuerst der Gestank von Wormwood,
Und dann die Rattensuppe von Skalken oben.
442
00:45:49,440 --> 00:45:52,480
- Laufen!
- Warte auf mich!
443
00:46:05,400 --> 00:46:07,600
Ich habe es geschafft.
444
00:46:09,160 --> 00:46:14,360
Tod und Qual. Da ist es!
Gral -Zaubertrank.
445
00:46:14,520 --> 00:46:18,120
Und hier stehe ich mit den einzigen
wer war nicht verhexiert.
446
00:46:18,280 --> 00:46:21,400
Die beiden nutzlos in der Crew.
447
00:46:21,560 --> 00:46:27,800
- Aber wir haben dein Leben gerettet.
- Wieder klatschen! Ich war herausgekommen.
448
00:46:27,960 --> 00:46:31,040
- Der Bastard, nein!
- Also das ...
449
00:46:32,040 --> 00:46:35,800
Mm, es schmeckt ...
Ja, genau wie ...
450
00:46:35,960 --> 00:46:39,080
Es gibt einige Beeren. Einige Eier.
451
00:46:39,240 --> 00:46:42,960
Vanille. Ausgezeichnet, hervorragend.
452
00:46:45,040 --> 00:46:49,680
Nein, es ist eine Kakerlake.
Und dann fliegen etwas Obst. Ja!
453
00:46:49,840 --> 00:46:52,200
Und Spinnweben.
454
00:46:53,760 --> 00:46:57,680
Warum wirst du nicht verhexiert?
455
00:46:57,840 --> 00:47:03,480
Die Rattensuppe, Skalken! Vielleicht hat es das
schützte Sie vor dem Trank.
456
00:47:09,960 --> 00:47:13,920
Sehen! Der Wurm ist nicht xx
verschacht noch mehr.
457
00:47:14,080 --> 00:47:19,520
Das Leuchten ist aus den Augen verschwunden. Ich finde
Die Rattensuppe wirkt als Gegenmittel.
458
00:47:19,680 --> 00:47:22,806
Unsinn und Unsinn.
Wir kommen nicht von hier aus.
459
00:47:22,818 --> 00:47:25,760
Bevor wir genommen haben
die Zügel auf dem Tier.
460
00:47:27,120 --> 00:47:31,400
Wir brauchen einen Köder.
Du wirst es sein.
461
00:47:33,520 --> 00:47:35,440
Du, dein ...
462
00:47:43,320 --> 00:47:48,640
Ich mache aus diesem Biest Mincemeat.
Niemand isst den König des Meeres!
463
00:47:48,800 --> 00:47:53,200
- Nein, hör auf!
- Was zum Teufel ist los?
464
00:47:54,920 --> 00:47:58,320
Oh, kuscheln Sie, kuscheln Sie.
Art Dragon. xx
465
00:47:58,480 --> 00:48:02,040
- Art?
- Es wird uns nicht essen.
466
00:48:02,200 --> 00:48:05,600
Es ist gerecht
Ein armes, ängstliches, kleines Wurm.
467
00:48:05,760 --> 00:48:07,760
Klein?
468
00:48:09,320 --> 00:48:11,880
Haare, Haare, Haare.
469
00:48:12,880 --> 00:48:18,280
Es mag seinen Hals kratzen lassen.
Haare, Haare. xx
470
00:48:30,040 --> 00:48:32,320
Es kitzelt meinen Magen.
471
00:48:34,080 --> 00:48:36,560
Hey!
472
00:48:36,720 --> 00:48:39,480
Ja, es kitzelt mich auch. xx
473
00:48:43,360 --> 00:48:47,280
Sehen! Der König des Meeres kommt nach Hause!
474
00:48:50,600 --> 00:48:53,880
- Es ist Raven!
- Raven!
475
00:48:54,040 --> 00:48:56,840
Sie sind zurück!
476
00:48:59,560 --> 00:49:02,040
Wo ist der Säbelzahn-Tiger?
477
00:49:04,240 --> 00:49:07,040
Wo ist Captain Sabretooth?
478
00:49:09,640 --> 00:49:13,280
- Pinky! Ist Raven an Bord?
- Was ist passiert?
479
00:49:13,440 --> 00:49:18,960
Pinky, kannst du mich aufklären?
Diese verwirrten Menschen?
480
00:49:19,120 --> 00:49:25,400
Hören Sie zu, alle Einwohner von Abra
Hafen! Kapitän Sabertooth ist tot.
481
00:49:25,560 --> 00:49:30,960
Dann knien vor Sibylla.
Der einzige Herrscher des Meeres.
482
00:49:31,120 --> 00:49:36,360
Nein, du lügst. Es gibt nein
Wer kann Kapitän Sabretooth besiegen?
483
00:49:36,520 --> 00:49:43,360
Ihr armer Kapitän ging geradeaus
Gefangen. Ich habe von meinem mächtigen Linden -Wurm gefressen.
484
00:49:43,520 --> 00:49:48,320
Er schwebt jetzt wie Knochen herum
im Bauch des Tieres.
485
00:49:48,480 --> 00:49:53,560
Wie das Abenteuer endete
über den König des Meeres.
486
00:49:53,720 --> 00:49:58,520
Also knien! Für ihre neue Geliebte!
487
00:50:15,560 --> 00:50:18,680
Vielen Dank für Ihre Hilfe. Geh und verbergst.
488
00:50:26,400 --> 00:50:29,560
Die Gräfin hat Abra Harbor in ihrer Macht.
489
00:50:29,720 --> 00:50:32,240
Oh nein. Mama und Papa.
490
00:50:32,400 --> 00:50:37,480
Du Schurken! Ich bestelle Sie zu machen
Die beste Rattensuppe, die Sie je gemacht haben.
491
00:50:39,400 --> 00:50:45,680
Wird sein. Ich mache die exquisiteste
Rattensuppe, die Sie jemals probiert haben!
492
00:50:45,840 --> 00:50:48,720
Es wird legendär!
493
00:50:50,760 --> 00:50:55,680
Rabe. Sie und Skalken müssen täuschen.
Die Crew trinkt Rattensuppe.
494
00:50:55,840 --> 00:51:01,200
- Hey, hey, Kaptein.
- Dann kümmere ich mich um die Gräfin.
495
00:51:06,920 --> 00:51:09,280
Okay. Ja!
496
00:51:09,440 --> 00:51:13,600
Exquisite Ratten ... Topf.
Suppe.
497
00:51:13,760 --> 00:51:16,720
Was sollte ich sagen, Raven?
498
00:51:16,880 --> 00:51:20,240
Suppe für alle!
Aus unserer geehrten Gräfin.
499
00:51:20,400 --> 00:51:24,360
Oh, was haben wir jetzt getan, Raven?
500
00:51:33,440 --> 00:51:36,360
Nächste! Bitte.
501
00:51:36,520 --> 00:51:38,280
Bitte. Trinken!
502
00:51:38,440 --> 00:51:41,840
- Autsch! Was ist das?
- Es riecht faul.
503
00:51:42,000 --> 00:51:45,920
- Wie Rattenscheiße?
- Ja, aber es ist Rattenscheiße.
504
00:51:46,080 --> 00:51:51,000
Für dreißig Tage sonnengetrocknet.
Und dann gibt es Confit ... autsch!
505
00:51:52,000 --> 00:51:55,240
Die Gräfin möchte, dass Sie stark sind.
Also essen!
506
00:51:55,400 --> 00:51:57,560
Ich möchte Fleischbällchen.
507
00:51:57,720 --> 00:52:02,560
Soll ich der Gräfin sagen?
Dass Sie sich weigern, ihren Bestellungen zu folgen?
508
00:52:02,720 --> 00:52:05,200
Ja, dachte es.
509
00:52:07,240 --> 00:52:09,720
Bitte sei nett.
510
00:52:09,880 --> 00:52:13,600
Nein, schau dort.
Dort gibt es eine kleine Schnecke.
511
00:52:13,760 --> 00:52:18,320
Komm her, kleiner Freund.
Du wirst ein neues Zuhause in meiner Suppe finden.
512
00:52:18,480 --> 00:52:22,280
Das Stinktier. Dein Helm.
Oh nein!
513
00:52:24,840 --> 00:52:27,680
- Hallo, hallo.
- Spione!
514
00:52:27,840 --> 00:52:31,440
Die Gräfin, ehren Sie die Gräfin!
515
00:52:31,600 --> 00:52:34,360
- Gute Arbeit, Raven.
- Langemann!
516
00:52:34,520 --> 00:52:38,000
Piraten, befreit Abra Harbor!
Beim Angriff!
517
00:52:38,160 --> 00:52:40,160
Für Abra Harbor!
518
00:52:40,320 --> 00:52:42,440
Für Abra Harbor!
519
00:52:49,800 --> 00:52:51,600
Der!
520
00:52:53,080 --> 00:52:57,400
Der Zauberstab.
Jetzt kann mich niemand aufhalten.
521
00:52:59,520 --> 00:53:05,120
Also suchst du also?
Der alte Zauberstab?
522
00:53:05,280 --> 00:53:09,400
- Ist es nicht nutzlos?
- Hier. Trinken!
523
00:53:09,560 --> 00:53:15,120
Dann war es wahr, dass ich den Geruch spürte
von Wurm Speichel und Magensäure hier.
524
00:53:15,280 --> 00:53:19,160
Diesmal
Sie werden keine Hilfe von Ihrer Hausschlange bekommen.
525
00:53:19,320 --> 00:53:22,400
Lassen Sie uns weiterhin dort aufgehört.
526
00:53:22,560 --> 00:53:25,960
Mit größtem Vergnügen, Kapitän.
527
00:53:27,560 --> 00:53:31,040
- Es lebe die Gräfin!
- Probieren Sie das!
528
00:53:35,560 --> 00:53:38,920
- Willkommen zurück.
- Danke schön.
529
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Oh nein. Papa!
530
00:53:43,200 --> 00:53:46,160
Oh nein, Leute. Bleib von unserem Mädchen fern.
531
00:53:47,200 --> 00:53:49,760
Bella und Begeisterung
sollte keinen Kratzer bekommen.
532
00:53:49,920 --> 00:53:53,560
- Langemann, kann ich Hilfe bekommen?
- Du kannst mir vertrauen.
533
00:53:53,720 --> 00:53:56,480
Bringen Sie es in Sicherheit, Raven!
534
00:54:33,000 --> 00:54:37,320
Hallo! Ich hatte dieses Buch
Nicht fertig gelesen.
535
00:54:37,480 --> 00:54:39,280
Schau hier!
536
00:54:41,360 --> 00:54:45,480
Sie miserable Eidechse,
Müssen Sie alles zerstören?
537
00:54:49,840 --> 00:54:53,880
Billy, verstecken Sie sich hier auf dem Dach.
Sie sind hier in Sicherheit.
538
00:54:54,040 --> 00:54:57,480
Dann werde ich kommen.
Bald mit Pinky zurück.
539
00:55:09,080 --> 00:55:11,840
Nein, nein, nein. Rabe!
540
00:55:12,000 --> 00:55:16,560
Sie geht es gut.
Das Mädchen ist als Pirat stark.
541
00:55:28,200 --> 00:55:30,960
Der Zauberstab!
542
00:55:37,520 --> 00:55:39,640
Pinky.
543
00:55:49,720 --> 00:55:53,080
Alle Macht zur Gräfin des Grals.
544
00:55:57,520 --> 00:56:00,000
Oh! Rattensuppe?
545
00:56:01,720 --> 00:56:04,240
- Raven?
- Die Flasche! Oh nein!
546
00:56:05,160 --> 00:56:09,200
Rabe! Du bist endlich angekommen.
Sibylla servieren.
547
00:56:09,360 --> 00:56:12,200
Der wahre Herrscher
über die sieben Meere.
548
00:56:18,520 --> 00:56:23,240
- Raven, wo bist du?
- Ich bin hier, Pinky.
549
00:56:26,440 --> 00:56:30,880
- Trinken, oder der Zauberstab wird zwei in zwei Einbrüchen einbrechen.
- Nein, du kannst nicht.
550
00:56:31,040 --> 00:56:34,920
- Es gehört zur Gräfin.
- Also trinken Sie.
551
00:56:35,080 --> 00:56:37,240
Für die Gräfin.
552
00:56:42,800 --> 00:56:46,080
Beeilen Sie sich, ich werde den Stock schneiden.
553
00:56:46,240 --> 00:56:47,840
Aufleuchten!
554
00:56:55,360 --> 00:56:58,480
Pinky, leg die Flasche ab.
555
00:56:58,640 --> 00:57:02,680
Also befehle ich dir:
Marschieren auf das zerbrochene Fenster.
556
00:57:02,840 --> 00:57:08,800
- Wie Sie befehlen, ehrte die Gräfin.
- Nein, Pinky, hör ihr nicht zu.
557
00:57:12,040 --> 00:57:14,920
Gib mir diesen Zauberstab, kleines Kind.
558
00:57:15,080 --> 00:57:18,280
Ansonsten werde ich demonstrieren
Die Kraft des Tranks -
559
00:57:18,440 --> 00:57:21,960
- und sagen, dass er sich übergeben soll
den Abgrund runter.
560
00:57:24,480 --> 00:57:27,040
Rabe. Zerstöre den Zauberstab.
561
00:57:27,200 --> 00:57:30,960
Gib es ihr nicht.
Dann haben wir alle verloren.
562
00:57:31,120 --> 00:57:36,240
Nein, bleib weg.
Komm weg, ihr beide.
563
00:57:36,400 --> 00:57:40,040
Ich bin hier, Gräfin.
Was soll ich tun?
564
00:57:40,200 --> 00:57:41,208
Rabe.
565
00:57:41,220 --> 00:57:44,280
Genug Unsinn.
Dann werde ich ihm sagen, er soll springen.
566
00:57:44,440 --> 00:57:48,080
- NEIN! Pinky, hör auf!
- Nein, Raven!
567
00:57:48,240 --> 00:57:54,120
Geehrte Gräfin, hier ist der Zauberstab.
Bitte rufen Sie Pinky zurück.
568
00:57:56,520 --> 00:57:59,280
Endlich!
569
00:57:59,440 --> 00:58:05,600
Diese erbärmliche Schwäche haben Sie für
gegenseitig. Es wurde ihre Niederlage.
570
00:58:05,760 --> 00:58:10,440
Pinky! Ich habe den Zauberstab gegeben
Die Gräfin. Komm zurück.
571
00:58:12,280 --> 00:58:14,240
Im!
572
00:58:33,120 --> 00:58:37,960
Danke schön. Jetzt müssen wir Pinky retten.
Fliegen was Sie können.
573
00:58:53,920 --> 00:58:56,720
Das ist nicht gut.
574
00:58:56,880 --> 00:59:00,280
Sili Stille und schwarze Magie.
575
00:59:00,440 --> 00:59:03,680
Entfesselt die allmächtige Kraft des Zauberstabs!
576
00:59:05,840 --> 00:59:08,640
Jetzt bricht es sich los.
577
00:59:08,800 --> 00:59:12,400
- Knel, Hoffnarr
- Niemals in meinem Leben.
578
00:59:14,320 --> 00:59:19,080
Wo ist die nutzlose Crew ...
Hallo! Wenn ich sie brauche.
579
00:59:24,720 --> 00:59:28,680
Rabe. Du musst mit mir trinken.
Und knien vor dem Sibyl.
580
00:59:28,840 --> 00:59:31,440
Sie wird niemals eine Geliebte sein!
581
00:59:31,600 --> 00:59:35,800
Mit Rattensuppe haben wir befreit
Die Crew und der gesamte Abra -Hafen.
582
00:59:35,960 --> 00:59:40,200
Und zusammen mit Captain Sabretooth
Wir werden sie besiegen.
583
00:59:40,360 --> 00:59:42,791
Ich werde das ruinieren
Rattensuppe. Und alle
584
00:59:42,803 --> 00:59:44,920
Wer steht in der
Weg der Gräfin!
585
00:59:57,680 --> 01:00:01,840
Sie werden niemals gewinnen.
Gib mir diese Rattensuppe.
586
01:00:04,320 --> 01:00:06,720
Sie werden nicht entkommen.
587
01:00:09,960 --> 01:00:13,240
Es ist jetzt vorbei. Es lebe Live Count ...
588
01:00:18,240 --> 01:00:19,960
Pfui. Aber...
589
01:00:20,120 --> 01:00:24,560
- Was? Rabe?
- Pinky, du bist zurück!
590
01:00:24,720 --> 01:00:29,400
Aber ... was habe ich getan?
Verzeihung.
591
01:00:29,560 --> 01:00:33,680
Ich bin einfach so glücklich.
Dass du wieder dich geworden bist.
592
01:00:33,840 --> 01:00:35,920
Rabe. Was machen wir jetzt?
593
01:00:39,640 --> 01:00:42,480
Jetzt müssen wir die Gräfin aufhalten.
594
01:00:45,320 --> 01:00:49,120
- Kapitän Sabertooth?
- Sibyl.
595
01:00:53,120 --> 01:00:57,280
Denken Sie an eine kleine Flamme?
Von einer Fackel kann mich verletzen?
596
01:00:57,440 --> 01:00:59,880
Wir werden sehen.
597
01:01:01,400 --> 01:01:03,200
Auf Wiedersehen!
598
01:01:10,680 --> 01:01:15,360
Jetzt ist die Zeit
um dieses Spiel zu beenden.
599
01:01:24,720 --> 01:01:26,720
Versuchen Sie, es zu überholen.
600
01:01:26,880 --> 01:01:32,480
Ohne den Zauberstab bist du nur ein a
Miserable Loser, der feige Tricks verwendet.
601
01:01:32,640 --> 01:01:36,480
Und so endete es.
Für den König des Meeres.
602
01:01:56,680 --> 01:01:58,480
Ja!
603
01:02:02,560 --> 01:02:04,840
Auf Wiedersehen, kleiner Lindenwurm.
604
01:02:07,080 --> 01:02:11,400
- Ich denke, ich habe dich unterschätzt.
- Raven, geh weg.
605
01:02:11,560 --> 01:02:15,080
Sili Stille und schwarze Magie.
606
01:02:21,120 --> 01:02:24,160
Schöner Versuch, du kleiner Betrüger.
607
01:02:25,520 --> 01:02:30,800
Aber ein Zauberstab ohne Kopf
Ist es nicht viel wert?
608
01:02:32,880 --> 01:02:34,840
Im!
609
01:02:46,040 --> 01:02:49,760
Wir haben es getan. Abra Harbor ist kostenlos!
610
01:02:54,320 --> 01:02:57,880
- Sie betrügt ein Mist!
- Akzeptieren, Kapitän.
611
01:03:02,360 --> 01:03:03,960
Also.
612
01:03:05,560 --> 01:03:08,080
Nun, Sibylla.
613
01:03:08,240 --> 01:03:11,960
Ohne feige Tricks,
Du stehst ganz alleine.
614
01:03:19,960 --> 01:03:25,600
Der König des Meeres steht nebeneinander
mit seiner treuen Crew.
615
01:03:25,760 --> 01:03:28,080
Hey, hey, Kaptein!
616
01:03:51,760 --> 01:03:57,000
- Komm schon, Pinky! Es ist nicht gefährlich.
- Bist du sicher?
617
01:03:57,160 --> 01:04:01,760
Vielleicht erinnert es mich an mich.
Als ich war, als ich verzaubert war.
618
01:04:06,120 --> 01:04:09,520
Sie sollte xx entscheiden
jetzt über sein eigenes Leben.
619
01:04:09,680 --> 01:04:12,440
Fliege, du bist frei!
620
01:04:15,720 --> 01:04:19,120
Wir werden dich nie vergessen.
621
01:04:36,200 --> 01:04:42,040
- Vielleicht sehen wir es eines Tages wieder?
- Vielleicht. Ich hoffe es.
622
01:04:42,200 --> 01:04:48,600
Halten Sie mit diesem Mist an. Willst du sein
Mach bei meiner Crew, du musst arbeiten.
623
01:04:48,760 --> 01:04:51,303
Der gesamte Boden braucht
geschrubbt werden. Bringen
624
01:04:51,315 --> 01:04:54,040
es mit dir. Sie Beine,
Sie miserable faule Hintern.
625
01:04:54,200 --> 01:04:57,120
Das ist nicht
Ein Urlaubsparadies.
626
01:04:57,280 --> 01:05:01,040
Bist du nicht glücklich mit einem Mann? Die
Kleiderschrank und der Säbelzahn-Tiger zurück?
627
01:05:01,200 --> 01:05:06,200
Diese Crew war nicht da.
Als sie den Säbelzahn -Tiger vergewaltigten, - -
628
01:05:06,360 --> 01:05:09,960
- Und wer ging in die Falle der Gräfin?
629
01:05:10,120 --> 01:05:13,240
Nur einer hielt seine cool -
630
01:05:13,400 --> 01:05:17,880
- und zeigte, dass sie es verdient
ein Platz auf der schwarzen Dame.
631
01:05:18,040 --> 01:05:23,080
Es war eine Ehre zu segeln
Mit dem König der Meere, Kapitän.
632
01:05:23,240 --> 01:05:25,280
Was für eine Crew!
633
01:05:25,440 --> 01:05:30,760
Ein kleines Mädchen macht einen besseren Job als
"Die schlimmsten Piraten der Welt".
634
01:05:30,920 --> 01:05:36,840
Warum hängen Sie herum?
Kopf. Hier kommt die letzte Tagesordnung.
635
01:05:37,000 --> 01:05:40,680
Jetzt ... wird es eine Piratenparty!
636
01:05:44,200 --> 01:05:47,960
Ja, und ich kann machen
Rattensuppe für alle!
637
01:05:51,560 --> 01:05:55,000
In hundert Jahren kleiner und großer Wille
638
01:05:55,160 --> 01:05:58,080
singe über uns und alles, was wir getan haben
639
01:05:58,240 --> 01:06:01,800
Also singe mit einem schönen Chor mit
640
01:06:01,960 --> 01:06:04,960
über die beste Piratenbande der Welt
641
01:06:08,720 --> 01:06:13,000
Ich bin am Leben! Was für ein Ende!
Was für ein Happy End!
642
01:06:25,040 --> 01:06:26,280
Rabe?
643
01:06:26,440 --> 01:06:31,160
- Danke, dass du mich nie aufgegeben hast.
- Du und ich, Pinky. Stets.
644
01:06:31,320 --> 01:06:36,240
Ich konnte dich nicht im Stich lassen.
Dafür hast du Freunde.
645
01:06:36,400 --> 01:06:41,440
Wenn Sie eines Tages alleine auf den Weg gemacht haben
Abenteuer, gibt es noch Platz für einen?
646
01:06:41,600 --> 01:06:47,000
Was? Ich lebe in einer wundervollen Welt.
Abenteuer jetzt über die schwarze Dame.
647
01:06:47,160 --> 01:06:53,440
Kapitän Sabretooths eigenes Schiff,
zusammen mit den besten Piraten der Welt.
648
01:06:54,920 --> 01:06:58,280
In hundert Jahren kleiner und großer Wille
649
01:06:58,440 --> 01:07:01,000
singe über uns und alles, was wir getan haben
650
01:07:01,160 --> 01:07:04,720
Also mach mit einem schönen Chor mit
651
01:07:04,880 --> 01:07:08,440
über die beste Piratenbande der Welt
652
01:07:30,240 --> 01:07:33,440
Also, wohin geht der Kurs als nächstes?
653
01:07:39,880 --> 01:07:42,280
Was für ein Fasten ist das?
654
01:07:47,120 --> 01:07:50,800
Auf meiner letzten Reise fand ich
Trümmer im Wasser.
655
01:07:50,960 --> 01:07:56,000
Sie müssen nach Nordwesten gewechselt sein
Die tödlichen Meeresströmungen aus dem Süden.
656
01:07:56,160 --> 01:07:59,760
Der Schurke sagte, die Planke habe gerochen.
Köstlicher Riesen -Tintenfisch ...
657
01:07:59,920 --> 01:08:06,120
"Und Meerjungfrauhaar. Ich habe auch gefunden
Überreste von vulkanischer Gestein in der Planke.
658
01:08:06,280 --> 01:08:10,560
Dies deutet darauf hin, dass es eine Insel gibt
unter den Meeresströmungen.
659
01:08:10,720 --> 01:08:14,400
Ich vermute, dass die Bretter
kommt aus einem Piratenschiff.
660
01:08:14,560 --> 01:08:18,240
Wenn Piraten hinein segeln
In solchen Gewässern - -
661
01:08:18,399 --> 01:08:21,560
"Wir wissen, wonach sie suchen."
662
01:08:31,439 --> 01:08:34,560
Es riecht hier nach Gold!
663
01:09:33,359 --> 01:09:35,680
Piratenparty!
664
01:13:15,440 --> 01:13:18,440
Texte: Lise Weggersen
Skandinavischer Textdienst
52408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.