Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:21,180
Música
2
00:00:50,570 --> 00:00:52,810
Em teu coração se vai.
3
00:00:54,410 --> 00:00:57,770
E tu dizes, parto, adeus.
4
00:01:56,030 --> 00:01:59,810
6 horas da manhã. 6 horas da manhã? Sim.
5
00:02:00,270 --> 00:02:02,330
Uma da madrugada em Brasília, esqueceu?
6
00:02:02,970 --> 00:02:05,650
Essa hora eu não lembro nem o meu nome.
7
00:02:07,130 --> 00:02:11,670
Você vai ligar pro Marcelo agora? Vai
acordar uma vez a uma hora da manhã? Só
8
00:02:11,670 --> 00:02:13,210
quero saber se ele tá em casa.
9
00:02:22,270 --> 00:02:23,270
Alô?
10
00:02:23,830 --> 00:02:26,150
Alô? Oi, Vila, é Eduarda.
11
00:02:26,430 --> 00:02:28,350
Oi, Eduarda, já chegou?
12
00:02:29,000 --> 00:02:32,340
Não, eu tô falando aqui de Veneza, da
Itália. Tá tudo bem aí?
13
00:02:32,620 --> 00:02:33,640
Tá sim. E aí?
14
00:02:34,240 --> 00:02:35,460
Zilá, o Marcelo tá aí?
15
00:02:35,780 --> 00:02:36,780
Tá sim.
16
00:02:39,020 --> 00:02:42,700
Chegou cedo, comeu alguma coisa e subiu.
Já deve estar dormindo.
17
00:02:43,500 --> 00:02:46,080
É pra chamar ele? Não, não, não. Não
precisa.
18
00:02:46,360 --> 00:02:47,940
Eu só liguei pra saber se ele tava em
casa.
19
00:02:48,860 --> 00:02:50,740
Zilá, obrigada. Você é um anjo, viu?
20
00:02:51,500 --> 00:02:53,260
E olha, não comenta que eu liguei.
21
00:02:53,580 --> 00:02:55,720
Tá bom? E desculpa se eu te acordei.
22
00:02:56,350 --> 00:02:58,970
Que nada. A dona Branca e o doutor
Arnaldo chegaram agora mesmo na rua com
23
00:02:58,970 --> 00:03:01,110
amigos. Depressa com esse gênero, sei
lá.
24
00:03:01,330 --> 00:03:02,330
Eu tenho que desligar, tchau.
25
00:03:02,830 --> 00:03:03,830
Quem era?
26
00:03:04,170 --> 00:03:08,070
Era a Eduarda, de Veneza. Pra saber se o
Marcelo tava em casa.
27
00:03:08,650 --> 00:03:09,790
Mas só pra saber?
28
00:03:10,130 --> 00:03:11,130
Só, senhora.
29
00:03:13,030 --> 00:03:16,070
Vamos ver o que temos pra beliscar.
Ainda nem cantamos.
30
00:03:19,630 --> 00:03:23,290
Ai, mãe, deixa eu amar do jeito que eu
sei, mãe.
31
00:03:24,560 --> 00:03:28,520
Você tem ligado todos os dias, às vezes
até duas vezes por dia.
32
00:03:29,060 --> 00:03:34,200
Eu não acho certo, não falo nada, não
quero me meter, mas... Eduarda, ligar
33
00:03:34,200 --> 00:03:36,660
rapaz a uma hora da manhã pra saber se
ele tá em casa.
34
00:03:37,700 --> 00:03:40,060
Ai, uma bandeira, né? Eu sei.
35
00:03:40,420 --> 00:03:42,460
Mas eu não tô consciente de segurar,
mãe.
36
00:03:42,720 --> 00:03:46,240
Nós estamos voltando pro Brasil amanhã,
ver se aguenta esses dois dias sem
37
00:03:46,240 --> 00:03:48,300
ligar. Só mais uma vez.
38
00:03:48,640 --> 00:03:52,720
Eu juro, só mais uma vez. É só pra dar o
número do voo.
39
00:03:53,100 --> 00:03:55,680
Ele me pediu, ele vai buscar a gente no
aeroporto, mãe.
40
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
Tá bom.
41
00:03:59,840 --> 00:04:02,300
Bom, já que acordamos, vamos pedir o
café, né?
42
00:04:02,760 --> 00:04:04,800
Ótima ideia, tô morrendo de fome.
43
00:04:23,130 --> 00:04:25,090
Pane, diverse, fruta.
44
00:04:25,510 --> 00:04:27,950
Ah, e Dan, que passe ela creme e
chocolate.
45
00:04:28,610 --> 00:04:29,610
Ai, não.
46
00:04:30,850 --> 00:04:31,850
Sim.
47
00:04:32,790 --> 00:04:33,790
Graças.
48
00:04:35,010 --> 00:04:38,730
A copa ainda está fechada, mas ela falou
que assim que abrir, eles mandam.
49
00:04:41,410 --> 00:04:43,910
Ai, mãe, eu sou a pessoa mais feliz do
mundo.
50
00:04:44,730 --> 00:04:46,430
E a mais insegura também.
51
00:04:47,390 --> 00:04:48,770
Oh, minha filha.
52
00:04:49,370 --> 00:04:50,770
Do que você tem medo?
53
00:04:52,810 --> 00:04:54,250
Te perdeu, Marcelo.
54
00:04:54,870 --> 00:04:57,530
A Eduarda acaba de ligar de Veneza.
55
00:04:58,410 --> 00:05:00,590
Veneza? Mas Veneza está amanhecendo
agora.
56
00:05:00,950 --> 00:05:02,850
E será que aconteceu alguma coisa?
57
00:05:03,390 --> 00:05:06,790
Aconteceu. Ataque de ciúmes. Ligou só
para saber se o Marcelo estava em casa.
58
00:05:07,010 --> 00:05:11,950
O casamento que se aproxima. Ela tem
ligado muito. Umas duas a três vezes por
59
00:05:11,950 --> 00:05:17,110
dia. Eu só espero que isso aí não seja
cobrar. Não. Está a Itália, não é? Com
60
00:05:17,110 --> 00:05:18,450
homens mais bonitos do mundo.
61
00:05:20,490 --> 00:05:24,530
Não é arrumar, é olhar.
62
00:05:24,790 --> 00:05:25,950
Olhar os homens.
63
00:05:26,250 --> 00:05:29,210
Eu também não vou me atirar no colo de
nenhum deles, mas eu vou ficar ali
64
00:05:29,210 --> 00:05:30,710
grudada, devorando com os olhos.
65
00:05:32,170 --> 00:05:35,270
Beleza. Aqueles gondoleiros de filme
americano.
66
00:05:36,850 --> 00:05:39,690
Coleta material para suas fantasias
noturnas.
67
00:05:40,190 --> 00:05:41,690
Noturnas e diúvidas.
68
00:05:42,900 --> 00:05:47,520
E o pobre do Marcelo dormindo lá em
cima. E o Leonardo também, já subiu há
69
00:05:47,520 --> 00:05:52,040
tempo. Olha só, vocês ouviram, né?
Filhos jovens dormindo em casa a essa
70
00:05:52,040 --> 00:05:54,120
que mais pode uma mãe desejar? Nada.
71
00:05:54,540 --> 00:05:56,780
E Milena, hein? Quero ver essa menina
mais no meio.
72
00:05:57,040 --> 00:06:00,460
Milena? Milena de nós todos é que vive
melhor. Não sai de Angra.
73
00:06:01,080 --> 00:06:04,620
Milena deve chegar amanhã. Não veio
espontaneamente, não. Mandei buscar.
74
00:06:05,340 --> 00:06:07,860
Cara, pra experimentar o vizinho do
casamento do Marcelo, né?
75
00:06:08,510 --> 00:06:11,630
É, mas você sabe que ela tá fotografando
por uma revista. Mas ela vem,
76
00:06:11,710 --> 00:06:12,970
experimenta a roupa e volta.
77
00:06:13,410 --> 00:06:17,270
Você sabe que esse sempre foi o meu
sonho? Ficar de segunda a sexta em Angra
78
00:06:17,270 --> 00:06:20,690
sábado e domingo no Rio. É, você e a
torcida do Flamengo.
79
00:06:21,230 --> 00:06:25,150
Eu juro que eu acho essa viagem da
Eduarda um desperdício, viu? Nem ela tá
80
00:06:25,150 --> 00:06:29,230
aproveitando, nem tá deixando o meu
filho gozar os últimos dias de solteiro.
81
00:06:29,430 --> 00:06:33,110
Caramba, eu não sabia que ela era tão
possessiva assim. É, é. Vem, filho.
82
00:06:33,760 --> 00:06:34,840
Insegurança. Normal.
83
00:06:35,460 --> 00:06:40,560
Virginia, me faz favor. Helena é sua
irmã, mas... Me admira ela não segurar a
84
00:06:40,560 --> 00:06:43,140
filha dela, viu? Deixar a filha se expor
dessa maneira.
85
00:06:43,520 --> 00:06:47,560
Ah, uma menina ciumenta desse jeito,
olha, acaba perdendo o homem. Quer
86
00:06:47,700 --> 00:06:49,320
acaba cansando o homem.
87
00:06:49,980 --> 00:06:52,780
Mas a Helena tem lutado muito contra
isso, Branca.
88
00:06:53,380 --> 00:06:54,380
Excesso de mimos.
89
00:06:55,620 --> 00:06:56,840
Filha única daniço.
90
00:06:57,220 --> 00:06:59,220
Ah, gente, com casamento melhora, vai.
91
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
Piora.
92
00:07:01,800 --> 00:07:04,400
Eu gosto da Helena, Virginia. O que é?
93
00:07:04,660 --> 00:07:08,880
Vai ser sogra do meu filho? Uma pessoa
praticamente da nossa família.
94
00:07:10,220 --> 00:07:12,200
Helena está de casa com aquele advogado?
95
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
Renato. Isso.
96
00:07:14,200 --> 00:07:20,160
Renato, é. Helena namorou o Renato
durante um ano, mas agora eles
97
00:07:20,160 --> 00:07:24,920
seleção. Você está vendo, né? Olha só,
em menos de dois anos, ela teve três
98
00:07:24,920 --> 00:07:27,400
homens diferentes, que eu me lembro,
Virginia.
99
00:07:28,350 --> 00:07:31,230
Você vai me desculpar, mas Helena é
permissiva sim.
100
00:07:31,470 --> 00:07:35,750
Ah, que que é, Branca? Helena é livre,
tem um homem de cada vez, não tá traindo
101
00:07:35,750 --> 00:07:38,590
ninguém. Eu, hein? Vai começar a fichar
minha irmã agora?
102
00:07:39,010 --> 00:07:41,650
Fichar? Meu Deus do céu, o que é isso,
Virgínia?
103
00:07:42,070 --> 00:07:43,890
Eu falo de forma construtiva.
104
00:07:44,270 --> 00:07:46,390
Ô, Virgínia, não somos todos amigos?
105
00:07:46,810 --> 00:07:50,250
A Meg não tá aí que não pode dizer, já
que Laurinha quase casou com o Marcelo?
106
00:07:50,270 --> 00:07:53,550
Ah, eu resolvi pra dar certo. Então, que
a gente sempre foi franco uma com a
107
00:07:53,550 --> 00:07:54,790
outra, eu com você e você comigo?
108
00:07:55,230 --> 00:07:56,470
Claro, minha amiga, claro.
109
00:07:56,730 --> 00:07:57,730
Ô, Virgínia!
110
00:09:56,080 --> 00:09:57,100
Que brincadeira mais idiota, Laura.
111
00:09:57,500 --> 00:10:00,100
Tá acordado de champanhe. Quer coisa
melhor?
112
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
Você é maluca?
113
00:10:03,220 --> 00:10:04,220
Você sabe.
114
00:10:30,640 --> 00:10:32,600
Você não engordou nada nessa viagem.
115
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
Você acha?
116
00:10:35,040 --> 00:10:36,500
Estou comendo de tudo, hein?
117
00:10:41,400 --> 00:10:44,520
Eu nunca me separei tanto tempo assim do
Marcelo.
118
00:10:45,300 --> 00:10:46,700
São 15 dias.
119
00:10:47,960 --> 00:10:51,360
No início do ano ele não ficou mais de
um mês viajando?
120
00:10:51,720 --> 00:10:56,100
Ficou. Mas foi ele que se separou de
mim, não eu dele, né? É diferente.
121
00:10:56,900 --> 00:10:59,220
Depois eu fico mais tranquila com ele.
122
00:10:59,650 --> 00:11:01,450
Longe de mim, mas fora do Rio.
123
00:11:01,770 --> 00:11:05,150
Porque aquela mulherada no pé dele...
Você quer dizer a Laura, né?
124
00:11:05,390 --> 00:11:07,690
Não, a Laura e muitas outras que eu sei.
125
00:11:09,010 --> 00:11:11,110
Sabe como é que eu considero essa nossa
viagem?
126
00:11:11,390 --> 00:11:12,490
Dupla despedida.
127
00:11:13,130 --> 00:11:17,330
Você da sua vida de solteiro e eu da
minha vida de casada. Cada vidinha é
128
00:11:17,330 --> 00:11:19,310
ou menos em comum que eu tinha com o
Renato.
129
00:11:20,240 --> 00:11:24,560
Você foi separar do Renato logo agora,
hein, mãe? Vai ficar sozinha, não vai
130
00:11:24,560 --> 00:11:28,160
companhia pra ir a um cinema, um teatro.
Sei lá, já tá fora.
131
00:11:28,520 --> 00:11:29,920
Te garanto que eu sobrevivo.
132
00:11:30,320 --> 00:11:32,600
Você sempre achou o Renato tão
divertido.
133
00:11:33,040 --> 00:11:34,920
Mas agora eu quero mais de um homem.
134
00:11:35,760 --> 00:11:37,020
Mais do que diversão.
135
00:11:37,520 --> 00:11:38,860
Já vi esse filme.
136
00:11:39,080 --> 00:11:42,880
Quando você se separou do Alfredo,
lembra? Você ficou mais de um mês
137
00:11:42,880 --> 00:11:48,400
Eu tava lá, do seu lado. Agora eu vou me
casar. Você vai ficar sozinha, sozinha
138
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
mesmo.
139
00:11:50,590 --> 00:11:54,710
Eduardo, quero um homem que me
acrescente. E a quem você acrescente?
140
00:11:54,710 --> 00:11:58,410
casamento, como é que é? Tem que ter mão
dupla.
141
00:11:59,030 --> 00:12:00,030
Dar e receber.
142
00:12:00,830 --> 00:12:03,210
E de volta, mão dupla.
143
00:12:04,849 --> 00:12:05,849
Chega de teoria.
144
00:12:06,010 --> 00:12:09,270
Vamos fazer uma coisa depois do café.
Vamos voltar para a cama dormir até as
145
00:12:09,270 --> 00:12:11,470
nove horas. Não, senhora. Não, não.
146
00:12:11,730 --> 00:12:14,950
Hoje é o nosso último dia em Veneza e
nós temos que aproveitar.
147
00:12:15,250 --> 00:12:16,250
Ah, que isso.
148
00:12:16,370 --> 00:12:19,910
Não tem nada para fazer lá fora a essa
hora. Até as estafas italianas estão
149
00:12:19,910 --> 00:12:22,410
dormindo. Levanta, mãe. Não, vamos,
vamos.
150
00:12:22,730 --> 00:12:26,690
Você quer ver? O que é que você está
querendo?
151
00:12:27,950 --> 00:12:29,230
Não está dando para perceber?
152
00:12:32,710 --> 00:12:33,710
Quem é que está aí com você?
153
00:12:35,560 --> 00:12:36,760
Seu pai, sua mãe.
154
00:12:36,960 --> 00:12:38,280
Meu pai, minha mãe.
155
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Regina.
156
00:12:40,080 --> 00:12:41,080
Rafael.
157
00:12:42,380 --> 00:12:43,380
E eu.
158
00:12:45,660 --> 00:12:46,720
Agora deixa eu dormir, tá?
159
00:12:48,120 --> 00:12:49,780
Não é quase cedo pra ir pra Angra.
160
00:12:50,520 --> 00:12:52,060
Trabalhar. Não vou passear, não.
161
00:12:53,400 --> 00:12:54,480
Ah, vai pra Angra?
162
00:12:56,960 --> 00:12:58,820
Essa semana, dia 10.
163
00:12:59,440 --> 00:13:01,740
Vai fazer dois anos que a gente começou
a namorar.
164
00:13:02,900 --> 00:13:04,720
E o dia que a gente terminou nosso
namoro?
165
00:13:05,360 --> 00:13:06,740
Não colocou no seu diário, não?
166
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
Grosso.
167
00:13:21,500 --> 00:13:23,660
Tudo que começa, acaba. Só você não sabe
disso.
168
00:13:24,680 --> 00:13:25,820
Eu sei, sim, senhor.
169
00:13:28,680 --> 00:13:32,300
E eu vou ficar esperando o dia em que
acabar o seu casamento com a Eduarda.
170
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
Espera sentada.
171
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
Até deitada.
172
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
Mas eu vou esperar.
173
00:13:41,690 --> 00:13:42,690
Contando os dias.
174
00:13:45,370 --> 00:13:49,710
A noivinha ligou agora há pouco, só pra
saber se o seu amor estava em casa.
175
00:13:51,110 --> 00:13:55,330
Uma marcação dessa, logo, logo, você vai
estar de saco cheio, hein? Ó, palavras
176
00:13:55,330 --> 00:13:56,330
da sua mãe.
177
00:14:02,030 --> 00:14:04,350
Um beijo, boa noite.
178
00:14:10,890 --> 00:14:11,890
Agora vai.
179
00:14:12,590 --> 00:14:13,590
Vai.
180
00:14:17,470 --> 00:14:18,470
Tchau.
181
00:14:22,950 --> 00:14:23,950
Oi.
182
00:15:00,620 --> 00:15:04,360
contra o ciúme, não. Eu acho que até em
dose certa ele serve como um combustível
183
00:15:04,360 --> 00:15:09,600
para o amor. Agora, em dose errada, só
serve pra empurrar o outro pra mentira.
184
00:15:09,600 --> 00:15:13,660
verdade. Olha só, a mulher que tira a
roupa de homem, procura coisinhas nos
185
00:15:13,660 --> 00:15:18,140
bolsos, pesquisa o talão de cheques, dá
incerta nos escritórios, tá querendo o
186
00:15:18,140 --> 00:15:19,820
quê? Tá querendo ser enganada.
187
00:15:20,860 --> 00:15:24,240
Vejam o caso de uma deslumbrada que nós
conhecemos em São Paulo. Você lembra,
188
00:15:24,240 --> 00:15:25,420
amor? Hã?
189
00:15:25,640 --> 00:15:29,540
Tô falando da Diana, que separou do
Severo por causa da secretária.
190
00:15:31,140 --> 00:15:32,540
Então, sabem o que ela fez?
191
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Olha só.
192
00:15:33,960 --> 00:15:39,580
Despediu a secretária jovenzinha,
contratando no lugar uma velhota feia e
193
00:15:39,580 --> 00:15:41,820
-humorada. Olha isso, a burreza virou,
hein? Muito bem.
194
00:15:42,040 --> 00:15:46,040
O que ele fazia no escritório? A gente
era tirar umas lasquinhas da moça, em
195
00:15:46,040 --> 00:15:51,160
troca de um anelzinho aqui, um
brinquinho lá, tudo bijuteria, né? Bom,
196
00:15:51,160 --> 00:15:53,880
ela instalou a velhota? Como secretário,
o que ele fez?
197
00:15:54,580 --> 00:15:58,700
Instalou a outra num frete, nos jardins,
a dois quarteirões da própria casa.
198
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
É.
199
00:16:00,050 --> 00:16:02,970
Passagem obrigatória dele ir e voltar do
escritório. Eu aguento.
200
00:16:03,250 --> 00:16:07,610
Olha, aí da bijuteria passou as joias
pesadas.
201
00:16:08,110 --> 00:16:12,470
Até colar de pernas ele deu pra ela.
Três voltas. Uma coisa, gente, eu vi.
202
00:16:12,790 --> 00:16:14,930
Numa festa, numa noite no jockey.
203
00:16:15,150 --> 00:16:17,830
Não foi só isso não, hein? Deu carro,
apartamento.
204
00:16:18,190 --> 00:16:20,970
Deu também uma bicicleta e ergometro que
eu me espera.
205
00:16:21,290 --> 00:16:25,510
Pra bonitona manter a forma. Enquanto
isso, Diana em casa.
206
00:16:26,970 --> 00:16:28,450
Confiante, comendo trufas.
207
00:16:28,890 --> 00:16:33,130
Trufas. Achando que o perigo já tinha
passado, né? Olha, quando ela abriu o
208
00:16:33,130 --> 00:16:35,470
olho, a outra estava grávida de sete
meses.
209
00:16:36,150 --> 00:16:38,770
Briga de força, de vontade, filhos
traumatizados e trufas.
210
00:16:39,130 --> 00:16:40,130
Muitas trufas.
211
00:16:40,830 --> 00:16:43,810
Resumo da ópera. Hoje, ela está com mais
de 80 quilos.
212
00:16:44,470 --> 00:16:45,910
Muita trufa e nenhum marido.
213
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
Agora,
214
00:16:50,270 --> 00:16:53,370
Laura. Pelo que eu sei, Laura não é
muito pimenta não, né?
215
00:16:53,910 --> 00:16:55,550
Eu? Nada me livre.
216
00:16:55,920 --> 00:16:58,940
Eu acho até que ela já tirou de vez o
martelo da cabeça, não é, amor?
217
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
É.
218
00:17:00,620 --> 00:17:02,760
Já tirou o martelo da cabeça, Laura?
219
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Totalmente.
220
00:17:06,060 --> 00:17:08,020
Nós somos irmãozinhos agora.
221
00:17:08,640 --> 00:17:10,460
E depois ela dói e dói.
222
00:17:37,709 --> 00:17:40,650
A CIDADE NO
223
00:17:40,650 --> 00:17:51,210
BRASIL
224
00:17:57,919 --> 00:18:02,760
. . .
225
00:18:38,930 --> 00:18:42,650
Eu também fiquei deslumbrada a primeira
vez que estive aqui.
226
00:18:43,090 --> 00:18:45,210
E vou ficar sempre, sempre que eu
voltar.
227
00:18:46,170 --> 00:18:51,030
Eu tinha deixado você com a Virginia no
Rio e eu fiz um pedido olhando a cidade.
228
00:18:52,010 --> 00:18:55,490
Que um dia eu pudesse voltar com você
aqui.
229
00:18:57,070 --> 00:18:58,470
E aqui estamos nós.
230
00:19:02,120 --> 00:19:04,200
Então eu também vou fazer um pedido.
231
00:19:07,080 --> 00:19:13,460
Eu quero voltar aqui com o Marcelo e com
o filho que nós tanto queremos.
232
00:19:15,660 --> 00:19:19,440
É o nosso sonho, mãe, ter um filho, um
homem, um menino.
233
00:19:22,920 --> 00:19:24,580
E você, não vai pedir nada?
234
00:19:25,340 --> 00:19:27,260
Não, eu já não faço pedidos.
235
00:19:28,110 --> 00:19:32,450
Eu já tô na fase de agradecer o que eu
tenho. Ah, não, mãe. Pede alguma coisa,
236
00:19:32,470 --> 00:19:33,470
qualquer coisa.
237
00:19:34,950 --> 00:19:35,950
Tá bom.
238
00:19:37,170 --> 00:19:42,510
Eu quero que a minha filha seja muito
feliz sempre e que volte aqui um dia com
239
00:19:42,510 --> 00:19:44,850
Marcelo e com o filho homem que eles
tanto desejam.
240
00:19:46,090 --> 00:19:47,970
Você pediu pra mim, né, mãe?
241
00:19:48,230 --> 00:19:50,250
Não vale. Pede uma coisa pra você.
242
00:19:52,430 --> 00:19:53,970
Pedido de mãe tem muita força.
243
00:19:54,810 --> 00:19:56,630
Você vai ser atendida, tenho certeza.
244
00:20:05,790 --> 00:20:12,170
Se eu pudesse por um dia, esse
245
00:20:12,170 --> 00:20:19,070
amor, essa alegria, eu te juro, te
246
00:20:19,070 --> 00:20:24,990
daria. Se pudesse esse amor todo dia.
247
00:20:30,920 --> 00:20:33,800
Chega mais meu coração,
248
00:20:34,740 --> 00:20:39,940
vem ouvir esse segredo,
249
00:20:39,940 --> 00:20:44,100
escondido num sorocatão.
250
00:20:44,540 --> 00:20:51,540
Se converses com o meu gosto, do teu
cheiro
251
00:20:51,540 --> 00:20:52,540
de...
252
00:21:18,570 --> 00:21:22,430
Neste choro falam do diabo.
253
00:21:51,860 --> 00:21:53,260
Não tem ninguém pra atender.
254
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
Alô?
255
00:21:58,140 --> 00:21:59,560
Não, não. A tela não tá aqui, não.
256
00:22:00,940 --> 00:22:02,860
Quem? Ah, pode passar.
257
00:22:05,380 --> 00:22:06,380
Oi, guarda.
258
00:22:07,140 --> 00:22:09,380
É o teu querido futuro sogro.
259
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
Oi, pai.
260
00:22:11,980 --> 00:22:12,980
Tudo bem?
261
00:22:14,300 --> 00:22:15,300
Tudo certo.
262
00:22:16,820 --> 00:22:18,380
Não, não. A tela não tá aqui.
263
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
Não?
264
00:22:21,000 --> 00:22:21,759
na sala.
265
00:22:21,760 --> 00:22:24,000
Ele tá na empresa. Não precisa levar
esse susto, né?
266
00:22:25,480 --> 00:22:27,020
Eu vou mandar procurar ele pra você.
267
00:22:27,260 --> 00:22:28,860
Tá, um beijo. Tchau, tchau, tchau.
268
00:22:29,320 --> 00:22:32,620
Toma, filha. Quando você sair, deixa
alguém no teu lugar aqui.
269
00:22:33,260 --> 00:22:35,620
Pega aí o telefone e procura o Marcelo
Pegoardo.
270
00:22:37,680 --> 00:22:39,220
Oi, dona Eduarda? Só um momento.
271
00:22:39,440 --> 00:22:40,560
Segurei que eu já acho ele pra senhora.
272
00:22:41,720 --> 00:22:45,760
O homem já chegou e tá subindo. Ai, que
bom, que bom. Eu já tava ficando nervoso
273
00:22:45,760 --> 00:22:49,320
aqui. Ótimo, porque o Marcelo mostra
tudo pra ele e leva muito mais gente do
274
00:22:49,320 --> 00:22:53,520
eu. Ei, Arnaldo, o Marcelo tá indo pra
Angra, dá uma olhada nas obras do hotel.
275
00:22:53,820 --> 00:22:56,980
Ah, não custa nada, ele dá uma volta aí
por cima, mostra as linhas pros homens e
276
00:22:56,980 --> 00:23:00,020
depois vai embora pra Angra. A gente não
precisa dele aqui na reunião mesmo. Eu
277
00:23:00,020 --> 00:23:01,300
resolvo, eu resolvo.
278
00:23:02,160 --> 00:23:03,940
Oi, meu amor, como é que tá tudo aí?
279
00:23:06,040 --> 00:23:07,200
O que que foi?
280
00:23:07,420 --> 00:23:09,260
O homem já chegou de São Paulo, tá
subindo.
281
00:23:09,640 --> 00:23:12,340
Pois é, e não é meu pai que vai atender?
Pedi pra você ir no lugar dele.
282
00:23:12,740 --> 00:23:15,120
Peraí, um minuto só, meu amor, mas eu
tenho reunião e depois eu vou até Angra.
283
00:23:15,180 --> 00:23:18,760
Ah, isso é mais importante, Marcelo,
meia hora só, depois você deixa o homem
284
00:23:18,760 --> 00:23:20,930
aeroporto. Santo Dumont, e vai pra
Angra!
285
00:23:21,130 --> 00:23:22,210
Rapaz, tu me mete em fria, né?
286
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
Desculpa, meu amor, fala.
287
00:23:24,150 --> 00:23:25,950
Tenho outra coisa pra você. Então corre,
Isabel.
288
00:23:27,630 --> 00:23:29,390
Marcelo, para um pouquinho pra falar
comigo.
289
00:23:30,130 --> 00:23:31,130
Pera aí, eu posso parar?
290
00:23:31,750 --> 00:23:33,330
Tô morrendo de saudade.
291
00:23:35,030 --> 00:23:37,230
Escuta, pede pra mim tentar oferecer
café, qualquer coisa, tá?
292
00:23:37,510 --> 00:23:38,790
A gente tem que falar, meu amor.
293
00:23:39,010 --> 00:23:41,530
Eu sei, mas eu tenho saudade o tempo
todo.
294
00:23:42,110 --> 00:23:43,430
Escuta, pega meu palito aqui, por favor.
295
00:23:43,910 --> 00:23:45,110
Tem que achar que eu vou filmar na sua
volta?
296
00:23:45,730 --> 00:23:47,630
Já, eu vou te dar o número do voo.
297
00:23:48,900 --> 00:23:51,700
Deixa assinada a repetição aqui pra
procura, por favor.
298
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
Mais isso agora.
299
00:23:53,640 --> 00:23:54,840
Tô ouvindo, meu amor. Fala.
300
00:23:55,460 --> 00:23:56,800
Anota o número do voo.
301
00:23:57,420 --> 00:24:00,500
Escuta, tem que ter alguém pra assinar
isso, viu? Por que eu? Porque o pedido
302
00:24:00,500 --> 00:24:01,740
licença tá no seu nome.
303
00:24:02,340 --> 00:24:03,520
Cara, o que tá acontecendo?
304
00:24:04,040 --> 00:24:06,080
Eu tô cheio de trabalho aqui, meu amor.
Cadê meus óculos, né?
305
00:24:06,420 --> 00:24:07,660
Pega meus óculos na sala do meu pai.
306
00:24:08,380 --> 00:24:09,880
Eu ligo mais tarde, então.
307
00:24:10,100 --> 00:24:12,480
Meu amor, eu só quero que você aproveite
muito bem esses dois últimos dias.
308
00:24:12,640 --> 00:24:14,980
Esquece do Rio, esquece de mim. Você
fica me ligando toda hora.
309
00:24:16,300 --> 00:24:19,380
Fernando, não quis água nem café. Ele tá
com pressa. Vamos voltar pra São Paulo
310
00:24:19,380 --> 00:24:20,380
antes do almoço.
311
00:24:20,460 --> 00:24:21,700
Não quer que eu ligue mais?
312
00:24:22,240 --> 00:24:23,500
Não, não é isso, meu amor.
313
00:24:23,700 --> 00:24:25,860
Escuta, não dá pra pedir pra ele esperar
um minuto, por favor.
314
00:24:27,940 --> 00:24:29,260
Tô te atrapalhando, né?
315
00:24:30,020 --> 00:24:33,400
Meu amor, eu realmente quero que você
aproveite, tá? Não fica aí plantada
316
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
ligando toda hora, poxa.
317
00:24:35,580 --> 00:24:36,580
Tá bom.
318
00:24:36,600 --> 00:24:38,700
Então anota o número do voo. Me dá.
319
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
Fala.
320
00:24:40,420 --> 00:24:41,420
Aham.
321
00:24:42,100 --> 00:24:43,100
Tá, anotei já.
322
00:24:44,050 --> 00:24:46,430
Olha, eu tenho que ir pra cidade, todo
mundo tá me esperando. Depois eu vou até
323
00:24:46,430 --> 00:24:47,670
Angra. Sozinho?
324
00:24:48,090 --> 00:24:50,990
Claro que eu vou sozinho. Eu volto no
final do dia. Quer fazer o favor de
325
00:24:50,990 --> 00:24:52,590
arrumar essa gravata, Marcelo?
326
00:24:52,910 --> 00:24:55,510
Você vai me buscar no aeroporto? Claro
que eu vou, meu amor.
327
00:24:56,230 --> 00:24:57,230
Olha, se cuida, tá?
328
00:24:57,550 --> 00:24:58,550
Tchau.
329
00:24:59,150 --> 00:25:00,150
Tchau.
330
00:25:00,770 --> 00:25:03,490
Me manda um beijo. Diz que me ama,
Marcelo.
331
00:25:03,710 --> 00:25:07,330
Mil beijos. Milhões de beijos, meu amor.
Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo.
332
00:25:07,370 --> 00:25:08,370
Tchau.
333
00:25:08,450 --> 00:25:09,450
Vai. Tchau.
334
00:25:11,920 --> 00:25:16,040
Manda a Milena com o helicóptero. Sua
mãe pediu. Mas e eu? Como é que eu
335
00:25:17,120 --> 00:25:18,400
Já sei de carro.
336
00:25:19,340 --> 00:25:20,340
Sempre eu.
337
00:25:20,600 --> 00:25:21,600
Sempre eu.
338
00:25:24,280 --> 00:25:27,420
Mas o que é isso?
339
00:25:28,160 --> 00:25:29,540
Um galinheiro?
340
00:25:32,300 --> 00:25:33,300
E aí?
341
00:25:33,580 --> 00:25:34,580
Alô?
342
00:25:35,220 --> 00:25:37,000
Falei. E?
343
00:25:38,340 --> 00:25:39,700
Sempre correndo.
344
00:25:40,190 --> 00:25:42,270
Ah, dona, tem helicóptero o tempo todo.
345
00:25:59,510 --> 00:26:04,790
Já teve a oportunidade de conhecer o Rio
de Janeiro por um helicóptero?
346
00:26:05,470 --> 00:26:07,890
Não, não tive essa felicidade ainda.
347
00:26:08,420 --> 00:26:10,800
Repare -se, é a cidade mais linda do
mundo. Por favor.
348
00:26:14,440 --> 00:26:21,380
Vamos levar esse chato aí para passear,
349
00:26:21,380 --> 00:26:23,640
depois a gente deixa ele no centro do
monte e a gente segue para a árvore.
350
00:26:35,040 --> 00:26:37,760
Tantas vezes eu dancei.
351
00:26:38,460 --> 00:26:41,720
E tantas vezes que eu só fiquei.
352
00:26:43,600 --> 00:26:45,600
Chorei, chorei.
353
00:26:46,640 --> 00:26:52,680
Agora eu quero um mundo lá na emoção.
Mexer teu coração.
354
00:26:54,660 --> 00:27:00,780
Salta comigo o ar. Todo mundo vê. Eu
quero só você.
355
00:27:01,420 --> 00:27:02,600
Eu quero.
356
00:27:18,060 --> 00:27:19,060
Pode ser.
357
00:27:19,620 --> 00:27:20,620
Vem, entra.
358
00:27:22,960 --> 00:27:25,900
É só passar um helicóptero que ela disse
que é o irmão.
359
00:27:26,500 --> 00:27:29,080
Tem que ver como se dão bem. É uma
agarração.
360
00:27:29,580 --> 00:27:32,120
E o meu irmão é que nem gato e cachorro,
desde criança.
361
00:27:33,600 --> 00:27:36,120
Quem? Ah, se fosse um dinossauro.
362
00:27:37,020 --> 00:27:40,480
Olha só, eu tenho um cartão aqui pra
você, que é da Itália.
363
00:27:41,200 --> 00:27:43,500
A senhorita poderia me dizer, por favor,
seu nome?
364
00:27:43,920 --> 00:27:45,240
Sandra Gonzaga Greco.
365
00:27:45,460 --> 00:27:47,100
Ponto para as meninas, é pra você.
366
00:27:57,899 --> 00:27:58,899
Mãe! Mãe!
367
00:27:59,260 --> 00:28:00,980
Olha, da Tchelena.
368
00:28:01,380 --> 00:28:02,380
Olha.
369
00:28:02,820 --> 00:28:03,820
Olha.
370
00:28:04,200 --> 00:28:05,580
Da Itália.
371
00:28:07,380 --> 00:28:09,280
Essa que leva a vida que eu pedi a Deus.
372
00:28:10,440 --> 00:28:11,920
Deixa eu ler pra você. É meu.
373
00:28:12,500 --> 00:28:14,340
Você acha que eu vou comer o teu belo
garçom?
374
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
Vai, vai.
375
00:28:16,060 --> 00:28:17,060
Sandrinha!
376
00:28:17,870 --> 00:28:21,290
Sobe, chama teu pai que deve ter dormido
no sofá. É pra ele procurar o recibo da
377
00:28:21,290 --> 00:28:22,950
conta da luz que ele disse que pagou.
378
00:28:23,870 --> 00:28:25,590
Olha só a felicidade dela.
379
00:28:25,950 --> 00:28:27,010
Dona Helena é boa, gente.
380
00:28:28,270 --> 00:28:29,270
É.
381
00:28:29,630 --> 00:28:30,850
Compensação a Eduarda.
382
00:28:32,650 --> 00:28:36,330
Olha, ela vai casar no fim do mês. Eu
duvido que mande convite. Eu não digo
383
00:28:36,330 --> 00:28:38,050
mim. O quê? Mesmo que mandasse, eu não
ia.
384
00:28:38,550 --> 00:28:39,550
Mas pro pai.
385
00:28:39,750 --> 00:28:41,910
Não convidar o próprio pai pro
casamento?
386
00:28:42,270 --> 00:28:44,490
Tô beija. Ela vai entrar de braço com
quem na igreja?
387
00:28:51,340 --> 00:28:53,720
Olha, Sandrinha, você me assustou.
388
00:28:54,060 --> 00:28:56,080
Tá mexendo na bolsa da mãe.
389
00:28:56,820 --> 00:29:00,460
Não tá mexendo não, tô procurando.
Espera aí, deixa eu procurar uma coisa
390
00:29:01,000 --> 00:29:02,640
Deixa eu reciclar a conta de novo.
391
00:29:04,200 --> 00:29:05,200
Conta de novo ainda não.
392
00:29:06,380 --> 00:29:07,380
Pronto.
393
00:29:07,980 --> 00:29:09,000
Tá tudo aqui.
394
00:29:12,440 --> 00:29:15,880
Fala assim, não precisa contar pra mamãe
que eu... Tá bom.
395
00:29:16,340 --> 00:29:19,080
Olha, a Selena mandou pra mim.
396
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
Olha que lindo.
397
00:29:22,600 --> 00:29:23,780
De Roma.
398
00:29:24,820 --> 00:29:25,820
Sandrinha.
399
00:29:26,500 --> 00:29:29,200
Estamos em Roma, sua irmã e eu.
400
00:29:29,800 --> 00:29:32,960
Uma cidade linda. Que dia você vai
conhecer.
401
00:29:34,200 --> 00:29:39,000
Comprei um vestido muito bonito para
você ir comigo no casamento da Evarda.
402
00:29:39,240 --> 00:29:43,100
O bichinho italiano bege de seda que
você vai amar.
403
00:29:43,600 --> 00:29:45,560
Beijinhos e saudades da tia Helena.
404
00:29:57,320 --> 00:29:59,040
Um vestido bege.
405
00:29:59,440 --> 00:30:00,820
Que sinta.
406
00:30:21,920 --> 00:30:25,000
Uma verdadeira ilha da fantasia, não é?
É.
407
00:30:25,530 --> 00:30:26,830
Muito lindo esse lugar.
408
00:30:27,350 --> 00:30:32,850
O projeto também inclui shopping,
cinema, um parque temático, quadro de
409
00:30:33,030 --> 00:30:37,130
piscina, hotel e, no futuro bem próximo,
um grande cassino.
410
00:30:37,690 --> 00:30:39,810
É um projeto bem ambicioso, hein?
411
00:30:40,430 --> 00:30:41,430
Ambicioso e possível.
412
00:30:42,430 --> 00:30:46,270
O transporte será feito por barcaças,
como é feito no trecho Rio -Niterói.
413
00:30:46,650 --> 00:30:51,450
É claro que, para quem puder, lanchas
mais velozes e até helicópteros.
414
00:30:53,870 --> 00:30:59,690
pontos da cidade, como Galeão, Santos
Dumont, Praça 15, Copacabana, Lebon,
415
00:30:59,690 --> 00:31:02,890
da Tijuca, enfim, diversão para a classe
média.
416
00:31:03,790 --> 00:31:06,190
E pelo mar, quanto tempo até aqui?
417
00:31:07,030 --> 00:31:09,790
Local mais distante, no máximo uns 40
minutos.
418
00:31:10,190 --> 00:31:12,430
Qual é o tempo que se leva do centro à
Barra da Tijuca?
419
00:31:13,890 --> 00:31:17,050
Deu para perceber a magnitude do nosso
negócio, não deu?
420
00:31:18,930 --> 00:31:19,930
Maravilhoso!
421
00:31:25,710 --> 00:31:29,130
Não, não, não. Não fotografa muito de
perto, porque na minha idade eu fico
422
00:31:29,130 --> 00:31:33,250
horrorosa. Mas mãe, você tá linda. Não,
Eduarda. Eu conheço os meus limites.
423
00:31:33,890 --> 00:31:36,450
Três metros de distância no mínimo.
424
00:31:38,550 --> 00:31:41,970
Tu não é de gôndola? Ai, Eduarda, pelo
amor de Deus.
425
00:31:42,550 --> 00:31:47,290
Eu não posso nem ouvir falar em gôndola
que me dá enjoo. Já andamos demais por
426
00:31:47,290 --> 00:31:48,290
esses canais todos.
427
00:31:48,570 --> 00:31:49,570
Chega.
428
00:31:50,050 --> 00:31:51,590
Ai, que lindo.
429
00:31:55,380 --> 00:31:56,720
Eduardo, eu quero te falar uma coisa.
430
00:31:57,580 --> 00:31:59,920
Eu prometo que eu não volto a esse
assunto, tá?
431
00:32:00,860 --> 00:32:05,900
Mas hoje eu ouvi, eu ouvi sem querer, eu
ouvi você chamando o Arnaldo de pai.
432
00:32:07,600 --> 00:32:13,480
Ah mãe, eu chamo às vezes, às vezes eu
chamo de sogrinho, às vezes eu chamo de
433
00:32:13,480 --> 00:32:17,600
amor, que é como a Branca chama, e às
vezes eu chamo de pai, brincadeira.
434
00:32:19,240 --> 00:32:22,320
Tudo bem, mas eu quero que você não
esqueça uma coisa, a família do Marcelo
435
00:32:22,320 --> 00:32:25,120
é melhor que a sua, que a nossa.
família.
436
00:32:25,560 --> 00:32:30,480
E outra coisa, ter mais dinheiro não
significa ser melhor, entendeu?
437
00:32:31,140 --> 00:32:33,980
A gente ainda tem um monte de coisa pra
ver, vamos?
438
00:33:03,770 --> 00:33:04,770
Orestes, tudo bem?
439
00:33:05,530 --> 00:33:08,570
Então, o que que manda? Eu vim dar uma
palavrinha com a Flávia, mas o estúdio
440
00:33:08,570 --> 00:33:11,430
está fechado. Ela esteve aí, mas ela
caiu. Só volta no fim da tarde.
441
00:33:11,970 --> 00:33:14,010
Então, quer comer alguma coisa? Não,
não, não.
442
00:33:14,230 --> 00:33:14,929
Obrigado, obrigado.
443
00:33:14,930 --> 00:33:16,170
E como é que está o movimento?
444
00:33:16,870 --> 00:33:17,870
Dá pra viver.
445
00:33:18,050 --> 00:33:19,770
É só o que a gente quer hoje em dia, não
é?
446
00:33:20,190 --> 00:33:24,430
Viver. Olá, Orestes. Como vai? Tudo
ótimo.
447
00:33:24,950 --> 00:33:26,990
Notícias da Helena e da filha? Tudo bem.
448
00:33:27,290 --> 00:33:28,290
Estão na Itália.
449
00:33:28,550 --> 00:33:29,990
Agora devem estar em Veneza.
450
00:33:30,350 --> 00:33:31,730
Ai, que coisa boa, hein?
451
00:33:31,950 --> 00:33:32,569
É, é.
452
00:33:32,570 --> 00:33:35,130
Hoje eu recebi um cartão da Eduarda.
453
00:33:35,770 --> 00:33:36,770
De como?
454
00:33:37,250 --> 00:33:40,050
Muito carinhosa, assim. Pensava que
minha filha mulher se apega mais com o
455
00:33:40,170 --> 00:33:41,730
né? E olha que a gente não se vê muito,
né?
456
00:33:41,990 --> 00:33:45,030
Agora a outra filha, a Sandrinha,
precisam ver sempre grudada comigo.
457
00:33:45,610 --> 00:33:46,609
Que bom.
458
00:33:46,610 --> 00:33:47,610
Quando é que elas voltam?
459
00:33:48,030 --> 00:33:51,070
O cartão não dizia quando, mas... Quando
viajaram, era o quê?
460
00:33:51,330 --> 00:33:53,110
Quinze ou vinte dias, né? Deve estar pra
chegar.
461
00:33:53,690 --> 00:33:54,690
Tô indo, meu bem.
462
00:33:55,390 --> 00:33:56,349
Vai demorar?
463
00:33:56,350 --> 00:33:57,930
Não, não. No final do dia eu tô por aí.
464
00:33:58,660 --> 00:34:01,080
Aproveita e passa no banco e pega os
seus salões de sexo.
465
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
Tchau.
466
00:34:03,380 --> 00:34:07,600
Olha, se você me oferecer uma
cervejinha, eu aceito.
467
00:34:08,620 --> 00:34:09,598
Agora mesmo.
468
00:34:09,600 --> 00:34:11,580
Zé Carlos, dá uma bem gelada aqui por
essas.
469
00:35:01,509 --> 00:35:02,509
Tchêraus!
470
00:35:02,510 --> 00:35:05,630
É a primeira vez que a gente se encontra
aqui na Itália, hein? Pois é, a
471
00:35:05,630 --> 00:35:07,290
primeira vez foi a Milão. É verdade.
472
00:35:07,570 --> 00:35:09,130
E aí, como é que você está? Tudo bem, e
você?
473
00:35:10,900 --> 00:35:11,980
Brasileiros, ai que medo.
474
00:35:12,300 --> 00:35:15,940
Não, estão em todos os lugares. Estamos
em todos os lugares. E olha que ele ali
475
00:35:15,940 --> 00:35:17,840
gostou de você. É um gato, hein mãe?
476
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
De mãe?
477
00:35:19,400 --> 00:35:23,200
Imagina, foi pra você que ele sorriu. Só
que pra mim não dá, né? Tô de casamento
478
00:35:23,200 --> 00:35:25,180
marcado. Um gatão, mãe.
479
00:35:25,380 --> 00:35:26,380
Olha!
480
00:35:28,580 --> 00:35:30,360
Vamos fingir que somos italianas?
481
00:35:30,580 --> 00:35:33,760
Você tá louca, mãe? Não, não tenho
coragem. Vamos, vamos.
482
00:35:34,120 --> 00:35:35,120
Não, não.
483
00:35:35,690 --> 00:35:39,610
O brasileiro adora italiano, ele vai
ficar todo bobo. Não, mãe, que vergonha.
484
00:35:39,630 --> 00:35:40,630
Não, não, não.
485
00:35:41,650 --> 00:35:43,830
Bom te ver. Um abraço. Tudo de bom.
486
00:35:44,170 --> 00:35:49,190
Senhor, por favor, estamos de Roma,
minha filha, estamos visitando a cidade.
487
00:35:50,130 --> 00:35:52,090
É uma cidade belíssima.
488
00:35:52,630 --> 00:35:54,270
Desculpe, você fala italiano?
489
00:35:55,030 --> 00:35:56,230
Sim, sim, entendo.
490
00:35:56,490 --> 00:35:58,810
Sou brasileiro, mas conheço bem o
italiano.
491
00:36:00,010 --> 00:36:01,530
Como posso ajudá -lo?
492
00:36:01,810 --> 00:36:04,730
A nossa língua fala muito bem. Obrigado.
493
00:36:05,460 --> 00:36:10,020
Poderia fazer uma fotografia? Sim,
gostaria de fotografar.
494
00:36:10,620 --> 00:36:13,640
Você tem uma boa máquina fotográfica.
Obrigada.
495
00:36:18,780 --> 00:36:20,340
Sim, assim, assim.
496
00:36:20,680 --> 00:36:21,700
Um belo sorriso.
497
00:36:25,660 --> 00:36:27,120
Bom, bom.
498
00:36:28,040 --> 00:36:30,120
Agora o vídeo.
499
00:36:31,800 --> 00:36:32,860
Fazemos o cinema.
500
00:36:33,800 --> 00:36:37,220
Venha caminhando e pare quando eu lhe
falar um sinal.
501
00:36:38,220 --> 00:36:40,460
Você parece um profissionalista.
502
00:36:42,120 --> 00:36:43,220
Sim, sim.
503
00:36:45,840 --> 00:36:46,840
Belíssimo, sim.
504
00:37:10,830 --> 00:37:12,210
Ah,
505
00:37:18,230 --> 00:37:19,230
aqui.
506
00:37:31,290 --> 00:37:32,970
Perfeito. Obrigada.
507
00:38:09,850 --> 00:38:10,850
Obrigado.
508
00:38:28,350 --> 00:38:32,570
Eu conheço você porque eu trabalho na
empresa do seu futuro sogro.
509
00:38:33,310 --> 00:38:37,110
Já nos vimos, inclusive, duas ou três
vezes em reuniões na Casa da Branca.
510
00:38:37,110 --> 00:38:41,150
não está a lembrar de mim? Não, claro
que não. Se eu só me lembrasse, eu ia
511
00:38:41,150 --> 00:38:44,250
fazer esse papel ridículo. Ai, meu Deus,
que desgonho.
512
00:38:44,640 --> 00:38:48,540
Não, valeu a brincadeira. Deixa eu me
apresentar, Tilly Novelli.
513
00:38:48,780 --> 00:38:50,940
Prazer. Sai daí, mãe.
514
00:38:52,540 --> 00:38:55,200
Que uma ridícula mama com isso aqui é a
Melena.
515
00:38:55,440 --> 00:38:56,440
E a Tilly?
516
00:38:56,520 --> 00:39:01,040
Desculpe. Não, mil desculpas, certo?
Não, mil desculpas. Já almoçaram?
517
00:39:01,980 --> 00:39:06,300
Não, ainda não. Então, precisamos
comemorar esse encontro com uma boa
518
00:39:06,300 --> 00:39:08,320
bom vinho. Já passa das cinco da tarde.
519
00:39:09,580 --> 00:39:12,440
Ó, desculpa falar, mas as duas estão com
cara de fome.
520
00:39:13,160 --> 00:39:15,100
Vamos comemorar. Vamos lá.
521
00:39:45,900 --> 00:39:46,900
Não vai embora não.
522
00:39:47,080 --> 00:39:48,900
Você vai levar minha mão para Deus. Tudo
bem.
523
00:40:25,870 --> 00:40:30,550
Estou com saudade de você debaixo do meu
cobertor.
524
00:40:31,170 --> 00:40:34,990
E te arrancar, suspiro, fazer amor.
525
00:40:37,030 --> 00:40:42,290
Estou com saudade de você na varanda em
noite quente.
526
00:40:42,790 --> 00:40:46,630
E o arrepio frio que dá na gente.
527
00:40:47,310 --> 00:40:52,450
Truque do desejo, guardo na boca.
528
00:40:53,260 --> 00:40:55,480
O gosto do beijo.
529
00:40:57,940 --> 00:41:02,440
Eu sinto a falta de você, me sinto só.
530
00:41:02,900 --> 00:41:06,940
E aí, será que você volta?
531
00:41:08,200 --> 00:41:11,120
Tudo a minha volta. Não quer dar um
mergulho não, mano? Você não tá pronta
532
00:41:11,120 --> 00:41:12,140
ainda, o piloto já tá esperando você.
533
00:41:13,240 --> 00:41:15,800
Culpa sua ter que ir pro Rio de Janeiro
só por um dia.
534
00:41:16,100 --> 00:41:19,200
Minha? Claro. Mas claro, o que você
pensa que eu vou fazer no Rio?
535
00:41:19,780 --> 00:41:21,500
Provar o vestido pro seu casamento.
536
00:41:22,860 --> 00:41:24,060
E você vai ficar aí um pouco?
537
00:41:24,520 --> 00:41:26,860
Vou ver as obras do hotel, depois eu vou
voltar no teu carro. Tá.
538
00:41:27,360 --> 00:41:29,380
E você vai comigo pro Rio, Laura?
539
00:41:33,060 --> 00:41:34,540
Acho que eu vou ficar mais um pouco.
540
00:41:35,780 --> 00:41:41,840
Olha, se você quiser me esperar, eu vou
só provar o vestido e eu volto pra fazer
541
00:41:41,840 --> 00:41:42,658
as fotos.
542
00:41:42,660 --> 00:41:44,000
O que é que você tá fazendo aqui?
543
00:41:44,660 --> 00:41:47,020
Você agora, cada vez que me encontra,
faz essa pergunta.
544
00:41:47,800 --> 00:41:49,740
Não pode mudar um pouco o repertório,
não?
545
00:41:50,040 --> 00:41:52,980
Milena, você... Olha, não me mexe
nessa... história, pelo amor de Deus.
546
00:41:53,620 --> 00:41:56,660
Eu tava aqui no meu sossego, na minha
tranquilidade, ela chegou. Ela é minha
547
00:41:56,660 --> 00:41:58,520
amiga. O que você queria que eu
soubesse?
548
00:42:00,140 --> 00:42:01,140
Eu já vou.
549
00:42:01,360 --> 00:42:02,380
Vou embora pro Rio.
550
00:42:17,220 --> 00:42:18,220
O que é?
551
00:42:18,500 --> 00:42:20,080
Você é dono de Angra agora?
552
00:42:20,960 --> 00:42:21,960
Não, de Angra, não.
553
00:42:23,160 --> 00:42:24,160
Mas dessa casa eu sou.
554
00:42:26,180 --> 00:42:30,380
Ela é tão sua quanto da Milena, do
Leonardo, do seu pai, da sua mãe.
555
00:42:30,960 --> 00:42:32,400
Eu sou amiga da família inteira.
556
00:42:33,940 --> 00:42:35,000
Menos de você, claro.
557
00:42:36,460 --> 00:42:38,280
Burrice a minha falar pra você que eu
vinha pra Angra, né?
558
00:42:38,980 --> 00:42:40,020
Não é burrice, não.
559
00:42:40,820 --> 00:42:42,800
Falta o dedo inconsciente de me ver.
560
00:42:44,480 --> 00:42:45,480
Voltamos junto pro Rio.
561
00:42:47,040 --> 00:42:48,560
A gente não vai voltar junto pro Rio,
amor.
562
00:42:50,280 --> 00:42:51,760
Meu Deus do céu, Ana, como é que eu vou
voltar?
563
00:42:54,020 --> 00:42:58,080
Nadando. Ah, Marcelinho, você não vai
fazer isso comigo, não é?
564
00:42:58,620 --> 00:42:59,620
Hein, Marcelinho?
565
00:43:26,320 --> 00:43:27,840
Pra vocês verem o que é o destino.
566
00:43:28,620 --> 00:43:33,760
Eu era um forte candidato a um almoço
solitário, numa das cidades mais lindas
567
00:43:33,760 --> 00:43:37,440
mundo, e agora eu tô aqui, acompanhado
de duas mulheres tão lindas quanto a
568
00:43:37,440 --> 00:43:38,760
cidade. Meu Deus!
569
00:43:39,560 --> 00:43:41,460
Só faltam os violinos.
570
00:43:42,700 --> 00:43:47,000
Você era candidato a um almoço solitário
e nós nem isso. Já tínhamos decidido
571
00:43:47,000 --> 00:43:51,420
comer só um sanduíche, né? Ah, um
sanduíche em Veneza, isso é pecado,
572
00:43:51,660 --> 00:43:53,040
Por favor, como é que é?
573
00:43:56,400 --> 00:43:59,320
Segundo prato, não. Por favor, já
comemos muito.
574
00:43:59,840 --> 00:44:02,840
Você vai ofender o rapaz. Vamos comer o
segundo prato, sim.
575
00:44:03,160 --> 00:44:04,540
Mas nós já comemos.
576
00:44:04,780 --> 00:44:08,600
Não, nós comemos o antepasto, o primeiro
prato de massas, e agora vamos ao
577
00:44:08,600 --> 00:44:11,600
segundo prato. Nós estamos na Itália,
temos que comer pão de Itália.
578
00:44:12,220 --> 00:44:15,860
Atilio, eu acho que eu não vou querer,
não. Vai querer, sim. Vai fazer dieta em
579
00:44:15,860 --> 00:44:17,700
Veneza. Isso não cabe na cabeça de
ninguém.
580
00:44:18,160 --> 00:44:21,220
Por favor, colo com batata, refúgio e
creme.
581
00:44:21,540 --> 00:44:23,740
Ah, e uma outra botilha de vinho grosso.
582
00:44:27,020 --> 00:44:31,180
Bom, eu acho que mais dois dias com você
aqui eu não vou conseguir entrar no meu
583
00:44:31,180 --> 00:44:32,180
vestido de noiva.
584
00:44:37,140 --> 00:44:40,760
Então era uma promessa trazer a Eduarda
à Veneza?
585
00:44:41,380 --> 00:44:45,640
Não era exatamente uma promessa, era
mais um desejo muito grande que ela
586
00:44:45,640 --> 00:44:49,540
conhecesse a cidade linda, que a gente
pudesse ir até aqui comigo.
587
00:44:50,320 --> 00:44:53,140
Eu sou muito caipira, só conheço a
Bíblia.
588
00:44:54,380 --> 00:44:58,160
Mas agora casando com o Marcelo, você
vai conhecer o mundo todo. Ele viaja
589
00:44:58,160 --> 00:44:59,580
muito. Ah, eu não sei.
590
00:45:00,820 --> 00:45:02,460
Bom, sobremesa.
591
00:45:03,080 --> 00:45:04,080
Ah, não.
592
00:45:04,360 --> 00:45:06,300
Sobremesa, não. Sobremesa já é demais,
Batilho.
593
00:45:06,640 --> 00:45:10,760
Ninguém sai da mesa sem sobremesa. Era a
máxima do meu pai e a família sempre
594
00:45:10,760 --> 00:45:11,760
seguiu isso.
595
00:45:16,060 --> 00:45:18,100
Tira -me super do trem, Brat.
596
00:45:18,900 --> 00:45:19,900
Beleza.
597
00:45:30,570 --> 00:45:31,930
É, especialidade da Karen.
598
00:45:32,530 --> 00:45:34,930
Ai, Jesus, você vai acabar com a minha
dieta.
599
00:45:53,570 --> 00:45:54,870
Onde é que você quer ficar?
600
00:45:56,090 --> 00:45:57,090
Como?
601
00:46:03,290 --> 00:46:04,550
Fala. Quer ficar onde?
602
00:46:05,810 --> 00:46:09,230
Se não der pra ser no meu quarto de
preferência, em cima da minha cama, pode
603
00:46:09,230 --> 00:46:10,550
na porta de casa, tudo bem.
604
00:46:11,210 --> 00:46:15,490
Eu tô perguntando aonde você quer ficar,
se é no centro da cidade, Jacarepaguá,
605
00:46:15,510 --> 00:46:16,510
Barra? Barra.
606
00:46:17,310 --> 00:46:19,950
Você é novo por aqui, né? É a primeira
vez que eu vejo você.
607
00:46:20,470 --> 00:46:22,310
Eu tô se mexendo com o comandante
Walter.
608
00:46:23,230 --> 00:46:24,830
É ele que sempre serve vocês, né?
609
00:46:25,330 --> 00:46:29,330
É, mas aquele sujeito é muito
carrancudo, você é bem mais simpática
610
00:46:39,530 --> 00:46:41,430
Ah, filho, dá um tchauzinho aqui pra
mim.
611
00:46:41,650 --> 00:46:43,990
Tchau. Isso, eu tô registrando tudo.
612
00:46:45,610 --> 00:46:46,810
Ô, meu Deus.
613
00:46:47,270 --> 00:46:49,730
Opa. Tá bom, tá bom.
614
00:46:50,650 --> 00:46:55,950
O que é que vocês fazem amanhã?
615
00:46:56,790 --> 00:46:57,790
Amanhã vamos embora.
616
00:46:58,350 --> 00:46:59,350
Ah, eu também vou.
617
00:46:59,790 --> 00:47:01,190
Será que vamos no mesmo voo?
618
00:47:01,710 --> 00:47:05,550
Não, eu não volto pro Brasil. Eu vou a
Londres pelo Expresso Oriente.
619
00:47:08,110 --> 00:47:09,110
Foi.
620
00:47:09,960 --> 00:47:12,380
Você vai a Londres pelo Expresso
Oriente?
621
00:47:14,020 --> 00:47:18,800
Veneza, Viena, Praga, duas noites em
Praga, Frankfurt, Paris e Londres.
622
00:47:19,160 --> 00:47:20,420
Meu Deus!
623
00:47:21,000 --> 00:47:23,200
Uma viagem pelo Expresso Oriente!
624
00:47:24,160 --> 00:47:26,080
Isso deve ser um sonho!
625
00:47:27,360 --> 00:47:31,720
Numa viagem dessas deve aparecer até a
Agatha Christie!
626
00:47:33,260 --> 00:47:36,000
Por que vocês não mudam seus planos e
vêm comigo?
627
00:47:36,260 --> 00:47:38,080
Daqui a duas semanas nós estamos de
volta ao Brasil.
628
00:47:38,700 --> 00:47:39,700
Imagina, não posso.
629
00:47:40,320 --> 00:47:43,780
A Eduarda se casa em menos de um mês. Há
tanta coisa para fazer ainda.
630
00:47:44,220 --> 00:47:45,220
E a você, então?
631
00:47:45,860 --> 00:47:46,860
Eu?
632
00:47:48,300 --> 00:47:51,120
De jeito nenhum. Eu sou a mãe da noiva.
633
00:47:53,140 --> 00:47:54,980
Faz um dia ainda fácil essa viagem.
634
00:47:56,120 --> 00:47:57,120
Juro que faço.
635
00:47:58,800 --> 00:48:00,300
Espero que não seja sozinha.
636
00:48:00,820 --> 00:48:02,480
Ah, sim. Eu também espero.
637
00:48:03,260 --> 00:48:05,340
Mas você agora está em viagem sozinha.
638
00:48:06,540 --> 00:48:12,320
Eu já fiz esse projeto várias vezes, mas
faltava justamente repetir sozinha a
639
00:48:12,320 --> 00:48:13,320
mesma vez.
640
00:48:14,100 --> 00:48:15,580
É incrível.
641
00:48:16,440 --> 00:48:18,340
Viajar sozinha? Não.
642
00:48:18,740 --> 00:48:21,500
Uma viagem assim pelo Expresso Oriente.
643
00:48:22,260 --> 00:48:24,300
Atravessar cidades, países.
644
00:48:26,020 --> 00:48:30,240
Meu Deus, ninguém devia morrer sem antes
fazer uma viagem dessas.
645
00:48:44,680 --> 00:48:48,560
Estamos aqui conversando como dois
velhos amigos e, no entanto, nos
646
00:48:48,560 --> 00:48:49,580
há algumas horas atrás.
647
00:48:51,460 --> 00:48:53,980
É, algumas amizades não precisam nem de
horas.
648
00:48:54,840 --> 00:48:56,120
Minutos, segundos até.
649
00:48:56,440 --> 00:48:59,000
A gente vira uma esquina, dá de cara com
alguém.
650
00:49:02,380 --> 00:49:04,620
Você acredita em amor à primeira vista?
651
00:49:06,960 --> 00:49:08,320
Amor à primeira vista?
652
00:49:10,560 --> 00:49:11,560
É.
653
00:49:13,800 --> 00:49:15,320
Sim, é possível, sim.
654
00:49:16,720 --> 00:49:20,180
Pois então, existe também amizade à
primeira vista.
655
00:49:36,859 --> 00:49:39,960
Quer dizer que se eu não peço pra vir,
você simplesmente não vem?
656
00:49:40,200 --> 00:49:42,120
Não, eu não venho mesmo. Ah, é? É.
657
00:49:42,440 --> 00:49:45,660
Angra, meu paraíso, eu acho que isso
aqui é uma chatice e outra. Você já
658
00:49:45,740 --> 00:49:48,560
eu tinha convento pra fazer as fotos pra
revir. Minha filha, mas você tem que
659
00:49:48,560 --> 00:49:52,780
providenciar a roupa de casamento do seu
irmão amanhã. Você fotografa. Será que
660
00:49:52,780 --> 00:49:53,718
custa muito?
661
00:49:53,720 --> 00:49:57,380
Escuta, mãe, quem tem que providenciar a
roupa de casamento é noiva. Ah, menina,
662
00:49:57,380 --> 00:49:59,960
deixa de ser engraçadinha. Depois você
aceitou ser madrinha.
663
00:50:00,520 --> 00:50:03,480
Aceitei? Acertei, mas eles me obrigaram
a aceitar.
664
00:50:03,720 --> 00:50:08,500
Porque você sabe que eu odeio essas
cerimonias cheias de frescura que você
665
00:50:08,500 --> 00:50:11,820
inventa. Ah, sou eu que invento, é. Você
acha normal o quê? Você acha normal o
666
00:50:11,820 --> 00:50:13,420
casamento sem igreja, sem festa?
667
00:50:14,280 --> 00:50:16,540
Não, o que eu não acho normal, mãe, é o
casamento.
668
00:50:18,040 --> 00:50:20,720
Isso é uma falta de consideração sua com
toda a sua família, viu?
669
00:50:21,100 --> 00:50:24,760
Eu e seu pai estamos comemorando bodas
de prato e vamos fazer uma celebração
670
00:50:24,760 --> 00:50:25,760
conjunta.
671
00:50:27,120 --> 00:50:30,060
Tá na cara que você quer aparecer mais
do que a noiva, né, mãe?
672
00:50:30,410 --> 00:50:32,430
Eu não admito que você fale comigo
assim, Liliana.
673
00:50:32,630 --> 00:50:34,090
Por favor, mamãe, mamãe.
674
00:50:34,670 --> 00:50:38,510
Me deixa, me deixa em paz, tá bom? Eu tô
exalta, uma dor de cabeça terrível, eu
675
00:50:38,510 --> 00:50:39,510
quero tomar um banho, ó.
676
00:50:41,270 --> 00:50:44,710
Desculpa, tá? Mas é que eu volto pro
Rio, eu fico assim meio maluca, tá bom?
677
00:50:45,550 --> 00:50:47,170
Ah, o seu irmão ficou por lá?
678
00:50:48,030 --> 00:50:50,030
Não, ele tá voltando no meu carro com a
Laura.
679
00:50:50,570 --> 00:50:52,110
O que a Laura tá fazendo em Agra?
680
00:50:53,830 --> 00:50:54,830
Adivinha, mamãe.
681
00:50:55,190 --> 00:50:56,190
Adivinha o que é.
682
00:51:16,859 --> 00:51:18,120
Tudo bem, eu levo você.
683
00:51:19,220 --> 00:51:22,560
Mas se você falar comigo durante a
viagem, eu abri a boca para dizer isso.
684
00:51:22,560 --> 00:51:24,720
abro a porta e te jogo na estrada.
685
00:51:25,260 --> 00:51:26,260
Entra.
686
00:51:33,550 --> 00:51:39,670
Não te reconheço mais Tuas roupas tão
687
00:51:39,670 --> 00:51:44,550
loucas E soltas de mim
688
00:51:44,550 --> 00:51:49,270
As palavras da tua boca
689
00:51:58,120 --> 00:52:02,340
Espero que você tenha guardado um
pratinho de comida pra essa pobre
690
00:52:02,340 --> 00:52:03,340
dela árvore.
691
00:52:03,880 --> 00:52:05,160
É só botar no forno.
692
00:52:05,400 --> 00:52:07,220
Você acredita que eu tô só com café da
manhã?
693
00:52:07,540 --> 00:52:11,000
E não foi um breakfast, foi um cafezinho
só pra acordar.
694
00:52:11,400 --> 00:52:12,620
Assim acaba doente, hein?
695
00:52:13,080 --> 00:52:16,520
Ai, Wilson, isola! É, dá um pulinho lá
no ateliê que a Márcia quer falar com
696
00:52:16,520 --> 00:52:17,520
você. Tá bem.
697
00:52:17,620 --> 00:52:19,960
Mas vai caprichando pra mim antes que eu
desmaie, tá?
698
00:52:20,500 --> 00:52:21,500
Qual é a delícia de hoje?
699
00:52:22,280 --> 00:52:23,280
Surpresa. Oba!
700
00:52:26,220 --> 00:52:28,700
Fui ao médico, Flávia. O Wilson não
sabe.
701
00:52:29,560 --> 00:52:30,560
E aí?
702
00:52:33,760 --> 00:52:35,400
Jura? Jura?
703
00:52:35,860 --> 00:52:36,860
Quanto tempo?
704
00:52:37,380 --> 00:52:39,160
Uns 40 dias, mais ou menos.
705
00:52:41,960 --> 00:52:44,200
Que felicidade, amiga!
706
00:52:47,960 --> 00:52:48,960
E o Wilson?
707
00:52:50,240 --> 00:52:52,680
Ainda não falei, você sabe, ele não
quer, né?
708
00:52:52,880 --> 00:52:54,280
Me fez cheirar duas vezes.
709
00:52:55,920 --> 00:52:59,540
Mas agora, Flávia, agora não tem mais
jeito.
710
00:52:59,820 --> 00:53:02,800
Ou ele aceita, ou a gente se separa.
711
00:53:03,820 --> 00:53:06,140
Eu não tiro mais de jeito nenhum.
712
00:53:06,720 --> 00:53:11,540
Ele vai aceitar, Flávia. Ele vai aceitar
ser o melhor pai do mundo.
713
00:53:11,920 --> 00:53:12,920
Márcia!
714
00:53:13,700 --> 00:53:15,280
Márcia, você não acordou ele?
715
00:53:15,680 --> 00:53:20,320
Oh, meu Deus, eu nem lembrei. Você não
viu quem tá aí, não é?
716
00:53:20,840 --> 00:53:23,300
Quem? Aonde? Na sala, no sofá.
717
00:53:24,540 --> 00:53:26,260
Eu vim direto para cá. Quem é?
718
00:53:26,620 --> 00:53:27,700
Vem comigo que você vai ver.
719
00:53:28,400 --> 00:53:29,520
Ah, meu Deus.
720
00:53:29,780 --> 00:53:32,260
O que ele está fazendo aqui?
721
00:53:32,660 --> 00:53:33,920
Chegou aqui para falar com você.
722
00:53:34,300 --> 00:53:37,260
Começou a tomar uma cerveja para te
esperar e emburcou.
723
00:53:37,680 --> 00:53:39,800
Nem bebeu muito, mas acho que estava sem
comer.
724
00:53:40,440 --> 00:53:41,660
Trouxe talão de cheques, Marcia?
725
00:53:42,100 --> 00:53:45,800
Ah, botei na sua mesa de cabeceira,
querido. Tá bom. Vou ver se o teu prato
726
00:53:45,800 --> 00:53:46,658
pronto. Tá.
727
00:53:46,660 --> 00:53:47,660
Obrigada, Wilson.
728
00:53:48,820 --> 00:53:50,080
Eu sei o que ele está querendo.
729
00:53:51,800 --> 00:53:52,800
Dinheiro.
730
00:53:53,040 --> 00:53:54,140
Como a Helena não tá.
731
00:53:54,640 --> 00:53:57,640
Falou que recebeu um cartão postal hoje
da filha, que ela tava em Veneza.
732
00:53:57,900 --> 00:53:59,440
Tava toda empolgada com isso.
733
00:54:00,460 --> 00:54:02,860
Duvido. Quer dizer, da Helena ainda pode
ser.
734
00:54:03,140 --> 00:54:07,780
Mas da Eduarda... Eu soube que há um
tempo atrás ela trocou de calçada quando
735
00:54:07,780 --> 00:54:08,780
viu que ele vinha vindo.
736
00:54:08,840 --> 00:54:11,120
Ai, judiação, né? Não, a Helena que me
contou.
737
00:54:11,740 --> 00:54:13,220
Bom, me conta por si.
738
00:54:13,660 --> 00:54:15,020
Tava louca pra engravidar, e aí?
739
00:54:15,260 --> 00:54:17,780
Tava, menina, você nem imagina. Vem cá,
vem cá, vem cá.
740
00:54:18,720 --> 00:54:21,000
Aproveita que eu tô sem sono e vou
arrumar outra mala, sabe?
741
00:54:22,920 --> 00:54:27,060
Você não precisava ter voltado comigo
pro hotel. Podia ter ficado lá com a
742
00:54:27,060 --> 00:54:29,120
filha, conversando, ouvindo música.
743
00:54:29,320 --> 00:54:30,900
Não, também não quero dormir tarde.
744
00:54:31,240 --> 00:54:32,520
Será que ele é casado?
745
00:54:33,180 --> 00:54:38,520
Eu pergunto pro Marcelo. Não, não
pergunta nada. Que coisa, perguntei por
746
00:54:38,520 --> 00:54:39,520
perguntar.
747
00:54:40,740 --> 00:54:42,260
Ai, um homem maduro.
748
00:54:44,200 --> 00:54:46,720
Deve ter o quê? 50 anos, no máximo.
749
00:54:48,400 --> 00:54:51,180
Um homem dessa idade, casado.
750
00:54:51,500 --> 00:54:53,380
Viaja sozinho, né? Dificilmente.
751
00:54:54,700 --> 00:54:57,740
Ele deve ser divorciado, como você.
752
00:54:58,400 --> 00:55:01,180
Não, ele tem cara de ser viúvo.
753
00:55:01,660 --> 00:55:03,680
Viúvo? Alegre daquele jeito?
754
00:55:06,280 --> 00:55:11,920
Bom, de qualquer maneira, parecia muito
feliz de estar viajando sozinho.
755
00:55:14,220 --> 00:55:18,520
É... Esse tipo de homem...
756
00:55:19,180 --> 00:55:23,840
Faz a gente se abrir e ele mesmo se
fecha em copas.
757
00:55:25,920 --> 00:55:29,400
Você viu a olhada que ele deu para
aquela loura que entrou no restaurante?
758
00:55:31,600 --> 00:55:33,720
Vamos olhar para eu te contar, viu?
759
00:55:34,940 --> 00:55:36,780
Esse tipo de homem é fofo.
760
00:55:46,730 --> 00:55:48,730
Muito sério, depois eu comecei a me
namorar do Arthur.
761
00:55:49,890 --> 00:55:52,690
Virou assim, meu nome é Defensivo, eu
amo de negócios.
762
00:55:53,870 --> 00:55:57,810
Pra mim o cara era mais solto, mais
divertido, mais jovem.
763
00:55:58,490 --> 00:56:00,250
Eu crentei, como todo mundo.
764
00:56:01,330 --> 00:56:04,350
Eu não sou que nem você, Laura, que
ficou parada lá nos 15 anos.
765
00:56:05,750 --> 00:56:07,610
Ai, quem me dera que fosse verdade.
766
00:56:08,570 --> 00:56:09,610
15 anos.
767
00:56:10,870 --> 00:56:12,630
Você sabe que eu tive vários debutantes?
768
00:56:13,010 --> 00:56:14,110
Participantes de televisão e tudo.
769
00:56:15,850 --> 00:56:16,850
É a sua cara.
770
00:56:19,670 --> 00:56:23,610
Bom, deixa eu ligar pra minha mãe e
avisar se estou em boas mãos e a caminho
771
00:56:23,610 --> 00:56:24,610
casa.
772
00:56:27,110 --> 00:56:29,070
Aliás, boas mãos eu nem sei mais o que
estão.
773
00:56:38,350 --> 00:56:44,890
E aí ela chegou de Angra com aquela
cara, né?
774
00:56:45,240 --> 00:56:49,700
Aquela cara que ela tem sempre que tá
aqui no Rio, sempre que tá aqui em casa
775
00:56:49,700 --> 00:56:53,540
principalmente sempre que tá perto de
mim. Isso de bobagem, Branca. Mãe e
776
00:56:53,540 --> 00:56:54,379
é assim mesmo.
777
00:56:54,380 --> 00:56:55,218
Implicam tudo.
778
00:56:55,220 --> 00:56:59,720
Ela não implica comigo não, Virgínia.
Ela me agride, tá? E agora toda vez que
779
00:56:59,720 --> 00:57:01,820
começo algum assunto, ela inventa que tá
com dor de cabeça.
780
00:57:02,900 --> 00:57:05,780
Ah, feliz é a mãe que tem filho homem.
781
00:57:07,100 --> 00:57:08,260
Ah, Zilá, peraí.
782
00:57:08,500 --> 00:57:10,160
Ainda temos tempo pra um cafezinho?
783
00:57:10,640 --> 00:57:15,460
Ah, temos sim. A gente tem uma hora.
Então faz um café pra gente, minha
784
00:57:15,460 --> 00:57:17,660
Bem fresquinho. E gostoso.
785
00:57:39,910 --> 00:57:42,430
Eu retorno em você.
786
00:57:45,590 --> 00:57:52,110
Eu conheço os seus respiros, tudo o que
você não quer.
787
00:57:52,950 --> 00:57:55,730
Você sabe bem que não vive,
788
00:57:56,450 --> 00:57:59,330
reconhecer não pode.
789
00:58:00,570 --> 00:58:05,950
E seria como se esse céu em fio
790
00:58:05,950 --> 00:58:08,630
caísse em você.
791
00:58:19,259 --> 00:58:22,880
Aviso então pro doutor Arnaldo que eu
fui ao cinema com a dona Virgínia. Ah,
792
00:58:22,880 --> 00:58:25,040
depois a gente vai jantar. No japonês de
sempre.
793
00:58:25,640 --> 00:58:30,100
Preciso encontrar com a gente depois do
banho. Né, Virgínia? Isso ótimo, que o
794
00:58:30,100 --> 00:58:31,100
Rafa vai também.
795
00:58:33,060 --> 00:58:34,060
Oi.
796
00:58:34,520 --> 00:58:36,160
Oi, pai Léo. Tudo bem?
797
00:58:36,840 --> 00:58:38,480
Tudo bem? O que é isso?
798
00:58:39,300 --> 00:58:40,720
Me beijando só desse jeito?
799
00:58:41,400 --> 00:58:43,160
Não tá vendo que eu tô pronta pra sair?
800
00:58:44,360 --> 00:58:45,920
Dá licença, eu vou tomar um banho.
801
00:58:46,860 --> 00:58:49,040
Por que você não toma banho no clube,
hein?
802
00:58:49,340 --> 00:58:50,620
Quando acaba o jogo.
803
00:58:50,840 --> 00:58:51,840
Que nem todo mundo.
804
00:58:56,340 --> 00:58:59,560
Bom, antes de sair, vou ligar para o
Marcelo. Sabe em que ponto da estrada
805
00:58:59,560 --> 00:59:02,280
está? Ah, sabe quem está vindo com ele
de Angra?
806
00:59:02,880 --> 00:59:03,880
Laura.
807
00:59:04,260 --> 00:59:05,260
Por que Laura?
808
00:59:05,940 --> 00:59:07,800
Apareceu lá de manhã, de repente.
809
00:59:08,520 --> 00:59:11,220
Pediu uma carona para voltar. A menina é
que me contou.
810
00:59:11,600 --> 00:59:12,980
Sei, a Eduarda sabe disso.
811
00:59:14,090 --> 00:59:16,390
Bom, eles terminaram o namoro, né?
812
00:59:16,610 --> 00:59:18,350
Mas podem continuar amigos.
813
00:59:23,210 --> 00:59:23,970
É
814
00:59:23,970 --> 00:59:37,850
porque
815
00:59:37,850 --> 00:59:40,190
você não estuda. Não faz nada.
816
00:59:41,510 --> 00:59:42,710
Praia, piscina.
817
00:59:43,180 --> 00:59:44,660
Dorme de madrugada, acorda tarde.
818
00:59:47,240 --> 00:59:49,200
Ando muito sem estímulo ultimamente.
819
00:59:49,720 --> 00:59:51,160
Sem estímulo, Laura?
820
00:59:51,640 --> 00:59:53,940
Miolo mole, é isso que você é. Miolo
mole.
821
00:59:56,700 --> 00:59:57,880
Quando é que a Dorda chega?
822
01:00:01,440 --> 01:00:02,440
Depois de amanhã.
823
01:00:03,840 --> 01:00:07,200
Poxa, ela ficou tanto tempo fora, a
gente nem aproveitou.
824
01:00:10,320 --> 01:00:11,320
Será que é o meu?
825
01:00:12,939 --> 01:00:16,100
Não, não é. Onde é que tá o teu? Tá no
banco de trás. Me dá aqui que eu atendo.
826
01:00:16,300 --> 01:00:17,800
Não, não te dirigindo não. É perigoso.
827
01:00:18,100 --> 01:00:20,900
Me dá o telefone. Deixa que eu atendo.
Se for doada vai me criar problema. É
828
01:00:20,900 --> 01:00:21,960
proibido por lei.
829
01:00:22,360 --> 01:00:23,360
Sou eu?
830
01:00:23,700 --> 01:00:25,680
Alô? Sou eu, Laura?
831
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
Dá o telefone.
832
01:01:25,260 --> 01:01:32,040
Se eu pudesse, por um dia, esse amor,
essa
833
01:01:32,040 --> 01:01:38,300
alegria, eu te juro, te daria,
834
01:01:38,320 --> 01:01:43,200
se pudesse esse amor, todo dia.
835
01:01:43,580 --> 01:01:49,920
Chega perto, vem sem medo, chega mais...
836
01:01:59,080 --> 01:02:00,080
Escondido.
837
01:02:37,200 --> 01:02:39,220
Tchau, tchau.
63157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.