All language subtitles for От обич 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:21,180 Música 2 00:00:50,570 --> 00:00:52,810 Em teu coração se vai. 3 00:00:54,410 --> 00:00:57,770 E tu dizes, parto, adeus. 4 00:01:56,030 --> 00:01:59,810 6 horas da manhã. 6 horas da manhã? Sim. 5 00:02:00,270 --> 00:02:02,330 Uma da madrugada em Brasília, esqueceu? 6 00:02:02,970 --> 00:02:05,650 Essa hora eu não lembro nem o meu nome. 7 00:02:07,130 --> 00:02:11,670 Você vai ligar pro Marcelo agora? Vai acordar uma vez a uma hora da manhã? Só 8 00:02:11,670 --> 00:02:13,210 quero saber se ele tá em casa. 9 00:02:22,270 --> 00:02:23,270 Alô? 10 00:02:23,830 --> 00:02:26,150 Alô? Oi, Vila, é Eduarda. 11 00:02:26,430 --> 00:02:28,350 Oi, Eduarda, já chegou? 12 00:02:29,000 --> 00:02:32,340 Não, eu tô falando aqui de Veneza, da Itália. Tá tudo bem aí? 13 00:02:32,620 --> 00:02:33,640 Tá sim. E aí? 14 00:02:34,240 --> 00:02:35,460 Zilá, o Marcelo tá aí? 15 00:02:35,780 --> 00:02:36,780 Tá sim. 16 00:02:39,020 --> 00:02:42,700 Chegou cedo, comeu alguma coisa e subiu. Já deve estar dormindo. 17 00:02:43,500 --> 00:02:46,080 É pra chamar ele? Não, não, não. Não precisa. 18 00:02:46,360 --> 00:02:47,940 Eu só liguei pra saber se ele tava em casa. 19 00:02:48,860 --> 00:02:50,740 Zilá, obrigada. Você é um anjo, viu? 20 00:02:51,500 --> 00:02:53,260 E olha, não comenta que eu liguei. 21 00:02:53,580 --> 00:02:55,720 Tá bom? E desculpa se eu te acordei. 22 00:02:56,350 --> 00:02:58,970 Que nada. A dona Branca e o doutor Arnaldo chegaram agora mesmo na rua com 23 00:02:58,970 --> 00:03:01,110 amigos. Depressa com esse gênero, sei lá. 24 00:03:01,330 --> 00:03:02,330 Eu tenho que desligar, tchau. 25 00:03:02,830 --> 00:03:03,830 Quem era? 26 00:03:04,170 --> 00:03:08,070 Era a Eduarda, de Veneza. Pra saber se o Marcelo tava em casa. 27 00:03:08,650 --> 00:03:09,790 Mas só pra saber? 28 00:03:10,130 --> 00:03:11,130 Só, senhora. 29 00:03:13,030 --> 00:03:16,070 Vamos ver o que temos pra beliscar. Ainda nem cantamos. 30 00:03:19,630 --> 00:03:23,290 Ai, mãe, deixa eu amar do jeito que eu sei, mãe. 31 00:03:24,560 --> 00:03:28,520 Você tem ligado todos os dias, às vezes até duas vezes por dia. 32 00:03:29,060 --> 00:03:34,200 Eu não acho certo, não falo nada, não quero me meter, mas... Eduarda, ligar 33 00:03:34,200 --> 00:03:36,660 rapaz a uma hora da manhã pra saber se ele tá em casa. 34 00:03:37,700 --> 00:03:40,060 Ai, uma bandeira, né? Eu sei. 35 00:03:40,420 --> 00:03:42,460 Mas eu não tô consciente de segurar, mãe. 36 00:03:42,720 --> 00:03:46,240 Nós estamos voltando pro Brasil amanhã, ver se aguenta esses dois dias sem 37 00:03:46,240 --> 00:03:48,300 ligar. Só mais uma vez. 38 00:03:48,640 --> 00:03:52,720 Eu juro, só mais uma vez. É só pra dar o número do voo. 39 00:03:53,100 --> 00:03:55,680 Ele me pediu, ele vai buscar a gente no aeroporto, mãe. 40 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Tá bom. 41 00:03:59,840 --> 00:04:02,300 Bom, já que acordamos, vamos pedir o café, né? 42 00:04:02,760 --> 00:04:04,800 Ótima ideia, tô morrendo de fome. 43 00:04:23,130 --> 00:04:25,090 Pane, diverse, fruta. 44 00:04:25,510 --> 00:04:27,950 Ah, e Dan, que passe ela creme e chocolate. 45 00:04:28,610 --> 00:04:29,610 Ai, não. 46 00:04:30,850 --> 00:04:31,850 Sim. 47 00:04:32,790 --> 00:04:33,790 Graças. 48 00:04:35,010 --> 00:04:38,730 A copa ainda está fechada, mas ela falou que assim que abrir, eles mandam. 49 00:04:41,410 --> 00:04:43,910 Ai, mãe, eu sou a pessoa mais feliz do mundo. 50 00:04:44,730 --> 00:04:46,430 E a mais insegura também. 51 00:04:47,390 --> 00:04:48,770 Oh, minha filha. 52 00:04:49,370 --> 00:04:50,770 Do que você tem medo? 53 00:04:52,810 --> 00:04:54,250 Te perdeu, Marcelo. 54 00:04:54,870 --> 00:04:57,530 A Eduarda acaba de ligar de Veneza. 55 00:04:58,410 --> 00:05:00,590 Veneza? Mas Veneza está amanhecendo agora. 56 00:05:00,950 --> 00:05:02,850 E será que aconteceu alguma coisa? 57 00:05:03,390 --> 00:05:06,790 Aconteceu. Ataque de ciúmes. Ligou só para saber se o Marcelo estava em casa. 58 00:05:07,010 --> 00:05:11,950 O casamento que se aproxima. Ela tem ligado muito. Umas duas a três vezes por 59 00:05:11,950 --> 00:05:17,110 dia. Eu só espero que isso aí não seja cobrar. Não. Está a Itália, não é? Com 60 00:05:17,110 --> 00:05:18,450 homens mais bonitos do mundo. 61 00:05:20,490 --> 00:05:24,530 Não é arrumar, é olhar. 62 00:05:24,790 --> 00:05:25,950 Olhar os homens. 63 00:05:26,250 --> 00:05:29,210 Eu também não vou me atirar no colo de nenhum deles, mas eu vou ficar ali 64 00:05:29,210 --> 00:05:30,710 grudada, devorando com os olhos. 65 00:05:32,170 --> 00:05:35,270 Beleza. Aqueles gondoleiros de filme americano. 66 00:05:36,850 --> 00:05:39,690 Coleta material para suas fantasias noturnas. 67 00:05:40,190 --> 00:05:41,690 Noturnas e diúvidas. 68 00:05:42,900 --> 00:05:47,520 E o pobre do Marcelo dormindo lá em cima. E o Leonardo também, já subiu há 69 00:05:47,520 --> 00:05:52,040 tempo. Olha só, vocês ouviram, né? Filhos jovens dormindo em casa a essa 70 00:05:52,040 --> 00:05:54,120 que mais pode uma mãe desejar? Nada. 71 00:05:54,540 --> 00:05:56,780 E Milena, hein? Quero ver essa menina mais no meio. 72 00:05:57,040 --> 00:06:00,460 Milena? Milena de nós todos é que vive melhor. Não sai de Angra. 73 00:06:01,080 --> 00:06:04,620 Milena deve chegar amanhã. Não veio espontaneamente, não. Mandei buscar. 74 00:06:05,340 --> 00:06:07,860 Cara, pra experimentar o vizinho do casamento do Marcelo, né? 75 00:06:08,510 --> 00:06:11,630 É, mas você sabe que ela tá fotografando por uma revista. Mas ela vem, 76 00:06:11,710 --> 00:06:12,970 experimenta a roupa e volta. 77 00:06:13,410 --> 00:06:17,270 Você sabe que esse sempre foi o meu sonho? Ficar de segunda a sexta em Angra 78 00:06:17,270 --> 00:06:20,690 sábado e domingo no Rio. É, você e a torcida do Flamengo. 79 00:06:21,230 --> 00:06:25,150 Eu juro que eu acho essa viagem da Eduarda um desperdício, viu? Nem ela tá 80 00:06:25,150 --> 00:06:29,230 aproveitando, nem tá deixando o meu filho gozar os últimos dias de solteiro. 81 00:06:29,430 --> 00:06:33,110 Caramba, eu não sabia que ela era tão possessiva assim. É, é. Vem, filho. 82 00:06:33,760 --> 00:06:34,840 Insegurança. Normal. 83 00:06:35,460 --> 00:06:40,560 Virginia, me faz favor. Helena é sua irmã, mas... Me admira ela não segurar a 84 00:06:40,560 --> 00:06:43,140 filha dela, viu? Deixar a filha se expor dessa maneira. 85 00:06:43,520 --> 00:06:47,560 Ah, uma menina ciumenta desse jeito, olha, acaba perdendo o homem. Quer 86 00:06:47,700 --> 00:06:49,320 acaba cansando o homem. 87 00:06:49,980 --> 00:06:52,780 Mas a Helena tem lutado muito contra isso, Branca. 88 00:06:53,380 --> 00:06:54,380 Excesso de mimos. 89 00:06:55,620 --> 00:06:56,840 Filha única daniço. 90 00:06:57,220 --> 00:06:59,220 Ah, gente, com casamento melhora, vai. 91 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 Piora. 92 00:07:01,800 --> 00:07:04,400 Eu gosto da Helena, Virginia. O que é? 93 00:07:04,660 --> 00:07:08,880 Vai ser sogra do meu filho? Uma pessoa praticamente da nossa família. 94 00:07:10,220 --> 00:07:12,200 Helena está de casa com aquele advogado? 95 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 Renato. Isso. 96 00:07:14,200 --> 00:07:20,160 Renato, é. Helena namorou o Renato durante um ano, mas agora eles 97 00:07:20,160 --> 00:07:24,920 seleção. Você está vendo, né? Olha só, em menos de dois anos, ela teve três 98 00:07:24,920 --> 00:07:27,400 homens diferentes, que eu me lembro, Virginia. 99 00:07:28,350 --> 00:07:31,230 Você vai me desculpar, mas Helena é permissiva sim. 100 00:07:31,470 --> 00:07:35,750 Ah, que que é, Branca? Helena é livre, tem um homem de cada vez, não tá traindo 101 00:07:35,750 --> 00:07:38,590 ninguém. Eu, hein? Vai começar a fichar minha irmã agora? 102 00:07:39,010 --> 00:07:41,650 Fichar? Meu Deus do céu, o que é isso, Virgínia? 103 00:07:42,070 --> 00:07:43,890 Eu falo de forma construtiva. 104 00:07:44,270 --> 00:07:46,390 Ô, Virgínia, não somos todos amigos? 105 00:07:46,810 --> 00:07:50,250 A Meg não tá aí que não pode dizer, já que Laurinha quase casou com o Marcelo? 106 00:07:50,270 --> 00:07:53,550 Ah, eu resolvi pra dar certo. Então, que a gente sempre foi franco uma com a 107 00:07:53,550 --> 00:07:54,790 outra, eu com você e você comigo? 108 00:07:55,230 --> 00:07:56,470 Claro, minha amiga, claro. 109 00:07:56,730 --> 00:07:57,730 Ô, Virgínia! 110 00:09:56,080 --> 00:09:57,100 Que brincadeira mais idiota, Laura. 111 00:09:57,500 --> 00:10:00,100 Tá acordado de champanhe. Quer coisa melhor? 112 00:10:00,900 --> 00:10:01,900 Você é maluca? 113 00:10:03,220 --> 00:10:04,220 Você sabe. 114 00:10:30,640 --> 00:10:32,600 Você não engordou nada nessa viagem. 115 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 Você acha? 116 00:10:35,040 --> 00:10:36,500 Estou comendo de tudo, hein? 117 00:10:41,400 --> 00:10:44,520 Eu nunca me separei tanto tempo assim do Marcelo. 118 00:10:45,300 --> 00:10:46,700 São 15 dias. 119 00:10:47,960 --> 00:10:51,360 No início do ano ele não ficou mais de um mês viajando? 120 00:10:51,720 --> 00:10:56,100 Ficou. Mas foi ele que se separou de mim, não eu dele, né? É diferente. 121 00:10:56,900 --> 00:10:59,220 Depois eu fico mais tranquila com ele. 122 00:10:59,650 --> 00:11:01,450 Longe de mim, mas fora do Rio. 123 00:11:01,770 --> 00:11:05,150 Porque aquela mulherada no pé dele... Você quer dizer a Laura, né? 124 00:11:05,390 --> 00:11:07,690 Não, a Laura e muitas outras que eu sei. 125 00:11:09,010 --> 00:11:11,110 Sabe como é que eu considero essa nossa viagem? 126 00:11:11,390 --> 00:11:12,490 Dupla despedida. 127 00:11:13,130 --> 00:11:17,330 Você da sua vida de solteiro e eu da minha vida de casada. Cada vidinha é 128 00:11:17,330 --> 00:11:19,310 ou menos em comum que eu tinha com o Renato. 129 00:11:20,240 --> 00:11:24,560 Você foi separar do Renato logo agora, hein, mãe? Vai ficar sozinha, não vai 130 00:11:24,560 --> 00:11:28,160 companhia pra ir a um cinema, um teatro. Sei lá, já tá fora. 131 00:11:28,520 --> 00:11:29,920 Te garanto que eu sobrevivo. 132 00:11:30,320 --> 00:11:32,600 Você sempre achou o Renato tão divertido. 133 00:11:33,040 --> 00:11:34,920 Mas agora eu quero mais de um homem. 134 00:11:35,760 --> 00:11:37,020 Mais do que diversão. 135 00:11:37,520 --> 00:11:38,860 Já vi esse filme. 136 00:11:39,080 --> 00:11:42,880 Quando você se separou do Alfredo, lembra? Você ficou mais de um mês 137 00:11:42,880 --> 00:11:48,400 Eu tava lá, do seu lado. Agora eu vou me casar. Você vai ficar sozinha, sozinha 138 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 mesmo. 139 00:11:50,590 --> 00:11:54,710 Eduardo, quero um homem que me acrescente. E a quem você acrescente? 140 00:11:54,710 --> 00:11:58,410 casamento, como é que é? Tem que ter mão dupla. 141 00:11:59,030 --> 00:12:00,030 Dar e receber. 142 00:12:00,830 --> 00:12:03,210 E de volta, mão dupla. 143 00:12:04,849 --> 00:12:05,849 Chega de teoria. 144 00:12:06,010 --> 00:12:09,270 Vamos fazer uma coisa depois do café. Vamos voltar para a cama dormir até as 145 00:12:09,270 --> 00:12:11,470 nove horas. Não, senhora. Não, não. 146 00:12:11,730 --> 00:12:14,950 Hoje é o nosso último dia em Veneza e nós temos que aproveitar. 147 00:12:15,250 --> 00:12:16,250 Ah, que isso. 148 00:12:16,370 --> 00:12:19,910 Não tem nada para fazer lá fora a essa hora. Até as estafas italianas estão 149 00:12:19,910 --> 00:12:22,410 dormindo. Levanta, mãe. Não, vamos, vamos. 150 00:12:22,730 --> 00:12:26,690 Você quer ver? O que é que você está querendo? 151 00:12:27,950 --> 00:12:29,230 Não está dando para perceber? 152 00:12:32,710 --> 00:12:33,710 Quem é que está aí com você? 153 00:12:35,560 --> 00:12:36,760 Seu pai, sua mãe. 154 00:12:36,960 --> 00:12:38,280 Meu pai, minha mãe. 155 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Regina. 156 00:12:40,080 --> 00:12:41,080 Rafael. 157 00:12:42,380 --> 00:12:43,380 E eu. 158 00:12:45,660 --> 00:12:46,720 Agora deixa eu dormir, tá? 159 00:12:48,120 --> 00:12:49,780 Não é quase cedo pra ir pra Angra. 160 00:12:50,520 --> 00:12:52,060 Trabalhar. Não vou passear, não. 161 00:12:53,400 --> 00:12:54,480 Ah, vai pra Angra? 162 00:12:56,960 --> 00:12:58,820 Essa semana, dia 10. 163 00:12:59,440 --> 00:13:01,740 Vai fazer dois anos que a gente começou a namorar. 164 00:13:02,900 --> 00:13:04,720 E o dia que a gente terminou nosso namoro? 165 00:13:05,360 --> 00:13:06,740 Não colocou no seu diário, não? 166 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 Grosso. 167 00:13:21,500 --> 00:13:23,660 Tudo que começa, acaba. Só você não sabe disso. 168 00:13:24,680 --> 00:13:25,820 Eu sei, sim, senhor. 169 00:13:28,680 --> 00:13:32,300 E eu vou ficar esperando o dia em que acabar o seu casamento com a Eduarda. 170 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 Espera sentada. 171 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 Até deitada. 172 00:13:39,110 --> 00:13:40,110 Mas eu vou esperar. 173 00:13:41,690 --> 00:13:42,690 Contando os dias. 174 00:13:45,370 --> 00:13:49,710 A noivinha ligou agora há pouco, só pra saber se o seu amor estava em casa. 175 00:13:51,110 --> 00:13:55,330 Uma marcação dessa, logo, logo, você vai estar de saco cheio, hein? Ó, palavras 176 00:13:55,330 --> 00:13:56,330 da sua mãe. 177 00:14:02,030 --> 00:14:04,350 Um beijo, boa noite. 178 00:14:10,890 --> 00:14:11,890 Agora vai. 179 00:14:12,590 --> 00:14:13,590 Vai. 180 00:14:17,470 --> 00:14:18,470 Tchau. 181 00:14:22,950 --> 00:14:23,950 Oi. 182 00:15:00,620 --> 00:15:04,360 contra o ciúme, não. Eu acho que até em dose certa ele serve como um combustível 183 00:15:04,360 --> 00:15:09,600 para o amor. Agora, em dose errada, só serve pra empurrar o outro pra mentira. 184 00:15:09,600 --> 00:15:13,660 verdade. Olha só, a mulher que tira a roupa de homem, procura coisinhas nos 185 00:15:13,660 --> 00:15:18,140 bolsos, pesquisa o talão de cheques, dá incerta nos escritórios, tá querendo o 186 00:15:18,140 --> 00:15:19,820 quê? Tá querendo ser enganada. 187 00:15:20,860 --> 00:15:24,240 Vejam o caso de uma deslumbrada que nós conhecemos em São Paulo. Você lembra, 188 00:15:24,240 --> 00:15:25,420 amor? Hã? 189 00:15:25,640 --> 00:15:29,540 Tô falando da Diana, que separou do Severo por causa da secretária. 190 00:15:31,140 --> 00:15:32,540 Então, sabem o que ela fez? 191 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Olha só. 192 00:15:33,960 --> 00:15:39,580 Despediu a secretária jovenzinha, contratando no lugar uma velhota feia e 193 00:15:39,580 --> 00:15:41,820 -humorada. Olha isso, a burreza virou, hein? Muito bem. 194 00:15:42,040 --> 00:15:46,040 O que ele fazia no escritório? A gente era tirar umas lasquinhas da moça, em 195 00:15:46,040 --> 00:15:51,160 troca de um anelzinho aqui, um brinquinho lá, tudo bijuteria, né? Bom, 196 00:15:51,160 --> 00:15:53,880 ela instalou a velhota? Como secretário, o que ele fez? 197 00:15:54,580 --> 00:15:58,700 Instalou a outra num frete, nos jardins, a dois quarteirões da própria casa. 198 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 É. 199 00:16:00,050 --> 00:16:02,970 Passagem obrigatória dele ir e voltar do escritório. Eu aguento. 200 00:16:03,250 --> 00:16:07,610 Olha, aí da bijuteria passou as joias pesadas. 201 00:16:08,110 --> 00:16:12,470 Até colar de pernas ele deu pra ela. Três voltas. Uma coisa, gente, eu vi. 202 00:16:12,790 --> 00:16:14,930 Numa festa, numa noite no jockey. 203 00:16:15,150 --> 00:16:17,830 Não foi só isso não, hein? Deu carro, apartamento. 204 00:16:18,190 --> 00:16:20,970 Deu também uma bicicleta e ergometro que eu me espera. 205 00:16:21,290 --> 00:16:25,510 Pra bonitona manter a forma. Enquanto isso, Diana em casa. 206 00:16:26,970 --> 00:16:28,450 Confiante, comendo trufas. 207 00:16:28,890 --> 00:16:33,130 Trufas. Achando que o perigo já tinha passado, né? Olha, quando ela abriu o 208 00:16:33,130 --> 00:16:35,470 olho, a outra estava grávida de sete meses. 209 00:16:36,150 --> 00:16:38,770 Briga de força, de vontade, filhos traumatizados e trufas. 210 00:16:39,130 --> 00:16:40,130 Muitas trufas. 211 00:16:40,830 --> 00:16:43,810 Resumo da ópera. Hoje, ela está com mais de 80 quilos. 212 00:16:44,470 --> 00:16:45,910 Muita trufa e nenhum marido. 213 00:16:48,930 --> 00:16:49,930 Agora, 214 00:16:50,270 --> 00:16:53,370 Laura. Pelo que eu sei, Laura não é muito pimenta não, né? 215 00:16:53,910 --> 00:16:55,550 Eu? Nada me livre. 216 00:16:55,920 --> 00:16:58,940 Eu acho até que ela já tirou de vez o martelo da cabeça, não é, amor? 217 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 É. 218 00:17:00,620 --> 00:17:02,760 Já tirou o martelo da cabeça, Laura? 219 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Totalmente. 220 00:17:06,060 --> 00:17:08,020 Nós somos irmãozinhos agora. 221 00:17:08,640 --> 00:17:10,460 E depois ela dói e dói. 222 00:17:37,709 --> 00:17:40,650 A CIDADE NO 223 00:17:40,650 --> 00:17:51,210 BRASIL 224 00:17:57,919 --> 00:18:02,760 . . . 225 00:18:38,930 --> 00:18:42,650 Eu também fiquei deslumbrada a primeira vez que estive aqui. 226 00:18:43,090 --> 00:18:45,210 E vou ficar sempre, sempre que eu voltar. 227 00:18:46,170 --> 00:18:51,030 Eu tinha deixado você com a Virginia no Rio e eu fiz um pedido olhando a cidade. 228 00:18:52,010 --> 00:18:55,490 Que um dia eu pudesse voltar com você aqui. 229 00:18:57,070 --> 00:18:58,470 E aqui estamos nós. 230 00:19:02,120 --> 00:19:04,200 Então eu também vou fazer um pedido. 231 00:19:07,080 --> 00:19:13,460 Eu quero voltar aqui com o Marcelo e com o filho que nós tanto queremos. 232 00:19:15,660 --> 00:19:19,440 É o nosso sonho, mãe, ter um filho, um homem, um menino. 233 00:19:22,920 --> 00:19:24,580 E você, não vai pedir nada? 234 00:19:25,340 --> 00:19:27,260 Não, eu já não faço pedidos. 235 00:19:28,110 --> 00:19:32,450 Eu já tô na fase de agradecer o que eu tenho. Ah, não, mãe. Pede alguma coisa, 236 00:19:32,470 --> 00:19:33,470 qualquer coisa. 237 00:19:34,950 --> 00:19:35,950 Tá bom. 238 00:19:37,170 --> 00:19:42,510 Eu quero que a minha filha seja muito feliz sempre e que volte aqui um dia com 239 00:19:42,510 --> 00:19:44,850 Marcelo e com o filho homem que eles tanto desejam. 240 00:19:46,090 --> 00:19:47,970 Você pediu pra mim, né, mãe? 241 00:19:48,230 --> 00:19:50,250 Não vale. Pede uma coisa pra você. 242 00:19:52,430 --> 00:19:53,970 Pedido de mãe tem muita força. 243 00:19:54,810 --> 00:19:56,630 Você vai ser atendida, tenho certeza. 244 00:20:05,790 --> 00:20:12,170 Se eu pudesse por um dia, esse 245 00:20:12,170 --> 00:20:19,070 amor, essa alegria, eu te juro, te 246 00:20:19,070 --> 00:20:24,990 daria. Se pudesse esse amor todo dia. 247 00:20:30,920 --> 00:20:33,800 Chega mais meu coração, 248 00:20:34,740 --> 00:20:39,940 vem ouvir esse segredo, 249 00:20:39,940 --> 00:20:44,100 escondido num sorocatão. 250 00:20:44,540 --> 00:20:51,540 Se converses com o meu gosto, do teu cheiro 251 00:20:51,540 --> 00:20:52,540 de... 252 00:21:18,570 --> 00:21:22,430 Neste choro falam do diabo. 253 00:21:51,860 --> 00:21:53,260 Não tem ninguém pra atender. 254 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 Alô? 255 00:21:58,140 --> 00:21:59,560 Não, não. A tela não tá aqui, não. 256 00:22:00,940 --> 00:22:02,860 Quem? Ah, pode passar. 257 00:22:05,380 --> 00:22:06,380 Oi, guarda. 258 00:22:07,140 --> 00:22:09,380 É o teu querido futuro sogro. 259 00:22:10,840 --> 00:22:11,840 Oi, pai. 260 00:22:11,980 --> 00:22:12,980 Tudo bem? 261 00:22:14,300 --> 00:22:15,300 Tudo certo. 262 00:22:16,820 --> 00:22:18,380 Não, não. A tela não tá aqui. 263 00:22:18,620 --> 00:22:19,620 Não? 264 00:22:21,000 --> 00:22:21,759 na sala. 265 00:22:21,760 --> 00:22:24,000 Ele tá na empresa. Não precisa levar esse susto, né? 266 00:22:25,480 --> 00:22:27,020 Eu vou mandar procurar ele pra você. 267 00:22:27,260 --> 00:22:28,860 Tá, um beijo. Tchau, tchau, tchau. 268 00:22:29,320 --> 00:22:32,620 Toma, filha. Quando você sair, deixa alguém no teu lugar aqui. 269 00:22:33,260 --> 00:22:35,620 Pega aí o telefone e procura o Marcelo Pegoardo. 270 00:22:37,680 --> 00:22:39,220 Oi, dona Eduarda? Só um momento. 271 00:22:39,440 --> 00:22:40,560 Segurei que eu já acho ele pra senhora. 272 00:22:41,720 --> 00:22:45,760 O homem já chegou e tá subindo. Ai, que bom, que bom. Eu já tava ficando nervoso 273 00:22:45,760 --> 00:22:49,320 aqui. Ótimo, porque o Marcelo mostra tudo pra ele e leva muito mais gente do 274 00:22:49,320 --> 00:22:53,520 eu. Ei, Arnaldo, o Marcelo tá indo pra Angra, dá uma olhada nas obras do hotel. 275 00:22:53,820 --> 00:22:56,980 Ah, não custa nada, ele dá uma volta aí por cima, mostra as linhas pros homens e 276 00:22:56,980 --> 00:23:00,020 depois vai embora pra Angra. A gente não precisa dele aqui na reunião mesmo. Eu 277 00:23:00,020 --> 00:23:01,300 resolvo, eu resolvo. 278 00:23:02,160 --> 00:23:03,940 Oi, meu amor, como é que tá tudo aí? 279 00:23:06,040 --> 00:23:07,200 O que que foi? 280 00:23:07,420 --> 00:23:09,260 O homem já chegou de São Paulo, tá subindo. 281 00:23:09,640 --> 00:23:12,340 Pois é, e não é meu pai que vai atender? Pedi pra você ir no lugar dele. 282 00:23:12,740 --> 00:23:15,120 Peraí, um minuto só, meu amor, mas eu tenho reunião e depois eu vou até Angra. 283 00:23:15,180 --> 00:23:18,760 Ah, isso é mais importante, Marcelo, meia hora só, depois você deixa o homem 284 00:23:18,760 --> 00:23:20,930 aeroporto. Santo Dumont, e vai pra Angra! 285 00:23:21,130 --> 00:23:22,210 Rapaz, tu me mete em fria, né? 286 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 Desculpa, meu amor, fala. 287 00:23:24,150 --> 00:23:25,950 Tenho outra coisa pra você. Então corre, Isabel. 288 00:23:27,630 --> 00:23:29,390 Marcelo, para um pouquinho pra falar comigo. 289 00:23:30,130 --> 00:23:31,130 Pera aí, eu posso parar? 290 00:23:31,750 --> 00:23:33,330 Tô morrendo de saudade. 291 00:23:35,030 --> 00:23:37,230 Escuta, pede pra mim tentar oferecer café, qualquer coisa, tá? 292 00:23:37,510 --> 00:23:38,790 A gente tem que falar, meu amor. 293 00:23:39,010 --> 00:23:41,530 Eu sei, mas eu tenho saudade o tempo todo. 294 00:23:42,110 --> 00:23:43,430 Escuta, pega meu palito aqui, por favor. 295 00:23:43,910 --> 00:23:45,110 Tem que achar que eu vou filmar na sua volta? 296 00:23:45,730 --> 00:23:47,630 Já, eu vou te dar o número do voo. 297 00:23:48,900 --> 00:23:51,700 Deixa assinada a repetição aqui pra procura, por favor. 298 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 Mais isso agora. 299 00:23:53,640 --> 00:23:54,840 Tô ouvindo, meu amor. Fala. 300 00:23:55,460 --> 00:23:56,800 Anota o número do voo. 301 00:23:57,420 --> 00:24:00,500 Escuta, tem que ter alguém pra assinar isso, viu? Por que eu? Porque o pedido 302 00:24:00,500 --> 00:24:01,740 licença tá no seu nome. 303 00:24:02,340 --> 00:24:03,520 Cara, o que tá acontecendo? 304 00:24:04,040 --> 00:24:06,080 Eu tô cheio de trabalho aqui, meu amor. Cadê meus óculos, né? 305 00:24:06,420 --> 00:24:07,660 Pega meus óculos na sala do meu pai. 306 00:24:08,380 --> 00:24:09,880 Eu ligo mais tarde, então. 307 00:24:10,100 --> 00:24:12,480 Meu amor, eu só quero que você aproveite muito bem esses dois últimos dias. 308 00:24:12,640 --> 00:24:14,980 Esquece do Rio, esquece de mim. Você fica me ligando toda hora. 309 00:24:16,300 --> 00:24:19,380 Fernando, não quis água nem café. Ele tá com pressa. Vamos voltar pra São Paulo 310 00:24:19,380 --> 00:24:20,380 antes do almoço. 311 00:24:20,460 --> 00:24:21,700 Não quer que eu ligue mais? 312 00:24:22,240 --> 00:24:23,500 Não, não é isso, meu amor. 313 00:24:23,700 --> 00:24:25,860 Escuta, não dá pra pedir pra ele esperar um minuto, por favor. 314 00:24:27,940 --> 00:24:29,260 Tô te atrapalhando, né? 315 00:24:30,020 --> 00:24:33,400 Meu amor, eu realmente quero que você aproveite, tá? Não fica aí plantada 316 00:24:33,400 --> 00:24:34,400 ligando toda hora, poxa. 317 00:24:35,580 --> 00:24:36,580 Tá bom. 318 00:24:36,600 --> 00:24:38,700 Então anota o número do voo. Me dá. 319 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 Fala. 320 00:24:40,420 --> 00:24:41,420 Aham. 321 00:24:42,100 --> 00:24:43,100 Tá, anotei já. 322 00:24:44,050 --> 00:24:46,430 Olha, eu tenho que ir pra cidade, todo mundo tá me esperando. Depois eu vou até 323 00:24:46,430 --> 00:24:47,670 Angra. Sozinho? 324 00:24:48,090 --> 00:24:50,990 Claro que eu vou sozinho. Eu volto no final do dia. Quer fazer o favor de 325 00:24:50,990 --> 00:24:52,590 arrumar essa gravata, Marcelo? 326 00:24:52,910 --> 00:24:55,510 Você vai me buscar no aeroporto? Claro que eu vou, meu amor. 327 00:24:56,230 --> 00:24:57,230 Olha, se cuida, tá? 328 00:24:57,550 --> 00:24:58,550 Tchau. 329 00:24:59,150 --> 00:25:00,150 Tchau. 330 00:25:00,770 --> 00:25:03,490 Me manda um beijo. Diz que me ama, Marcelo. 331 00:25:03,710 --> 00:25:07,330 Mil beijos. Milhões de beijos, meu amor. Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo. 332 00:25:07,370 --> 00:25:08,370 Tchau. 333 00:25:08,450 --> 00:25:09,450 Vai. Tchau. 334 00:25:11,920 --> 00:25:16,040 Manda a Milena com o helicóptero. Sua mãe pediu. Mas e eu? Como é que eu 335 00:25:17,120 --> 00:25:18,400 Já sei de carro. 336 00:25:19,340 --> 00:25:20,340 Sempre eu. 337 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 Sempre eu. 338 00:25:24,280 --> 00:25:27,420 Mas o que é isso? 339 00:25:28,160 --> 00:25:29,540 Um galinheiro? 340 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 E aí? 341 00:25:33,580 --> 00:25:34,580 Alô? 342 00:25:35,220 --> 00:25:37,000 Falei. E? 343 00:25:38,340 --> 00:25:39,700 Sempre correndo. 344 00:25:40,190 --> 00:25:42,270 Ah, dona, tem helicóptero o tempo todo. 345 00:25:59,510 --> 00:26:04,790 Já teve a oportunidade de conhecer o Rio de Janeiro por um helicóptero? 346 00:26:05,470 --> 00:26:07,890 Não, não tive essa felicidade ainda. 347 00:26:08,420 --> 00:26:10,800 Repare -se, é a cidade mais linda do mundo. Por favor. 348 00:26:14,440 --> 00:26:21,380 Vamos levar esse chato aí para passear, 349 00:26:21,380 --> 00:26:23,640 depois a gente deixa ele no centro do monte e a gente segue para a árvore. 350 00:26:35,040 --> 00:26:37,760 Tantas vezes eu dancei. 351 00:26:38,460 --> 00:26:41,720 E tantas vezes que eu só fiquei. 352 00:26:43,600 --> 00:26:45,600 Chorei, chorei. 353 00:26:46,640 --> 00:26:52,680 Agora eu quero um mundo lá na emoção. Mexer teu coração. 354 00:26:54,660 --> 00:27:00,780 Salta comigo o ar. Todo mundo vê. Eu quero só você. 355 00:27:01,420 --> 00:27:02,600 Eu quero. 356 00:27:18,060 --> 00:27:19,060 Pode ser. 357 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 Vem, entra. 358 00:27:22,960 --> 00:27:25,900 É só passar um helicóptero que ela disse que é o irmão. 359 00:27:26,500 --> 00:27:29,080 Tem que ver como se dão bem. É uma agarração. 360 00:27:29,580 --> 00:27:32,120 E o meu irmão é que nem gato e cachorro, desde criança. 361 00:27:33,600 --> 00:27:36,120 Quem? Ah, se fosse um dinossauro. 362 00:27:37,020 --> 00:27:40,480 Olha só, eu tenho um cartão aqui pra você, que é da Itália. 363 00:27:41,200 --> 00:27:43,500 A senhorita poderia me dizer, por favor, seu nome? 364 00:27:43,920 --> 00:27:45,240 Sandra Gonzaga Greco. 365 00:27:45,460 --> 00:27:47,100 Ponto para as meninas, é pra você. 366 00:27:57,899 --> 00:27:58,899 Mãe! Mãe! 367 00:27:59,260 --> 00:28:00,980 Olha, da Tchelena. 368 00:28:01,380 --> 00:28:02,380 Olha. 369 00:28:02,820 --> 00:28:03,820 Olha. 370 00:28:04,200 --> 00:28:05,580 Da Itália. 371 00:28:07,380 --> 00:28:09,280 Essa que leva a vida que eu pedi a Deus. 372 00:28:10,440 --> 00:28:11,920 Deixa eu ler pra você. É meu. 373 00:28:12,500 --> 00:28:14,340 Você acha que eu vou comer o teu belo garçom? 374 00:28:14,800 --> 00:28:15,800 Vai, vai. 375 00:28:16,060 --> 00:28:17,060 Sandrinha! 376 00:28:17,870 --> 00:28:21,290 Sobe, chama teu pai que deve ter dormido no sofá. É pra ele procurar o recibo da 377 00:28:21,290 --> 00:28:22,950 conta da luz que ele disse que pagou. 378 00:28:23,870 --> 00:28:25,590 Olha só a felicidade dela. 379 00:28:25,950 --> 00:28:27,010 Dona Helena é boa, gente. 380 00:28:28,270 --> 00:28:29,270 É. 381 00:28:29,630 --> 00:28:30,850 Compensação a Eduarda. 382 00:28:32,650 --> 00:28:36,330 Olha, ela vai casar no fim do mês. Eu duvido que mande convite. Eu não digo 383 00:28:36,330 --> 00:28:38,050 mim. O quê? Mesmo que mandasse, eu não ia. 384 00:28:38,550 --> 00:28:39,550 Mas pro pai. 385 00:28:39,750 --> 00:28:41,910 Não convidar o próprio pai pro casamento? 386 00:28:42,270 --> 00:28:44,490 Tô beija. Ela vai entrar de braço com quem na igreja? 387 00:28:51,340 --> 00:28:53,720 Olha, Sandrinha, você me assustou. 388 00:28:54,060 --> 00:28:56,080 Tá mexendo na bolsa da mãe. 389 00:28:56,820 --> 00:29:00,460 Não tá mexendo não, tô procurando. Espera aí, deixa eu procurar uma coisa 390 00:29:01,000 --> 00:29:02,640 Deixa eu reciclar a conta de novo. 391 00:29:04,200 --> 00:29:05,200 Conta de novo ainda não. 392 00:29:06,380 --> 00:29:07,380 Pronto. 393 00:29:07,980 --> 00:29:09,000 Tá tudo aqui. 394 00:29:12,440 --> 00:29:15,880 Fala assim, não precisa contar pra mamãe que eu... Tá bom. 395 00:29:16,340 --> 00:29:19,080 Olha, a Selena mandou pra mim. 396 00:29:20,040 --> 00:29:21,280 Olha que lindo. 397 00:29:22,600 --> 00:29:23,780 De Roma. 398 00:29:24,820 --> 00:29:25,820 Sandrinha. 399 00:29:26,500 --> 00:29:29,200 Estamos em Roma, sua irmã e eu. 400 00:29:29,800 --> 00:29:32,960 Uma cidade linda. Que dia você vai conhecer. 401 00:29:34,200 --> 00:29:39,000 Comprei um vestido muito bonito para você ir comigo no casamento da Evarda. 402 00:29:39,240 --> 00:29:43,100 O bichinho italiano bege de seda que você vai amar. 403 00:29:43,600 --> 00:29:45,560 Beijinhos e saudades da tia Helena. 404 00:29:57,320 --> 00:29:59,040 Um vestido bege. 405 00:29:59,440 --> 00:30:00,820 Que sinta. 406 00:30:21,920 --> 00:30:25,000 Uma verdadeira ilha da fantasia, não é? É. 407 00:30:25,530 --> 00:30:26,830 Muito lindo esse lugar. 408 00:30:27,350 --> 00:30:32,850 O projeto também inclui shopping, cinema, um parque temático, quadro de 409 00:30:33,030 --> 00:30:37,130 piscina, hotel e, no futuro bem próximo, um grande cassino. 410 00:30:37,690 --> 00:30:39,810 É um projeto bem ambicioso, hein? 411 00:30:40,430 --> 00:30:41,430 Ambicioso e possível. 412 00:30:42,430 --> 00:30:46,270 O transporte será feito por barcaças, como é feito no trecho Rio -Niterói. 413 00:30:46,650 --> 00:30:51,450 É claro que, para quem puder, lanchas mais velozes e até helicópteros. 414 00:30:53,870 --> 00:30:59,690 pontos da cidade, como Galeão, Santos Dumont, Praça 15, Copacabana, Lebon, 415 00:30:59,690 --> 00:31:02,890 da Tijuca, enfim, diversão para a classe média. 416 00:31:03,790 --> 00:31:06,190 E pelo mar, quanto tempo até aqui? 417 00:31:07,030 --> 00:31:09,790 Local mais distante, no máximo uns 40 minutos. 418 00:31:10,190 --> 00:31:12,430 Qual é o tempo que se leva do centro à Barra da Tijuca? 419 00:31:13,890 --> 00:31:17,050 Deu para perceber a magnitude do nosso negócio, não deu? 420 00:31:18,930 --> 00:31:19,930 Maravilhoso! 421 00:31:25,710 --> 00:31:29,130 Não, não, não. Não fotografa muito de perto, porque na minha idade eu fico 422 00:31:29,130 --> 00:31:33,250 horrorosa. Mas mãe, você tá linda. Não, Eduarda. Eu conheço os meus limites. 423 00:31:33,890 --> 00:31:36,450 Três metros de distância no mínimo. 424 00:31:38,550 --> 00:31:41,970 Tu não é de gôndola? Ai, Eduarda, pelo amor de Deus. 425 00:31:42,550 --> 00:31:47,290 Eu não posso nem ouvir falar em gôndola que me dá enjoo. Já andamos demais por 426 00:31:47,290 --> 00:31:48,290 esses canais todos. 427 00:31:48,570 --> 00:31:49,570 Chega. 428 00:31:50,050 --> 00:31:51,590 Ai, que lindo. 429 00:31:55,380 --> 00:31:56,720 Eduardo, eu quero te falar uma coisa. 430 00:31:57,580 --> 00:31:59,920 Eu prometo que eu não volto a esse assunto, tá? 431 00:32:00,860 --> 00:32:05,900 Mas hoje eu ouvi, eu ouvi sem querer, eu ouvi você chamando o Arnaldo de pai. 432 00:32:07,600 --> 00:32:13,480 Ah mãe, eu chamo às vezes, às vezes eu chamo de sogrinho, às vezes eu chamo de 433 00:32:13,480 --> 00:32:17,600 amor, que é como a Branca chama, e às vezes eu chamo de pai, brincadeira. 434 00:32:19,240 --> 00:32:22,320 Tudo bem, mas eu quero que você não esqueça uma coisa, a família do Marcelo 435 00:32:22,320 --> 00:32:25,120 é melhor que a sua, que a nossa. família. 436 00:32:25,560 --> 00:32:30,480 E outra coisa, ter mais dinheiro não significa ser melhor, entendeu? 437 00:32:31,140 --> 00:32:33,980 A gente ainda tem um monte de coisa pra ver, vamos? 438 00:33:03,770 --> 00:33:04,770 Orestes, tudo bem? 439 00:33:05,530 --> 00:33:08,570 Então, o que que manda? Eu vim dar uma palavrinha com a Flávia, mas o estúdio 440 00:33:08,570 --> 00:33:11,430 está fechado. Ela esteve aí, mas ela caiu. Só volta no fim da tarde. 441 00:33:11,970 --> 00:33:14,010 Então, quer comer alguma coisa? Não, não, não. 442 00:33:14,230 --> 00:33:14,929 Obrigado, obrigado. 443 00:33:14,930 --> 00:33:16,170 E como é que está o movimento? 444 00:33:16,870 --> 00:33:17,870 Dá pra viver. 445 00:33:18,050 --> 00:33:19,770 É só o que a gente quer hoje em dia, não é? 446 00:33:20,190 --> 00:33:24,430 Viver. Olá, Orestes. Como vai? Tudo ótimo. 447 00:33:24,950 --> 00:33:26,990 Notícias da Helena e da filha? Tudo bem. 448 00:33:27,290 --> 00:33:28,290 Estão na Itália. 449 00:33:28,550 --> 00:33:29,990 Agora devem estar em Veneza. 450 00:33:30,350 --> 00:33:31,730 Ai, que coisa boa, hein? 451 00:33:31,950 --> 00:33:32,569 É, é. 452 00:33:32,570 --> 00:33:35,130 Hoje eu recebi um cartão da Eduarda. 453 00:33:35,770 --> 00:33:36,770 De como? 454 00:33:37,250 --> 00:33:40,050 Muito carinhosa, assim. Pensava que minha filha mulher se apega mais com o 455 00:33:40,170 --> 00:33:41,730 né? E olha que a gente não se vê muito, né? 456 00:33:41,990 --> 00:33:45,030 Agora a outra filha, a Sandrinha, precisam ver sempre grudada comigo. 457 00:33:45,610 --> 00:33:46,609 Que bom. 458 00:33:46,610 --> 00:33:47,610 Quando é que elas voltam? 459 00:33:48,030 --> 00:33:51,070 O cartão não dizia quando, mas... Quando viajaram, era o quê? 460 00:33:51,330 --> 00:33:53,110 Quinze ou vinte dias, né? Deve estar pra chegar. 461 00:33:53,690 --> 00:33:54,690 Tô indo, meu bem. 462 00:33:55,390 --> 00:33:56,349 Vai demorar? 463 00:33:56,350 --> 00:33:57,930 Não, não. No final do dia eu tô por aí. 464 00:33:58,660 --> 00:34:01,080 Aproveita e passa no banco e pega os seus salões de sexo. 465 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 Tchau. 466 00:34:03,380 --> 00:34:07,600 Olha, se você me oferecer uma cervejinha, eu aceito. 467 00:34:08,620 --> 00:34:09,598 Agora mesmo. 468 00:34:09,600 --> 00:34:11,580 Zé Carlos, dá uma bem gelada aqui por essas. 469 00:35:01,509 --> 00:35:02,509 Tchêraus! 470 00:35:02,510 --> 00:35:05,630 É a primeira vez que a gente se encontra aqui na Itália, hein? Pois é, a 471 00:35:05,630 --> 00:35:07,290 primeira vez foi a Milão. É verdade. 472 00:35:07,570 --> 00:35:09,130 E aí, como é que você está? Tudo bem, e você? 473 00:35:10,900 --> 00:35:11,980 Brasileiros, ai que medo. 474 00:35:12,300 --> 00:35:15,940 Não, estão em todos os lugares. Estamos em todos os lugares. E olha que ele ali 475 00:35:15,940 --> 00:35:17,840 gostou de você. É um gato, hein mãe? 476 00:35:18,120 --> 00:35:19,120 De mãe? 477 00:35:19,400 --> 00:35:23,200 Imagina, foi pra você que ele sorriu. Só que pra mim não dá, né? Tô de casamento 478 00:35:23,200 --> 00:35:25,180 marcado. Um gatão, mãe. 479 00:35:25,380 --> 00:35:26,380 Olha! 480 00:35:28,580 --> 00:35:30,360 Vamos fingir que somos italianas? 481 00:35:30,580 --> 00:35:33,760 Você tá louca, mãe? Não, não tenho coragem. Vamos, vamos. 482 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Não, não. 483 00:35:35,690 --> 00:35:39,610 O brasileiro adora italiano, ele vai ficar todo bobo. Não, mãe, que vergonha. 484 00:35:39,630 --> 00:35:40,630 Não, não, não. 485 00:35:41,650 --> 00:35:43,830 Bom te ver. Um abraço. Tudo de bom. 486 00:35:44,170 --> 00:35:49,190 Senhor, por favor, estamos de Roma, minha filha, estamos visitando a cidade. 487 00:35:50,130 --> 00:35:52,090 É uma cidade belíssima. 488 00:35:52,630 --> 00:35:54,270 Desculpe, você fala italiano? 489 00:35:55,030 --> 00:35:56,230 Sim, sim, entendo. 490 00:35:56,490 --> 00:35:58,810 Sou brasileiro, mas conheço bem o italiano. 491 00:36:00,010 --> 00:36:01,530 Como posso ajudá -lo? 492 00:36:01,810 --> 00:36:04,730 A nossa língua fala muito bem. Obrigado. 493 00:36:05,460 --> 00:36:10,020 Poderia fazer uma fotografia? Sim, gostaria de fotografar. 494 00:36:10,620 --> 00:36:13,640 Você tem uma boa máquina fotográfica. Obrigada. 495 00:36:18,780 --> 00:36:20,340 Sim, assim, assim. 496 00:36:20,680 --> 00:36:21,700 Um belo sorriso. 497 00:36:25,660 --> 00:36:27,120 Bom, bom. 498 00:36:28,040 --> 00:36:30,120 Agora o vídeo. 499 00:36:31,800 --> 00:36:32,860 Fazemos o cinema. 500 00:36:33,800 --> 00:36:37,220 Venha caminhando e pare quando eu lhe falar um sinal. 501 00:36:38,220 --> 00:36:40,460 Você parece um profissionalista. 502 00:36:42,120 --> 00:36:43,220 Sim, sim. 503 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 Belíssimo, sim. 504 00:37:10,830 --> 00:37:12,210 Ah, 505 00:37:18,230 --> 00:37:19,230 aqui. 506 00:37:31,290 --> 00:37:32,970 Perfeito. Obrigada. 507 00:38:09,850 --> 00:38:10,850 Obrigado. 508 00:38:28,350 --> 00:38:32,570 Eu conheço você porque eu trabalho na empresa do seu futuro sogro. 509 00:38:33,310 --> 00:38:37,110 Já nos vimos, inclusive, duas ou três vezes em reuniões na Casa da Branca. 510 00:38:37,110 --> 00:38:41,150 não está a lembrar de mim? Não, claro que não. Se eu só me lembrasse, eu ia 511 00:38:41,150 --> 00:38:44,250 fazer esse papel ridículo. Ai, meu Deus, que desgonho. 512 00:38:44,640 --> 00:38:48,540 Não, valeu a brincadeira. Deixa eu me apresentar, Tilly Novelli. 513 00:38:48,780 --> 00:38:50,940 Prazer. Sai daí, mãe. 514 00:38:52,540 --> 00:38:55,200 Que uma ridícula mama com isso aqui é a Melena. 515 00:38:55,440 --> 00:38:56,440 E a Tilly? 516 00:38:56,520 --> 00:39:01,040 Desculpe. Não, mil desculpas, certo? Não, mil desculpas. Já almoçaram? 517 00:39:01,980 --> 00:39:06,300 Não, ainda não. Então, precisamos comemorar esse encontro com uma boa 518 00:39:06,300 --> 00:39:08,320 bom vinho. Já passa das cinco da tarde. 519 00:39:09,580 --> 00:39:12,440 Ó, desculpa falar, mas as duas estão com cara de fome. 520 00:39:13,160 --> 00:39:15,100 Vamos comemorar. Vamos lá. 521 00:39:45,900 --> 00:39:46,900 Não vai embora não. 522 00:39:47,080 --> 00:39:48,900 Você vai levar minha mão para Deus. Tudo bem. 523 00:40:25,870 --> 00:40:30,550 Estou com saudade de você debaixo do meu cobertor. 524 00:40:31,170 --> 00:40:34,990 E te arrancar, suspiro, fazer amor. 525 00:40:37,030 --> 00:40:42,290 Estou com saudade de você na varanda em noite quente. 526 00:40:42,790 --> 00:40:46,630 E o arrepio frio que dá na gente. 527 00:40:47,310 --> 00:40:52,450 Truque do desejo, guardo na boca. 528 00:40:53,260 --> 00:40:55,480 O gosto do beijo. 529 00:40:57,940 --> 00:41:02,440 Eu sinto a falta de você, me sinto só. 530 00:41:02,900 --> 00:41:06,940 E aí, será que você volta? 531 00:41:08,200 --> 00:41:11,120 Tudo a minha volta. Não quer dar um mergulho não, mano? Você não tá pronta 532 00:41:11,120 --> 00:41:12,140 ainda, o piloto já tá esperando você. 533 00:41:13,240 --> 00:41:15,800 Culpa sua ter que ir pro Rio de Janeiro só por um dia. 534 00:41:16,100 --> 00:41:19,200 Minha? Claro. Mas claro, o que você pensa que eu vou fazer no Rio? 535 00:41:19,780 --> 00:41:21,500 Provar o vestido pro seu casamento. 536 00:41:22,860 --> 00:41:24,060 E você vai ficar aí um pouco? 537 00:41:24,520 --> 00:41:26,860 Vou ver as obras do hotel, depois eu vou voltar no teu carro. Tá. 538 00:41:27,360 --> 00:41:29,380 E você vai comigo pro Rio, Laura? 539 00:41:33,060 --> 00:41:34,540 Acho que eu vou ficar mais um pouco. 540 00:41:35,780 --> 00:41:41,840 Olha, se você quiser me esperar, eu vou só provar o vestido e eu volto pra fazer 541 00:41:41,840 --> 00:41:42,658 as fotos. 542 00:41:42,660 --> 00:41:44,000 O que é que você tá fazendo aqui? 543 00:41:44,660 --> 00:41:47,020 Você agora, cada vez que me encontra, faz essa pergunta. 544 00:41:47,800 --> 00:41:49,740 Não pode mudar um pouco o repertório, não? 545 00:41:50,040 --> 00:41:52,980 Milena, você... Olha, não me mexe nessa... história, pelo amor de Deus. 546 00:41:53,620 --> 00:41:56,660 Eu tava aqui no meu sossego, na minha tranquilidade, ela chegou. Ela é minha 547 00:41:56,660 --> 00:41:58,520 amiga. O que você queria que eu soubesse? 548 00:42:00,140 --> 00:42:01,140 Eu já vou. 549 00:42:01,360 --> 00:42:02,380 Vou embora pro Rio. 550 00:42:17,220 --> 00:42:18,220 O que é? 551 00:42:18,500 --> 00:42:20,080 Você é dono de Angra agora? 552 00:42:20,960 --> 00:42:21,960 Não, de Angra, não. 553 00:42:23,160 --> 00:42:24,160 Mas dessa casa eu sou. 554 00:42:26,180 --> 00:42:30,380 Ela é tão sua quanto da Milena, do Leonardo, do seu pai, da sua mãe. 555 00:42:30,960 --> 00:42:32,400 Eu sou amiga da família inteira. 556 00:42:33,940 --> 00:42:35,000 Menos de você, claro. 557 00:42:36,460 --> 00:42:38,280 Burrice a minha falar pra você que eu vinha pra Angra, né? 558 00:42:38,980 --> 00:42:40,020 Não é burrice, não. 559 00:42:40,820 --> 00:42:42,800 Falta o dedo inconsciente de me ver. 560 00:42:44,480 --> 00:42:45,480 Voltamos junto pro Rio. 561 00:42:47,040 --> 00:42:48,560 A gente não vai voltar junto pro Rio, amor. 562 00:42:50,280 --> 00:42:51,760 Meu Deus do céu, Ana, como é que eu vou voltar? 563 00:42:54,020 --> 00:42:58,080 Nadando. Ah, Marcelinho, você não vai fazer isso comigo, não é? 564 00:42:58,620 --> 00:42:59,620 Hein, Marcelinho? 565 00:43:26,320 --> 00:43:27,840 Pra vocês verem o que é o destino. 566 00:43:28,620 --> 00:43:33,760 Eu era um forte candidato a um almoço solitário, numa das cidades mais lindas 567 00:43:33,760 --> 00:43:37,440 mundo, e agora eu tô aqui, acompanhado de duas mulheres tão lindas quanto a 568 00:43:37,440 --> 00:43:38,760 cidade. Meu Deus! 569 00:43:39,560 --> 00:43:41,460 Só faltam os violinos. 570 00:43:42,700 --> 00:43:47,000 Você era candidato a um almoço solitário e nós nem isso. Já tínhamos decidido 571 00:43:47,000 --> 00:43:51,420 comer só um sanduíche, né? Ah, um sanduíche em Veneza, isso é pecado, 572 00:43:51,660 --> 00:43:53,040 Por favor, como é que é? 573 00:43:56,400 --> 00:43:59,320 Segundo prato, não. Por favor, já comemos muito. 574 00:43:59,840 --> 00:44:02,840 Você vai ofender o rapaz. Vamos comer o segundo prato, sim. 575 00:44:03,160 --> 00:44:04,540 Mas nós já comemos. 576 00:44:04,780 --> 00:44:08,600 Não, nós comemos o antepasto, o primeiro prato de massas, e agora vamos ao 577 00:44:08,600 --> 00:44:11,600 segundo prato. Nós estamos na Itália, temos que comer pão de Itália. 578 00:44:12,220 --> 00:44:15,860 Atilio, eu acho que eu não vou querer, não. Vai querer, sim. Vai fazer dieta em 579 00:44:15,860 --> 00:44:17,700 Veneza. Isso não cabe na cabeça de ninguém. 580 00:44:18,160 --> 00:44:21,220 Por favor, colo com batata, refúgio e creme. 581 00:44:21,540 --> 00:44:23,740 Ah, e uma outra botilha de vinho grosso. 582 00:44:27,020 --> 00:44:31,180 Bom, eu acho que mais dois dias com você aqui eu não vou conseguir entrar no meu 583 00:44:31,180 --> 00:44:32,180 vestido de noiva. 584 00:44:37,140 --> 00:44:40,760 Então era uma promessa trazer a Eduarda à Veneza? 585 00:44:41,380 --> 00:44:45,640 Não era exatamente uma promessa, era mais um desejo muito grande que ela 586 00:44:45,640 --> 00:44:49,540 conhecesse a cidade linda, que a gente pudesse ir até aqui comigo. 587 00:44:50,320 --> 00:44:53,140 Eu sou muito caipira, só conheço a Bíblia. 588 00:44:54,380 --> 00:44:58,160 Mas agora casando com o Marcelo, você vai conhecer o mundo todo. Ele viaja 589 00:44:58,160 --> 00:44:59,580 muito. Ah, eu não sei. 590 00:45:00,820 --> 00:45:02,460 Bom, sobremesa. 591 00:45:03,080 --> 00:45:04,080 Ah, não. 592 00:45:04,360 --> 00:45:06,300 Sobremesa, não. Sobremesa já é demais, Batilho. 593 00:45:06,640 --> 00:45:10,760 Ninguém sai da mesa sem sobremesa. Era a máxima do meu pai e a família sempre 594 00:45:10,760 --> 00:45:11,760 seguiu isso. 595 00:45:16,060 --> 00:45:18,100 Tira -me super do trem, Brat. 596 00:45:18,900 --> 00:45:19,900 Beleza. 597 00:45:30,570 --> 00:45:31,930 É, especialidade da Karen. 598 00:45:32,530 --> 00:45:34,930 Ai, Jesus, você vai acabar com a minha dieta. 599 00:45:53,570 --> 00:45:54,870 Onde é que você quer ficar? 600 00:45:56,090 --> 00:45:57,090 Como? 601 00:46:03,290 --> 00:46:04,550 Fala. Quer ficar onde? 602 00:46:05,810 --> 00:46:09,230 Se não der pra ser no meu quarto de preferência, em cima da minha cama, pode 603 00:46:09,230 --> 00:46:10,550 na porta de casa, tudo bem. 604 00:46:11,210 --> 00:46:15,490 Eu tô perguntando aonde você quer ficar, se é no centro da cidade, Jacarepaguá, 605 00:46:15,510 --> 00:46:16,510 Barra? Barra. 606 00:46:17,310 --> 00:46:19,950 Você é novo por aqui, né? É a primeira vez que eu vejo você. 607 00:46:20,470 --> 00:46:22,310 Eu tô se mexendo com o comandante Walter. 608 00:46:23,230 --> 00:46:24,830 É ele que sempre serve vocês, né? 609 00:46:25,330 --> 00:46:29,330 É, mas aquele sujeito é muito carrancudo, você é bem mais simpática 610 00:46:39,530 --> 00:46:41,430 Ah, filho, dá um tchauzinho aqui pra mim. 611 00:46:41,650 --> 00:46:43,990 Tchau. Isso, eu tô registrando tudo. 612 00:46:45,610 --> 00:46:46,810 Ô, meu Deus. 613 00:46:47,270 --> 00:46:49,730 Opa. Tá bom, tá bom. 614 00:46:50,650 --> 00:46:55,950 O que é que vocês fazem amanhã? 615 00:46:56,790 --> 00:46:57,790 Amanhã vamos embora. 616 00:46:58,350 --> 00:46:59,350 Ah, eu também vou. 617 00:46:59,790 --> 00:47:01,190 Será que vamos no mesmo voo? 618 00:47:01,710 --> 00:47:05,550 Não, eu não volto pro Brasil. Eu vou a Londres pelo Expresso Oriente. 619 00:47:08,110 --> 00:47:09,110 Foi. 620 00:47:09,960 --> 00:47:12,380 Você vai a Londres pelo Expresso Oriente? 621 00:47:14,020 --> 00:47:18,800 Veneza, Viena, Praga, duas noites em Praga, Frankfurt, Paris e Londres. 622 00:47:19,160 --> 00:47:20,420 Meu Deus! 623 00:47:21,000 --> 00:47:23,200 Uma viagem pelo Expresso Oriente! 624 00:47:24,160 --> 00:47:26,080 Isso deve ser um sonho! 625 00:47:27,360 --> 00:47:31,720 Numa viagem dessas deve aparecer até a Agatha Christie! 626 00:47:33,260 --> 00:47:36,000 Por que vocês não mudam seus planos e vêm comigo? 627 00:47:36,260 --> 00:47:38,080 Daqui a duas semanas nós estamos de volta ao Brasil. 628 00:47:38,700 --> 00:47:39,700 Imagina, não posso. 629 00:47:40,320 --> 00:47:43,780 A Eduarda se casa em menos de um mês. Há tanta coisa para fazer ainda. 630 00:47:44,220 --> 00:47:45,220 E a você, então? 631 00:47:45,860 --> 00:47:46,860 Eu? 632 00:47:48,300 --> 00:47:51,120 De jeito nenhum. Eu sou a mãe da noiva. 633 00:47:53,140 --> 00:47:54,980 Faz um dia ainda fácil essa viagem. 634 00:47:56,120 --> 00:47:57,120 Juro que faço. 635 00:47:58,800 --> 00:48:00,300 Espero que não seja sozinha. 636 00:48:00,820 --> 00:48:02,480 Ah, sim. Eu também espero. 637 00:48:03,260 --> 00:48:05,340 Mas você agora está em viagem sozinha. 638 00:48:06,540 --> 00:48:12,320 Eu já fiz esse projeto várias vezes, mas faltava justamente repetir sozinha a 639 00:48:12,320 --> 00:48:13,320 mesma vez. 640 00:48:14,100 --> 00:48:15,580 É incrível. 641 00:48:16,440 --> 00:48:18,340 Viajar sozinha? Não. 642 00:48:18,740 --> 00:48:21,500 Uma viagem assim pelo Expresso Oriente. 643 00:48:22,260 --> 00:48:24,300 Atravessar cidades, países. 644 00:48:26,020 --> 00:48:30,240 Meu Deus, ninguém devia morrer sem antes fazer uma viagem dessas. 645 00:48:44,680 --> 00:48:48,560 Estamos aqui conversando como dois velhos amigos e, no entanto, nos 646 00:48:48,560 --> 00:48:49,580 há algumas horas atrás. 647 00:48:51,460 --> 00:48:53,980 É, algumas amizades não precisam nem de horas. 648 00:48:54,840 --> 00:48:56,120 Minutos, segundos até. 649 00:48:56,440 --> 00:48:59,000 A gente vira uma esquina, dá de cara com alguém. 650 00:49:02,380 --> 00:49:04,620 Você acredita em amor à primeira vista? 651 00:49:06,960 --> 00:49:08,320 Amor à primeira vista? 652 00:49:10,560 --> 00:49:11,560 É. 653 00:49:13,800 --> 00:49:15,320 Sim, é possível, sim. 654 00:49:16,720 --> 00:49:20,180 Pois então, existe também amizade à primeira vista. 655 00:49:36,859 --> 00:49:39,960 Quer dizer que se eu não peço pra vir, você simplesmente não vem? 656 00:49:40,200 --> 00:49:42,120 Não, eu não venho mesmo. Ah, é? É. 657 00:49:42,440 --> 00:49:45,660 Angra, meu paraíso, eu acho que isso aqui é uma chatice e outra. Você já 658 00:49:45,740 --> 00:49:48,560 eu tinha convento pra fazer as fotos pra revir. Minha filha, mas você tem que 659 00:49:48,560 --> 00:49:52,780 providenciar a roupa de casamento do seu irmão amanhã. Você fotografa. Será que 660 00:49:52,780 --> 00:49:53,718 custa muito? 661 00:49:53,720 --> 00:49:57,380 Escuta, mãe, quem tem que providenciar a roupa de casamento é noiva. Ah, menina, 662 00:49:57,380 --> 00:49:59,960 deixa de ser engraçadinha. Depois você aceitou ser madrinha. 663 00:50:00,520 --> 00:50:03,480 Aceitei? Acertei, mas eles me obrigaram a aceitar. 664 00:50:03,720 --> 00:50:08,500 Porque você sabe que eu odeio essas cerimonias cheias de frescura que você 665 00:50:08,500 --> 00:50:11,820 inventa. Ah, sou eu que invento, é. Você acha normal o quê? Você acha normal o 666 00:50:11,820 --> 00:50:13,420 casamento sem igreja, sem festa? 667 00:50:14,280 --> 00:50:16,540 Não, o que eu não acho normal, mãe, é o casamento. 668 00:50:18,040 --> 00:50:20,720 Isso é uma falta de consideração sua com toda a sua família, viu? 669 00:50:21,100 --> 00:50:24,760 Eu e seu pai estamos comemorando bodas de prato e vamos fazer uma celebração 670 00:50:24,760 --> 00:50:25,760 conjunta. 671 00:50:27,120 --> 00:50:30,060 Tá na cara que você quer aparecer mais do que a noiva, né, mãe? 672 00:50:30,410 --> 00:50:32,430 Eu não admito que você fale comigo assim, Liliana. 673 00:50:32,630 --> 00:50:34,090 Por favor, mamãe, mamãe. 674 00:50:34,670 --> 00:50:38,510 Me deixa, me deixa em paz, tá bom? Eu tô exalta, uma dor de cabeça terrível, eu 675 00:50:38,510 --> 00:50:39,510 quero tomar um banho, ó. 676 00:50:41,270 --> 00:50:44,710 Desculpa, tá? Mas é que eu volto pro Rio, eu fico assim meio maluca, tá bom? 677 00:50:45,550 --> 00:50:47,170 Ah, o seu irmão ficou por lá? 678 00:50:48,030 --> 00:50:50,030 Não, ele tá voltando no meu carro com a Laura. 679 00:50:50,570 --> 00:50:52,110 O que a Laura tá fazendo em Agra? 680 00:50:53,830 --> 00:50:54,830 Adivinha, mamãe. 681 00:50:55,190 --> 00:50:56,190 Adivinha o que é. 682 00:51:16,859 --> 00:51:18,120 Tudo bem, eu levo você. 683 00:51:19,220 --> 00:51:22,560 Mas se você falar comigo durante a viagem, eu abri a boca para dizer isso. 684 00:51:22,560 --> 00:51:24,720 abro a porta e te jogo na estrada. 685 00:51:25,260 --> 00:51:26,260 Entra. 686 00:51:33,550 --> 00:51:39,670 Não te reconheço mais Tuas roupas tão 687 00:51:39,670 --> 00:51:44,550 loucas E soltas de mim 688 00:51:44,550 --> 00:51:49,270 As palavras da tua boca 689 00:51:58,120 --> 00:52:02,340 Espero que você tenha guardado um pratinho de comida pra essa pobre 690 00:52:02,340 --> 00:52:03,340 dela árvore. 691 00:52:03,880 --> 00:52:05,160 É só botar no forno. 692 00:52:05,400 --> 00:52:07,220 Você acredita que eu tô só com café da manhã? 693 00:52:07,540 --> 00:52:11,000 E não foi um breakfast, foi um cafezinho só pra acordar. 694 00:52:11,400 --> 00:52:12,620 Assim acaba doente, hein? 695 00:52:13,080 --> 00:52:16,520 Ai, Wilson, isola! É, dá um pulinho lá no ateliê que a Márcia quer falar com 696 00:52:16,520 --> 00:52:17,520 você. Tá bem. 697 00:52:17,620 --> 00:52:19,960 Mas vai caprichando pra mim antes que eu desmaie, tá? 698 00:52:20,500 --> 00:52:21,500 Qual é a delícia de hoje? 699 00:52:22,280 --> 00:52:23,280 Surpresa. Oba! 700 00:52:26,220 --> 00:52:28,700 Fui ao médico, Flávia. O Wilson não sabe. 701 00:52:29,560 --> 00:52:30,560 E aí? 702 00:52:33,760 --> 00:52:35,400 Jura? Jura? 703 00:52:35,860 --> 00:52:36,860 Quanto tempo? 704 00:52:37,380 --> 00:52:39,160 Uns 40 dias, mais ou menos. 705 00:52:41,960 --> 00:52:44,200 Que felicidade, amiga! 706 00:52:47,960 --> 00:52:48,960 E o Wilson? 707 00:52:50,240 --> 00:52:52,680 Ainda não falei, você sabe, ele não quer, né? 708 00:52:52,880 --> 00:52:54,280 Me fez cheirar duas vezes. 709 00:52:55,920 --> 00:52:59,540 Mas agora, Flávia, agora não tem mais jeito. 710 00:52:59,820 --> 00:53:02,800 Ou ele aceita, ou a gente se separa. 711 00:53:03,820 --> 00:53:06,140 Eu não tiro mais de jeito nenhum. 712 00:53:06,720 --> 00:53:11,540 Ele vai aceitar, Flávia. Ele vai aceitar ser o melhor pai do mundo. 713 00:53:11,920 --> 00:53:12,920 Márcia! 714 00:53:13,700 --> 00:53:15,280 Márcia, você não acordou ele? 715 00:53:15,680 --> 00:53:20,320 Oh, meu Deus, eu nem lembrei. Você não viu quem tá aí, não é? 716 00:53:20,840 --> 00:53:23,300 Quem? Aonde? Na sala, no sofá. 717 00:53:24,540 --> 00:53:26,260 Eu vim direto para cá. Quem é? 718 00:53:26,620 --> 00:53:27,700 Vem comigo que você vai ver. 719 00:53:28,400 --> 00:53:29,520 Ah, meu Deus. 720 00:53:29,780 --> 00:53:32,260 O que ele está fazendo aqui? 721 00:53:32,660 --> 00:53:33,920 Chegou aqui para falar com você. 722 00:53:34,300 --> 00:53:37,260 Começou a tomar uma cerveja para te esperar e emburcou. 723 00:53:37,680 --> 00:53:39,800 Nem bebeu muito, mas acho que estava sem comer. 724 00:53:40,440 --> 00:53:41,660 Trouxe talão de cheques, Marcia? 725 00:53:42,100 --> 00:53:45,800 Ah, botei na sua mesa de cabeceira, querido. Tá bom. Vou ver se o teu prato 726 00:53:45,800 --> 00:53:46,658 pronto. Tá. 727 00:53:46,660 --> 00:53:47,660 Obrigada, Wilson. 728 00:53:48,820 --> 00:53:50,080 Eu sei o que ele está querendo. 729 00:53:51,800 --> 00:53:52,800 Dinheiro. 730 00:53:53,040 --> 00:53:54,140 Como a Helena não tá. 731 00:53:54,640 --> 00:53:57,640 Falou que recebeu um cartão postal hoje da filha, que ela tava em Veneza. 732 00:53:57,900 --> 00:53:59,440 Tava toda empolgada com isso. 733 00:54:00,460 --> 00:54:02,860 Duvido. Quer dizer, da Helena ainda pode ser. 734 00:54:03,140 --> 00:54:07,780 Mas da Eduarda... Eu soube que há um tempo atrás ela trocou de calçada quando 735 00:54:07,780 --> 00:54:08,780 viu que ele vinha vindo. 736 00:54:08,840 --> 00:54:11,120 Ai, judiação, né? Não, a Helena que me contou. 737 00:54:11,740 --> 00:54:13,220 Bom, me conta por si. 738 00:54:13,660 --> 00:54:15,020 Tava louca pra engravidar, e aí? 739 00:54:15,260 --> 00:54:17,780 Tava, menina, você nem imagina. Vem cá, vem cá, vem cá. 740 00:54:18,720 --> 00:54:21,000 Aproveita que eu tô sem sono e vou arrumar outra mala, sabe? 741 00:54:22,920 --> 00:54:27,060 Você não precisava ter voltado comigo pro hotel. Podia ter ficado lá com a 742 00:54:27,060 --> 00:54:29,120 filha, conversando, ouvindo música. 743 00:54:29,320 --> 00:54:30,900 Não, também não quero dormir tarde. 744 00:54:31,240 --> 00:54:32,520 Será que ele é casado? 745 00:54:33,180 --> 00:54:38,520 Eu pergunto pro Marcelo. Não, não pergunta nada. Que coisa, perguntei por 746 00:54:38,520 --> 00:54:39,520 perguntar. 747 00:54:40,740 --> 00:54:42,260 Ai, um homem maduro. 748 00:54:44,200 --> 00:54:46,720 Deve ter o quê? 50 anos, no máximo. 749 00:54:48,400 --> 00:54:51,180 Um homem dessa idade, casado. 750 00:54:51,500 --> 00:54:53,380 Viaja sozinho, né? Dificilmente. 751 00:54:54,700 --> 00:54:57,740 Ele deve ser divorciado, como você. 752 00:54:58,400 --> 00:55:01,180 Não, ele tem cara de ser viúvo. 753 00:55:01,660 --> 00:55:03,680 Viúvo? Alegre daquele jeito? 754 00:55:06,280 --> 00:55:11,920 Bom, de qualquer maneira, parecia muito feliz de estar viajando sozinho. 755 00:55:14,220 --> 00:55:18,520 É... Esse tipo de homem... 756 00:55:19,180 --> 00:55:23,840 Faz a gente se abrir e ele mesmo se fecha em copas. 757 00:55:25,920 --> 00:55:29,400 Você viu a olhada que ele deu para aquela loura que entrou no restaurante? 758 00:55:31,600 --> 00:55:33,720 Vamos olhar para eu te contar, viu? 759 00:55:34,940 --> 00:55:36,780 Esse tipo de homem é fofo. 760 00:55:46,730 --> 00:55:48,730 Muito sério, depois eu comecei a me namorar do Arthur. 761 00:55:49,890 --> 00:55:52,690 Virou assim, meu nome é Defensivo, eu amo de negócios. 762 00:55:53,870 --> 00:55:57,810 Pra mim o cara era mais solto, mais divertido, mais jovem. 763 00:55:58,490 --> 00:56:00,250 Eu crentei, como todo mundo. 764 00:56:01,330 --> 00:56:04,350 Eu não sou que nem você, Laura, que ficou parada lá nos 15 anos. 765 00:56:05,750 --> 00:56:07,610 Ai, quem me dera que fosse verdade. 766 00:56:08,570 --> 00:56:09,610 15 anos. 767 00:56:10,870 --> 00:56:12,630 Você sabe que eu tive vários debutantes? 768 00:56:13,010 --> 00:56:14,110 Participantes de televisão e tudo. 769 00:56:15,850 --> 00:56:16,850 É a sua cara. 770 00:56:19,670 --> 00:56:23,610 Bom, deixa eu ligar pra minha mãe e avisar se estou em boas mãos e a caminho 771 00:56:23,610 --> 00:56:24,610 casa. 772 00:56:27,110 --> 00:56:29,070 Aliás, boas mãos eu nem sei mais o que estão. 773 00:56:38,350 --> 00:56:44,890 E aí ela chegou de Angra com aquela cara, né? 774 00:56:45,240 --> 00:56:49,700 Aquela cara que ela tem sempre que tá aqui no Rio, sempre que tá aqui em casa 775 00:56:49,700 --> 00:56:53,540 principalmente sempre que tá perto de mim. Isso de bobagem, Branca. Mãe e 776 00:56:53,540 --> 00:56:54,379 é assim mesmo. 777 00:56:54,380 --> 00:56:55,218 Implicam tudo. 778 00:56:55,220 --> 00:56:59,720 Ela não implica comigo não, Virgínia. Ela me agride, tá? E agora toda vez que 779 00:56:59,720 --> 00:57:01,820 começo algum assunto, ela inventa que tá com dor de cabeça. 780 00:57:02,900 --> 00:57:05,780 Ah, feliz é a mãe que tem filho homem. 781 00:57:07,100 --> 00:57:08,260 Ah, Zilá, peraí. 782 00:57:08,500 --> 00:57:10,160 Ainda temos tempo pra um cafezinho? 783 00:57:10,640 --> 00:57:15,460 Ah, temos sim. A gente tem uma hora. Então faz um café pra gente, minha 784 00:57:15,460 --> 00:57:17,660 Bem fresquinho. E gostoso. 785 00:57:39,910 --> 00:57:42,430 Eu retorno em você. 786 00:57:45,590 --> 00:57:52,110 Eu conheço os seus respiros, tudo o que você não quer. 787 00:57:52,950 --> 00:57:55,730 Você sabe bem que não vive, 788 00:57:56,450 --> 00:57:59,330 reconhecer não pode. 789 00:58:00,570 --> 00:58:05,950 E seria como se esse céu em fio 790 00:58:05,950 --> 00:58:08,630 caísse em você. 791 00:58:19,259 --> 00:58:22,880 Aviso então pro doutor Arnaldo que eu fui ao cinema com a dona Virgínia. Ah, 792 00:58:22,880 --> 00:58:25,040 depois a gente vai jantar. No japonês de sempre. 793 00:58:25,640 --> 00:58:30,100 Preciso encontrar com a gente depois do banho. Né, Virgínia? Isso ótimo, que o 794 00:58:30,100 --> 00:58:31,100 Rafa vai também. 795 00:58:33,060 --> 00:58:34,060 Oi. 796 00:58:34,520 --> 00:58:36,160 Oi, pai Léo. Tudo bem? 797 00:58:36,840 --> 00:58:38,480 Tudo bem? O que é isso? 798 00:58:39,300 --> 00:58:40,720 Me beijando só desse jeito? 799 00:58:41,400 --> 00:58:43,160 Não tá vendo que eu tô pronta pra sair? 800 00:58:44,360 --> 00:58:45,920 Dá licença, eu vou tomar um banho. 801 00:58:46,860 --> 00:58:49,040 Por que você não toma banho no clube, hein? 802 00:58:49,340 --> 00:58:50,620 Quando acaba o jogo. 803 00:58:50,840 --> 00:58:51,840 Que nem todo mundo. 804 00:58:56,340 --> 00:58:59,560 Bom, antes de sair, vou ligar para o Marcelo. Sabe em que ponto da estrada 805 00:58:59,560 --> 00:59:02,280 está? Ah, sabe quem está vindo com ele de Angra? 806 00:59:02,880 --> 00:59:03,880 Laura. 807 00:59:04,260 --> 00:59:05,260 Por que Laura? 808 00:59:05,940 --> 00:59:07,800 Apareceu lá de manhã, de repente. 809 00:59:08,520 --> 00:59:11,220 Pediu uma carona para voltar. A menina é que me contou. 810 00:59:11,600 --> 00:59:12,980 Sei, a Eduarda sabe disso. 811 00:59:14,090 --> 00:59:16,390 Bom, eles terminaram o namoro, né? 812 00:59:16,610 --> 00:59:18,350 Mas podem continuar amigos. 813 00:59:23,210 --> 00:59:23,970 É 814 00:59:23,970 --> 00:59:37,850 porque 815 00:59:37,850 --> 00:59:40,190 você não estuda. Não faz nada. 816 00:59:41,510 --> 00:59:42,710 Praia, piscina. 817 00:59:43,180 --> 00:59:44,660 Dorme de madrugada, acorda tarde. 818 00:59:47,240 --> 00:59:49,200 Ando muito sem estímulo ultimamente. 819 00:59:49,720 --> 00:59:51,160 Sem estímulo, Laura? 820 00:59:51,640 --> 00:59:53,940 Miolo mole, é isso que você é. Miolo mole. 821 00:59:56,700 --> 00:59:57,880 Quando é que a Dorda chega? 822 01:00:01,440 --> 01:00:02,440 Depois de amanhã. 823 01:00:03,840 --> 01:00:07,200 Poxa, ela ficou tanto tempo fora, a gente nem aproveitou. 824 01:00:10,320 --> 01:00:11,320 Será que é o meu? 825 01:00:12,939 --> 01:00:16,100 Não, não é. Onde é que tá o teu? Tá no banco de trás. Me dá aqui que eu atendo. 826 01:00:16,300 --> 01:00:17,800 Não, não te dirigindo não. É perigoso. 827 01:00:18,100 --> 01:00:20,900 Me dá o telefone. Deixa que eu atendo. Se for doada vai me criar problema. É 828 01:00:20,900 --> 01:00:21,960 proibido por lei. 829 01:00:22,360 --> 01:00:23,360 Sou eu? 830 01:00:23,700 --> 01:00:25,680 Alô? Sou eu, Laura? 831 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 Dá o telefone. 832 01:01:25,260 --> 01:01:32,040 Se eu pudesse, por um dia, esse amor, essa 833 01:01:32,040 --> 01:01:38,300 alegria, eu te juro, te daria, 834 01:01:38,320 --> 01:01:43,200 se pudesse esse amor, todo dia. 835 01:01:43,580 --> 01:01:49,920 Chega perto, vem sem medo, chega mais... 836 01:01:59,080 --> 01:02:00,080 Escondido. 837 01:02:37,200 --> 01:02:39,220 Tchau, tchau. 63157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.