Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,190 --> 00:00:52,350
That's right...
2
00:00:54,600 --> 00:00:55,480
I have to go.
3
00:01:14,560 --> 00:01:16,440
CP, this is Alpha 2.
4
00:01:17,150 --> 00:01:19,310
Nothing unusual to report at Point 1.
5
00:01:20,100 --> 00:01:21,690
Alpha 2, this is CP.
6
00:01:22,100 --> 00:01:23,690
Continue your observation mission.
7
00:01:36,020 --> 00:01:39,400
Emergency Kaiju alert. Emergency Kaiju alert.
8
00:01:36,230 --> 00:01:40,100
An emergency Kaiju alert
has just been issued. I repeat...
9
00:01:38,350 --> 00:01:40,020
Emergency Kaiju Alert
10
00:01:40,100 --> 00:01:42,730
An emergency Kaiju alert
has been issued for the South, Central,
11
00:01:42,020 --> 00:01:44,020
Yokohama Gate
12
00:01:42,020 --> 00:01:44,020
Emergency Evacuation Shelter
13
00:01:42,150 --> 00:01:44,270
Stay calm and head for the shelter!
14
00:01:42,730 --> 00:01:48,100
and Isogo wards in Yokohama City,
Kanagawa Prefecture.
15
00:01:49,020 --> 00:01:52,940
Citizens in the designated areas are
to seek refuge in a shelter immediately.
16
00:01:54,650 --> 00:01:56,900
The epicenter's projected route is...
17
00:02:02,150 --> 00:02:04,810
Target is currently en route
from Yatobashi to Yamashita-cho.
18
00:02:05,400 --> 00:02:09,480
Its estimated body length is 60 meters.
Fortitude 3.5. Over.
19
00:02:20,850 --> 00:02:22,980
No one on thermals
within a 3 kilometer radius.
20
00:02:23,230 --> 00:02:23,810
Roger.
21
00:02:24,400 --> 00:02:25,810
All units, open fire.
22
00:02:26,350 --> 00:02:28,060
I repeat. Open fire.
23
00:02:28,520 --> 00:02:31,100
Roger. Luring target to the TO.
24
00:02:32,060 --> 00:02:32,560
Fire.
25
00:02:38,440 --> 00:02:41,150
Special
Kaiju Alert
26
00:02:38,440 --> 00:02:41,150
Kaiju Alert in
Yokohama City
27
00:02:38,850 --> 00:02:41,100
Will we succeed in getting its attention?
28
00:02:41,650 --> 00:02:43,310
Which division will come, you think?
29
00:02:43,770 --> 00:02:45,690
Since this is Yokohama,
it'll be the Third Division.
30
00:04:04,350 --> 00:04:06,350
Man, they got its guts over everything!
31
00:04:08,310 --> 00:04:10,810
Looks like it'll be overtime
for me for a while.
32
00:04:12,480 --> 00:04:13,980
Okay, time to get to work.
33
00:04:14,730 --> 00:04:16,020
Yes, sir!
34
00:04:39,150 --> 00:04:41,650
I can't cut through this!
The fat's jamming the saw!
35
00:04:41,850 --> 00:04:43,350
Bring me the heat chainsaw!
36
00:04:43,350 --> 00:04:44,730
Sure.
37
00:04:45,020 --> 00:04:48,020
Hey, don't start lifting that yet!
38
00:04:52,310 --> 00:04:54,520
Oww...
39
00:04:55,520 --> 00:04:56,980
Over here! Bring a stretcher!
40
00:04:57,230 --> 00:04:59,520
Don't worry. It only got on your skin.
41
00:05:00,560 --> 00:05:01,940
I've had it happen to me a bunch of times.
42
00:05:02,150 --> 00:05:03,810
Make sure you file for workers' comp!
43
00:05:03,810 --> 00:05:05,100
Will do!
44
00:05:06,270 --> 00:05:09,190
Things always get messy
when the Third Division's involved.
45
00:05:09,560 --> 00:05:11,190
Hard to tell what's organs and what's not.
46
00:05:12,100 --> 00:05:17,310
Anyway... do they really expect us
to finish this by the end of the week?
47
00:05:21,520 --> 00:05:23,440
Kafka, got a new job for you.
48
00:05:23,810 --> 00:05:25,190
We have an opening elsewhere on-site.
49
00:05:25,520 --> 00:05:26,440
Where?
50
00:05:27,560 --> 00:05:28,190
The intestines.
51
00:05:33,060 --> 00:05:35,350
I've already got permission from management.
52
00:05:35,350 --> 00:05:37,020
Have fun!
53
00:05:40,230 --> 00:05:41,940
I'm so tired!
54
00:05:43,020 --> 00:05:45,520
I can still smell it...
55
00:05:44,770 --> 00:05:46,730
And now, tonight's feature story.
56
00:05:47,770 --> 00:05:51,190
Today, the Kaiju that appeared
in Yokohama was defeated
57
00:05:51,190 --> 00:05:55,230
thanks to the heroic efforts of
the Defense Force's Third Division.
58
00:05:51,600 --> 00:05:56,600
Third Division Greeted With Cheers
59
00:05:51,600 --> 00:06:00,600
Special Report: The Third Division
60
00:05:55,980 --> 00:06:00,980
And the division's leader is none
other than the famous Captain Mina Ashiro.
61
00:05:56,600 --> 00:06:00,600
Captain Mina Ashiro
62
00:06:01,690 --> 00:06:05,770
Not only is she captain
at the young age of 27,
63
00:06:05,770 --> 00:06:09,730
she's also defeated several hundred Kaiju.
64
00:06:08,100 --> 00:06:10,480
An Up-Close Look at The Third Division
65
00:06:08,100 --> 00:06:10,480
Special Report: The Third Division
66
00:06:08,100 --> 00:06:10,480
Captain Mina Ashiro
67
00:06:10,770 --> 00:06:13,100
Let's wipe out all the Kaiju together!
68
00:06:18,560 --> 00:06:22,980
Special Report: The Third Division
69
00:06:18,560 --> 00:06:22,980
Captain Mina Ashiro
70
00:06:19,600 --> 00:06:25,520
Her cool, elegant demeanor makes her
the most popular of all the division captains!
71
00:06:25,980 --> 00:06:28,520
They say she's in the running
to be corps commander, too.
72
00:06:27,480 --> 00:06:31,480
Special Report: The Third Division
73
00:06:27,480 --> 00:06:31,480
Future Corps Commander
74
00:06:28,940 --> 00:06:30,940
She's definitely one to keep an eye on.
75
00:06:40,400 --> 00:06:43,600
How'd I wind up on this side of things?
76
00:06:57,600 --> 00:06:58,850
Morning...
77
00:06:58,850 --> 00:06:59,690
Oh, good, you're here!
78
00:06:59,690 --> 00:07:00,520
Kafka!
79
00:07:01,150 --> 00:07:01,980
Come here for a second!
80
00:07:02,600 --> 00:07:04,350
I'll go get things ready.
81
00:07:04,350 --> 00:07:05,190
Thanks.
82
00:07:05,190 --> 00:07:06,600
Morning, Kafka.
83
00:07:07,690 --> 00:07:11,270
We've got a new part-timer starting today.
This is Ichikawa-kun.
84
00:07:11,480 --> 00:07:13,690
He says he's aiming
to join the Defense Force!
85
00:07:15,980 --> 00:07:18,100
This guy was once like you!
86
00:07:18,100 --> 00:07:21,730
He gave up, though, and now
he's part of the furniture here!
87
00:07:21,730 --> 00:07:23,770
Well, this sucks...
88
00:07:23,770 --> 00:07:27,770
Toku-san... You're freaking the new kid out.
89
00:07:26,810 --> 00:07:27,770
Why?
90
00:07:29,600 --> 00:07:31,730
Why'd you give up?
91
00:07:36,400 --> 00:07:39,560
I did do my best, you know, but...
92
00:07:40,060 --> 00:07:42,480
No matter how good you are,
there's always somebody better.
93
00:07:42,730 --> 00:07:46,440
I guess you could say I reached
the limit of how far I could go?
94
00:07:46,650 --> 00:07:48,850
You'll understand when you're older.
95
00:07:48,850 --> 00:07:49,600
I won't.
96
00:07:51,190 --> 00:07:52,520
'Cause I'll never give up.
97
00:07:52,940 --> 00:07:54,400
So I won't know until the day I die.
98
00:07:55,480 --> 00:07:56,730
Not that I'd even want to.
99
00:07:58,690 --> 00:07:59,650
I'll go change.
100
00:08:01,350 --> 00:08:05,560
Huh... I thought you
and him would get along.
101
00:08:06,270 --> 00:08:07,650
That's not fair!
102
00:08:07,650 --> 00:08:11,560
There's nothing I could've said
that wouldn't make me sound like a loser!
103
00:08:11,980 --> 00:08:16,150
Is giving up that bad?
104
00:08:20,850 --> 00:08:22,270
Hey!
105
00:08:20,850 --> 00:08:22,650
Okay, let's get started.
106
00:08:22,980 --> 00:08:26,100
Miike's team can stay on bone cleaning duty.
107
00:08:26,100 --> 00:08:28,690
Get the important ones ready for Izumo Tech.
108
00:08:28,690 --> 00:08:29,270
On it!
109
00:08:29,560 --> 00:08:31,600
Yoshimura's team can start
taking apart the legs.
110
00:08:31,600 --> 00:08:32,770
Dump all of it.
111
00:08:32,900 --> 00:08:33,440
Okay.
112
00:08:33,940 --> 00:08:34,980
New kid, you're on intestines.
113
00:08:35,350 --> 00:08:36,020
Follow me.
114
00:08:36,020 --> 00:08:36,520
Yes, sir.
115
00:08:36,810 --> 00:08:38,900
Hah! That's what you get!
116
00:08:38,900 --> 00:08:40,020
You too, Kafka.
117
00:08:40,020 --> 00:08:40,560
Follow me.
118
00:08:40,560 --> 00:08:41,850
Me too?!
119
00:08:42,230 --> 00:08:44,100
Two days in a row!
120
00:08:44,100 --> 00:08:46,100
You're good with intestine work, though.
121
00:08:46,600 --> 00:08:50,100
Damn it! Fine, I'll do it!
122
00:08:51,350 --> 00:08:54,810
He complains, but he never says no.
123
00:08:55,600 --> 00:08:58,810
He would've done a great job
in the Defense Force if he'd passed the test.
124
00:09:05,100 --> 00:09:06,650
Yeah, he's definitely feeling it.
125
00:09:10,020 --> 00:09:11,060
And so am I.
126
00:09:11,560 --> 00:09:13,560
Tea
127
00:09:12,730 --> 00:09:13,560
You...
128
00:09:14,310 --> 00:09:16,980
Is that lunch box all the food you brought?
129
00:09:17,350 --> 00:09:19,560
I don't feel up to eating it.
130
00:09:20,480 --> 00:09:21,900
Yeah, I bet.
131
00:09:22,730 --> 00:09:23,150
Here.
132
00:09:23,730 --> 00:09:24,560
What?
133
00:09:27,400 --> 00:09:30,900
Multivitamin
134
00:09:27,850 --> 00:09:28,770
You can have it.
135
00:09:28,980 --> 00:09:30,900
You need to get something in your stomach,
136
00:09:31,190 --> 00:09:32,310
or you won't last the afternoon.
137
00:09:32,600 --> 00:09:34,480
I'm fine...
138
00:09:33,730 --> 00:09:35,440
And these. You can have these, too.
139
00:09:35,690 --> 00:09:37,270
These help a lot.
140
00:09:37,730 --> 00:09:42,770
I can't understand what you're saying,
but I really don't need those.
141
00:09:42,980 --> 00:09:45,810
Quit playing coy and put them in your nose!
142
00:09:46,310 --> 00:09:48,270
Stop it! Senpai, really...
143
00:09:48,810 --> 00:09:50,730
Yeah, everybody's like
that their first time.
144
00:09:54,440 --> 00:09:56,980
You're all responsible
for carrying your own stuff.
145
00:09:58,060 --> 00:09:58,980
Good work today!
146
00:09:58,980 --> 00:10:00,520
Good work today.
147
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
See you tomorrow.
148
00:10:01,980 --> 00:10:04,060
Sure, goodnight.
149
00:10:07,060 --> 00:10:10,650
Well, at least the smelliest
part of the job is over.
150
00:10:14,400 --> 00:10:15,100
Senpai.
151
00:10:16,940 --> 00:10:18,770
Oh, Ichikawa.
152
00:10:19,100 --> 00:10:22,600
What, did you come to get back
at me for what I did at lunch?
153
00:10:23,480 --> 00:10:24,270
Thanks to you...
154
00:10:25,310 --> 00:10:27,270
Thanks to you, I made
it through my first day.
155
00:10:29,520 --> 00:10:30,770
Thank you.
156
00:10:36,270 --> 00:10:37,650
That's all.
157
00:10:38,940 --> 00:10:39,730
Goodnight.
158
00:10:43,650 --> 00:10:44,350
Oh, and...
159
00:10:45,150 --> 00:10:47,770
They're raising the age limit to 32.
160
00:10:48,600 --> 00:10:50,020
For applicants to the Defense Force.
161
00:10:52,560 --> 00:10:54,190
Not enough young people anymore, apparently.
162
00:10:55,060 --> 00:10:58,100
I can't tell you what to do
with your life, of course...
163
00:10:59,850 --> 00:11:04,600
But when you talked about
giving up, you looked so sad.
164
00:11:06,310 --> 00:11:08,690
Of course, I really don't care at all.
165
00:11:08,980 --> 00:11:12,560
So if I'm wrong, you can just give up
and I won't care.
166
00:11:13,100 --> 00:11:13,690
Goodnight!
167
00:11:15,560 --> 00:11:16,400
Ichikawa!
168
00:11:19,310 --> 00:11:20,350
Thanks.
169
00:11:20,850 --> 00:11:24,190
You're a lot nicer than I thought you were.
170
00:11:25,150 --> 00:11:27,440
I told you, I really don'tโ
171
00:11:35,480 --> 00:11:36,350
Senpaโ
172
00:11:39,980 --> 00:11:41,020
A Yoju?
173
00:11:44,730 --> 00:11:46,270
Ichikawa, run!
174
00:11:46,520 --> 00:11:48,310
Get as far away from here as you can!
175
00:11:49,350 --> 00:11:51,560
Once you're sure you're safe, call it in!
176
00:11:51,770 --> 00:11:53,100
You can't fight this thing alone!
177
00:11:53,100 --> 00:11:54,810
Another body won't make any difference!
178
00:11:55,310 --> 00:11:56,980
You want to join the Defense Force, right?
179
00:11:57,520 --> 00:11:59,980
So why would you let
yourself get killed here?!
180
00:12:11,940 --> 00:12:13,480
Over here! I'm the one you want!
181
00:12:35,900 --> 00:12:36,810
There!
182
00:12:43,650 --> 00:12:44,480
Whew!
183
00:12:45,350 --> 00:12:46,400
Now it can't follow me...
184
00:12:50,060 --> 00:12:52,520
Damn it all!
185
00:13:09,020 --> 00:13:10,560
It's all gone...
186
00:13:10,980 --> 00:13:13,100
Your place, my place, our school...
187
00:13:13,980 --> 00:13:14,480
Yeah...
188
00:13:15,310 --> 00:13:17,270
I'll get you for this, Kaiju!
189
00:13:17,270 --> 00:13:19,940
I was so close to beating Guramon!
190
00:13:20,310 --> 00:13:22,310
That's what you're sad about?
191
00:13:29,770 --> 00:13:33,400
I'm sad that Miiko died.
192
00:13:35,400 --> 00:13:37,900
Miiko, your calico cat?
193
00:13:44,810 --> 00:13:47,060
I'm going to join the Defense Force!
194
00:13:48,940 --> 00:13:51,810
Kafka has arrived!
Mina has arrived!
195
00:13:48,940 --> 00:13:51,810
That's dumb. You're just a little kid!
196
00:13:51,060 --> 00:13:54,230
For Miiko
197
00:13:51,810 --> 00:13:53,980
You're in elementary school too, Kafka!
198
00:13:59,560 --> 00:14:00,230
All right...
199
00:14:01,440 --> 00:14:04,520
Let's see who can be
a cooler Defense Force officer!
200
00:14:05,270 --> 00:14:07,560
Let's wipe out all the Kaiju together!
201
00:14:10,690 --> 00:14:13,310
Damn it all! It wasn't supposed to be like this!
202
00:14:18,230 --> 00:14:19,730
Damn it...
203
00:14:24,060 --> 00:14:25,850
I ain't afraid of you, Kaiju!
204
00:14:28,690 --> 00:14:29,810
Aim for the leg...
205
00:14:30,440 --> 00:14:31,520
Aim...
206
00:14:57,690 --> 00:14:58,730
Ichikawa...
207
00:15:01,480 --> 00:15:02,230
You idiot!
208
00:15:02,230 --> 00:15:03,270
Why?
209
00:15:03,270 --> 00:15:04,560
I called it in!
210
00:15:04,940 --> 00:15:06,730
That's not what I meant!
211
00:15:09,400 --> 00:15:11,900
If I left you to die here...
212
00:15:12,560 --> 00:15:16,190
I'd never make it in the Defense Force!
213
00:15:17,270 --> 00:15:18,560
Application Result
214
00:15:17,270 --> 00:15:18,560
Mr. Kafka Hibino
215
00:15:17,270 --> 00:15:18,560
We regret to inform you that you have not passed
the first round of the recently concluded
Anti-Kaiju Defense Force selection tests.
216
00:15:20,520 --> 00:15:21,900
Damn it...
217
00:15:21,980 --> 00:15:24,150
Anti-Kaiju Defense Force
218
00:15:21,980 --> 00:15:24,150
Accepting Applicants
219
00:15:24,810 --> 00:15:25,850
Damn it...
220
00:15:28,400 --> 00:15:29,310
Damn it.
221
00:15:30,560 --> 00:15:32,600
I'm so powerless...
222
00:15:33,690 --> 00:15:35,100
Nothing's changed at all!
223
00:15:35,980 --> 00:15:38,850
I can't protect anything.
Not my game console, or my friend's cat...
224
00:15:39,440 --> 00:15:41,400
Or even the new kid at my job!
225
00:15:44,310 --> 00:15:47,230
Damn it!
226
00:16:01,060 --> 00:16:02,190
Target down.
227
00:16:02,480 --> 00:16:03,690
We have wounded.
228
00:16:05,560 --> 00:16:07,020
Initiating rescue operations.
229
00:16:08,600 --> 00:16:10,270
Igarashi. Takaragi.
230
00:16:10,270 --> 00:16:11,310
Take care of the wounded.
231
00:16:12,400 --> 00:16:13,810
Everyone else, follow me.
232
00:16:14,270 --> 00:16:15,980
We'll check the area for any other Yoju.
233
00:16:21,730 --> 00:16:22,600
You okay?
234
00:16:23,060 --> 00:16:24,730
Don't move. Just stay there.
235
00:16:57,230 --> 00:16:59,150
Mina's incredible...
236
00:17:00,020 --> 00:17:02,650
She took down that scary
thing in less than a second...
237
00:17:05,690 --> 00:17:09,060
She's left me in the dust.
238
00:17:10,810 --> 00:17:11,440
Senpai!
239
00:17:16,400 --> 00:17:20,690
When that Kaiju showed up
and you told me to run away...
240
00:17:21,560 --> 00:17:24,100
If you hadn't saved my life then,
241
00:17:25,650 --> 00:17:27,690
I would've died today.
242
00:17:29,690 --> 00:17:31,400
You were so cool.
243
00:17:34,100 --> 00:17:37,310
Let's see who can be
a cooler Defense Force officer!
244
00:17:39,560 --> 00:17:42,230
You really should think
about joining the Defense Force.
245
00:17:44,400 --> 00:17:48,150
I mean, it's your call. Not my problem.
246
00:17:51,560 --> 00:17:52,560
Yeah...
247
00:17:53,560 --> 00:17:57,400
I can't just keep running forever!
248
00:18:00,230 --> 00:18:02,190
Thanks, Ichikawa.
249
00:18:04,060 --> 00:18:06,190
You really are a nice guy.
250
00:18:07,730 --> 00:18:10,520
I don't think there's anything
wrong with giving up...
251
00:18:11,900 --> 00:18:14,560
But it's not good to lie to yourself.
252
00:18:15,520 --> 00:18:18,100
I'm going to give
the Defense Force another goโ
253
00:18:26,940 --> 00:18:28,400
Found you.
254
00:18:29,400 --> 00:18:30,480
A Kai... A Kaiโ
255
00:18:33,480 --> 00:18:34,270
Senpai?
256
00:18:38,980 --> 00:18:40,270
Are your wounds bothering you?
257
00:18:43,310 --> 00:18:44,230
Senpai!
258
00:19:01,230 --> 00:19:02,230
WHAAAT?!
259
00:19:02,400 --> 00:19:04,730
Ichikawa! It's me! It's me!
260
00:19:06,100 --> 00:19:07,480
Don't freak out like that, please!
261
00:19:10,900 --> 00:19:13,060
Oh! We can show him
it's a misunderstanding!
262
00:19:13,060 --> 00:19:14,440
Senpai, give him a smile!
263
00:19:14,440 --> 00:19:15,900
A-A smile?
264
00:19:15,900 --> 00:19:16,980
Got it! A smile!
265
00:19:19,480 --> 00:19:21,600
Yeah, that's definitely not gonna work.
266
00:19:22,690 --> 00:19:23,690
I knew it!
267
00:19:25,270 --> 00:19:27,150
Hey, gramps, you okay?
268
00:19:28,310 --> 00:19:28,810
Huh?
269
00:19:37,100 --> 00:19:39,230
D-Did I do that?
270
00:19:39,230 --> 00:19:41,730
I'm, like, totally a Kaiju!
271
00:19:42,060 --> 00:19:43,850
Wh-What was that? An explosion?
272
00:19:44,270 --> 00:19:45,940
Huh? A Kaiju?
273
00:19:46,690 --> 00:19:48,520
The Defense Force is probably on their way!
274
00:19:48,730 --> 00:19:50,230
Let's get going, Senpai!
275
00:19:52,060 --> 00:19:53,850
H-Hey! Wait!
276
00:20:06,850 --> 00:20:10,520
If you encounter a Kaiju,
the first thing you do is target the legs.
277
00:20:10,810 --> 00:20:14,440
You bind it so it can't move...
278
00:20:15,810 --> 00:20:17,440
I get a little scared.
279
00:20:17,850 --> 00:20:18,690
Of what?
280
00:20:19,690 --> 00:20:23,520
When I imagine fighting a Kaiju
that's so much bigger than I am.
281
00:20:27,350 --> 00:20:28,440
Don't worry!
282
00:20:30,440 --> 00:20:32,020
Whenever you get scared...
283
00:20:34,730 --> 00:20:36,350
I'll always be right by your side!
284
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
Liar.
285
00:20:48,060 --> 00:20:48,520
Yes?
286
00:20:50,190 --> 00:20:52,650
A Kaiju has appeared at
Yokohama South General Hospital?
287
00:20:54,100 --> 00:20:54,770
Yes.
288
00:20:56,810 --> 00:20:57,440
No.
289
00:20:57,770 --> 00:20:59,060
It's fine.
290
00:21:00,020 --> 00:21:01,850
I'll get my team ready,
291
00:21:02,810 --> 00:21:03,900
and we'll eliminate it.
292
00:21:06,150 --> 00:21:09,480
A small Kaiju has appeared within Yokohama.
293
00:21:09,980 --> 00:21:12,480
I repeat. A small Kaiju
has appeared within Yokohama.
294
00:21:15,440 --> 00:21:18,480
The Kaiju is fleeing from
Yokohama South General Hospital.
295
00:21:18,850 --> 00:21:20,690
It's heading for an evacuated area.
296
00:21:25,900 --> 00:21:26,940
That's a cordon.
297
00:21:27,190 --> 00:21:29,440
Once we're inside, there'll be nobody around.
298
00:21:31,230 --> 00:21:31,940
Senpai?
299
00:21:32,310 --> 00:21:33,810
Shh! Something's coming.
300
00:21:34,060 --> 00:21:34,980
The Defense Force?
301
00:21:35,310 --> 00:21:37,850
No, it's coming from underground...
302
00:21:38,770 --> 00:21:40,060
What's this?
303
00:21:47,770 --> 00:21:48,940
Another Kaiju?
304
00:21:50,150 --> 00:21:51,940
Car 2, maintain course.
305
00:21:52,190 --> 00:21:54,310
We'll head to the new location.
306
00:21:56,810 --> 00:21:59,520
It's the same type
as the one that attacked us.
307
00:21:59,900 --> 00:22:01,810
You can tell?
308
00:22:02,100 --> 00:22:05,900
Luckily, they already started evacuating
when the alert was sent out about you.
309
00:22:05,900 --> 00:22:07,810
Let's just pray there'll be no casualties.
310
00:22:23,100 --> 00:22:25,560
Mommy! Mommy!
311
00:22:26,400 --> 00:22:29,310
Run... quickly!
312
00:22:30,190 --> 00:22:32,600
Just wait! I'll get you out!
313
00:22:38,650 --> 00:22:39,770
Run!
314
00:22:39,770 --> 00:22:42,980
No! You're coming with me!
315
00:22:49,600 --> 00:22:52,060
Run... please...
316
00:22:52,850 --> 00:22:54,100
Please!
317
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
Please!
318
00:22:55,900 --> 00:22:57,020
Please!
319
00:22:56,900 --> 00:22:58,690
No!
320
00:22:57,020 --> 00:22:58,850
Please!
321
00:22:58,850 --> 00:23:01,270
Mommy!
322
00:23:00,100 --> 00:23:03,560
Please! Please! Please!
323
00:23:17,980 --> 00:23:18,650
W...
324
00:23:19,060 --> 00:23:21,480
Wow. I'm really strong.
325
00:23:24,060 --> 00:23:24,850
You okay?
326
00:23:25,690 --> 00:23:27,770
Yeah, of course. Sorry. Sorry.
327
00:23:27,770 --> 00:23:29,810
Um...
328
00:23:29,980 --> 00:23:32,400
Smile!
329
00:23:31,560 --> 00:23:33,190
No!
330
00:23:33,190 --> 00:23:36,980
G-Got it! I'll be gone
in a moment! So don't cry!
331
00:23:37,480 --> 00:23:38,310
Senpai!
332
00:23:38,310 --> 00:23:39,310
H-Hey...
333
00:23:45,810 --> 00:23:47,940
Mommy! Mommy!
334
00:23:47,940 --> 00:23:50,190
She's just unconscious. She'll be fine.
335
00:23:50,560 --> 00:23:51,560
Really?
336
00:23:51,560 --> 00:23:52,060
Yeah.
337
00:23:58,400 --> 00:24:00,480
Ichikawa, get them out of here.
338
00:24:00,690 --> 00:24:01,770
What are you going to do?
339
00:24:05,400 --> 00:24:06,520
I'm gonna try...
340
00:24:06,770 --> 00:24:08,810
Punching it as hard as I can.
341
00:24:09,980 --> 00:24:10,900
Let's get out of here!
342
00:24:11,650 --> 00:24:14,520
One, two...
343
00:24:17,810 --> 00:24:19,650
Three!
344
00:24:49,400 --> 00:24:51,560
You, uh...
345
00:24:52,560 --> 00:24:55,560
definitely can't do that to a person.
346
00:25:18,060 --> 00:25:19,560
What the hell?
347
00:25:28,400 --> 00:25:32,310
Drawing Based on Witness Testimony
348
00:25:29,020 --> 00:25:30,310
Kaiju No. 8.
349
00:25:31,150 --> 00:25:36,900
This is the eighth Kaiju that
the Defense Force has given a codename.
350
00:25:31,230 --> 00:25:36,850
Kaiju No. 8
(Witness Composite)
351
00:25:34,810 --> 00:25:36,900
They still haven't found this guy?
352
00:25:37,100 --> 00:25:38,190
Right?
353
00:25:37,650 --> 00:25:43,480
No. 8 remains at large, with
the Defense Force actively searching for it.
354
00:25:38,560 --> 00:25:40,230
He's probably dead already.
355
00:25:41,480 --> 00:25:44,270
This has gotten way out of hand...
356
00:25:44,270 --> 00:25:49,520
Male Eyewitness (103)
357
00:25:45,690 --> 00:25:46,900
It's been three months.
358
00:25:47,270 --> 00:25:51,520
Senpai became the first Kaiju in history
to escape the Defense Force,
359
00:25:49,520 --> 00:25:50,560
Male Eyewitness (103)
360
00:25:49,520 --> 00:25:54,770
The Secret World of Cryptids
361
00:25:51,850 --> 00:25:54,770
and every Defense Force officer
in the country is looking for him now.
362
00:25:55,350 --> 00:25:56,940
Oh, right. Ichikawa.
363
00:25:57,560 --> 00:26:00,190
You and Kafka got something in the mail.
364
00:26:00,900 --> 00:26:03,940
Application Result
365
00:26:01,150 --> 00:26:03,940
\h\hWe are pleased to inform you that you have passed the first round
of the recently concluded Anti-Kaiju Defense Force selection tests.
366
00:26:02,810 --> 00:26:04,400
Oh, you did it!
367
00:26:04,400 --> 00:26:05,940
Nice!
368
00:26:06,350 --> 00:26:07,100
Yes!
369
00:26:17,650 --> 00:26:19,190
Wow...
370
00:26:19,770 --> 00:26:22,190
So this is the Defense Force's
Tachikawa Base...
371
00:26:23,770 --> 00:26:27,480
I went to Kumagaya Base on
a field trip once, but this one's way bigger.
372
00:26:28,020 --> 00:26:31,270
They share this area
with a Self-Defense Forces garrison.
373
00:26:31,850 --> 00:26:33,560
When something happens,
both sides work together
374
00:26:33,560 --> 00:26:36,150
to dispatch troops all over western Tokyo.
375
00:26:36,770 --> 00:26:40,270
If you transformed here,
you'd be dead within seconds.
376
00:26:40,980 --> 00:26:42,440
No point in getting scared.
377
00:26:42,690 --> 00:26:43,730
Let's go!
378
00:26:44,940 --> 00:26:46,060
Hey, old man.
379
00:26:45,560 --> 00:26:48,440
We're a little early,
but let's get checked in.
380
00:26:48,600 --> 00:26:49,940
I said, old man.
381
00:26:50,230 --> 00:26:50,940
Senpai?
382
00:26:54,190 --> 00:26:55,850
Yes. You.
383
00:26:56,060 --> 00:26:58,690
Pay attention, old man.
384
00:26:58,690 --> 00:27:00,730
Old Man?
385
00:27:00,060 --> 00:27:00,730
Me?
386
00:27:01,020 --> 00:27:03,520
That rust bucket is yours, right?
387
00:27:03,520 --> 00:27:04,600
It's in the way.
388
00:27:04,900 --> 00:27:07,600
I can't park my car, so move it.
389
00:27:09,650 --> 00:27:11,690
There's tons of open spots!
390
00:27:11,690 --> 00:27:13,440
I want to park it there.
391
00:27:13,850 --> 00:27:16,150
My lucky number today is five.
392
00:27:17,560 --> 00:27:21,940
Your lucky number?
393
00:27:21,940 --> 00:27:25,600
What's the deal with this little brat?
394
00:27:25,900 --> 00:27:27,270
Come with me.
395
00:27:27,270 --> 00:27:30,690
This young man is going to
teach you a lesson in manners.
396
00:27:31,270 --> 00:27:32,560
Whatever.
397
00:27:32,560 --> 00:27:33,770
I'll move it myself.
398
00:27:37,020 --> 00:27:38,810
What are you going to do?
399
00:27:43,810 --> 00:27:45,060
That suit...
400
00:27:51,600 --> 00:27:52,900
Monster Sweeper, Inc.
401
00:28:05,810 --> 00:28:08,350
No! The company car!
402
00:28:08,900 --> 00:28:11,150
Wh-Who are you?
403
00:28:11,520 --> 00:28:14,100
Examinee number 2016.
404
00:28:15,190 --> 00:28:16,650
Kikoru Shinomiya.
405
00:28:16,900 --> 00:28:18,600
My hobby is murdering Kaiju.
406
00:28:19,310 --> 00:28:20,650
Remember that.
407
00:28:21,400 --> 00:28:24,270
Shinomiya? That last name...
408
00:28:24,810 --> 00:28:26,520
Anyway, old man...
409
00:28:30,520 --> 00:28:34,440
Did you know you smell like a Kaiju?
410
00:28:36,810 --> 00:28:38,560
Here are the applicants this year.
411
00:28:39,100 --> 00:28:40,810
A lot look pretty interesting.
412
00:28:49,350 --> 00:28:51,520
Huh? What the hell is this?
413
00:28:52,690 --> 00:28:54,810
I can't keep up at all!
414
00:28:55,230 --> 00:28:57,650
I'd been keeping up my training out of habit!
415
00:28:58,060 --> 00:29:00,980
And I do really hard
physical work every day!
416
00:29:01,850 --> 00:29:05,230
Before, I used to be just below average!
417
00:29:05,810 --> 00:29:07,230
But now...
418
00:29:08,940 --> 00:29:13,940
Do you really get this weak
when you turn thirty?
419
00:29:14,190 --> 00:29:16,520
Damn it... My body doesn't want to move at all!
420
00:29:16,770 --> 00:29:18,270
Kafka Hibino
Fitness Exam Rank
421
00:29:18,600 --> 00:29:21,520
219 out of 225
422
00:29:22,060 --> 00:29:23,270
I feel so much better.
423
00:29:23,900 --> 00:29:27,480
You really didn't use
your Kaiju power, did you?
424
00:29:30,020 --> 00:29:32,060
Everybody's put
in a lot of effort to get here.
425
00:29:32,850 --> 00:29:35,770
It wouldn't be fair to use my power.
426
00:29:36,350 --> 00:29:40,060
I thought it would be so cool
to say that, but I should've used it!
427
00:29:40,060 --> 00:29:41,810
It's been ages since I last tried this test!
428
00:29:41,810 --> 00:29:43,480
There's still hope.
429
00:29:43,650 --> 00:29:45,560
Let's bet it all on the next part!
430
00:29:45,560 --> 00:29:49,060
Area 2
431
00:29:47,150 --> 00:29:48,650
Wow.
432
00:29:49,190 --> 00:29:50,650
It's huge.
433
00:29:51,520 --> 00:29:55,850
I'm Third Division Vice-Captain Hoshina.
434
00:29:56,310 --> 00:29:59,060
I'm the head of the second
stage exam committee this year.
435
00:29:59,690 --> 00:30:03,020
You'll be doing your aptitude test
here in this area.
436
00:30:05,150 --> 00:30:08,310
Your task in this area will be
to find Kaiju and...
437
00:30:09,480 --> 00:30:11,060
Neutralize them!
438
00:30:24,900 --> 00:30:28,230
But we can't send you in empty-handed,
439
00:30:28,480 --> 00:30:31,980
so you'll be wearing these.
440
00:30:35,850 --> 00:30:37,190
What is this?
441
00:30:37,810 --> 00:30:38,940
Wow...
442
00:30:39,440 --> 00:30:41,770
It's pressing itself up against my body...
443
00:30:42,600 --> 00:30:46,190
I'll start measuring the unleashed combat power
of the ones who have their suits on.
444
00:30:46,730 --> 00:30:50,190
Reno Ichikawa. Unleashed combat power, 8%.
445
00:30:51,270 --> 00:30:53,850
Haruichi Izumo, 18%.
446
00:30:54,560 --> 00:30:56,650
Aoi Kaguragi, 15%.
447
00:30:57,400 --> 00:30:59,600
Iharu Furuhashi, 14%.
448
00:30:59,850 --> 00:31:00,650
What?
449
00:31:01,060 --> 00:31:05,310
We're lucky to get one
applicant a year above 10%.
450
00:31:05,560 --> 00:31:09,520
This year might be a bumper crop
like we've never seen before.
451
00:31:10,190 --> 00:31:11,730
Kikoru Shinomiya...
452
00:31:12,230 --> 00:31:15,190
Unleashed combat power, 46%!
453
00:31:18,060 --> 00:31:21,560
Whoa. She's already at the level
of a platoon leader.
454
00:31:22,150 --> 00:31:25,060
This has to be a record for anybody
who hasn't officially joined yet...
455
00:31:25,520 --> 00:31:27,230
Just 8%...
456
00:31:27,980 --> 00:31:30,730
Oh, there's no reason
to get down, Ichikawa-kun.
457
00:31:30,940 --> 00:31:34,480
Honestly, if you don't have a zero
at this point, you pass.
458
00:31:34,480 --> 00:31:38,020
And I've never even seen a zero!
459
00:31:36,560 --> 00:31:39,480
Grr!
460
00:31:38,020 --> 00:31:39,440
Kafka Hibino...
461
00:31:39,980 --> 00:31:43,060
Unleashed combat power, 0%!
462
00:31:44,850 --> 00:31:46,190
What's wrong with him?
463
00:31:46,190 --> 00:31:47,600
Wow, he's my first zero!
464
00:31:47,600 --> 00:31:49,850
Huh? Are the measurements wrong?
465
00:31:50,350 --> 00:31:52,560
Just give me a little more time!
466
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
I'm trying to squeeze it out!
467
00:31:56,480 --> 00:31:58,150
You're not trying to take a dump!
468
00:31:58,150 --> 00:31:59,560
You can't squeeze it out!
469
00:32:00,730 --> 00:32:01,850
Why?
470
00:32:02,600 --> 00:32:05,520
Damn it! There's got to be some trick!
471
00:32:05,940 --> 00:32:08,230
I need to figure it out
before the exam ends!
472
00:32:11,270 --> 00:32:15,400
Defense Force Screening Exam Final Test
473
00:32:14,770 --> 00:32:16,560
I'll explain the test.
474
00:32:17,560 --> 00:32:21,770
Your targets are a Honju and 36 Yoju
475
00:32:21,770 --> 00:32:24,150
that have been placed throughout
the urban training area.
476
00:32:24,850 --> 00:32:28,270
These Kaiju caused sixteen
fatalities in Hachioji last year.
477
00:32:28,600 --> 00:32:30,850
We captured them alive
to serve as training aids.
478
00:32:31,560 --> 00:32:35,810
You're going to fight them
with anti-Kaiju weapons.
479
00:32:36,810 --> 00:32:41,060
You'll all be tracked with a drone
that will monitor your actions.
480
00:32:42,150 --> 00:32:44,980
If we decide your life is in danger,
481
00:32:45,270 --> 00:32:47,980
we'll remotely activate
the shield on your suit,
482
00:32:48,440 --> 00:32:51,730
but be aware this will mean you fail.
483
00:32:54,650 --> 00:32:58,100
To be honest, I can't guarantee
you'll survive this next part.
484
00:32:59,020 --> 00:33:01,810
Only if you're willing
to accept that, then...
485
00:33:02,770 --> 00:33:03,480
Go.
486
00:33:11,020 --> 00:33:12,270
What the hell?
487
00:33:22,480 --> 00:33:24,230
Yoju 12 down.
488
00:33:27,270 --> 00:33:28,940
Yoju 03 down.
489
00:33:29,440 --> 00:33:30,520
Wow...
490
00:33:31,020 --> 00:33:32,980
Damn it! Let's get going too!
491
00:33:32,980 --> 00:33:35,100
Don't fall behind, Ichikawa!
492
00:33:35,100 --> 00:33:36,900
That's my line!
493
00:33:36,900 --> 00:33:41,020
This equipment is incredibly heavy
without the suit helping you!
494
00:33:41,150 --> 00:33:43,730
Only I, the zero, can understand this!
495
00:33:43,730 --> 00:33:45,150
Don't make it sound cool!
496
00:33:45,270 --> 00:33:48,400
Oh, I forgot.
497
00:33:48,400 --> 00:33:52,310
Captain Mina Ashiro is here
for the test as well.
498
00:33:52,690 --> 00:33:54,940
Do your best to look good for her.
499
00:33:56,810 --> 00:33:57,940
That's right...
500
00:33:58,400 --> 00:34:00,310
Who cares if I'm a zero?
501
00:34:01,270 --> 00:34:05,520
Calm down. This is your last chance.
502
00:34:07,020 --> 00:34:07,730
Ichikawa.
503
00:34:09,150 --> 00:34:13,730
Why are the examining officers
following us all with drones?
504
00:34:15,190 --> 00:34:18,810
True... If all they cared about
was how many Kaiju you killed,
505
00:34:18,810 --> 00:34:21,810
they could just track
that number with sensors.
506
00:34:22,310 --> 00:34:23,060
Yup.
507
00:34:23,730 --> 00:34:27,980
They're testing our abilities,
but also how we can adapt to the situation.
508
00:34:28,690 --> 00:34:33,150
Which means since we lack that kind of
offensive capability, we should...
509
00:34:33,400 --> 00:34:34,190
Yup!
510
00:34:36,600 --> 00:34:38,810
Support all the attackers as best we can!
511
00:34:38,980 --> 00:34:39,690
Right!
512
00:34:52,100 --> 00:34:53,940
Those hooves...
513
00:34:54,600 --> 00:34:56,100
I know this guy!
514
00:34:56,520 --> 00:34:59,270
The one we did a joint
disposal of with Iida Cleaners!
515
00:35:00,060 --> 00:35:04,850
So that's why they included
these in our equipment...
516
00:35:07,440 --> 00:35:08,520
Eat this!
517
00:35:17,400 --> 00:35:18,650
A stun grenade?
518
00:35:19,100 --> 00:35:23,230
It's got weak eyesight
but incredibly good hearing!
519
00:35:23,400 --> 00:35:26,440
Once you've deafened them,
they're easy targets!
520
00:35:27,100 --> 00:35:27,810
The stomach!
521
00:35:28,810 --> 00:35:31,810
The skin on its stomach
is weaker than most Kaiju!
522
00:35:32,190 --> 00:35:33,310
Aim for the stomach!
523
00:35:33,650 --> 00:35:34,480
What?
524
00:35:47,020 --> 00:35:48,600
We did it, Senpai!
525
00:35:48,600 --> 00:35:53,100
Yeah, we've taken apart more
Kaiju bodies than we can count!
526
00:35:53,400 --> 00:35:56,850
We know you guys inside and out!
527
00:35:57,190 --> 00:35:58,650
I'll throw the next one!
528
00:35:58,940 --> 00:36:00,400
Let's keep it up!
529
00:36:11,600 --> 00:36:12,520
Another one?
530
00:36:17,400 --> 00:36:18,270
Senpai!
531
00:36:18,940 --> 00:36:21,560
Area Delta, Number 2032 injured.
532
00:36:21,900 --> 00:36:23,480
Irregularities detected in vitals.
533
00:36:23,690 --> 00:36:26,020
Yoju 23 is continuing to approach.
534
00:36:26,770 --> 00:36:28,480
Prepare the remote shield.
535
00:36:29,350 --> 00:36:30,980
Oww...
536
00:36:31,770 --> 00:36:33,560
Stand up...
537
00:36:34,150 --> 00:36:35,310
She's...
538
00:36:36,600 --> 00:36:38,400
She's watching!
539
00:36:40,150 --> 00:36:42,900
Figured he'd be the first to drop out.
540
00:36:43,650 --> 00:36:46,940
He was a funny guy... Too bad.
541
00:36:47,690 --> 00:36:49,440
Activating remote shield!
542
00:37:02,020 --> 00:37:05,810
When I'm on the battlefield,
nobody gets to quit.
543
00:37:06,650 --> 00:37:08,310
Kikoru! You saved me!
544
00:37:08,310 --> 00:37:11,600
I'll go defeat them,
545
00:37:11,600 --> 00:37:14,480
so you just lie on the ground like a loser.
546
00:37:18,650 --> 00:37:20,020
She's going after the main target?
547
00:37:20,020 --> 00:37:21,440
I'll take it out first!
548
00:37:25,310 --> 00:37:26,770
Better pay attention!
549
00:37:28,440 --> 00:37:29,900
She's so much more powerful!
550
00:37:30,150 --> 00:37:31,900
Is that really the same equipment we've got?
551
00:37:32,310 --> 00:37:35,600
So your unleashed combat power makes
that much of a difference, huh?
552
00:37:36,020 --> 00:37:38,020
Damn it... I'll go too!
553
00:37:38,900 --> 00:37:39,650
Senpai!
554
00:37:41,020 --> 00:37:42,190
It's broken?
555
00:37:42,650 --> 00:37:44,730
I can't stand up!
556
00:37:44,730 --> 00:37:47,020
2032, can you hear me?
557
00:37:47,600 --> 00:37:49,190
This is Hoshina in the operation room.
558
00:37:50,730 --> 00:37:52,810
We're seeing irregularities in your vitals.
559
00:37:53,520 --> 00:37:56,190
Multiple fractures, probably.
560
00:37:56,810 --> 00:38:00,060
Possibly organ damage.
561
00:38:00,520 --> 00:38:02,600
No...
562
00:38:03,520 --> 00:38:06,940
As the exam proctor,
I recommend you drop out.
563
00:38:07,400 --> 00:38:09,810
Even those shields aren't perfect.
564
00:38:16,940 --> 00:38:21,440
I'm the one who decides if I give up or not.
565
00:38:22,440 --> 00:38:23,600
Senpai.
566
00:38:24,900 --> 00:38:28,150
I'm too old for dreams...
567
00:38:34,100 --> 00:38:37,270
I know I look like an idiot, but...
568
00:38:39,270 --> 00:38:42,940
I've decided to bet my
whole life up to this point
569
00:38:44,310 --> 00:38:47,350
and chase my dreams again!
570
00:38:50,560 --> 00:38:51,810
This time...
571
00:38:53,810 --> 00:38:56,730
This time, I'm not giving up, no matter what!
572
00:39:02,100 --> 00:39:03,150
Are these guys for real?
573
00:39:05,770 --> 00:39:08,020
Let's go, Ichikawa!
574
00:39:08,310 --> 00:39:11,350
By our powers combined!
575
00:39:11,560 --> 00:39:13,810
Everyone's staring at me,
and I'm really embarrassed!
576
00:39:14,060 --> 00:39:16,230
Follow Kikoru and don't worry about me!
577
00:39:16,230 --> 00:39:17,150
Hurry!
578
00:39:17,480 --> 00:39:19,060
Got it!
579
00:39:19,350 --> 00:39:21,020
Hang on tight!
580
00:39:23,560 --> 00:39:24,770
He's so damn fast!
581
00:39:41,100 --> 00:39:43,480
She's not even letting us help her, huh?
582
00:39:59,270 --> 00:40:02,850
Number 2016 has taken down
the last Yoju in Area Delta,
583
00:40:03,100 --> 00:40:05,060
and is now engaging the Honju!
584
00:40:26,650 --> 00:40:27,400
Last one.
585
00:40:49,190 --> 00:40:51,940
Th-The Honju has been destroyed.
586
00:40:53,020 --> 00:40:55,270
The final stage of the exam is complete!
587
00:40:56,270 --> 00:40:57,650
Recovering drones.
588
00:40:57,980 --> 00:40:59,150
Good work, everyone.
589
00:41:01,400 --> 00:41:05,980
That girl is just too goddamn fast!
590
00:41:11,150 --> 00:41:13,400
Combination
591
00:41:11,730 --> 00:41:13,400
Undone
592
00:41:13,770 --> 00:41:16,600
Kikoru Shinomiya's even more
powerful than the rumors say.
593
00:41:17,230 --> 00:41:19,230
So she's enough to catch even your eye, huh?
594
00:41:19,900 --> 00:41:22,850
I'd imagined we'd see
about thirty people drop out.
595
00:41:22,850 --> 00:41:23,560
But nobody did.
596
00:41:24,150 --> 00:41:25,520
And with only minimal injuries.
597
00:41:26,190 --> 00:41:30,350
And it's clearly all thanks to her.
598
00:41:31,400 --> 00:41:34,270
That's what you'd expect to see
from Director Shinomiya's daughter.
599
00:41:34,270 --> 00:41:36,810
She'll be a big shot in the Defense Force
someday, that's for sure.
600
00:41:37,690 --> 00:41:39,480
And a ray of hope for this country.
601
00:41:49,600 --> 00:41:54,270
I was perfect, wasn't I, Daddy?
602
00:41:58,400 --> 00:42:02,980
Now, time to go back and laugh
at Kafka Hibino a fourth time...
603
00:42:14,690 --> 00:42:19,480
Kikoru Shinomiya was every bit
the monster everybody said she was, right?
604
00:42:19,900 --> 00:42:20,980
Yeah.
605
00:42:22,270 --> 00:42:25,650
But thanks to her, we made it to the end.
606
00:42:26,270 --> 00:42:27,730
Now we just wait for the results.
607
00:42:27,730 --> 00:42:28,850
Yes...
608
00:42:29,480 --> 00:42:30,270
What?
609
00:42:33,810 --> 00:42:35,190
What's going on?
610
00:42:35,190 --> 00:42:37,060
Senpai, let's get out of here!
611
00:42:45,440 --> 00:42:47,850
What the hell are you?
612
00:42:49,600 --> 00:42:52,650
There, there. I'll let you handle this.
613
00:42:51,810 --> 00:42:53,560
It can talk?!
614
00:42:54,650 --> 00:42:56,560
You're still moving?
615
00:42:56,810 --> 00:42:57,900
What's going on?
616
00:42:58,190 --> 00:42:59,150
Die!
617
00:42:59,150 --> 00:43:02,310
Make sure you chew before you swallow.
618
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
Something's wrong!
619
00:43:09,900 --> 00:43:12,850
Abnormalities detected in 2016's vitals!
620
00:43:13,020 --> 00:43:15,230
What's going on? What's happening out there?
621
00:43:15,440 --> 00:43:16,810
I don't know!
622
00:43:16,810 --> 00:43:21,600
But we're picking up live signals
from the Kaiju they already killed!
623
00:43:23,190 --> 00:43:24,440
What?
624
00:43:24,440 --> 00:43:26,940
Those Kaiju shouldn't be able to
come back to life like that...
625
00:43:27,350 --> 00:43:29,770
We have an estimated fortitude
for the revived Honju!
626
00:43:29,770 --> 00:43:30,770
It's 6.4!
627
00:43:31,350 --> 00:43:32,770
It's more powerful now?
628
00:43:33,440 --> 00:43:34,770
Hoshina, we're heading out there.
629
00:43:35,520 --> 00:43:36,060
Roger.
630
00:43:37,350 --> 00:43:40,440
Emergency. Emergency.
631
00:43:40,600 --> 00:43:43,980
Examinees are to immediately
evacuate to the nearest shelter.
632
00:43:43,980 --> 00:43:44,600
I say again...
633
00:43:47,270 --> 00:43:48,350
Evacuate?
634
00:43:48,810 --> 00:43:51,020
I can't evacuate...
635
00:43:52,690 --> 00:43:55,060
If somebody doesn't stop this thing,
636
00:43:56,150 --> 00:43:57,810
lots of people will die!
637
00:43:58,690 --> 00:44:01,400
I can still move. I can still fight!
638
00:44:02,310 --> 00:44:03,980
When I'm on the battlefield...
639
00:44:04,310 --> 00:44:06,270
Nobody dies!
640
00:44:06,770 --> 00:44:09,810
Be perfect, for the sake
of this nation's future!
641
00:44:10,770 --> 00:44:14,190
I need to be perfect!
642
00:44:17,600 --> 00:44:18,730
Honju sighted!
643
00:44:19,020 --> 00:44:21,020
Kikoru Shinomiya is nearby, and injured!
644
00:44:22,310 --> 00:44:26,310
The Honju's severed offensive
uniorgan has regenerated!
645
00:44:26,310 --> 00:44:28,150
It's condensing energy for an attack!
646
00:44:29,270 --> 00:44:31,020
I'm done for...
647
00:44:40,060 --> 00:44:42,440
I'm sorry, Daddy.
648
00:44:45,520 --> 00:44:49,310
I couldn't be perfect.
649
00:44:50,730 --> 00:44:51,940
I'm sorry.
650
00:44:57,310 --> 00:44:59,690
You did a great job, Kikoru!
651
00:45:01,310 --> 00:45:03,600
What are you doing here?
652
00:45:09,850 --> 00:45:14,270
Because you worked so hard,
everybody was able to evacuate!
653
00:45:16,690 --> 00:45:19,440
Now leave the rest to me!
654
00:45:21,770 --> 00:45:23,600
What?
655
00:45:24,440 --> 00:45:26,100
What's going on?
656
00:45:26,650 --> 00:45:29,600
You're a Kaiju?
657
00:45:31,190 --> 00:45:32,190
Kikoru.
658
00:45:33,770 --> 00:45:34,810
Please! Please!
659
00:45:34,810 --> 00:45:39,060
Please don't tell
the Defense Force about this!
660
00:45:39,060 --> 00:45:39,980
Please!
661
00:45:49,060 --> 00:45:50,810
I'll tell you more in a bit.
662
00:45:51,560 --> 00:45:53,310
I only need a sec to kick this thing's ass.
663
00:45:53,310 --> 00:45:55,060
So just relax and get some rest.
664
00:45:57,480 --> 00:46:00,810
I'm detecting a mysterious ultra-powerful
energy source near the Honju!
665
00:46:00,810 --> 00:46:02,650
It might be a new Kaiju!
666
00:46:02,850 --> 00:46:03,560
Another one?
667
00:46:03,850 --> 00:46:04,560
Do we have visual?
668
00:46:05,400 --> 00:46:07,350
The explosion knocked out our comms network.
669
00:46:07,350 --> 00:46:08,730
We do not have visual.
670
00:46:09,100 --> 00:46:12,230
Wait, is this number right?
671
00:46:12,400 --> 00:46:15,060
Fortitude 9.8?
672
00:46:15,060 --> 00:46:16,060
Impossible.
673
00:46:16,350 --> 00:46:18,690
The blast must've scrambled
the measurement system.
674
00:46:18,690 --> 00:46:20,440
R-Right?
675
00:46:20,810 --> 00:46:25,600
Otherwise it'd be one of
the most powerful Kaiju in history!
676
00:46:34,730 --> 00:46:37,980
Sorry. I'm running out of time here.
677
00:46:38,270 --> 00:46:39,600
So I'm cleaning you up...
678
00:46:43,900 --> 00:46:46,230
with one punch!
679
00:47:13,400 --> 00:47:15,850
Who is this guy?
680
00:47:15,850 --> 00:47:19,150
Looks like you'll be okay.
681
00:47:23,310 --> 00:47:24,270
I'm glad you're safe!
682
00:47:28,270 --> 00:47:30,520
But let me say one thing.
683
00:47:31,020 --> 00:47:34,020
You can't put yourself in danger like that!
684
00:47:34,940 --> 00:47:36,560
You too!
685
00:47:37,190 --> 00:47:39,230
Ichikawa! What are you doing here?
686
00:47:39,230 --> 00:47:40,940
You ran off while my back was turned,
687
00:47:40,940 --> 00:47:43,310
and sure enough,
I find you here, transformed!
688
00:47:43,310 --> 00:47:47,310
I was thinking maybe I could
just transform a part of my body.
689
00:47:47,310 --> 00:47:49,560
But when I saw the Honju
I was like, "No way!"
690
00:47:49,560 --> 00:47:51,730
You need to be more careful!
691
00:47:53,940 --> 00:47:54,850
Shinomiya!
692
00:47:59,770 --> 00:48:01,900
Ashiro and Hoshina have
arrived at the scene.
693
00:48:03,850 --> 00:48:05,480
What is this?
694
00:48:05,730 --> 00:48:07,690
What would you have to do to cause this?
695
00:48:10,270 --> 00:48:13,480
I've seen this before somewhere...
696
00:48:14,600 --> 00:48:16,190
This is the operation room.
697
00:48:16,650 --> 00:48:20,270
An additional three examinees
have arrived at Shelter 6.
698
00:48:20,850 --> 00:48:24,850
It's Kikoru Shinomiya,
Reno Ichikawa, and Kafka Hibino.
699
00:48:25,810 --> 00:48:27,190
They're safe, huh?
700
00:48:28,020 --> 00:48:30,810
All examinees are now accounted for.
701
00:48:31,230 --> 00:48:31,810
Roger.
702
00:48:33,440 --> 00:48:35,190
During a Defense Force
selection exam,
703
00:48:35,190 --> 00:48:39,100
an unusual incident took place,
with Kaiju suddenly coming back to life...
704
00:48:39,190 --> 00:48:44,190
Radio
705
00:48:39,400 --> 00:48:42,940
There were several injuries during
the incident, but zero fatalities.
706
00:48:43,520 --> 00:48:46,900
The Kaiju that came back to life
were defeated by members
707
00:48:44,350 --> 00:48:46,600
Zero? Zero?
708
00:48:46,900 --> 00:48:50,770
of the Third Division
who were present during the exam...
709
00:48:47,060 --> 00:48:50,400
No, no, no. No way there were zero.
710
00:48:50,770 --> 00:48:53,980
Or is one of these
"Captain" people that strong?
711
00:48:53,980 --> 00:48:56,350
Kaiju No. 8 remains at large,
712
00:48:56,560 --> 00:48:59,060
and the Bureau of Neutralization
is enhancing security...
713
00:48:56,850 --> 00:48:59,060
No. 8? What?
714
00:49:01,560 --> 00:49:05,400
Um... this is how you answer a phone, right?
715
00:49:05,940 --> 00:49:08,650
Hey, where've you been?
716
00:49:08,650 --> 00:49:10,650
Breaktime's over, you know.
717
00:49:10,650 --> 00:49:11,600
Uh...
718
00:49:11,600 --> 00:49:14,100
Don't you "uh" me. Get back here.
719
00:49:14,100 --> 00:49:14,770
Right.
720
00:49:15,060 --> 00:49:16,520
I'll be right back.
721
00:49:19,730 --> 00:49:23,310
Sheesh. Humans are so particular about time.
722
00:49:25,310 --> 00:49:27,650
Sorry, sorry.
723
00:49:27,900 --> 00:49:29,730
I had a bad case of diarrhea.
724
00:49:30,020 --> 00:49:32,400
You had us all worried, you know?
725
00:49:32,400 --> 00:49:35,850
Tell someone where you're going
before you hole up in the toilets, new kid.
726
00:49:36,600 --> 00:49:39,060
Sorry, Toku-san.
727
00:49:39,810 --> 00:49:42,600
Hey, I heard there was
an accident at the exam site.
728
00:49:42,600 --> 00:49:43,730
Seriously?
729
00:49:43,730 --> 00:49:44,480
Oops.
730
00:49:44,480 --> 00:49:47,190
Are Kafka and Ichikawa okay?
731
00:49:47,810 --> 00:49:49,150
How careless of me.
732
00:49:56,060 --> 00:49:59,100
Okay, we open it on three.
733
00:50:01,190 --> 00:50:04,020
No matter how it turns out,
this is my last shot.
734
00:50:05,100 --> 00:50:08,020
Will the path I'm on
take me all the way to her?
735
00:50:08,730 --> 00:50:09,480
Time to find out!
736
00:50:11,350 --> 00:50:12,980
One, two...
737
00:50:14,310 --> 00:50:15,560
Examinee Number 2032
738
00:50:14,310 --> 00:50:15,560
Kafka Hibino
739
00:50:14,400 --> 00:50:15,560
Examination Results
740
00:50:26,400 --> 00:50:32,060
Kikoru Shinomiya will speak
on behalf of the incoming class!
741
00:50:32,310 --> 00:50:32,850
Yes, ma'am!
742
00:50:43,980 --> 00:50:47,310
The twenty-seven of you are,
as of this moment,
743
00:50:47,560 --> 00:50:49,600
officers in the Defense Force!
744
00:50:56,100 --> 00:51:01,060
On behalf of all 27 of us, I swear that
we will lay down our lives for the cause!
745
00:51:01,810 --> 00:51:04,440
You helped a lot during
the incident after the exam.
746
00:51:05,190 --> 00:51:07,310
Thanks to you, there were no casualties.
747
00:51:08,060 --> 00:51:09,270
Again, you have my thanks.
748
00:51:14,310 --> 00:51:15,940
It wasn't me who defeated them.
749
00:51:16,520 --> 00:51:20,690
Kafka Hibino, you should be
the one hearing these words...
750
00:51:21,060 --> 00:51:22,810
So why aren't you here?
751
00:51:27,310 --> 00:51:28,310
This is humiliating!
752
00:51:28,900 --> 00:51:31,400
I still want some answers
from you about that Kaiju form, too!
753
00:51:31,810 --> 00:51:34,440
I'm not gonna let you just up
and disappear on me!
754
00:51:34,810 --> 00:51:37,100
Excuse me!
755
00:51:37,440 --> 00:51:39,560
Sorry to interrupt the ceremony!
756
00:51:42,230 --> 00:51:43,440
The old dude!
757
00:51:46,730 --> 00:51:49,940
Number 2032. Kafka Hibino. Failed.
758
00:51:50,310 --> 00:51:52,310
He scored the lowest on the fitness exam
759
00:51:52,310 --> 00:51:55,270
and a zero on his aptitude test,
so there's not much to talk about.
760
00:51:55,730 --> 00:51:57,770
Yeah, sounds about right to me.
761
00:52:01,940 --> 00:52:02,560
I don'tโ
762
00:52:02,560 --> 00:52:04,650
All righty, I'll take him, then.
763
00:52:05,520 --> 00:52:08,190
Sure, his numbers are below average.
764
00:52:08,520 --> 00:52:10,190
He's not cut out to be an officer.
765
00:52:11,020 --> 00:52:15,100
But in actual combat during the last exam,
he was able to locate the enemy's weak points,
766
00:52:15,440 --> 00:52:20,060
and he aided the overall effort by prioritizing
helping others over his own kill count.
767
00:52:20,310 --> 00:52:21,940
Not many people are capable of that.
768
00:52:22,770 --> 00:52:23,730
And more than anything...
769
00:52:24,400 --> 00:52:27,100
The dude was funny as hell.
770
00:52:27,100 --> 00:52:28,480
Is that really all you care about?
771
00:52:28,900 --> 00:52:31,560
I'm not sure if we'll ever
promote him to a full officer,
772
00:52:31,810 --> 00:52:34,850
but I'll bring him into my platoon as a
cadet and give him some more training.
773
00:52:38,270 --> 00:52:40,810
He's being enrolled as a cadet,
774
00:52:40,810 --> 00:52:43,270
so I had him sit out the induction ceremony.
775
00:52:43,440 --> 00:52:45,810
Glad to hear it, Kafka Hibino.
776
00:52:46,310 --> 00:52:50,690
All right, now that we're all here,
let's have a word from Captain Ashiro.
777
00:52:52,850 --> 00:52:58,060
Everyone, I'm glad that you all decided
to volunteer for the Defense Force,
778
00:52:58,060 --> 00:53:00,350
enduring and passing that difficult exam.
779
00:53:00,770 --> 00:53:01,520
I thank you.
780
00:53:02,770 --> 00:53:03,560
These last few years,
781
00:53:03,810 --> 00:53:09,980
we've seen far more Kaiju with far
higher fortitudes than was typical before.
782
00:53:10,940 --> 00:53:14,020
We've also now seen this strange incident
where dead Kaiju came back to life.
783
00:53:15,150 --> 00:53:18,060
These neutralization missions
will be extremely dangerous.
784
00:53:18,980 --> 00:53:21,690
Some of you may die on your very first one.
785
00:53:22,520 --> 00:53:24,690
There's absolutely no guarantee
that you'll survive.
786
00:53:25,690 --> 00:53:28,350
But even so...
No, that's exactly why...
787
00:53:29,350 --> 00:53:31,810
I want you to entrust your lives to me.
788
00:53:33,940 --> 00:53:39,900
I swear to be standing at the very front,
acting as both your shield and spear!
789
00:53:42,270 --> 00:53:43,480
I'll...
790
00:53:44,060 --> 00:53:46,940
I'll be standing next to you soon, Mina!
791
00:53:47,400 --> 00:53:48,350
Huh?
792
00:53:48,350 --> 00:53:49,310
Huh?
793
00:53:49,310 --> 00:53:50,810
Awkward
794
00:53:50,810 --> 00:53:51,940
What the hell?!
795
00:53:51,940 --> 00:53:53,190
He's gone crazy!
796
00:53:53,190 --> 00:53:55,310
He's calling Captain Ashiro by her first name!
797
00:53:55,560 --> 00:53:58,230
Oops
798
00:53:58,810 --> 00:53:59,230
Kaf...
799
00:54:01,810 --> 00:54:02,980
Kafka Hibino.
800
00:54:03,310 --> 00:54:05,440
You spoke out of turn and
disrespected a superior officer.
801
00:54:05,980 --> 00:54:07,770
You owe me one hundred push-ups.
802
00:54:08,600 --> 00:54:11,310
I didn't mean to say that out loud!
803
00:54:13,400 --> 00:54:14,900
He's already at it!
804
00:54:15,560 --> 00:54:18,770
Captain Ashiro, I think you're going
a little easy on the guy...
805
00:54:21,940 --> 00:54:22,480
Huh?
806
00:54:23,190 --> 00:54:24,480
Did I just see her smile?
807
00:54:24,850 --> 00:54:28,770
He just got here, and he's
already bringing the comedy?
808
00:54:28,770 --> 00:54:31,940
I know, right? I told you.
809
00:54:31,940 --> 00:54:33,850
This place can get pretty gloomy sometimes.
810
00:54:33,850 --> 00:54:36,350
We need a guy like him.
811
00:54:35,100 --> 00:54:37,270
You can do it, old dude!
812
00:54:38,560 --> 00:54:39,980
Ninety-nine...
813
00:54:40,440 --> 00:54:43,100
One hundred!
814
00:54:43,900 --> 00:54:45,600
You really hung in there, old dude!
815
00:54:55,440 --> 00:54:57,600
Arms tight against your sides, wrists slack.
816
00:54:58,190 --> 00:54:59,850
Let your instincts aim the reticle,
817
00:55:00,190 --> 00:55:01,560
and don't pull the trigger...
818
00:55:01,940 --> 00:55:02,600
Squeeze it!
819
00:55:05,770 --> 00:55:06,440
Squeeze!
820
00:55:09,270 --> 00:55:09,850
Squeeze!
821
00:55:12,310 --> 00:55:14,900
Reno Ichikawa,
fire training exercise complete.
822
00:55:14,900 --> 00:55:17,020
Time, 2:35.
823
00:55:17,020 --> 00:55:19,650
Estimated unleashed combat power, 18%.
824
00:55:20,400 --> 00:55:22,770
Haruichi-kun, I've got a question!
825
00:55:22,980 --> 00:55:27,560
I'm impressed. He's grown
a lot in a very short time.
826
00:55:28,600 --> 00:55:31,440
Reno set another personal best!
827
00:55:33,190 --> 00:55:34,350
Come on!
828
00:55:38,100 --> 00:55:40,060
I won't let him beat me!
829
00:55:42,100 --> 00:55:44,650
Iharu Furuhashi, 2:15.
830
00:55:44,650 --> 00:55:47,190
Estimated unleashed combat power, 20%.
831
00:55:47,190 --> 00:55:48,230
Hell yeah!
832
00:55:51,560 --> 00:55:52,560
I win!
833
00:55:52,900 --> 00:55:54,690
Don't get cocky, Reno.
834
00:55:54,690 --> 00:55:56,350
I won't.
835
00:55:59,150 --> 00:56:01,690
Kikoru Shinomiya, 1:16.
836
00:56:02,270 --> 00:56:05,440
Estimated unleashed combat power, 55%.
837
00:56:06,980 --> 00:56:10,690
Play nice, kids. Both of your scores
combined are still worse than mine.
838
00:56:11,560 --> 00:56:12,690
Sheesh.
839
00:56:12,690 --> 00:56:16,270
The more I train, the more she makes me
realize just how average I am.
840
00:56:16,600 --> 00:56:18,810
You've got time to worry
about people better than you?
841
00:56:19,520 --> 00:56:21,650
My combat power's as good as yours now.
842
00:56:26,230 --> 00:56:28,600
Got to worry about those above me
and those below me, huh?
843
00:56:29,270 --> 00:56:32,270
I'll set a new best when it's my turn, Aoi.
844
00:56:36,060 --> 00:56:38,980
Kafka Hibino, 6:39.
845
00:56:38,980 --> 00:56:41,810
Estimated combat power, 1%.
846
00:56:41,810 --> 00:56:43,520
Yes!
847
00:56:46,060 --> 00:56:47,650
Did you see that, Kikoru?
848
00:56:47,650 --> 00:56:50,560
I finally turned that zero into a one!
849
00:56:50,560 --> 00:56:51,310
Stay away from me!
850
00:56:51,310 --> 00:56:53,480
Well? Tell me how awesome I am.
851
00:56:52,810 --> 00:56:56,650
Why are you acting so happy
when you're 1% and I'm 55%?
852
00:56:56,650 --> 00:56:57,690
Kafka!
853
00:56:57,690 --> 00:56:59,270
Yes, Vice-Captain Hoshina?
854
00:56:59,270 --> 00:57:01,850
You're never gonna be
a full officer at this rate.
855
00:57:02,060 --> 00:57:03,690
You'll be fired in three months.
856
00:57:03,690 --> 00:57:04,770
What?
857
00:57:04,770 --> 00:57:06,020
Old dude...
858
00:57:07,440 --> 00:57:10,600
Okay, ten laps around the perimeter
and we call it a day.
859
00:57:10,600 --> 00:57:12,150
What?
860
00:57:12,150 --> 00:57:14,230
You complained, so now it's fifteen.
861
00:57:14,230 --> 00:57:15,150
Get going!
862
00:57:15,150 --> 00:57:16,600
Yes, sir!
863
00:57:16,770 --> 00:57:20,150
The new recruits have quite
a few rivalries between them already, huh?
864
00:57:20,150 --> 00:57:20,980
Yeah.
865
00:57:21,230 --> 00:57:22,940
Looks like, even when I'm not around,
866
00:57:22,940 --> 00:57:25,400
they're competing with each other
and making each other better.
867
00:57:29,270 --> 00:57:30,520
I'm so tired!
868
00:57:31,900 --> 00:57:36,520
We had to do laps at the end, too...
The vice-captain is a monster.
869
00:57:36,690 --> 00:57:39,190
Looks like you need to build
up some more muscle, Reno.
870
00:57:39,600 --> 00:57:42,850
No, yours aren't that
much different than mine.
871
00:57:42,850 --> 00:57:44,940
Our fitness eval scores are always the same.
872
00:57:44,940 --> 00:57:49,060
Are you serious? Look at these biceps!
873
00:57:49,060 --> 00:57:51,150
They look like they're just for show to me.
874
00:57:51,150 --> 00:57:53,560
Reno's more stubborn than I thought.
875
00:57:55,480 --> 00:57:57,980
Quit bickering over stupid stuff, kids.
876
00:57:58,440 --> 00:58:03,150
Behold the muscles
of a hard-working grown-up!
877
00:58:03,350 --> 00:58:06,190
Wow, you're getting some bulk...
878
00:58:06,600 --> 00:58:07,150
Exhale
879
00:58:07,400 --> 00:58:08,730
Bounce
880
00:58:09,400 --> 00:58:11,150
Aww, so close!
881
00:58:11,150 --> 00:58:13,400
You can't be in the Defense
Force with a spare tire!
882
00:58:13,400 --> 00:58:15,600
That's very rude, Iharu-kun.
883
00:58:16,270 --> 00:58:19,900
It'll happen to you too
when you hit 28 or so!
884
00:58:19,900 --> 00:58:21,730
I've actually lost a ton of weight!
885
00:58:21,940 --> 00:58:22,900
Forget the stomach.
886
00:58:22,900 --> 00:58:24,980
I challenge you all to arm wrestling!
887
00:58:24,980 --> 00:58:26,270
Yer on!
888
00:58:26,270 --> 00:58:27,230
All right.
889
00:58:27,230 --> 00:58:29,730
Okay, let me just set a towel down here...
890
00:58:29,940 --> 00:58:32,480
Huh. It's awful noisy tonight.
891
00:58:39,980 --> 00:58:40,650
What's wrong?
892
00:58:40,980 --> 00:58:44,100
We were just talking about
how scrawny we all were.
893
00:58:44,100 --> 00:58:46,020
Just what you'd expect
from a former military officer.
894
00:58:52,480 --> 00:58:55,270
What matters isn't your muscles!
Right, Reno?
895
00:58:54,400 --> 00:58:58,150
You know, it's been a while
since I've done anything like this.
896
00:58:55,270 --> 00:58:56,850
Yes, what matters is your results!
897
00:58:58,150 --> 00:58:59,690
I'll outdo you in training tomorrow!
898
00:58:59,690 --> 00:59:00,940
You won't beat me!
899
00:59:17,440 --> 00:59:19,020
I don't have a lot of time.
900
00:59:19,020 --> 00:59:20,850
I'll have to work twice
as hard as everybody.
901
00:59:22,730 --> 00:59:23,850
Working hard, huh?
902
00:59:25,190 --> 00:59:26,520
Vice-Captain Hoshina!
903
00:59:26,520 --> 00:59:28,100
Getting your Zs is part of the job too.
904
00:59:31,480 --> 00:59:34,190
I can't let myself get fired.
905
00:59:34,770 --> 00:59:36,270
For Captain Ashiro?
906
00:59:36,650 --> 00:59:37,940
How did you know?!
907
00:59:38,060 --> 00:59:40,150
Remember what you said
at the induction ceremony?
908
00:59:41,650 --> 00:59:45,770
I promised I'd fight by her side!
909
00:59:46,100 --> 00:59:51,400
Oh, you know I could interpret that as saying
you're going to steal my vice-captain spot.
910
00:59:51,940 --> 00:59:53,520
I didn't mean it like that...
911
00:59:55,020 --> 00:59:55,850
No.
912
00:59:57,650 --> 00:59:59,690
I do mean it. I'll do my best
to make it happen.
913
01:00:01,350 --> 01:00:02,730
Fine.
914
01:00:03,350 --> 01:00:04,600
You've got two more hours.
915
01:00:05,980 --> 01:00:08,770
Turn off the lights when
you leave and lock the door.
916
01:00:12,100 --> 01:00:14,560
I'm not letting you have my
spot next to Captain Ashiro.
917
01:00:17,150 --> 01:00:17,940
Thank youโ
918
01:00:17,940 --> 01:00:18,850
And...
919
01:00:19,810 --> 01:00:23,480
You shouldn't get too close
to the rest of the officers.
920
01:00:25,650 --> 01:00:28,730
In this line of work, something could
happen to any one of them at any time.
921
01:00:34,520 --> 01:00:35,350
A Kaiju?
922
01:00:37,480 --> 01:00:38,940
This isn't a training exercise, is it?
923
01:00:42,850 --> 01:00:44,690
See what I just said?
924
01:00:46,730 --> 01:00:49,270
Let's go. It's time for your first mission.
925
01:00:56,730 --> 01:01:00,020
Emergency Kaiju alert.
Emergency Kaiju alert.
926
01:01:00,310 --> 01:01:02,060
The epicenter is located in Sagamihara.
927
01:01:02,650 --> 01:01:06,600
Citizens in the surrounding area are asked
to follow JSDF orders and evacuate.
928
01:01:06,940 --> 01:01:08,810
Stay calm, everyone!
929
01:01:07,900 --> 01:01:10,520
Kaiju Evacuation
930
01:01:08,810 --> 01:01:10,400
There's room on the buses for everyone!
931
01:01:18,940 --> 01:01:22,150
All platoons and all JSDF
forces are ready to go.
932
01:01:28,730 --> 01:01:31,850
Captain Ashiro has reached the sniper point.
933
01:01:32,150 --> 01:01:36,350
Please lure the Honju to Sector Bravo
and provide fire support.
934
01:01:36,690 --> 01:01:37,310
Roger that.
935
01:01:37,810 --> 01:01:39,980
JSDF Artillery Regiment Command Post,
936
01:01:40,310 --> 01:01:42,690
now initiating fire support
for the Defense Force.
937
01:02:08,600 --> 01:02:11,060
Time for your big debut.
938
01:02:11,690 --> 01:02:15,560
Start by showing your superiors
just how damn good you really are.
939
01:02:17,310 --> 01:02:18,480
It's begun.
940
01:02:19,520 --> 01:02:21,480
But it's not like the exam.
941
01:02:22,520 --> 01:02:24,400
I feel strangely calm...
942
01:02:25,810 --> 01:02:29,020
I can tell the suit is helping me.
943
01:02:31,020 --> 01:02:33,230
Unleashing combat power!
944
01:02:37,900 --> 01:02:39,270
You're too far out in front!
945
01:02:39,270 --> 01:02:41,940
Your combat power is 1%,
so stay in the rear!
946
01:02:45,940 --> 01:02:46,650
There we go!
947
01:02:46,650 --> 01:02:48,400
Two legs down. Finish it!
948
01:02:57,900 --> 01:02:59,650
Well done, Furuhashi!
949
01:02:59,980 --> 01:03:01,020
There we go!
950
01:03:01,020 --> 01:03:02,310
You see that, Reno?
951
01:03:09,440 --> 01:03:12,400
Did you do that by yourself?
952
01:03:14,230 --> 01:03:15,060
Yes.
953
01:03:16,230 --> 01:03:20,350
I swapped out the burst rounds
in my gun for freeze rounds.
954
01:03:20,350 --> 01:03:21,980
I think it's a better fit for my style.
955
01:03:22,230 --> 01:03:24,770
I can slow down the enemy while I fight.
956
01:03:25,270 --> 01:03:28,810
I think, once I get the hang of this,
I'll be even better at hunting Kaiju.
957
01:03:30,690 --> 01:03:34,270
Our observation teams have verified
that Sector Juliet is clear of Yoju.
958
01:03:34,270 --> 01:03:35,480
All Yoju have been defeated.
959
01:03:35,810 --> 01:03:38,520
The kill reports keep coming.
960
01:03:38,770 --> 01:03:39,980
They're all amazing!
961
01:03:40,400 --> 01:03:44,270
Ikaruga Platoon will advance,
with Ichikawa and Furuhashi at the forefront.
962
01:03:44,730 --> 01:03:46,440
Ichikawa and Iharu, too?
963
01:03:47,730 --> 01:03:48,690
This is no good.
964
01:03:48,900 --> 01:03:51,900
Everyone's working so hard,
and I'm just slowing them down.
965
01:03:51,900 --> 01:03:54,270
Isn't there anything I can do?
966
01:03:57,270 --> 01:03:58,900
Senpai, look!
967
01:04:01,150 --> 01:04:02,810
What the hell's he doing?
968
01:04:05,560 --> 01:04:08,350
Wow, even with just 1%,
969
01:04:08,350 --> 01:04:10,850
the suit makes it easy
to dismantle their bodies.
970
01:04:12,980 --> 01:04:16,100
This is a pretty standard structure
for fungal-type Kaiju,
971
01:04:17,060 --> 01:04:19,270
but the core's not where it usually is.
972
01:04:20,230 --> 01:04:21,270
Where is it?
973
01:04:21,560 --> 01:04:23,190
If it's not here, then maybe over there?
974
01:04:26,230 --> 01:04:27,310
Wait a second...
975
01:04:29,270 --> 01:04:32,150
Vice-Captain Hoshina,
I've located the Yoju core.
976
01:04:32,310 --> 01:04:32,850
What?
977
01:04:33,230 --> 01:04:34,650
It's at the base of the neck,
978
01:04:35,060 --> 01:04:39,310
but there are hard, fibrous muscles on top
of it that serve as its backbone.
979
01:04:39,310 --> 01:04:43,400
Officers with weaker attack power
might need to hit them from the sides.
980
01:04:45,100 --> 01:04:47,770
And there's one more thing.
This one's important.
981
01:04:48,560 --> 01:04:51,060
The Yoju have reproductive organs too.
982
01:04:52,520 --> 01:04:55,520
The white, bumpy organs near their rears.
983
01:04:56,100 --> 01:05:00,980
If we don't destroy those organs,
their corpses might spawn new Yoju.
984
01:05:01,690 --> 01:05:02,650
Kafka.
985
01:05:03,310 --> 01:05:04,310
That's some damn fine work.
986
01:05:06,350 --> 01:05:09,810
Okonogi-chan, share that news
with the rest of the team.
987
01:05:10,060 --> 01:05:10,560
Roger that.
988
01:05:10,900 --> 01:05:13,980
Sharing information on Yoju core
and reproductive organs with all officers.
989
01:05:15,190 --> 01:05:17,310
I'm sure you picked up some
of that at your last job,
990
01:05:17,730 --> 01:05:19,850
but I guess your studying really paid off.
991
01:05:20,770 --> 01:05:21,560
Well done.
992
01:05:24,060 --> 01:05:26,310
I helped the Defense Force!
993
01:05:30,690 --> 01:05:33,350
Honju has reached the designated
combat initiation point.
994
01:05:34,400 --> 01:05:36,850
JSDF ground and air forces
are requested to withdraw.
995
01:05:40,850 --> 01:05:42,020
Target sighted.
996
01:05:42,400 --> 01:05:45,100
Compensation for Coriolis force,
gravitational force complete.
997
01:05:45,480 --> 01:05:47,690
No additional targets in area.
998
01:05:48,310 --> 01:05:49,940
One round loaded and ready to fire.
999
01:05:50,440 --> 01:05:50,940
Roger.
1000
01:05:51,400 --> 01:05:53,190
All conditions met for firing to commence.
1001
01:05:53,690 --> 01:05:54,690
You are cleared to fire.
1002
01:05:59,400 --> 01:06:00,270
Kafka-kun...
1003
01:06:01,350 --> 01:06:04,100
This is who I am right now.
1004
01:06:18,900 --> 01:06:21,690
Unleashed combat power, 96%.
1005
01:06:22,520 --> 01:06:25,400
Watch this one closely, Kafka.
1006
01:06:26,350 --> 01:06:26,980
Fire.
1007
01:06:40,480 --> 01:06:45,480
That's the power of the person
you're trying to stand beside.
1008
01:06:48,940 --> 01:06:50,400
Second round loaded and ready to fire.
1009
01:06:50,560 --> 01:06:51,060
Roger.
1010
01:06:51,310 --> 01:06:52,230
You are cleared to fire.
1011
01:07:01,100 --> 01:07:02,980
Honju vital signs have disappeared.
1012
01:07:03,690 --> 01:07:04,440
It's collapsing!
1013
01:07:11,400 --> 01:07:12,900
Damn it!
1014
01:07:12,900 --> 01:07:16,150
It's totally different from when you look
at it on TV or through binoculars!
1015
01:07:16,560 --> 01:07:19,060
She's incredible!
1016
01:07:28,810 --> 01:07:30,230
Just like I thought.
1017
01:07:31,270 --> 01:07:31,810
Here they come.
1018
01:07:33,560 --> 01:07:37,810
The Yoju inside its body
swarm out now that it's dead.
1019
01:07:41,730 --> 01:07:44,480
All right, guys! We're wrapping up here.
1020
01:07:45,150 --> 01:07:46,900
Once we're done cleaning up the riff-raff,
1021
01:07:46,900 --> 01:07:48,980
we can all go home
and have a yummy breakfast.
1022
01:08:18,980 --> 01:08:19,940
Kafka Hibino.
1023
01:08:21,400 --> 01:08:25,770
As of today, as of this moment,
you are no longer a cadet,
1024
01:08:26,190 --> 01:08:28,230
but a full-fledged Defense Force officer.
1025
01:08:31,440 --> 01:08:34,810
I swear to give everything
I have to the fight.
1026
01:08:37,730 --> 01:08:40,440
A-Anyway, I'll be going...
1027
01:08:43,310 --> 01:08:44,440
Don't get too excited.
1028
01:08:47,480 --> 01:08:51,060
You're a long way from being
able to fight by my side.
1029
01:08:54,560 --> 01:08:57,060
So Mina does remember!
1030
01:08:58,480 --> 01:09:01,100
Yeah, just you wait, Mina!
1031
01:09:04,150 --> 01:09:07,810
Give me fifty push-ups for failing
to address a superior by their title.
1032
01:09:08,480 --> 01:09:10,150
I did it again!
1033
01:09:11,190 --> 01:09:12,480
Kaiju No. 8...
1034
01:09:12,850 --> 01:09:16,650
and No. 9 need to be discussed at HQ,
which requires my presence.
1035
01:09:16,650 --> 01:09:18,100
Whew...
1036
01:09:18,100 --> 01:09:22,980
I've put Vice-Captain Hoshina in charge,
so ask him about the paperwork.
1037
01:09:23,400 --> 01:09:23,850
Roger!
1038
01:09:24,900 --> 01:09:28,560
And... it was Hoshina who
recommended you for full officer.
1039
01:09:29,100 --> 01:09:32,230
Of course, it only happened because
of your success in the last battle.
1040
01:09:32,770 --> 01:09:34,560
The vice-captain...
1041
01:09:35,020 --> 01:09:36,400
Live up to his expectations.
1042
01:09:37,810 --> 01:09:38,310
Roger!
1043
01:09:56,900 --> 01:09:57,980
I can't let him down!
1044
01:09:59,310 --> 01:10:02,190
Okay, I've finally taken the first step!
1045
01:10:03,810 --> 01:10:06,690
Time to get some sleep
so I can be ready for tomorrow.
1046
01:10:07,850 --> 01:10:10,100
Getting rest is part of the job, too...
1047
01:10:42,020 --> 01:10:43,900
Operation room, what's going on?
1048
01:10:44,230 --> 01:10:47,150
We're seeing dozens of Kaiju inside the base!
1049
01:10:47,150 --> 01:10:51,310
It appears the Kaiju have
attacked us from the air!
1050
01:10:52,310 --> 01:10:57,400
Estimated fortitudes 6.1, 6.3, 6.2, 6.5...
1051
01:10:57,900 --> 01:10:59,270
Each and every one of them is...
1052
01:10:59,810 --> 01:11:01,230
K-Kaiju!
1053
01:11:01,850 --> 01:11:03,150
...Honju class?!
1054
01:11:11,600 --> 01:11:12,400
This is Hoshina.
1055
01:11:12,690 --> 01:11:16,400
Captain Ashiro is away,
so I'll be giving the orders here.
1056
01:11:16,730 --> 01:11:19,650
Anybody who's on night watch,
take battle stations.
1057
01:11:20,100 --> 01:11:22,060
Get the off-duty officers here, too.
1058
01:11:22,350 --> 01:11:22,980
Roger!
1059
01:11:22,980 --> 01:11:25,100
Lure as many as you can into the training area!
1060
01:11:25,350 --> 01:11:27,150
Make damn sure none of them get off the base!
1061
01:11:28,310 --> 01:11:31,600
But we're not hearing any reports
of damage from outside the base...
1062
01:11:32,190 --> 01:11:33,020
That can't mean...
1063
01:11:34,100 --> 01:11:36,810
Are they after the base itself?
1064
01:11:38,810 --> 01:11:40,190
What's going on?
1065
01:11:42,350 --> 01:11:43,810
Wyvern-type Kaiju?
1066
01:11:44,190 --> 01:11:46,230
Those things are bad news...
1067
01:11:49,980 --> 01:11:51,150
Wyvern types?
1068
01:11:51,810 --> 01:11:54,810
But then... that means something's not right.
1069
01:11:57,730 --> 01:11:58,770
Vice-Captain!
1070
01:11:59,020 --> 01:12:00,850
Kafka! You're still alive, huh?
1071
01:12:00,850 --> 01:12:01,440
Yes.
1072
01:12:01,730 --> 01:12:03,560
But there's something wrong here.
1073
01:12:04,060 --> 01:12:08,230
You only see about a dozen or so
wyvern-type Kaiju each year,
1074
01:12:08,230 --> 01:12:10,900
but there's always something
they have in common.
1075
01:12:11,310 --> 01:12:12,940
They're always alone.
1076
01:12:13,400 --> 01:12:16,350
But these guys showed up in a group!
1077
01:12:16,770 --> 01:12:19,940
Yeah. Which can only mean one thing...
1078
01:12:22,520 --> 01:12:26,190
There's something out there that's got
the power to make them swallow their pride,
1079
01:12:26,770 --> 01:12:30,650
and the intelligence to act
with a goal in mind.
1080
01:12:31,350 --> 01:12:33,520
An incredibly powerful leader.
1081
01:12:37,020 --> 01:12:39,770
Target sighted.
1082
01:12:40,270 --> 01:12:41,310
I'm hangin' up, Kafka.
1083
01:12:47,270 --> 01:12:50,600
Are you the strongest human at this base?
1084
01:12:51,560 --> 01:12:53,100
It can speak, too?
1085
01:12:54,190 --> 01:12:56,270
The captain ain't here,
1086
01:12:56,770 --> 01:12:57,650
so yeah, I guess.
1087
01:12:58,560 --> 01:12:59,810
I see.
1088
01:13:00,440 --> 01:13:04,850
That settles it, then. You are my prey.
1089
01:13:05,310 --> 01:13:07,480
Honju's estimated fortitude
calculations complete!
1090
01:13:07,810 --> 01:13:10,690
It's 8.3... That's Daikaiju class!
1091
01:13:11,810 --> 01:13:13,150
Ikaruga, do you copy?
1092
01:13:13,150 --> 01:13:13,650
Yes, sir!
1093
01:13:13,940 --> 01:13:15,980
You command the fight against the Yoju.
1094
01:13:16,310 --> 01:13:18,770
Prioritize keeping them in the base
and away from civilians,
1095
01:13:19,190 --> 01:13:20,850
and keeping the main building online.
1096
01:13:20,850 --> 01:13:21,400
Roger!
1097
01:13:21,810 --> 01:13:23,060
As for the Honju, I'm...
1098
01:13:25,940 --> 01:13:27,060
You dodged it?
1099
01:13:27,270 --> 01:13:28,600
You pass.
1100
01:13:32,150 --> 01:13:34,400
This thing's punches hit like a meteor strike!
1101
01:13:34,850 --> 01:13:37,480
One solid hit, and I'm a dead man.
1102
01:13:49,440 --> 01:13:50,190
Fire!
1103
01:13:52,230 --> 01:13:53,230
It's unharmed?
1104
01:13:57,310 --> 01:13:59,810
Gunners, swap to oscillator rounds.
1105
01:14:00,100 --> 01:14:01,270
Don't attack from the front!
1106
01:14:01,770 --> 01:14:03,560
That voice... Hibino?
1107
01:14:03,560 --> 01:14:05,400
You need to attack their backs...
1108
01:14:05,560 --> 01:14:09,480
They're the same type that was reported in '03!
1109
01:14:09,650 --> 01:14:10,690
Senpai?
1110
01:14:10,690 --> 01:14:11,810
The old dude?
1111
01:14:12,100 --> 01:14:14,480
The front is easier to hit
when they're in flight,
1112
01:14:14,480 --> 01:14:15,560
but the skin's thick!
1113
01:14:16,060 --> 01:14:21,020
The skin on the back is as thin as possible
to help keep their weight down!
1114
01:14:21,520 --> 01:14:22,650
Nice, Hibino!
1115
01:14:24,150 --> 01:14:27,770
Split up to run decoy in front
while hitting the back!
1116
01:14:27,770 --> 01:14:28,480
Roger!
1117
01:14:33,940 --> 01:14:35,310
I'll be the decoy.
1118
01:14:35,810 --> 01:14:37,100
Get behind it, Haruichi.
1119
01:14:37,400 --> 01:14:38,440
You owe me one for this!
1120
01:14:44,060 --> 01:14:45,400
He's good.
1121
01:14:51,520 --> 01:14:53,270
Combat power fully unleashed!
1122
01:14:54,850 --> 01:14:55,480
What?
1123
01:14:59,310 --> 01:15:01,190
The Kaiju are working together?
1124
01:15:01,810 --> 01:15:03,650
It's no good! We can't get behind them!
1125
01:15:03,650 --> 01:15:04,730
We've failed as well!
1126
01:15:04,730 --> 01:15:06,310
Another Kaiju blocked us!
1127
01:15:06,520 --> 01:15:07,690
What do we do?
1128
01:15:08,230 --> 01:15:10,190
If we can't get behind them, then how...
1129
01:15:10,980 --> 01:15:12,730
There's another way.
1130
01:15:12,730 --> 01:15:13,690
Shinomiya?
1131
01:15:22,900 --> 01:15:24,100
I just...
1132
01:15:30,190 --> 01:15:32,270
use my unstoppable power...
1133
01:15:38,600 --> 01:15:41,310
to smash right through their front armor!
1134
01:15:42,230 --> 01:15:44,900
Sh-Shinomiya's new weapon?
1135
01:15:47,350 --> 01:15:50,480
Hits pretty hard, for a prototype.
1136
01:15:51,150 --> 01:15:52,650
One thing I don't like, though,
1137
01:15:54,440 --> 01:15:57,560
is that such an ugly weapon doesn't suit me.
1138
01:16:02,940 --> 01:16:06,400
Squadron-Style Axe Technique
Number One: Falling Thunder!
1139
01:16:17,730 --> 01:16:19,560
Number Two: Water Skimmer!
1140
01:16:23,560 --> 01:16:25,400
Now, who's next?
1141
01:16:26,270 --> 01:16:26,980
Above me?
1142
01:16:31,480 --> 01:16:32,400
Freeze rounds?!
1143
01:16:36,100 --> 01:16:36,810
Reno...
1144
01:16:36,810 --> 01:16:39,690
Be careful, Shinomiya.
They attack from the sky, too.
1145
01:16:44,440 --> 01:16:45,980
You aren't going anywhere!
1146
01:16:47,440 --> 01:16:51,100
I'm impressed he can fight like that
against Kaiju this strong.
1147
01:16:54,020 --> 01:16:56,020
Number Three: Half Moon!
1148
01:17:04,690 --> 01:17:05,400
Did she get them?
1149
01:17:06,100 --> 01:17:06,810
Reno.
1150
01:17:07,810 --> 01:17:09,270
You can have the honor of helping me.
1151
01:17:09,980 --> 01:17:11,650
If you can keep up, that is.
1152
01:17:12,350 --> 01:17:13,440
Sounds great to me.
1153
01:17:13,900 --> 01:17:17,350
All right, search the battlefield for openings
and catch the enemy off guard!
1154
01:17:18,560 --> 01:17:19,940
You heard that, right?
1155
01:17:20,230 --> 01:17:21,150
Yeah.
1156
01:17:21,520 --> 01:17:23,520
Which means we need to...
1157
01:17:23,520 --> 01:17:26,600
Hit the enemy from behind
when Shinomiya's got 'em distracted!
1158
01:17:33,980 --> 01:17:35,150
Vice-Captain!
1159
01:17:38,440 --> 01:17:40,690
You really are strong.
1160
01:17:46,940 --> 01:17:48,900
Here in the training grounds,
1161
01:17:48,900 --> 01:17:52,270
I don't have to worry about
hurting the officers if I go all out.
1162
01:17:56,190 --> 01:17:59,100
Unleashed combat power, 92%!
1163
01:18:00,060 --> 01:18:02,690
All right, time to neutralize this Kaiju.
1164
01:18:07,650 --> 01:18:08,810
They're so powerful!
1165
01:18:15,190 --> 01:18:16,400
I won't make it in time...
1166
01:18:17,100 --> 01:18:19,560
If I just transform part of my body...
1167
01:18:30,810 --> 01:18:32,520
H-Hibino-san?
1168
01:18:32,520 --> 01:18:34,060
You okay, Minase?
1169
01:18:34,400 --> 01:18:35,520
Thanks!
1170
01:18:35,810 --> 01:18:38,400
I guess you learned to use your suit, huh?
1171
01:18:39,690 --> 01:18:43,690
W-Well, I am a full officer,
you know! So of course...
1172
01:18:42,940 --> 01:18:44,350
Hibino-san, behind you!
1173
01:18:48,440 --> 01:18:49,520
Kikoru!
1174
01:18:49,520 --> 01:18:50,520
Kikoru!
1175
01:18:50,900 --> 01:18:52,150
You okay, Senpai?
1176
01:18:52,940 --> 01:18:55,270
Reno and I will distract the Kaiju.
1177
01:18:55,520 --> 01:18:58,060
Get the wounded out of here while we do.
1178
01:18:58,270 --> 01:18:59,100
Roger!
1179
01:18:59,560 --> 01:19:00,310
Senpai...
1180
01:19:02,060 --> 01:19:03,900
Just don't take any risks, please.
1181
01:19:04,690 --> 01:19:06,440
You're a full officer now.
1182
01:19:08,440 --> 01:19:10,150
Believe in your fellow officers.
1183
01:19:10,980 --> 01:19:11,560
Right.
1184
01:19:12,150 --> 01:19:13,020
I'm off!
1185
01:19:14,480 --> 01:19:17,560
When did they learn to work together like that?
1186
01:19:19,440 --> 01:19:21,770
Report! Nakanoshima's unit has arrived!
1187
01:19:22,150 --> 01:19:23,940
Sorry to keep you waiting, Ikaruga!
1188
01:19:24,230 --> 01:19:27,850
Ebina's unit has arrived as well and is
heading to assist in the southern quadrant!
1189
01:19:27,850 --> 01:19:30,520
Thought you could get away with this,
huh, you damn Kaiju?
1190
01:19:30,900 --> 01:19:32,850
The senior officers who were off duty?
1191
01:19:32,850 --> 01:19:34,150
They came to help!
1192
01:19:34,350 --> 01:19:35,850
This is Takao Platoon.
1193
01:19:36,150 --> 01:19:38,770
We'll attack the Yoju in the air
with freeze rounds.
1194
01:19:38,980 --> 01:19:40,690
This is Itakura Platoon.
1195
01:19:40,690 --> 01:19:42,560
We've secured the warehouse area.
1196
01:19:42,940 --> 01:19:45,100
We're starting to push them back,
1197
01:19:45,100 --> 01:19:47,770
even without the captain here!
1198
01:19:48,230 --> 01:19:51,400
We're gonna win this fight.
1199
01:19:58,560 --> 01:19:59,940
Again...
1200
01:20:00,480 --> 01:20:04,940
You're slicing right through
the tiny gaps in my exoskeleton.
1201
01:20:05,480 --> 01:20:07,310
This is no fun at all.
1202
01:20:07,770 --> 01:20:12,020
Now that I know exactly what
you're aiming for, it's easy for me to...
1203
01:20:12,020 --> 01:20:13,480
handle it...
1204
01:20:19,020 --> 01:20:22,520
Hoshina-Style Sword-Slay Technique
Number Two: Cross Slasher.
1205
01:20:24,190 --> 01:20:27,020
Number Four: Wild Slasher.
1206
01:20:27,810 --> 01:20:31,230
So aiming for the gaps was just a diversion?
1207
01:20:40,440 --> 01:20:44,440
Yeah, this is how a fight should be!
1208
01:20:49,060 --> 01:20:53,020
A head-on battle against an opponent
whose strength rivals your own!
1209
01:20:53,600 --> 01:20:58,560
Rivals! Rivals! Rivals! Rivals!
1210
01:21:03,190 --> 01:21:03,980
Huh?
1211
01:21:04,770 --> 01:21:07,270
Your core's a lot smaller than I thought.
1212
01:21:08,980 --> 01:21:10,060
Number Six:
1213
01:21:12,190 --> 01:21:13,310
Eightfold Slasher.
1214
01:21:15,480 --> 01:21:16,190
Got him!
1215
01:21:16,350 --> 01:21:17,850
That's the vice-captain for you!
1216
01:21:17,850 --> 01:21:19,190
You see that, Kaiju?!
1217
01:21:20,940 --> 01:21:21,980
This is...
1218
01:21:22,270 --> 01:21:23,100
Not yet!
1219
01:21:25,810 --> 01:21:27,150
Vice-Captain?
1220
01:21:28,230 --> 01:21:29,350
Hibino-san?
1221
01:21:47,230 --> 01:21:49,060
It got bigger?!
1222
01:21:49,060 --> 01:21:52,060
The position of its core shifted,
so I wasn't able to fully destroy it?
1223
01:21:58,230 --> 01:22:00,730
Its fortitude is rising alongside the heat...
1224
01:22:01,190 --> 01:22:02,440
No way!
1225
01:22:06,810 --> 01:22:08,020
Fortitude...
1226
01:22:09,150 --> 01:22:10,560
9.0!
1227
01:22:18,100 --> 01:22:19,520
It's massive...
1228
01:22:20,060 --> 01:22:24,810
The vice-captain can't handle
something that size by himself.
1229
01:22:32,850 --> 01:22:36,020
Number Three: Return Slasher!
1230
01:22:48,150 --> 01:22:50,400
Your speed won't save you!
1231
01:22:58,400 --> 01:23:02,440
Incredible. He's still fighting it,
even after it transformed. But...
1232
01:23:02,650 --> 01:23:05,940
My blades aren't cutting all the way through!
This is why I hate giant Kaiju!
1233
01:23:09,350 --> 01:23:11,190
Exceeding operational limits.
1234
01:23:11,600 --> 01:23:13,810
Cancel maximum release immediately.
1235
01:23:12,060 --> 01:23:13,350
I'm overheating?
1236
01:23:13,810 --> 01:23:16,270
It's been ten minutes
since your maximum release!
1237
01:23:16,600 --> 01:23:17,940
You have to shut it down!
1238
01:23:27,560 --> 01:23:28,690
Self-destructed?
1239
01:23:32,810 --> 01:23:35,650
That's just like a Kaiju.
Totally cold-blooded.
1240
01:23:36,150 --> 01:23:38,060
They're like living missiles!
1241
01:23:38,600 --> 01:23:39,270
But...
1242
01:23:39,940 --> 01:23:41,440
It gave me a nice smoke screen.
1243
01:23:43,690 --> 01:23:45,020
Number Six!
1244
01:23:58,560 --> 01:24:01,350
Limit exceeded. Canceling maximum release.
1245
01:24:02,100 --> 01:24:05,060
Seek medical treatment immediately.
1246
01:24:06,270 --> 01:24:09,770
Vice-Captain! Vice-Captain!
1247
01:24:09,980 --> 01:24:11,520
Vice-Captain!
1248
01:24:12,440 --> 01:24:15,190
Don't worry... I'm still alive.
1249
01:24:17,770 --> 01:24:19,020
Oww...
1250
01:24:19,560 --> 01:24:23,270
I had my shields set to max...
That Kaiju hits like a truck.
1251
01:24:24,350 --> 01:24:26,560
I lost my maximum release.
1252
01:24:27,440 --> 01:24:28,810
So what now?
1253
01:24:29,440 --> 01:24:30,900
What can I do?
1254
01:24:35,520 --> 01:24:38,020
Guess I'd better keep
fighting till the end, too.
1255
01:24:38,270 --> 01:24:40,100
But you can't fight like that!
1256
01:24:42,600 --> 01:24:45,810
Hoshina-Style Sword-Slay Technique
Number One: Air Slasher!
1257
01:24:51,650 --> 01:24:53,560
I've figured it out now.
1258
01:24:53,560 --> 01:24:56,560
You can't defeat me with those weapons.
1259
01:25:00,600 --> 01:25:02,600
But she told me something else...
1260
01:25:05,770 --> 01:25:07,480
When it's time for me to shoot my foe,
1261
01:25:08,310 --> 01:25:10,520
will you clear a path for me?
1262
01:25:15,150 --> 01:25:17,310
She left me in charge of the base.
1263
01:25:19,190 --> 01:25:20,730
I'll protect it if it kills me!
1264
01:25:28,650 --> 01:25:30,060
Vice-Captain!
1265
01:25:36,810 --> 01:25:38,150
I don't have a choice!
1266
01:25:39,310 --> 01:25:40,060
No...
1267
01:25:40,690 --> 01:25:41,900
No, Senpai!
1268
01:25:42,270 --> 01:25:43,810
I'm sorry, Ichikawa.
1269
01:25:44,190 --> 01:25:46,600
My comrades' lives are more important!
1270
01:25:46,900 --> 01:25:48,770
Great work, everyone.
1271
01:25:51,690 --> 01:25:52,900
That voice...
1272
01:25:53,810 --> 01:25:54,980
Hey, Kaiju.
1273
01:25:57,020 --> 01:25:58,350
I win this fight.
1274
01:26:10,100 --> 01:26:12,600
I'm the vice-captain of the base.
1275
01:26:14,810 --> 01:26:17,440
My job's to pass the baton to her.
1276
01:26:18,600 --> 01:26:21,480
Okonogi. This is an emergency,
so I'm skipping the procedures.
1277
01:26:21,480 --> 01:26:22,020
Yes, ma'am!
1278
01:26:24,440 --> 01:26:25,850
Time to blow this thing up.
1279
01:26:27,560 --> 01:26:29,940
I was right to make you my vice-captain.
1280
01:26:31,560 --> 01:26:34,270
Unleashed combat power, 96%.
1281
01:26:35,980 --> 01:26:38,560
Now it's time for me to shoot my foe.
1282
01:27:01,230 --> 01:27:04,190
Th-The Honju is down!
1283
01:27:09,810 --> 01:27:10,810
We did it.
1284
01:27:11,150 --> 01:27:11,850
Yeah.
1285
01:27:12,770 --> 01:27:15,060
Yes!
1286
01:27:22,270 --> 01:27:24,520
That's Captain Ashiro for you, huh?
1287
01:27:24,650 --> 01:27:26,980
I was right...
1288
01:27:27,440 --> 01:27:30,650
This is the Defense Force
I've wanted to be in since I was a kid.
1289
01:27:31,100 --> 01:27:34,230
They're all so cool...
1290
01:27:35,400 --> 01:27:39,350
I want to stand right there
with them someday...
1291
01:27:40,060 --> 01:27:42,520
Your face is a mess.
1292
01:27:43,020 --> 01:27:46,440
What? How can you say that when
I'm having an emotional moment?!
1293
01:27:46,440 --> 01:27:47,690
You've got a heart of stone!
1294
01:27:49,940 --> 01:27:51,690
We're just getting started.
1295
01:27:52,560 --> 01:27:53,980
Let's do our best, too.
1296
01:27:58,900 --> 01:27:59,480
Yeah.
1297
01:28:00,730 --> 01:28:03,560
The captain and I will deal with the Yoju.
1298
01:28:04,560 --> 01:28:06,600
No, you get some rest.
1299
01:28:06,600 --> 01:28:08,480
You too, Captain.
1300
01:28:10,520 --> 01:28:12,850
Leave the Yoju to us.
1301
01:28:13,190 --> 01:28:14,440
No, I'm fine.
1302
01:28:28,480 --> 01:28:29,560
What is that?
1303
01:28:34,730 --> 01:28:36,230
The Yoju...
1304
01:28:36,730 --> 01:28:39,560
So that last scream wasn't its death rattle?
1305
01:28:40,310 --> 01:28:42,520
Energy levels rising...
1306
01:28:42,520 --> 01:28:44,560
It's an ultra-massive Yoju bomb!
1307
01:28:45,060 --> 01:28:49,190
The blast's estimated impact
is equal to 20 kilotons of TNT!
1308
01:28:49,190 --> 01:28:51,100
That's the same as a nuclear bomb!
1309
01:28:52,850 --> 01:28:53,850
No! Don't shoot!
1310
01:28:58,600 --> 01:28:59,850
Evacuate!
1311
01:29:00,310 --> 01:29:02,650
No... there's no time...
1312
01:29:02,940 --> 01:29:04,310
If that thing hits the ground...
1313
01:29:04,310 --> 01:29:05,730
Human...
1314
01:29:08,900 --> 01:29:13,150
Looks like this fight is a draw.
1315
01:29:17,310 --> 01:29:18,810
No, Senpai!
1316
01:29:21,230 --> 01:29:22,100
Kafka?!
1317
01:29:22,770 --> 01:29:25,190
Get back here! There's nothing you can do!
1318
01:29:27,520 --> 01:29:28,400
Wait...
1319
01:29:28,690 --> 01:29:30,190
How's he so fast?
1320
01:29:30,560 --> 01:29:32,900
That's not what 1% unleashed
combat power looks like!
1321
01:29:44,310 --> 01:29:47,230
We're detecting a gigantic
Kaiju signal above the base!
1322
01:29:50,150 --> 01:29:52,060
Fortitude 9.8!
1323
01:29:53,940 --> 01:29:55,400
This signal, it's...
1324
01:29:58,100 --> 01:30:00,060
Kaiju No. 8!
1325
01:30:04,100 --> 01:30:08,350
Sorry, Ichikawa.
I don't think I can keep my promise.
1326
01:30:09,730 --> 01:30:13,350
You're a long way from being
able to fight by my side.
1327
01:30:14,100 --> 01:30:16,480
Mina... I...
1328
01:30:16,810 --> 01:30:17,980
I...
1329
01:30:18,480 --> 01:30:19,520
Senpai!
1330
01:30:19,520 --> 01:30:22,810
Do you have any idea what you're doing?
1331
01:30:29,730 --> 01:30:33,850
Everyone else risked their
lives during this fight!
1332
01:30:34,520 --> 01:30:39,190
I can't be the only one
who puts his own safety first!
1333
01:30:41,850 --> 01:30:44,060
I'm part of the Defense Force, too!
1334
01:30:44,520 --> 01:30:46,940
I'm an officer of the Third Division, too!
1335
01:30:48,400 --> 01:30:51,690
So now it's my turn!
1336
01:31:15,100 --> 01:31:18,060
Everyone, on the ground!
Shields at max!
1337
01:32:09,310 --> 01:32:12,100
Well, now I've done it...
1338
01:32:12,980 --> 01:32:15,060
My arms and legs
are barely holding together...
1339
01:32:17,520 --> 01:32:20,650
I'm too old to be pulling stunts like that.
1340
01:32:24,600 --> 01:32:25,810
Kafka Hibino...
1341
01:32:28,270 --> 01:32:28,980
No...
1342
01:32:33,400 --> 01:32:34,770
Kaiju No. 8.
1343
01:32:43,770 --> 01:32:45,270
I'm taking you into custody.
1344
01:33:48,060 --> 01:33:49,190
Kafka Hibino.
1345
01:33:49,810 --> 01:33:52,400
In accordance with Article 13
of the Defense Force Code,
1346
01:33:52,810 --> 01:33:55,650
you are to be transferred
to the Ariake Maritime Base.
1347
01:33:56,400 --> 01:33:58,480
To ensure the safety of the citizenryโ
1348
01:33:57,770 --> 01:33:58,480
Mina.
1349
01:34:00,850 --> 01:34:06,650
Can I still... try to stand by your side?
1350
01:34:18,730 --> 01:34:19,150
Yeah.
1351
01:34:20,980 --> 01:34:21,980
I'll always be waiting.
1352
01:34:45,480 --> 01:34:46,480
Idiot.
1353
01:34:48,350 --> 01:34:50,020
Third Defense Force, salute!
1354
01:37:34,690 --> 01:37:38,060
Jeez... are you okay, Senpai?
1355
01:37:46,310 --> 01:37:49,730
Why would you eat
until you got sick like that?
1356
01:37:50,980 --> 01:37:55,440
I was thinking about the track and field
meet we have this weekend and got nervous...
1357
01:37:55,440 --> 01:37:58,560
Most people stop eating
when they get nervous!
1358
01:38:00,150 --> 01:38:02,940
Ichikawa...
1359
01:38:01,560 --> 01:38:04,650
Right, right. I bought you a bunch of stuff.
1360
01:38:04,940 --> 01:38:06,060
Want some water?
1361
01:38:15,400 --> 01:38:20,060
You're not planning on solving your
stomach troubles by becoming a Kaiju, right?
1362
01:38:33,190 --> 01:38:35,770
9:30 AM
1363
01:38:38,060 --> 01:38:39,400
The weather's so nice.
1364
01:38:40,310 --> 01:38:44,520
I feel bad for Senpai, but it's
the perfect day to be off duty.
1365
01:38:46,940 --> 01:38:50,310
Oh! So you and Reno are off tomorrow, huh?
1366
01:38:47,690 --> 01:38:49,440
The Previous Day
1367
01:38:50,520 --> 01:38:52,150
Yup. You too, Iharu?
1368
01:38:52,520 --> 01:38:54,690
Most people in our class have
the same day off.
1369
01:38:54,690 --> 01:38:55,350
That's right.
1370
01:38:55,560 --> 01:38:57,310
There's a place I want to go!
1371
01:38:57,310 --> 01:38:58,650
Wow, that sounds great!
1372
01:39:01,150 --> 01:39:02,850
Ask somebody to go with you, old guy?
1373
01:39:02,850 --> 01:39:04,900
N-No...
1374
01:39:04,150 --> 01:39:07,400
Soshiro Hoshina
1375
01:39:04,900 --> 01:39:07,400
So Vice-Captain Hoshina is off, too?
1376
01:39:07,690 --> 01:39:08,810
That's rare.
1377
01:39:09,690 --> 01:39:12,600
Okay... I've actually got
the whole day off for once.
1378
01:39:13,100 --> 01:39:14,150
Time to enjoy it!
1379
01:39:14,810 --> 01:39:16,770
Time to make today a great day!
1380
01:39:35,310 --> 01:39:37,560
And here I am doing my
daily weight training!
1381
01:39:37,560 --> 01:39:39,600
I didn't even think about it!
1382
01:39:41,020 --> 01:39:44,310
How do you spend days off, again?
1383
01:39:44,900 --> 01:39:47,020
What's everybody doing, I wonder?
1384
01:39:59,850 --> 01:40:02,940
What, Ichikawa, you don't know
how to spend your days off?
1385
01:40:03,270 --> 01:40:05,900
You're young. You need to have fun.
1386
01:40:05,900 --> 01:40:10,060
Eventually, I'll show you the fun ways
to spend your off time in Tachikawa.
1387
01:40:13,480 --> 01:40:17,100
Um, are you going somewhere
today, Vice-Captain?
1388
01:40:19,230 --> 01:40:19,850
Yeah.
1389
01:40:20,480 --> 01:40:21,850
I've got somewhere to be.
1390
01:40:29,270 --> 01:40:31,440
Reno? What are you doing?
1391
01:40:31,810 --> 01:40:33,980
Iharu-kun? What's that?
1392
01:40:34,400 --> 01:40:36,900
Was gonna tune up my ride.
1393
01:40:37,150 --> 01:40:40,810
Anyway, were you talking
about something with the vice-captain?
1394
01:40:41,190 --> 01:40:42,230
Yes.
1395
01:40:42,230 --> 01:40:45,150
But it seemed like he was
doing something important.
1396
01:40:45,650 --> 01:40:48,520
He's a mysterious guy.
1397
01:40:48,520 --> 01:40:51,150
What did he mean when
he said he had somewhere to be?
1398
01:40:51,690 --> 01:40:53,100
It's gotta be a lady!
1399
01:40:53,560 --> 01:40:55,850
No, it didn't feel like that...
1400
01:40:55,310 --> 01:40:57,190
I wonder what she's like!
1401
01:40:57,190 --> 01:40:58,020
Is she pretty?
1402
01:40:58,020 --> 01:40:59,060
He's not listening.
1403
01:40:59,600 --> 01:41:02,940
Hmm... that tense air about him...
1404
01:41:03,350 --> 01:41:06,980
I know! He must be doing
extra training on his day off!
1405
01:41:07,270 --> 01:41:09,230
That's why he's so strongโ
1406
01:41:09,230 --> 01:41:12,520
No! He's a man too after all!
1407
01:41:10,270 --> 01:41:14,900
Come closer! I'll give you a good petting!
1408
01:41:15,350 --> 01:41:17,690
That's just your type, Iharu-kun.
1409
01:41:18,190 --> 01:41:20,150
I don't think he's the kind of guy who'd...
1410
01:41:20,150 --> 01:41:22,940
He's allowed to fall in love!
1411
01:41:23,270 --> 01:41:25,060
I mean, he is, but...
1412
01:41:25,440 --> 01:41:27,230
But I don't think that's it!
1413
01:41:27,770 --> 01:41:29,020
Not today, at least...
1414
01:41:29,020 --> 01:41:30,400
Want to bet, then?
1415
01:41:30,560 --> 01:41:32,310
Loser buys dinner.
1416
01:41:32,310 --> 01:41:33,060
Huh?
1417
01:41:54,770 --> 01:41:58,350
Iharu-kun, this is a bad idea!
1418
01:41:58,350 --> 01:42:01,060
It's the only way to settle the bet!
1419
01:42:01,440 --> 01:42:04,940
But we can't be tailing the vice-captain...
1420
01:42:04,940 --> 01:42:07,650
If he finds us, we're in
for a lot worse than a lecture!
1421
01:42:07,650 --> 01:42:09,900
He won't find out! We've got our helmets on!
1422
01:42:09,900 --> 01:42:11,650
And it sounds fun, right?
1423
01:42:12,650 --> 01:42:14,600
Just shut up and come with me.
1424
01:42:14,600 --> 01:42:16,690
You weren't doing anything anyway, right?
1425
01:42:17,650 --> 01:42:18,560
He knew...
1426
01:42:19,730 --> 01:42:22,520
Look! He's going into the parking lot!
1427
01:42:24,230 --> 01:42:26,190
Hokkaido Products Exhibition
1428
01:42:26,150 --> 01:42:27,440
Welcome!
1429
01:42:27,440 --> 01:42:28,400
Thank you!
1430
01:42:28,400 --> 01:42:29,600
It's delicious!
1431
01:42:29,600 --> 01:42:31,480
Try a free sample!
1432
01:42:37,020 --> 01:42:39,350
Mission complete, Captain Ashiro.
1433
01:42:40,350 --> 01:42:45,020
I have attained the limited-run
top-quality dried squid snacks.
1434
01:42:40,400 --> 01:42:45,020
Ezo
1435
01:42:47,150 --> 01:42:48,560
Excellent work.
1436
01:42:49,230 --> 01:42:51,310
Well done as always, Hoshina.
You have my gratitude.
1437
01:42:52,440 --> 01:42:53,480
Dried squid?
1438
01:42:53,900 --> 01:42:56,400
What? Well, that sucks.
1439
01:42:56,770 --> 01:42:59,650
So he was on an errand
for Captain Ashiro, huh?
1440
01:42:59,650 --> 01:43:01,310
I'm kind of jealous...
1441
01:42:59,650 --> 01:43:01,310
There's two weird guys over there!
1442
01:43:01,310 --> 01:43:02,650
Don't look!
1443
01:43:01,720 --> 01:43:04,650
Looks like you lost the bet.
1444
01:43:05,020 --> 01:43:06,730
It wasn't his girlfriend.
1445
01:43:06,730 --> 01:43:08,480
Wait, no!
1446
01:43:08,480 --> 01:43:10,940
I said "a lady"!
1447
01:43:10,940 --> 01:43:12,650
So I win, just barely.
1448
01:43:12,650 --> 01:43:14,810
A lady, sure, but she's his boss!
1449
01:43:14,810 --> 01:43:15,730
That doesn't count.
1450
01:43:15,730 --> 01:43:16,600
What did you say?
1451
01:43:16,810 --> 01:43:20,350
Sorry to ask you to do something like that.
1452
01:43:21,150 --> 01:43:23,480
It's been a while
since you've had a day off.
1453
01:43:23,980 --> 01:43:27,600
No, it was on the way to where I'm going.
1454
01:43:27,600 --> 01:43:28,730
It's fine.
1455
01:43:29,350 --> 01:43:30,650
Goodbye.
1456
01:43:35,940 --> 01:43:36,730
Now, then...
1457
01:43:38,060 --> 01:43:39,480
I can't say I'm excited for this...
1458
01:43:40,770 --> 01:43:41,520
But time to go.
1459
01:43:45,980 --> 01:43:48,480
Next is his real destination?
1460
01:43:48,810 --> 01:43:51,650
Look! The bet's not over!
1461
01:43:51,650 --> 01:43:52,690
Let's go, Reno!
1462
01:43:52,690 --> 01:43:53,730
Come on!
1463
01:43:54,900 --> 01:43:55,980
Come on!
1464
01:44:02,270 --> 01:44:03,810
Nobody's stopping.
1465
01:44:02,310 --> 01:44:04,650
We could just walk.
1466
01:44:07,560 --> 01:44:08,690
What's up?
1467
01:44:10,600 --> 01:44:12,400
Vice-Captain Hoshina!
1468
01:44:12,560 --> 01:44:16,850
Um, we have a reservation for lunch,
but we're running late.
1469
01:44:17,600 --> 01:44:19,730
We can't get a taxi to stop.
1470
01:44:20,690 --> 01:44:21,650
I'll give you a ride.
1471
01:44:22,560 --> 01:44:24,770
No, we couldn't ask you to do that!
1472
01:44:24,770 --> 01:44:26,230
It's fine! Hop in!
1473
01:44:26,400 --> 01:44:27,770
Th-Thanks...
1474
01:44:27,770 --> 01:44:28,520
We appreciate it!
1475
01:44:28,520 --> 01:44:29,690
We owe you one!
1476
01:44:42,190 --> 01:44:43,810
Thank you!
1477
01:44:44,020 --> 01:44:45,060
Bye!
1478
01:44:49,060 --> 01:44:50,150
Welcome!
1479
01:44:50,480 --> 01:44:52,230
Oh, you're on the reservation list, right?
1480
01:44:52,230 --> 01:44:53,020
Right this way!
1481
01:44:59,100 --> 01:45:01,270
Oh, how about this one?
1482
01:45:01,440 --> 01:45:05,060
It's got a nice design,
so it'd go well with the fire grill.
1483
01:45:05,440 --> 01:45:07,810
Yeah, this should give
the place some atmosphere.
1484
01:45:08,190 --> 01:45:10,020
No, I don't recommend it.
1485
01:45:10,230 --> 01:45:12,480
It's not that strong, or that functional.
1486
01:45:12,690 --> 01:45:15,770
And you can't carry it in a backpack either.
1487
01:45:16,770 --> 01:45:21,150
You might end up having to
carry it for days at a time.
1488
01:45:21,650 --> 01:45:26,600
You need to be ready to survive
even the harshest circumstances.
1489
01:45:27,020 --> 01:45:30,560
I think you're imagining
something totally different.
1490
01:45:45,020 --> 01:45:45,810
Got a second?
1491
01:45:46,730 --> 01:45:48,060
Vice-Captain!
1492
01:45:48,310 --> 01:45:50,350
So basically...
1493
01:45:51,900 --> 01:45:55,350
So yeah, buy an older model for cheap.
1494
01:45:55,600 --> 01:45:57,020
They go for about this much.
1495
01:45:57,310 --> 01:45:58,810
Oh! I see!
1496
01:45:58,810 --> 01:46:00,440
Good to know!
1497
01:46:00,440 --> 01:46:01,770
Good luck bargain-hunting.
1498
01:46:15,900 --> 01:46:17,060
That was close!
1499
01:46:16,400 --> 01:46:17,480
Can I take your order?
1500
01:46:17,480 --> 01:46:18,440
Sorry!
1501
01:47:02,850 --> 01:47:04,940
We're not really getting anywhere.
1502
01:47:23,230 --> 01:47:24,270
This is...
1503
01:47:24,900 --> 01:47:28,600
I can't wait to find out
what it is he's doing!
1504
01:47:28,810 --> 01:47:30,810
What are you doing here?
1505
01:47:32,690 --> 01:47:33,900
Shinomiya!
1506
01:47:33,900 --> 01:47:36,100
You don't have to get
that surprised, do you?
1507
01:47:36,310 --> 01:47:39,810
And Minase-san and Igarashi-san...
what a coincidence.
1508
01:47:41,150 --> 01:47:43,190
We all went out to lunch!
1509
01:47:43,190 --> 01:47:45,230
And get this!
1510
01:47:45,230 --> 01:47:47,350
Who do you think drove us to the restaurant?
1511
01:47:47,350 --> 01:47:48,650
Your hint is...
1512
01:47:48,650 --> 01:47:50,810
Sorry, we know the answer.
1513
01:47:56,560 --> 01:47:59,150
You're tailing Vice-Captain Hoshina?!
1514
01:47:59,150 --> 01:48:01,230
Poking into someone's
private life like that...
1515
01:48:01,230 --> 01:48:03,310
In America you'd get sued!
1516
01:48:04,560 --> 01:48:06,150
Boys are such idiots.
1517
01:48:06,440 --> 01:48:08,560
Wait, where's Kafka Hibino?
1518
01:48:08,770 --> 01:48:10,150
He's off today too, right?
1519
01:48:10,600 --> 01:48:12,560
Oh, you've got a good grasp of his schedule.
1520
01:48:12,560 --> 01:48:14,310
Were you hoping to see him?
1521
01:48:16,400 --> 01:48:17,400
No way!
1522
01:48:17,400 --> 01:48:21,560
I was just thinking that it was nice not to
have him sweating up the place on my day off!
1523
01:48:23,690 --> 01:48:24,440
What are you doing?
1524
01:48:24,900 --> 01:48:26,310
More people!
1525
01:48:28,560 --> 01:48:30,350
You're tailing the vice-captain?
1526
01:48:32,150 --> 01:48:34,810
I'm surprised. I didn't think you
were the type, Shinomiya.
1527
01:48:35,400 --> 01:48:36,980
No way! I would never...!
1528
01:48:36,190 --> 01:48:38,440
Shh! Shh! He'll hear you!
1529
01:48:36,980 --> 01:48:39,060
I could never be so vulgar!
1530
01:48:39,310 --> 01:48:39,900
Quiet.
1531
01:49:01,440 --> 01:49:04,060
Nobody saw you, right?
1532
01:49:04,310 --> 01:49:05,520
Who knows?
1533
01:49:05,520 --> 01:49:07,940
But I'm not the type that stands out.
1534
01:49:08,980 --> 01:49:10,810
Sarcastic asshole.
1535
01:49:11,730 --> 01:49:12,810
So, where's the stuff?
1536
01:49:13,020 --> 01:49:14,310
Oh, right.
1537
01:49:16,810 --> 01:49:17,810
There they are!
1538
01:49:17,980 --> 01:49:19,190
The guy's huge!
1539
01:49:25,230 --> 01:49:26,060
This is it.
1540
01:49:32,600 --> 01:49:34,230
I'll be going on ahead, then.
1541
01:49:34,600 --> 01:49:36,190
You come at the designated time.
1542
01:49:36,520 --> 01:49:38,440
We'll meet at the rendezvous spot.
1543
01:49:54,150 --> 01:49:56,060
Wh-What the hell was that?
1544
01:49:56,060 --> 01:49:57,560
I'm kind of scared...
1545
01:49:57,560 --> 01:49:59,480
C-Calm down, everyone!
1546
01:49:59,770 --> 01:50:01,440
That case...
1547
01:50:01,770 --> 01:50:04,400
It looked like the ones we use
to transport equipment.
1548
01:50:06,440 --> 01:50:09,770
Don't tell me he's selling stuff
on the black market...
1549
01:50:11,400 --> 01:50:13,270
The black market?!
1550
01:50:13,730 --> 01:50:16,690
More and more Kaiju have been showing up,
1551
01:50:16,850 --> 01:50:19,520
which means more money
is needed to fund our defenses.
1552
01:50:20,440 --> 01:50:21,900
What we just saw was...
1553
01:50:22,270 --> 01:50:27,060
him selling weapons to the underworld
to get the money we need.
1554
01:50:27,480 --> 01:50:28,850
Maybe, anyway.
1555
01:50:32,480 --> 01:50:35,310
Well, the vice-captain's one
person who would never do that,
1556
01:50:35,560 --> 01:50:37,310
so there must be another reason...
1557
01:50:37,310 --> 01:50:39,730
What's wrong with him?!
1558
01:50:39,730 --> 01:50:43,440
He's doing the dirty work all alone
so we don't have to...
1559
01:50:43,440 --> 01:50:45,850
I'll stop him, even if I have
to punch him in the face!
1560
01:50:46,270 --> 01:50:48,400
No, I'm sure that's not it.
1561
01:50:48,400 --> 01:50:51,150
Corruption is wrong!
1562
01:50:50,310 --> 01:50:52,690
The Defense Force is a symbol of justice!
1563
01:50:52,690 --> 01:50:54,810
We'll make him realize this is wrong!
1564
01:50:54,810 --> 01:50:55,850
Yes, let's do it!
1565
01:50:56,150 --> 01:50:59,190
Wait... Shinomiya, Reno,
don't tell me you're agreeing with them!
1566
01:50:59,650 --> 01:51:01,150
Out of the question.
1567
01:51:02,230 --> 01:51:03,600
I knew I could count on you, Aoi!
1568
01:51:03,770 --> 01:51:05,600
I'm glad somebody agrees with me!
1569
01:51:05,770 --> 01:51:08,560
If it's true, he needs
to be punished appropriately.
1570
01:51:09,060 --> 01:51:11,900
First, we need to see
if it's true, Haruichi.
1571
01:51:12,190 --> 01:51:14,480
You agree with me, right?
1572
01:51:14,480 --> 01:51:15,560
Wait!
1573
01:51:15,770 --> 01:51:17,480
He drove off somewhere!
1574
01:51:18,100 --> 01:51:19,230
Hunt for him!
1575
01:51:44,850 --> 01:51:45,980
No luck...
1576
01:51:46,310 --> 01:51:49,190
Any other suspicious buildings
or abandoned warehouses around here?
1577
01:51:49,940 --> 01:51:53,230
At this rate, the vice-captain
will become a criminal!
1578
01:51:53,230 --> 01:51:55,810
No... If it's true, he's already a criminal!
1579
01:51:56,150 --> 01:51:57,940
And I don't think it's true, anyway.
1580
01:51:58,150 --> 01:51:59,900
We need to hurry...
1581
01:52:05,940 --> 01:52:07,310
Vice-Captain!
1582
01:52:08,940 --> 01:52:11,480
You saw the handover, didn't you?
1583
01:52:15,600 --> 01:52:16,520
Why...
1584
01:52:17,400 --> 01:52:19,400
Why would you do something like that?
1585
01:52:19,900 --> 01:52:23,020
It makes me so sad and angry!
1586
01:52:24,520 --> 01:52:27,440
Sheesh... If you've seen it,
then I've got no choice.
1587
01:52:28,850 --> 01:52:32,560
You'll have to help me.
1588
01:52:36,350 --> 01:52:37,690
No...
1589
01:52:38,190 --> 01:52:39,980
I'm so disappointed in you!
1590
01:52:40,980 --> 01:52:44,100
Just... stop this!
1591
01:52:48,600 --> 01:52:50,310
Vice-Captain Hoshina!
1592
01:52:50,310 --> 01:52:51,690
It's really him!
1593
01:52:51,020 --> 01:52:52,100
Wow!
1594
01:52:51,690 --> 01:52:52,730
He's so cool!
1595
01:52:52,730 --> 01:52:54,940
I think he's cute!
1596
01:52:54,230 --> 01:52:56,650
Is what you were doing...?
1597
01:52:58,650 --> 01:53:01,560
Tachikawa Disaster Prevention Center
1598
01:53:04,350 --> 01:53:09,230
We cannot possibly thank
you enough, Hoshina-san!
1599
01:53:09,560 --> 01:53:14,730
The star of our show is the
"Mina Ashiro Sniper Experience," but...
1600
01:53:15,600 --> 01:53:17,400
I've never seen these before!
1601
01:53:17,650 --> 01:53:22,690
And thanks to you, we've finally
finished our new virtual Soshiro Hoshina!
1602
01:53:23,230 --> 01:53:26,150
And our permanent exhibit, as well.
1603
01:53:26,520 --> 01:53:31,520
It's all thanks to your kindness in donating
those old weapons you don't use anymore!
1604
01:53:31,900 --> 01:53:35,400
Now, if you could just put your
autograph on the wall like I asked...
1605
01:53:37,060 --> 01:53:38,560
I'd rather not.
1606
01:53:38,560 --> 01:53:40,150
It's like I'm pretending to be a star.
1607
01:53:40,150 --> 01:53:41,850
You really are a star, though!
1608
01:53:41,850 --> 01:53:43,650
Just shut up and sign the wall.
1609
01:53:46,440 --> 01:53:48,350
These are the new recruits this term, right?
1610
01:53:48,730 --> 01:53:49,900
Y-Yes.
1611
01:53:49,900 --> 01:53:52,020
You know us?
1612
01:53:52,270 --> 01:53:54,190
I've seen you in
the Defense Force newsletter.
1613
01:53:54,810 --> 01:53:56,900
It gets sent out to former members.
1614
01:53:58,400 --> 01:54:00,480
I used to be in the Third Division.
1615
01:54:00,980 --> 01:54:04,060
Right now I serve as the vice-president
of this Disaster Prevention Center.
1616
01:54:04,650 --> 01:54:06,060
Apologies, sir!
1617
01:54:06,060 --> 01:54:07,100
It's fine.
1618
01:54:07,440 --> 01:54:08,690
Relax.
1619
01:54:08,690 --> 01:54:10,150
Let's do it together!
1620
01:54:09,350 --> 01:54:11,020
Wow, it's the vice-captain!
1621
01:54:11,020 --> 01:54:14,270
They're from a day care in the area.
1622
01:54:14,270 --> 01:54:17,150
We invited them for a private opening
of the renovated exhibits.
1623
01:54:17,480 --> 01:54:18,400
Everyone!
1624
01:54:18,400 --> 01:54:22,980
These men and women will show you
how to play with the exhibits!
1625
01:54:22,980 --> 01:54:24,230
Ask them anything!
1626
01:54:24,230 --> 01:54:25,230
Wow!
1627
01:54:25,230 --> 01:54:26,520
All right!
1628
01:54:36,520 --> 01:54:37,190
Correct!
1629
01:54:37,690 --> 01:54:39,350
I'm next!
1630
01:54:42,770 --> 01:54:44,440
I made it up to the top!
1631
01:54:56,060 --> 01:54:57,020
Sorry!
1632
01:55:00,060 --> 01:55:01,060
Ichikawa!
1633
01:55:02,150 --> 01:55:02,560
Here.
1634
01:55:03,270 --> 01:55:09,100
Herbal Medicine
1635
01:55:03,650 --> 01:55:06,940
This is Chinese medicine that'll
heal any stomach problems instantly.
1636
01:55:07,350 --> 01:55:09,060
This brand's stuff works great.
1637
01:55:09,230 --> 01:55:10,810
Give this to Kafka.
1638
01:55:11,690 --> 01:55:13,060
Thank you!
1639
01:55:13,060 --> 01:55:14,060
I really appreciate it!
1640
01:55:14,850 --> 01:55:17,310
He ate too much last night, right?
1641
01:55:17,650 --> 01:55:20,900
So he couldn't come with you today.
1642
01:55:21,980 --> 01:55:24,480
I figured he's probably lying in his room.
1643
01:55:25,310 --> 01:55:28,100
Um, where'd you buy this stuff?
1644
01:55:28,480 --> 01:55:31,310
The department store.
While I was getting those snacks.
1645
01:55:31,310 --> 01:55:33,480
He saw us right at the start!
1646
01:55:33,690 --> 01:55:35,850
He really is a scary man...
1647
01:55:36,190 --> 01:55:39,100
I'm glad this place is popular.
1648
01:55:39,560 --> 01:55:43,310
It helps us, because people learn
about the Defense Force.
1649
01:55:43,690 --> 01:55:46,940
And this might be
where we get our new recruits.
1650
01:55:47,350 --> 01:55:52,020
Yes. But our ideal is...
1651
01:55:52,600 --> 01:55:58,600
that when they're grown up,
nobody will need the Defense Force anymore.
1652
01:56:00,020 --> 01:56:00,770
Yes.
1653
01:56:01,230 --> 01:56:05,480
Your juniors are working
hard towards that goal.
1654
01:56:13,940 --> 01:56:15,770
Emergency Kaiju alert!
1655
01:56:16,190 --> 01:56:18,150
Emergency Kaiju alert!
1656
01:56:18,690 --> 01:56:21,190
A Kaiju has appeared in Chofu City.
1657
01:56:21,770 --> 01:56:23,650
Fortitude 3.8.
1658
01:56:24,400 --> 01:56:26,770
Its speed is extremely...
1659
01:56:25,270 --> 01:56:27,520
Just in case, I'll get the kids to safety.
1660
01:56:27,650 --> 01:56:31,020
The JSDF is presently evacuating citizens.
1661
01:56:27,650 --> 01:56:31,020
This way, everyone! It's fine!
1662
01:56:33,270 --> 01:56:35,560
Yeah. Don't worry about a thing.
1663
01:56:36,520 --> 01:56:39,230
We'll go beat up the scary Kaiju.
1664
01:56:40,060 --> 01:56:41,350
I hope you'll be cheering us on.
1665
01:56:41,690 --> 01:56:42,520
Yeah!
1666
01:56:46,270 --> 01:56:47,600
Are you going, Hoshina?
1667
01:56:48,020 --> 01:56:50,060
Yeah. Take care of things here.
1668
01:56:50,310 --> 01:56:53,270
Vice-Captain, we'll provide support!
1669
01:56:53,770 --> 01:56:55,350
No need to bother.
1670
01:56:55,560 --> 01:56:57,520
Its fortitude isn't that high.
1671
01:56:57,900 --> 01:57:01,350
And you're not on the team that's
supposed to respond to emergencies today...
1672
01:57:02,600 --> 01:57:03,650
Sheesh.
1673
01:57:03,980 --> 01:57:06,440
You're all a bunch of workaholics.
1674
01:57:07,770 --> 01:57:08,940
Sir, if I may...
1675
01:57:10,150 --> 01:57:12,770
You're wearing your suit under your outfit.
1676
01:57:15,190 --> 01:57:18,020
You're the guy who doesn't
know how to take a day off.
1677
01:57:19,980 --> 01:57:22,350
It's not good to tease
your superior officer.
1678
01:57:22,980 --> 01:57:23,730
Well, whatever.
1679
01:57:24,850 --> 01:57:25,480
Let's go.
1680
01:57:26,060 --> 01:57:26,810
Roger!
1681
01:57:26,400 --> 01:57:28,270
You can do it!
1682
01:57:28,270 --> 01:57:30,270
Go get 'em!
1683
01:59:08,560 --> 01:59:09,270
Hoshina...
1684
01:59:10,020 --> 01:59:12,020
I really appreciate what you did today.
1685
01:59:12,770 --> 01:59:13,650
By the way,
1686
01:59:13,900 --> 01:59:18,560
why did you suddenly change the handover
point for the weapons and equipment?
1687
01:59:18,810 --> 01:59:24,060
Aww, I saw them following me,
so I decided to play a little prank.
1688
01:59:24,440 --> 01:59:27,850
It certainly did make
for an interesting day off.
1689
01:59:27,900 --> 01:59:31,850
Hokkaido Milk Coffee
119322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.