All language subtitles for [English] Burial Ground [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,147 (rock scraping) 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,973 (slow electronic music) 3 00:00:43,146 --> 00:00:46,563 - I am the only one who knows the secret. 4 00:00:54,939 --> 00:00:56,272 It's incredible. 5 00:00:57,959 --> 00:00:58,959 Incredible. 6 00:01:00,759 --> 00:01:02,926 Yet it's true, it must be. 7 00:01:06,621 --> 00:01:09,038 (slow music) 8 00:03:22,911 --> 00:03:25,078 (banging) 9 00:03:30,835 --> 00:03:32,978 (slow music) 10 00:03:32,979 --> 00:03:35,229 (scraping) 11 00:03:52,188 --> 00:03:54,938 (dramatic music) 12 00:04:07,127 --> 00:04:08,127 No, no. 13 00:04:09,125 --> 00:04:10,803 Stand back. 14 00:04:10,804 --> 00:04:12,734 I'm your friend. 15 00:04:12,735 --> 00:04:13,735 No, no, no! 16 00:04:16,351 --> 00:04:18,684 (screaming) 17 00:04:33,654 --> 00:04:36,654 (upbeat jazz music) 18 00:06:29,007 --> 00:06:29,840 - George, darling. 19 00:06:29,841 --> 00:06:32,306 Why doesn't anyone answer? 20 00:06:32,307 --> 00:06:33,312 I'm surprised. 21 00:06:33,313 --> 00:06:35,709 I mean, you told me you'd hired a whole new staff. 22 00:06:35,710 --> 00:06:36,825 Didn't you think to use the telephone 23 00:06:36,826 --> 00:06:38,969 and let them know we were coming? 24 00:06:38,970 --> 00:06:40,510 - Dearest, you know I loathe the damn things. 25 00:06:40,511 --> 00:06:42,480 I've never had one installed in this house. 26 00:06:42,481 --> 00:06:43,993 It's where I'm supposed to relax. 27 00:06:43,994 --> 00:06:45,289 - And you will, darling, I mean it. 28 00:06:45,290 --> 00:06:46,707 You wait and see. 29 00:06:49,922 --> 00:06:52,921 (gate squeaking) 30 00:06:52,922 --> 00:06:53,922 - Viola. 31 00:07:14,438 --> 00:07:15,577 - [Maid] Did you have a good trip, sir? 32 00:07:15,578 --> 00:07:17,377 - [George] Yes, thank you Kathleen. 33 00:07:17,378 --> 00:07:20,360 - [Man] Glad to see you again, sir. 34 00:07:20,361 --> 00:07:23,239 - [George] Out you come, Evelyn. 35 00:07:23,240 --> 00:07:25,357 - [Evelyn] It seems like years since we've been here. 36 00:07:25,358 --> 00:07:26,270 - [George] Well, it is almost six months. 37 00:07:26,271 --> 00:07:28,579 Although I'm sure nothing much has changed. 38 00:07:28,580 --> 00:07:29,809 Didn't you hear the buzzer at the gate? 39 00:07:29,810 --> 00:07:31,709 - [Kathleen] We were up on the second floor, sir. 40 00:07:31,710 --> 00:07:33,805 - [George] Nicholas, where's Professor Ayres? 41 00:07:33,806 --> 00:07:34,849 - [Nicholas] He must have gone out 42 00:07:34,850 --> 00:07:36,243 very early this morning, sir. 43 00:07:36,244 --> 00:07:38,449 He's sure to be down by the digs. 44 00:07:38,450 --> 00:07:40,188 There's nothing to worry about, sir. 45 00:07:40,189 --> 00:07:41,749 We often don't see him from dawn to dusk. 46 00:07:41,750 --> 00:07:42,789 - [George] Fine. 47 00:07:42,790 --> 00:07:43,925 Oh Nicholas, get dinner ready as soon as possible. 48 00:07:43,926 --> 00:07:44,827 I'm tired and... 49 00:07:44,828 --> 00:07:46,583 (speech drowned out by chattering crowd) 50 00:07:46,584 --> 00:07:47,767 Oh, and one other thing, take the car 51 00:07:47,768 --> 00:07:49,747 to the other side, will you? 52 00:07:49,748 --> 00:07:51,216 - [Nicholas] Certainly, sir. 53 00:07:51,217 --> 00:07:54,050 - [George] You all right, darling? 54 00:07:59,051 --> 00:08:01,801 (fire crackling) 55 00:08:17,259 --> 00:08:19,926 (door knocking) 56 00:08:26,812 --> 00:08:29,562 (door squeaking) 57 00:08:44,576 --> 00:08:47,993 (quick electronic music) 58 00:08:49,919 --> 00:08:52,336 (slow music) 59 00:08:55,440 --> 00:08:58,979 - May I ask what you're doing, you nut, huh? 60 00:08:58,980 --> 00:09:00,539 - You mean you don't like it? 61 00:09:00,540 --> 00:09:02,675 - [Man] Nah, I didn't say that at all, did I? 62 00:09:02,676 --> 00:09:06,063 Where did you find that stuff anyway? 63 00:09:06,064 --> 00:09:07,971 - Next door in a big trunk. 64 00:09:07,972 --> 00:09:10,775 I wonder how long it's been there. 65 00:09:10,776 --> 00:09:12,423 Pretty funny, huh? 66 00:09:12,424 --> 00:09:13,667 - In a way. 67 00:09:13,668 --> 00:09:15,287 - Maybe it was left here by some mistress 68 00:09:15,288 --> 00:09:17,239 that George's grandfather used to keep. 69 00:09:17,240 --> 00:09:18,390 - Who knows? 70 00:09:18,391 --> 00:09:19,982 Maybe the old boy used to like to wear it himself. 71 00:09:19,983 --> 00:09:23,506 - (laughs) Didn't you like my little show? 72 00:09:23,507 --> 00:09:25,786 - You look just like a little whore, 73 00:09:25,787 --> 00:09:27,954 but I like that in a girl. 74 00:09:42,475 --> 00:09:45,892 (eerie electronic music) 75 00:09:52,599 --> 00:09:55,266 (soft groaning) 76 00:10:34,080 --> 00:10:34,913 (door slamming open) 77 00:10:34,914 --> 00:10:37,080 (gasping) 78 00:11:00,972 --> 00:11:01,972 - Mama. 79 00:11:07,752 --> 00:11:08,752 - Michael. 80 00:11:11,805 --> 00:11:13,316 What are you doing here? 81 00:11:13,317 --> 00:11:15,796 Go back to your room this instant. 82 00:11:15,797 --> 00:11:18,688 (door slamming) 83 00:11:18,689 --> 00:11:20,036 - What are you doing? 84 00:11:20,037 --> 00:11:21,836 - Oh, Mark, something awful's going to happen. 85 00:11:21,837 --> 00:11:23,648 We've got to warn the others, hurry. 86 00:11:23,649 --> 00:11:24,808 - Calm down, honey. 87 00:11:24,809 --> 00:11:26,576 - No, really, I mean it. 88 00:11:26,577 --> 00:11:28,598 We've going to get out of here, please. 89 00:11:28,599 --> 00:11:29,919 - That's enough, Janet. 90 00:11:29,920 --> 00:11:31,455 - Mark, please listen. 91 00:11:31,456 --> 00:11:32,591 I know what I'm saying. 92 00:11:32,592 --> 00:11:33,939 - Look, calm down. 93 00:11:33,940 --> 00:11:36,711 You just going to appear foolish to everyone. 94 00:11:36,712 --> 00:11:37,712 Come on. 95 00:11:38,470 --> 00:11:40,074 What are you going to tell the others? 96 00:11:40,075 --> 00:11:42,339 That you dreamt about the big bad wolf? 97 00:11:42,340 --> 00:11:43,340 Huh? 98 00:11:44,292 --> 00:11:46,511 And besides, why are you so scared? 99 00:11:46,512 --> 00:11:47,762 You're with me. 100 00:11:49,616 --> 00:11:50,694 And we've been waiting for months 101 00:11:50,695 --> 00:11:53,379 to be alone together like this, haven't we? 102 00:11:53,380 --> 00:11:54,380 Right? 103 00:12:01,480 --> 00:12:04,563 (slow ominous music) 104 00:12:41,230 --> 00:12:43,897 (clock ticking) 105 00:12:51,746 --> 00:12:53,485 - We've wasted the whole morning inside the house. 106 00:12:53,486 --> 00:12:55,285 Why do we come to the country anyway? 107 00:12:55,286 --> 00:12:58,228 To twiddle our thumbs cooped up in a mausoleum? 108 00:12:58,229 --> 00:12:59,248 - Don't worry, darling. 109 00:12:59,249 --> 00:13:00,519 We'll be going outside soon. 110 00:13:00,520 --> 00:13:01,453 - Hi, everybody. 111 00:13:01,453 --> 00:13:02,286 - Hi. 112 00:13:02,287 --> 00:13:03,311 - Hi. - Hi. 113 00:13:03,312 --> 00:13:04,145 - Hi, you two. 114 00:13:04,146 --> 00:13:05,188 - Talk about (mumbles). 115 00:13:05,189 --> 00:13:06,759 You two have any idea what time it is? 116 00:13:06,760 --> 00:13:07,593 - We don't know. 117 00:13:07,593 --> 00:13:08,500 And guess what? 118 00:13:08,500 --> 00:13:09,333 - You don't care. 119 00:13:09,333 --> 00:13:10,166 (laughing) 120 00:13:10,166 --> 00:13:11,025 - Where's Professor Ayres? 121 00:13:11,026 --> 00:13:12,240 Anybody seen him yet? 122 00:13:12,241 --> 00:13:13,093 - [George] He's a strange type. 123 00:13:13,094 --> 00:13:15,343 I guess all scientists are. 124 00:13:16,321 --> 00:13:19,276 - You have any idea what it was he wanted to tell us? 125 00:13:19,277 --> 00:13:20,580 - Only vaguely. 126 00:13:20,581 --> 00:13:23,488 He's studying the magic practices that were used 127 00:13:23,489 --> 00:13:24,764 by the ancient Etruscans, 128 00:13:24,765 --> 00:13:27,688 something connected with the survival of the dead. 129 00:13:27,689 --> 00:13:29,516 At least that's what I think it is. 130 00:13:29,517 --> 00:13:31,288 - I've always been terrified of the dead. 131 00:13:31,289 --> 00:13:33,160 I hope we're going to leave them in peace. 132 00:13:33,161 --> 00:13:34,468 Last night I had this horrible dream. 133 00:13:34,469 --> 00:13:35,788 I was terrified. 134 00:13:35,789 --> 00:13:37,360 It was exactly as though every one of us... 135 00:13:37,361 --> 00:13:40,316 - Oh, Janet, darling, please not right now, huh? 136 00:13:40,317 --> 00:13:42,468 Come on, let's walk around the grounds. 137 00:13:42,469 --> 00:13:43,948 The lake's marvelous, you'll see. 138 00:13:43,949 --> 00:13:44,782 You coming? 139 00:13:44,782 --> 00:13:45,615 There's a bunch of great pictures 140 00:13:45,616 --> 00:13:46,996 waiting to be taken out there. 141 00:13:46,997 --> 00:13:47,830 Come on, hon. 142 00:13:47,831 --> 00:13:49,064 - Okay. 143 00:13:49,065 --> 00:13:49,898 - See you later. 144 00:13:49,898 --> 00:13:50,731 - [All] Bye bye. 145 00:13:50,731 --> 00:13:51,564 - Yes, it's true. 146 00:13:51,565 --> 00:13:53,469 The early afternoon light is incredible in this season. 147 00:13:53,470 --> 00:13:55,373 - Oh, in that case I'll go out and sit in it 148 00:13:55,374 --> 00:13:56,573 and write my letter. 149 00:13:56,574 --> 00:13:57,462 Bye bye. 150 00:13:57,463 --> 00:13:58,781 - Shall I come along? 151 00:13:58,782 --> 00:14:00,505 - As a special favor, yes. 152 00:14:00,506 --> 00:14:02,605 (giggling) 153 00:14:02,606 --> 00:14:03,439 - Come on, darling. 154 00:14:03,440 --> 00:14:07,606 I want to show you some of the pieces the professor's found. 155 00:14:10,766 --> 00:14:14,229 It's a bit of a walk, but I think you'll enjoy it. 156 00:14:14,230 --> 00:14:17,169 - [Evelyn] Michael, aren't you coming with us? 157 00:14:17,170 --> 00:14:20,253 (slow ominous music) 158 00:14:32,315 --> 00:14:34,868 (upbeat jazz music) 159 00:14:34,869 --> 00:14:36,488 (laughing) 160 00:14:36,489 --> 00:14:38,739 - Oh, it so beautiful here. 161 00:14:42,501 --> 00:14:43,501 James, look! 162 00:14:46,029 --> 00:14:48,696 (water flowing) 163 00:14:50,782 --> 00:14:52,026 - That's it. 164 00:14:52,027 --> 00:14:54,027 One more like that, huh? 165 00:14:54,939 --> 00:14:56,570 Good. 166 00:14:56,571 --> 00:14:57,571 Once more. 167 00:14:58,627 --> 00:14:59,627 Okay. 168 00:15:01,795 --> 00:15:04,070 Now come towards me, yeah? 169 00:15:04,071 --> 00:15:05,071 Stop. 170 00:15:06,651 --> 00:15:08,498 That's great. 171 00:15:08,499 --> 00:15:09,499 Terrific. 172 00:15:11,183 --> 00:15:12,818 Try one there, huh? 173 00:15:12,819 --> 00:15:13,819 Okay. 174 00:15:15,740 --> 00:15:17,269 Good. 175 00:15:17,270 --> 00:15:18,338 (gasps) 176 00:15:18,339 --> 00:15:20,570 Hold it right where you are, don't move. 177 00:15:20,571 --> 00:15:21,738 Hold it, good. 178 00:15:23,947 --> 00:15:26,258 Nothing broken, is there? 179 00:15:26,259 --> 00:15:27,235 - It's strange. 180 00:15:27,236 --> 00:15:28,238 It's almost as though the ground 181 00:15:28,239 --> 00:15:30,398 has disappeared from under my feet. 182 00:15:30,399 --> 00:15:33,186 But I don't feel any holes in the turf around here. 183 00:15:33,187 --> 00:15:36,526 - Well, let's try some more, if you feel up to it. 184 00:15:36,527 --> 00:15:37,958 Stand right there. 185 00:15:37,959 --> 00:15:39,398 Turn to your left. 186 00:15:39,399 --> 00:15:40,399 Good. 187 00:15:43,179 --> 00:15:44,179 Very good. 188 00:15:45,023 --> 00:15:46,190 Hold it. 189 00:15:46,191 --> 00:15:48,502 Turn back this way. 190 00:15:48,503 --> 00:15:51,262 You're turning into a great little model. 191 00:15:51,263 --> 00:15:52,866 - Then I deserve a raise in pay. 192 00:15:52,867 --> 00:15:54,098 - You're getting a raise from me all right, 193 00:15:54,099 --> 00:15:57,099 but it has nothing to do with money. 194 00:15:58,071 --> 00:16:01,290 (eerie electronic music) 195 00:16:01,291 --> 00:16:03,022 (woman gasping) 196 00:16:03,023 --> 00:16:04,910 - [Man] Hey, what's going on here? 197 00:16:04,911 --> 00:16:07,578 (woman gasping) 198 00:16:09,486 --> 00:16:10,658 (glass smashing) 199 00:16:10,659 --> 00:16:12,992 (screaming) 200 00:16:35,808 --> 00:16:38,641 (ground rustling) 201 00:16:52,460 --> 00:16:54,347 - That's just about enough. 202 00:16:54,348 --> 00:16:57,495 (man chuckles) 203 00:16:57,496 --> 00:16:58,751 Can't you show a little interest in me 204 00:16:58,752 --> 00:16:59,927 instead of in your scribbling? 205 00:16:59,928 --> 00:17:00,828 - I guess I could. 206 00:17:00,829 --> 00:17:01,967 Come here. 207 00:17:01,968 --> 00:17:04,551 (soft moaning) 208 00:17:26,368 --> 00:17:27,368 - Steady. 209 00:17:29,447 --> 00:17:30,447 That's it. 210 00:17:32,599 --> 00:17:33,766 (gun firing) 211 00:17:33,767 --> 00:17:35,882 Dearest, you're supposed to keep your eyes open. 212 00:17:35,883 --> 00:17:37,142 - I know, I just can't 213 00:17:37,143 --> 00:17:38,858 - You'll learn sooner or later. 214 00:17:38,859 --> 00:17:39,878 - I fear darling that you married 215 00:17:39,879 --> 00:17:41,550 a completely hopeless case. 216 00:17:41,551 --> 00:17:46,366 - Hm, there are plenty of things you're brilliant at. 217 00:17:46,367 --> 00:17:47,367 - Mama. 218 00:17:48,801 --> 00:17:50,634 - What is it, Michael? 219 00:17:59,429 --> 00:18:01,872 What's the matter, darling? 220 00:18:01,873 --> 00:18:03,706 Don't look so unhappy. 221 00:18:05,445 --> 00:18:07,445 Come here, that's right. 222 00:18:08,426 --> 00:18:11,509 (slow ominous music) 223 00:18:52,231 --> 00:18:54,981 (dramatic music) 224 00:20:35,547 --> 00:20:37,880 (screaming) 225 00:20:41,907 --> 00:20:43,180 - [Mark] Oh God. 226 00:20:43,181 --> 00:20:45,488 - [Janet] Mark, what is it? 227 00:20:45,489 --> 00:20:46,764 - [Mark] I don't know. 228 00:20:46,765 --> 00:20:49,792 - [Janet] God, it's horrible. 229 00:20:49,793 --> 00:20:53,292 - [Mark] Whatever it is, it's not human. 230 00:20:53,293 --> 00:20:55,196 It's a walking corpse. 231 00:20:55,197 --> 00:20:59,380 - [Janet] Oh Mark, I'm terrified, Mark. (sobbing) 232 00:20:59,381 --> 00:21:03,248 - [Mark] Come on, let's get out of here. 233 00:21:03,249 --> 00:21:04,676 Now! 234 00:21:04,677 --> 00:21:05,677 Come on! 235 00:21:06,881 --> 00:21:09,214 (screaming) 236 00:21:11,349 --> 00:21:14,766 (eerie electronic music) 237 00:21:31,961 --> 00:21:33,552 Let's hurry. 238 00:21:33,553 --> 00:21:35,886 (screaming) 239 00:23:10,116 --> 00:23:12,533 - Well, I think this would look nice on the mantelpiece. 240 00:23:12,534 --> 00:23:14,837 - I bet it belongs to the professor. 241 00:23:14,838 --> 00:23:16,413 - Well, he did find it on our property, darling. 242 00:23:16,414 --> 00:23:18,997 After all, scientists should be... 243 00:23:18,998 --> 00:23:20,405 - Mama. 244 00:23:20,406 --> 00:23:23,237 - Yes darling, what is it? 245 00:23:23,238 --> 00:23:26,321 - Mother, this cloth smells of death. 246 00:23:29,418 --> 00:23:32,641 - Why, it's nothing but an old rag, Michael. 247 00:23:32,642 --> 00:23:34,441 You get the strangest ideas in that 248 00:23:34,442 --> 00:23:36,633 young head of yours, don't you? 249 00:23:36,634 --> 00:23:39,841 You come up with a new one every hour. (laughs) 250 00:23:39,842 --> 00:23:40,675 (eerie electronic music) 251 00:23:40,676 --> 00:23:42,758 George! - [Michael] Mama! 252 00:23:46,455 --> 00:23:47,622 - Who are you? 253 00:23:49,278 --> 00:23:50,385 What are you here for? 254 00:23:50,386 --> 00:23:51,386 What for? 255 00:23:57,122 --> 00:23:58,605 Don't come any closer. 256 00:23:58,606 --> 00:24:01,517 Don't move or I'll shoot. 257 00:24:01,518 --> 00:24:02,957 Come here. 258 00:24:02,958 --> 00:24:04,545 Don't move. 259 00:24:04,546 --> 00:24:05,701 Back, or I'll shoot. 260 00:24:05,702 --> 00:24:07,965 Back, and I mean it. 261 00:24:07,966 --> 00:24:09,883 I'll shoot, stop there. 262 00:24:11,014 --> 00:24:13,347 - [Evelyn] George, look out. 263 00:24:15,766 --> 00:24:18,683 - [George] I told you to stay back. 264 00:24:19,558 --> 00:24:21,393 (gun firing) 265 00:24:21,394 --> 00:24:22,354 - [Evelyn] No! 266 00:24:22,355 --> 00:24:24,285 (gun firing) 267 00:24:24,286 --> 00:24:27,203 (Evelyn screaming) 268 00:24:28,065 --> 00:24:29,536 - [George] Stop, stop I said. 269 00:24:29,537 --> 00:24:31,592 (gun firing) 270 00:24:31,593 --> 00:24:32,593 Go away. 271 00:24:37,004 --> 00:24:38,473 Go away. 272 00:24:38,474 --> 00:24:40,696 - Michael, Michael, let's try to get away. 273 00:24:40,697 --> 00:24:42,253 - [George] Damn you. 274 00:24:42,254 --> 00:24:44,609 (gun firing) 275 00:24:44,610 --> 00:24:45,610 Stay back. 276 00:24:46,501 --> 00:24:49,096 (Evelyn moaning) 277 00:24:49,097 --> 00:24:50,792 Stay back, damn you. 278 00:24:50,793 --> 00:24:53,460 Evelyn and Michael, get out of here. 279 00:24:53,461 --> 00:24:55,128 - Now, Michael, run. 280 00:24:56,073 --> 00:24:58,823 (George mumbles) 281 00:25:02,313 --> 00:25:03,404 (gun firing) 282 00:25:03,405 --> 00:25:05,081 - Leave us alone. 283 00:25:05,082 --> 00:25:07,260 (gun firing) 284 00:25:07,261 --> 00:25:10,261 No, no. (screaming) 285 00:25:44,570 --> 00:25:45,570 - Darling. 286 00:25:47,416 --> 00:25:50,166 (gentle moaning) 287 00:25:51,214 --> 00:25:52,214 Darling. 288 00:25:53,330 --> 00:25:56,080 (gentle moaning) 289 00:26:09,678 --> 00:26:13,095 (eerie electronic music) 290 00:26:21,054 --> 00:26:22,054 James, look. 291 00:26:29,538 --> 00:26:31,097 - [James] It's some kind of joke. 292 00:26:31,098 --> 00:26:33,181 - No, no it isn't, James. 293 00:26:34,850 --> 00:26:37,017 (moaning) 294 00:26:47,987 --> 00:26:48,987 Oh God. 295 00:26:58,577 --> 00:27:00,494 There are more of them. 296 00:27:13,039 --> 00:27:15,122 They're coming toward us. 297 00:27:19,443 --> 00:27:20,610 What are they? 298 00:27:21,723 --> 00:27:23,222 - [James] It's incredible. 299 00:27:23,223 --> 00:27:25,473 They're monsters, monsters. 300 00:27:30,483 --> 00:27:33,394 - [Woman] They're coming from everywhere. 301 00:27:33,395 --> 00:27:34,235 - We got to get out of here. 302 00:27:34,235 --> 00:27:35,235 Come on. 303 00:27:42,743 --> 00:27:44,362 (gasping) 304 00:27:44,363 --> 00:27:45,454 Get up, darling. 305 00:27:45,455 --> 00:27:47,074 Get up. 306 00:27:47,075 --> 00:27:48,546 Come on, you've got to get up. 307 00:27:48,547 --> 00:27:49,547 Come on. 308 00:28:13,508 --> 00:28:15,594 (gasping) 309 00:28:15,595 --> 00:28:17,946 (banging) 310 00:28:17,947 --> 00:28:20,346 - Damn it, who the hell closed this door? 311 00:28:20,347 --> 00:28:21,597 Harder, harder. 312 00:28:23,676 --> 00:28:25,926 (grunting) 313 00:28:28,027 --> 00:28:29,705 Hurry, close it. 314 00:28:29,706 --> 00:28:31,478 (door squeaking) 315 00:28:31,479 --> 00:28:33,729 - Hurry, hurry Mark, hurry. 316 00:28:37,896 --> 00:28:39,563 - This way, come on. 317 00:28:43,042 --> 00:28:44,525 (Janet screaming) 318 00:28:44,526 --> 00:28:45,653 - [Mark] Janet! 319 00:28:45,654 --> 00:28:48,397 - My foot's caught in a trap. 320 00:28:48,398 --> 00:28:49,761 - Hold on. 321 00:28:49,762 --> 00:28:51,345 Just hold on there. 322 00:28:52,854 --> 00:28:54,712 (moaning) 323 00:28:54,713 --> 00:28:56,963 (grunting) 324 00:28:58,446 --> 00:29:00,125 - [Janet] Oh, Mark, it's killing me. 325 00:29:00,126 --> 00:29:01,835 - Just a minute. 326 00:29:01,836 --> 00:29:04,583 (moaning) 327 00:29:04,584 --> 00:29:05,545 - Hurry please. 328 00:29:05,545 --> 00:29:06,545 - Hold on. 329 00:29:09,314 --> 00:29:11,294 Hold on, darling. 330 00:29:11,295 --> 00:29:13,830 Let me try another way. 331 00:29:13,831 --> 00:29:16,873 (ominous music) 332 00:29:16,874 --> 00:29:19,124 (grunting) 333 00:29:21,015 --> 00:29:23,266 (screaming) 334 00:29:23,267 --> 00:29:25,850 - [Janet] Oh, I can't stand it. 335 00:29:30,475 --> 00:29:32,054 - [Mark] Damn it, damn it. 336 00:29:32,055 --> 00:29:35,055 - Oh God. (sobbing) 337 00:29:38,039 --> 00:29:39,622 - Hold on, hold on. 338 00:29:48,407 --> 00:29:51,270 (grunting) 339 00:29:51,271 --> 00:29:53,604 (screaming) 340 00:30:03,723 --> 00:30:06,630 (dramatic music) 341 00:30:06,631 --> 00:30:07,631 - Oh Mark! 342 00:30:09,571 --> 00:30:10,571 - Oh God. 343 00:30:12,002 --> 00:30:14,335 (screaming) 344 00:30:26,254 --> 00:30:28,337 - [Janet] Mark, look out. 345 00:31:03,909 --> 00:31:07,895 (eerie electronic music) 346 00:31:07,896 --> 00:31:10,563 (Janet sobbing) 347 00:31:13,500 --> 00:31:15,684 (screaming) 348 00:31:15,685 --> 00:31:16,518 - That's Janet. 349 00:31:16,518 --> 00:31:17,373 They're in the garden. 350 00:31:17,373 --> 00:31:18,373 Come on. 351 00:31:23,956 --> 00:31:28,123 - (screams) Oh God, somebody help, please. (screams) 352 00:31:35,641 --> 00:31:38,308 (Janet sobbing) 353 00:31:41,601 --> 00:31:43,018 - Try to hold on. 354 00:31:48,201 --> 00:31:50,534 (screaming) 355 00:31:56,506 --> 00:31:58,756 (thudding) 356 00:32:07,742 --> 00:32:10,075 (screaming) 357 00:32:25,659 --> 00:32:26,492 You all right, Mark? 358 00:32:26,493 --> 00:32:28,001 - Yeah. 359 00:32:28,002 --> 00:32:30,903 - Please get me out of this, hurry. 360 00:32:30,904 --> 00:32:33,154 - Let's go, give me a hand. 361 00:32:34,278 --> 00:32:35,111 (screaming) 362 00:32:35,112 --> 00:32:37,111 - [Woman] Oh, it's okay. 363 00:32:38,808 --> 00:32:40,058 - Easy does it. 364 00:32:41,316 --> 00:32:42,395 Okay, darling. 365 00:32:42,396 --> 00:32:44,299 It's all over now. 366 00:32:44,300 --> 00:32:45,467 Okay, come on. 367 00:32:50,598 --> 00:32:51,598 - There. 368 00:32:52,579 --> 00:32:54,211 - Here, give her to me. 369 00:32:54,212 --> 00:32:55,144 - What are they? 370 00:32:55,145 --> 00:32:56,283 What's happening here? 371 00:32:56,284 --> 00:32:58,863 - This must be what the professor was trying to tell us. 372 00:32:58,864 --> 00:32:59,899 - I dreamed all about this. 373 00:32:59,900 --> 00:33:01,890 I knew something awful was going to happen. 374 00:33:01,891 --> 00:33:02,958 - We're going to be all right, Janet. 375 00:33:02,959 --> 00:33:04,279 - We've got to get to the cars. 376 00:33:04,280 --> 00:33:05,687 We've got to go, please. 377 00:33:05,688 --> 00:33:07,920 (door thudding) 378 00:33:07,921 --> 00:33:09,119 (eerie electronic music) 379 00:33:09,120 --> 00:33:11,453 (screaming) 380 00:33:13,952 --> 00:33:15,119 Hurry, please. 381 00:33:31,877 --> 00:33:34,710 (heavy breathing) 382 00:33:38,660 --> 00:33:39,722 (banging) 383 00:33:39,723 --> 00:33:40,711 - Open up the door. 384 00:33:40,712 --> 00:33:41,943 - Open the door. 385 00:33:41,944 --> 00:33:42,887 - [Evelyn] Hurry, help us. 386 00:33:42,887 --> 00:33:43,771 Open up. 387 00:33:43,772 --> 00:33:45,771 - [Michael] Door please. 388 00:33:46,804 --> 00:33:47,672 - Open the door. 389 00:33:47,673 --> 00:33:49,089 Open up the door. 390 00:33:50,584 --> 00:33:52,263 My Lord, they don't hear us at all. 391 00:33:52,264 --> 00:33:53,283 Hurry, come on. 392 00:33:53,284 --> 00:33:56,534 We'll try to get through the courtyard. 393 00:33:57,647 --> 00:33:58,647 - Mama. 394 00:34:00,412 --> 00:34:03,829 (eerie electronic music) 395 00:34:19,820 --> 00:34:22,153 Mama, we can set it on fire. 396 00:34:26,971 --> 00:34:29,304 (splashing) 397 00:34:30,244 --> 00:34:33,077 (bucket clanging) 398 00:34:55,073 --> 00:34:57,348 (fire crackling) 399 00:34:57,349 --> 00:34:58,182 - Oh God. 400 00:34:58,182 --> 00:34:59,182 My God. 401 00:35:10,875 --> 00:35:13,375 Look out, there's another one. 402 00:35:17,677 --> 00:35:20,010 (splashing) 403 00:35:30,573 --> 00:35:33,156 (fire roaring) 404 00:36:03,064 --> 00:36:04,801 Wait, they got George. 405 00:36:04,802 --> 00:36:06,555 I just away from two of them down in the cellar. 406 00:36:06,556 --> 00:36:07,412 - Oh God. 407 00:36:07,412 --> 00:36:08,245 - Now they're here too. 408 00:36:08,246 --> 00:36:10,495 - Flee to the villa, quick. 409 00:36:21,436 --> 00:36:22,269 - Open up. 410 00:36:22,269 --> 00:36:23,102 (banging) 411 00:36:23,102 --> 00:36:23,935 Somebody open the door. 412 00:36:23,936 --> 00:36:24,989 Nicholas! 413 00:36:24,990 --> 00:36:26,971 (all yelling) 414 00:36:26,972 --> 00:36:29,305 - Open up, open up the door. 415 00:36:32,972 --> 00:36:34,805 - Go on in, but hurry. 416 00:36:38,928 --> 00:36:41,325 - Shut the door, hurry. 417 00:36:41,326 --> 00:36:42,783 - Why did it take you so long? 418 00:36:42,784 --> 00:36:44,463 - I can't believe what's been happening. 419 00:36:44,464 --> 00:36:45,388 The lights came on. 420 00:36:45,389 --> 00:36:46,875 Then there was a sudden surge of energy 421 00:36:46,876 --> 00:36:48,673 and all the bulbs started exploding. 422 00:36:48,674 --> 00:36:51,047 And the whole electrical system broke down. 423 00:36:51,048 --> 00:36:52,144 (banging) (gasping) 424 00:36:52,145 --> 00:36:52,978 - Come on, let's get upstairs. 425 00:36:52,978 --> 00:36:53,811 - [Evelyn] Come on, hurry. 426 00:36:53,812 --> 00:36:55,416 - [Nicholas] Move, move all of you. 427 00:36:55,417 --> 00:36:57,584 (banging) 428 00:37:34,232 --> 00:37:36,982 (hammer banging) 429 00:37:38,716 --> 00:37:39,549 - Ma'am? 430 00:37:39,550 --> 00:37:40,695 - Thanks. 431 00:37:40,696 --> 00:37:43,072 - We haven't heard a sound for two hours. 432 00:37:43,073 --> 00:37:44,095 - Ma'am? 433 00:37:44,096 --> 00:37:45,023 - Thank you. 434 00:37:45,023 --> 00:37:45,856 - Kathleen, would you mind going 435 00:37:45,857 --> 00:37:47,035 and checking out the rest of the floor? 436 00:37:47,036 --> 00:37:47,948 Thank you. 437 00:37:47,948 --> 00:37:48,781 - That takes care of business. 438 00:37:48,781 --> 00:37:49,753 - Nail up all the others too. 439 00:37:49,754 --> 00:37:51,253 Come on, let's go. 440 00:38:05,201 --> 00:38:07,951 (hammer banging) 441 00:38:24,669 --> 00:38:25,744 - Here, this should help. 442 00:38:25,745 --> 00:38:26,578 Let's put it up. 443 00:38:26,579 --> 00:38:28,328 - [Evelyn] Yes, good. 444 00:38:35,109 --> 00:38:38,526 (eerie electronic music) 445 00:38:42,719 --> 00:38:45,254 (rustling) 446 00:38:45,255 --> 00:38:47,422 (gasping) 447 00:39:32,321 --> 00:39:34,654 (screaming) 448 00:39:46,189 --> 00:39:47,189 No, oh no! 449 00:39:49,193 --> 00:39:51,526 (screaming) 450 00:40:55,100 --> 00:40:56,100 - Kathleen. 451 00:40:59,721 --> 00:41:00,721 Kathleen. 452 00:41:14,597 --> 00:41:15,597 Kathleen. 453 00:41:19,144 --> 00:41:21,894 (dramatic music) 454 00:41:31,385 --> 00:41:32,385 Oh my God. 455 00:41:36,861 --> 00:41:37,861 No, no. 456 00:43:03,644 --> 00:43:05,966 (slow music) 457 00:43:05,967 --> 00:43:08,717 (feet shuffling) 458 00:43:38,221 --> 00:43:41,638 (eerie electronic music) 459 00:43:51,350 --> 00:43:53,517 (banging) 460 00:44:15,912 --> 00:44:20,079 They can only be killed by blowing their heads off. 461 00:44:23,564 --> 00:44:25,981 (gun firing) 462 00:44:28,992 --> 00:44:31,062 (gun firing) 463 00:44:31,063 --> 00:44:33,813 I'll get rid of as many as I can. 464 00:44:40,048 --> 00:44:42,627 (gun firing) 465 00:44:42,628 --> 00:44:44,891 Give me some more cartridges. 466 00:44:44,892 --> 00:44:45,892 - Here. 467 00:45:02,650 --> 00:45:04,690 (gun firing) 468 00:45:04,691 --> 00:45:07,166 (gun firing) 469 00:45:07,167 --> 00:45:08,500 They're leaving. 470 00:45:11,980 --> 00:45:13,407 - Give me some more cartridges. 471 00:45:13,408 --> 00:45:14,649 - Those were the last two. 472 00:45:14,650 --> 00:45:15,650 - Hell! 473 00:45:17,040 --> 00:45:19,723 Well, maybe they'll leave us alone for tonight. 474 00:45:19,724 --> 00:45:21,551 And someone will try and get in touch with us tomorrow. 475 00:45:21,552 --> 00:45:22,552 Come on. 476 00:45:24,632 --> 00:45:28,049 (eerie electronic music) 477 00:46:02,274 --> 00:46:04,421 - All right, let's take a look at that ankle. 478 00:46:04,422 --> 00:46:07,317 (gasping) 479 00:46:07,318 --> 00:46:08,723 No wonder it's killing you. 480 00:46:08,724 --> 00:46:10,465 It's very badly bruised. 481 00:46:10,466 --> 00:46:14,577 We'll have to wrap it tightly to keep it from swelling. 482 00:46:14,578 --> 00:46:16,029 I'll get bandages. 483 00:46:16,030 --> 00:46:18,197 (moaning) 484 00:46:51,666 --> 00:46:55,221 (glass smashing) (gasping) 485 00:46:55,222 --> 00:46:56,472 No, no, no, no. 486 00:46:59,661 --> 00:47:01,343 No, let me go! 487 00:47:01,344 --> 00:47:05,511 (screaming) No, no, no, no, no, no. 488 00:47:14,948 --> 00:47:17,281 (screaming) 489 00:47:32,544 --> 00:47:34,711 (banging) 490 00:48:58,127 --> 00:48:59,710 - Wait for me here. 491 00:49:23,074 --> 00:49:24,542 They're right outside. 492 00:49:24,543 --> 00:49:26,330 They're trying to knock down the door. 493 00:49:26,331 --> 00:49:28,142 I don't know how long it'll hold up. 494 00:49:28,143 --> 00:49:29,450 - Call my husband, would you? 495 00:49:29,451 --> 00:49:30,451 - Right. 496 00:49:32,449 --> 00:49:34,616 (banging) 497 00:49:44,417 --> 00:49:46,584 (moaning) 498 00:50:41,696 --> 00:50:44,325 (wood splintering) 499 00:50:44,326 --> 00:50:46,493 (moaning) 500 00:50:48,882 --> 00:50:51,955 (eerie electronic music) 501 00:50:51,956 --> 00:50:52,956 No, no. 502 00:50:58,123 --> 00:50:59,123 Get back. 503 00:51:04,332 --> 00:51:05,332 Help! 504 00:51:20,230 --> 00:51:23,147 (glass shattering) 505 00:51:28,451 --> 00:51:29,451 Help, help! 506 00:51:37,599 --> 00:51:39,016 Get away from me. 507 00:52:00,516 --> 00:52:03,433 (glass shattering) 508 00:52:36,337 --> 00:52:38,670 (screaming) 509 00:53:02,705 --> 00:53:03,705 - Janet. 510 00:53:04,669 --> 00:53:06,502 - Get your gun, hurry. 511 00:53:07,369 --> 00:53:09,702 (screaming) 512 00:53:12,741 --> 00:53:13,741 - Get down. 513 00:53:15,080 --> 00:53:17,413 (screaming) 514 00:53:36,195 --> 00:53:38,445 (grunting) 515 00:53:46,528 --> 00:53:47,623 - [Evelyn] There's another one. 516 00:53:47,624 --> 00:53:48,791 It's terrible. 517 00:53:51,807 --> 00:53:52,696 (dramatic music) 518 00:53:52,697 --> 00:53:55,635 Go over there, darling, and stay there. 519 00:53:55,636 --> 00:53:58,469 (Janet screaming) 520 00:54:21,323 --> 00:54:25,042 - You filth. (crashing) 521 00:54:25,043 --> 00:54:27,293 (grunting) 522 00:54:34,821 --> 00:54:37,904 - (gasping) Help me. 523 00:54:42,386 --> 00:54:43,386 Help me. 524 00:54:49,124 --> 00:54:50,626 Oh no. 525 00:54:50,627 --> 00:54:52,877 (smashing) 526 00:55:07,663 --> 00:55:09,246 - Mama, mama, mama. 527 00:55:12,347 --> 00:55:13,347 - Michael! 528 00:55:15,707 --> 00:55:18,040 (screaming) 529 00:55:36,370 --> 00:55:37,797 - Good work, Evelyn. 530 00:55:37,798 --> 00:55:40,795 Now let's get out of here. 531 00:55:40,796 --> 00:55:43,733 (Janet sobbing) 532 00:55:43,734 --> 00:55:45,189 Okay, darling, come on. 533 00:55:45,190 --> 00:55:47,023 James, give me a hand. 534 00:55:53,186 --> 00:55:57,375 We'll bar all the doors, even the ones inside the house. 535 00:55:57,376 --> 00:55:59,399 You'll be all right, my darling. 536 00:55:59,400 --> 00:56:00,400 Come on. 537 00:56:02,656 --> 00:56:04,823 (moaning) 538 00:56:08,563 --> 00:56:10,439 - Mama, I can't stand it anymore. 539 00:56:10,440 --> 00:56:12,555 Please let me stay close to you, Mama. 540 00:56:12,556 --> 00:56:14,278 - Oh my poor darling. 541 00:56:14,279 --> 00:56:16,009 Can you forgive me for having brought you 542 00:56:16,010 --> 00:56:17,373 to this terrible place? 543 00:56:17,374 --> 00:56:18,874 - Of course, Mama. 544 00:56:21,590 --> 00:56:23,840 (grunting) 545 00:56:38,210 --> 00:56:40,543 Oh Mama, I love you so much. 546 00:56:41,750 --> 00:56:43,514 I need to feel you near me. 547 00:56:43,515 --> 00:56:45,586 I need to touch you. 548 00:56:45,587 --> 00:56:47,237 When I was a baby, you always used to 549 00:56:47,238 --> 00:56:49,633 hold me to your breast. 550 00:56:49,634 --> 00:56:51,873 I loved your breast so much, Mama. 551 00:56:51,874 --> 00:56:52,874 - Michael! 552 00:56:53,898 --> 00:56:56,148 (grunting) 553 00:57:00,541 --> 00:57:01,400 - [Michael] What's wrong? 554 00:57:01,401 --> 00:57:02,795 I'm your son. 555 00:57:02,796 --> 00:57:03,796 - Michael. 556 00:57:31,060 --> 00:57:32,637 (heavy breathing) 557 00:57:32,638 --> 00:57:33,638 - Leslie? 558 00:57:36,583 --> 00:57:37,583 Leslie. 559 00:57:43,887 --> 00:57:45,554 Leslie, you're hurt. 560 00:57:48,343 --> 00:57:50,760 (slow music) 561 00:58:13,731 --> 00:58:16,564 Do you want me to call the others? 562 00:58:20,143 --> 00:58:23,560 (eerie electronic music) 563 00:58:25,783 --> 00:58:26,783 - Oh no. 564 00:58:28,659 --> 00:58:29,659 Oh no. 565 00:58:38,803 --> 00:58:40,882 Mark, James, they're down in the garden. 566 00:58:40,883 --> 00:58:42,330 There must be 20 or so. 567 00:58:42,331 --> 00:58:43,688 - They'll manage to break in sooner or later. 568 00:58:43,689 --> 00:58:44,579 - [Evelyn] Oh no. 569 00:58:44,580 --> 00:58:45,746 - What can we do about it? 570 00:58:45,747 --> 00:58:46,580 - Let them come in. 571 00:58:46,581 --> 00:58:49,318 Maybe it's something in the house they want, not us. 572 00:58:49,319 --> 00:58:50,159 I've got an idea. 573 00:58:50,160 --> 00:58:51,552 - What? 574 00:58:51,553 --> 00:58:52,706 - We'll let them inside. 575 00:58:52,707 --> 00:58:54,030 We can keep out of their reach. 576 00:58:54,031 --> 00:58:55,138 They'll all so slow. 577 00:58:55,139 --> 00:58:56,972 - I'll go get Michael. 578 00:58:58,379 --> 00:58:59,379 Michael. 579 00:59:02,775 --> 00:59:04,192 Michael, Michael. 580 00:59:06,675 --> 00:59:07,675 Michael. 581 00:59:09,513 --> 00:59:10,513 Michael. 582 00:59:12,764 --> 00:59:13,764 Michael. 583 00:59:17,745 --> 00:59:20,536 Michael. (gasps) 584 00:59:20,537 --> 00:59:23,287 (dramatic music) 585 01:00:20,882 --> 01:00:21,882 Michael. 586 01:00:25,560 --> 01:00:27,893 (screaming) 587 01:00:29,888 --> 01:00:31,138 Oh no, my baby. 588 01:00:33,448 --> 01:00:34,448 No! 589 01:00:36,987 --> 01:00:40,487 Oh no, my baby. (sobbing) 590 01:00:41,608 --> 01:00:42,608 Oh Michael. 591 01:00:44,368 --> 01:00:45,868 Oh my little baby. 592 01:00:47,264 --> 01:00:50,097 Oh Michael, sweetheart, answer me. 593 01:00:53,520 --> 01:00:54,687 Oh no, oh God. 594 01:00:57,404 --> 01:01:00,154 (dramatic music) 595 01:01:02,370 --> 01:01:03,509 No. 596 01:01:03,510 --> 01:01:04,760 Leslie, Leslie. 597 01:01:05,702 --> 01:01:07,289 You killed my son. 598 01:01:07,290 --> 01:01:08,641 Damn you. 599 01:01:08,642 --> 01:01:10,725 Damn you, you killed him. 600 01:01:10,726 --> 01:01:12,309 You killed Michael. 601 01:01:13,364 --> 01:01:16,114 Die, die, die, you killed my son. 602 01:01:17,954 --> 01:01:20,640 You killed him, god damn you! 603 01:01:20,641 --> 01:01:22,224 You killed Michael. 604 01:01:24,750 --> 01:01:27,001 Damn you, damn you, damn you. 605 01:01:27,002 --> 01:01:30,002 Damn you! (sobbing) 606 01:01:49,017 --> 01:01:50,017 Oh Michael. 607 01:01:52,152 --> 01:01:53,152 Oh my God. 608 01:01:55,198 --> 01:01:57,597 Michael, it can't be true. 609 01:01:57,598 --> 01:01:58,598 No. 610 01:02:00,194 --> 01:02:01,573 Oh no. 611 01:02:01,574 --> 01:02:02,574 Michael. 612 01:02:04,590 --> 01:02:07,007 Oh, it can't be true, please. 613 01:02:07,934 --> 01:02:11,017 Oh my son. (sobbing) 614 01:02:18,570 --> 01:02:19,530 (eerie electronic music) 615 01:02:19,531 --> 01:02:21,697 (banging) 616 01:02:43,647 --> 01:02:44,647 - Listen. 617 01:02:50,768 --> 01:02:51,601 (gasping) 618 01:02:51,602 --> 01:02:52,913 Here they are. 619 01:02:52,914 --> 01:02:54,747 Let's get out of here. 620 01:03:28,547 --> 01:03:32,047 - Let's get on the other side of the door. 621 01:03:33,422 --> 01:03:35,672 - There they are, let's go. 622 01:03:40,443 --> 01:03:43,276 (heavy breathing) 623 01:03:49,563 --> 01:03:50,563 Up there. 624 01:04:59,866 --> 01:05:02,033 (sobbing) 625 01:05:02,993 --> 01:05:03,993 - Hold it. 626 01:05:11,125 --> 01:05:13,628 Evelyn, what is it, what happened? 627 01:05:13,629 --> 01:05:15,796 (sobbing) 628 01:05:19,073 --> 01:05:20,073 Wait for me. 629 01:05:28,149 --> 01:05:30,899 (dramatic music) 630 01:05:34,449 --> 01:05:35,449 Oh my God. 631 01:05:36,581 --> 01:05:37,581 Leslie. 632 01:05:38,813 --> 01:05:39,813 Why, why? 633 01:05:45,125 --> 01:05:48,096 (sobbing) 634 01:05:48,097 --> 01:05:49,132 - What happened? 635 01:05:49,133 --> 01:05:50,633 - Dead, both dead. 636 01:05:52,373 --> 01:05:56,123 - We must get out of this place somehow, now. 637 01:05:57,537 --> 01:05:58,852 Nicholas, go get into the armory 638 01:05:58,853 --> 01:06:00,183 and get us a weapon, anything. 639 01:06:00,184 --> 01:06:01,384 - Yes, sir. 640 01:06:01,385 --> 01:06:05,468 - Then join us downstairs in the hall, and hurry. 641 01:06:09,636 --> 01:06:10,969 - Careful honey. 642 01:06:12,397 --> 01:06:14,564 (moaning) 643 01:06:34,841 --> 01:06:37,508 (door creaking) 644 01:07:00,486 --> 01:07:03,903 (eerie electronic music) 645 01:07:06,366 --> 01:07:08,569 (gasping) 646 01:07:08,570 --> 01:07:09,633 - Oh Professor. 647 01:07:09,634 --> 01:07:12,662 We were getting very worried about you, sir. 648 01:07:12,663 --> 01:07:15,080 We've got to get out of here. 649 01:07:18,075 --> 01:07:21,075 But Professor, they're expecting us. 650 01:07:23,343 --> 01:07:24,494 Professor. 651 01:07:24,495 --> 01:07:26,828 (screaming) 652 01:07:36,723 --> 01:07:37,639 - Wait for us here. 653 01:07:37,640 --> 01:07:38,806 Stay together. 654 01:07:52,287 --> 01:07:53,870 Nicholas, Nicholas. 655 01:08:01,051 --> 01:08:02,468 Oh God in heaven. 656 01:08:12,187 --> 01:08:14,238 - But that's Professor Ayres. 657 01:08:14,239 --> 01:08:16,234 - He's a zombie too then. 658 01:08:16,235 --> 01:08:17,235 Come on. 659 01:08:27,127 --> 01:08:28,027 Come on, Evelyn. 660 01:08:28,028 --> 01:08:29,554 Let's get as far away as we can. 661 01:08:29,555 --> 01:08:30,555 Hurry. 662 01:09:19,946 --> 01:09:22,569 (gasping) 663 01:09:22,570 --> 01:09:24,797 - Damn it, did you have to wake me up like that? 664 01:09:24,798 --> 01:09:25,750 - We've got to get moving. 665 01:09:25,750 --> 01:09:26,638 I've taken a look around. 666 01:09:26,639 --> 01:09:27,989 There's nothing in sight. 667 01:09:27,990 --> 01:09:30,597 (slow music) 668 01:09:30,598 --> 01:09:32,157 Janet, wake up, dearest. 669 01:09:32,158 --> 01:09:33,705 It's time to leave. 670 01:09:33,706 --> 01:09:34,539 - No. 671 01:09:34,539 --> 01:09:35,372 - Come on, Janet, you can do it. 672 01:09:35,372 --> 01:09:36,205 - I'll never make it. 673 01:09:36,205 --> 01:09:37,038 - Come on, yes you... 674 01:09:37,039 --> 01:09:38,224 - It isn't very far from here to the gates. 675 01:09:38,225 --> 01:09:39,504 - Of course you can, come on. 676 01:09:39,505 --> 01:09:40,672 - No, I can't. 677 01:09:42,174 --> 01:09:43,521 - But we can't just stay here, dearest. 678 01:09:43,522 --> 01:09:44,738 - No, leave me here. 679 01:09:44,739 --> 01:09:45,600 Go without me. 680 01:09:45,600 --> 01:09:46,433 Let me die. 681 01:09:46,434 --> 01:09:47,978 - Janet, you gotta come. 682 01:09:47,979 --> 01:09:48,812 Come on, come on. 683 01:09:48,813 --> 01:09:50,208 - I can't stand it. 684 01:09:50,209 --> 01:09:52,088 I can't walk another step. 685 01:09:52,089 --> 01:09:53,922 Oh please, let me die. 686 01:09:54,859 --> 01:09:57,359 - Come on, that's a good girl. 687 01:09:59,097 --> 01:10:02,514 (eerie electronic music) 688 01:10:26,525 --> 01:10:29,259 Look over there, a monk. 689 01:10:29,260 --> 01:10:31,903 This must be a monastery. 690 01:10:31,904 --> 01:10:34,071 There's someone, let's go. 691 01:10:44,486 --> 01:10:47,069 (bell ringing) 692 01:10:57,550 --> 01:10:59,773 (door squeaking) 693 01:10:59,774 --> 01:11:00,774 - It's open. 694 01:11:05,234 --> 01:11:06,234 Let's go. 695 01:11:09,434 --> 01:11:10,781 - [James] Come on, Evelyn. 696 01:11:10,782 --> 01:11:12,913 We're all right now. 697 01:11:12,914 --> 01:11:15,581 (door creaking) 698 01:11:17,402 --> 01:11:18,819 - Anybody around? 699 01:11:22,894 --> 01:11:24,727 There's no one at all. 700 01:11:26,298 --> 01:11:27,298 Come on in. 701 01:11:28,724 --> 01:11:32,057 - (gasping) Easy, easy. 702 01:11:33,026 --> 01:11:35,276 - Sit down here, that's it. 703 01:11:38,787 --> 01:11:40,499 - I'll look around. 704 01:11:40,500 --> 01:11:45,023 - (moaning) Oh, you're hurting me. 705 01:11:45,024 --> 01:11:46,047 - The monks here are sure to have 706 01:11:46,048 --> 01:11:49,737 something for your ankle, let's see. 707 01:11:49,738 --> 01:11:51,073 (slow ominous music) 708 01:11:51,074 --> 01:11:52,044 Shall I take off your boot? 709 01:11:52,045 --> 01:11:54,877 - [Janet] Oh, I couldn't stand it. 710 01:11:57,102 --> 01:11:59,769 (door creaking) 711 01:12:41,214 --> 01:12:42,381 - Anyone here? 712 01:13:00,636 --> 01:13:03,303 (door creaking) 713 01:13:07,822 --> 01:13:09,021 Just a minute. 714 01:13:09,022 --> 01:13:10,689 Please wait, father. 715 01:13:22,270 --> 01:13:26,437 Oh, sorry, forgive me for disturbing your meditations. 716 01:13:33,038 --> 01:13:36,205 The door was open, so we just came in. 717 01:13:37,106 --> 01:13:39,953 Fathers, things are going on, terrible things. 718 01:13:39,954 --> 01:13:41,349 Please won't you help us. 719 01:13:41,350 --> 01:13:42,600 We have no one. 720 01:14:10,543 --> 01:14:12,043 Oh my God, no, no. 721 01:14:18,206 --> 01:14:20,379 (screaming) 722 01:14:20,380 --> 01:14:21,328 Please, no. 723 01:14:21,329 --> 01:14:24,266 Let go of me, let go of me. 724 01:14:24,267 --> 01:14:26,427 Help, help, help. 725 01:14:26,428 --> 01:14:27,845 - Come on, hurry. 726 01:14:31,752 --> 01:14:34,419 (screaming) No. 727 01:14:39,104 --> 01:14:42,104 No, no. (screaming) 728 01:14:44,488 --> 01:14:47,238 (dramatic music) 729 01:14:49,872 --> 01:14:50,872 Help. 730 01:15:09,109 --> 01:15:10,942 - [Mark] James, James. 731 01:15:17,313 --> 01:15:20,730 (eerie electronic music) 732 01:15:22,293 --> 01:15:24,626 (screaming) 733 01:16:40,027 --> 01:16:41,527 Down there, quick. 734 01:16:47,811 --> 01:16:48,644 (knocking) 735 01:16:48,644 --> 01:16:49,477 There's no one here. 736 01:16:49,477 --> 01:16:50,310 - [Janet] What does it matter? 737 01:16:50,311 --> 01:16:51,643 Let's go inside. 738 01:17:01,056 --> 01:17:03,379 - It looks like some sort of model builders workshop. 739 01:17:03,380 --> 01:17:05,283 - [Janet] Mark, for God's sake, close the gate. 740 01:17:05,284 --> 01:17:06,867 - Yeah, right away. 741 01:17:10,408 --> 01:17:13,158 (gate squeaking) 742 01:17:16,112 --> 01:17:18,287 - [Evelyn] Now what do we do, Mark? 743 01:17:18,288 --> 01:17:21,331 - Let's push this thing over there, in front of the gate. 744 01:17:21,332 --> 01:17:22,582 Give me a hand. 745 01:17:24,604 --> 01:17:25,604 Good. 746 01:17:27,766 --> 01:17:28,766 That's it. 747 01:17:33,004 --> 01:17:34,219 Let's go upstairs. 748 01:17:34,220 --> 01:17:35,637 Come on, darling. 749 01:17:46,232 --> 01:17:48,565 - Oh, here, let me help you. 750 01:17:50,824 --> 01:17:53,491 (Janet moaning) 751 01:17:58,280 --> 01:18:00,947 (door creaking) 752 01:18:07,486 --> 01:18:10,903 (eerie electronic music) 753 01:18:13,580 --> 01:18:16,426 - [Mark] Let's get back outside, quick. 754 01:18:16,427 --> 01:18:18,677 (groaning) 755 01:18:30,348 --> 01:18:32,379 - They're here. 756 01:18:32,380 --> 01:18:33,296 - Push it. 757 01:18:33,297 --> 01:18:34,599 Push it hard. 758 01:18:34,600 --> 01:18:35,600 Go on. 759 01:18:53,185 --> 01:18:54,173 Damn you. 760 01:18:54,174 --> 01:18:56,423 (grunting) 761 01:18:57,925 --> 01:19:00,175 (thudding) 762 01:19:45,839 --> 01:19:48,089 (crashing) 763 01:19:51,059 --> 01:19:52,809 Come upstairs, hurry. 764 01:20:01,575 --> 01:20:03,408 Hold on, it's Michael. 765 01:20:04,827 --> 01:20:06,410 - Michael, Michael. 766 01:20:15,238 --> 01:20:16,655 Michael, Michael. 767 01:20:17,758 --> 01:20:18,758 Oh my baby. 768 01:20:20,787 --> 01:20:22,037 My son, my son. 769 01:20:24,795 --> 01:20:25,795 Michael. 770 01:20:26,639 --> 01:20:27,472 - Stop, Evelyn. 771 01:20:27,472 --> 01:20:28,439 Don't touch it, no. 772 01:20:28,440 --> 01:20:30,939 It's a zombie, don't touch it. 773 01:20:31,875 --> 01:20:35,082 - You came back to me, you came back to me, didn't you? 774 01:20:35,083 --> 01:20:37,138 Oh darling, I'm so happy. 775 01:20:37,139 --> 01:20:40,056 Oh Michael, oh Michael, oh darling. 776 01:20:40,947 --> 01:20:41,947 Oh dearest. 777 01:20:42,807 --> 01:20:44,057 Oh you're here. 778 01:20:44,895 --> 01:20:48,178 We'll never leave each other again. 779 01:20:48,179 --> 01:20:49,179 Oh darling. 780 01:20:52,336 --> 01:20:53,669 Always together. 781 01:20:54,659 --> 01:20:57,699 Michael, look at me, angel. 782 01:20:57,700 --> 01:20:58,700 Look at me. 783 01:21:02,776 --> 01:21:06,776 Oh yes, darling, just like when you were a baby. 784 01:21:09,840 --> 01:21:12,145 Go ahead, darling. 785 01:21:12,146 --> 01:21:13,729 I know you want to. 786 01:21:14,880 --> 01:21:16,797 You used to love it so. 787 01:21:23,306 --> 01:21:24,985 (dramatic music) 788 01:21:24,986 --> 01:21:27,319 (screaming) 789 01:22:07,720 --> 01:22:08,803 - Mark, Mark. 790 01:22:12,056 --> 01:22:13,056 Help me. 791 01:22:14,122 --> 01:22:16,372 Oh no, I don't want to die. 792 01:22:20,052 --> 01:22:21,719 I don't want to die. 793 01:22:22,884 --> 01:22:24,134 Oh God, oh God. 794 01:22:26,692 --> 01:22:27,692 Help me. 795 01:22:28,692 --> 01:22:32,033 Mark. (sobbing) 796 01:22:32,034 --> 01:22:33,034 Mark! 797 01:22:45,356 --> 01:22:47,939 (saw whirring) 798 01:22:59,307 --> 01:23:02,640 (screaming) No, no, no. 799 01:23:30,802 --> 01:23:34,135 (screaming) No, no, no! 800 01:23:49,482 --> 01:23:51,982 (slow music)45860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.