Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:05,047
[SILENCE]
2
00:00:16,350 --> 00:00:17,893
[THUNDER ROLL]
3
00:00:22,898 --> 00:00:27,903
[SILENCE]
4
00:00:37,329 --> 00:00:40,332
[EPIC SOFT STINGER]
5
00:00:47,297 --> 00:00:51,510
[CALMING MUSIC PLAYS]
6
00:00:58,600 --> 00:01:02,437
[CALMING MUSIC CONTINUES]
7
00:01:07,025 --> 00:01:11,238
[BIRDS CHIRPING]
8
00:01:19,496 --> 00:01:23,709
[CALMING MUSIC CONTINUES]
9
00:01:32,551 --> 00:01:36,555
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
10
00:01:48,567 --> 00:01:50,319
[CALMING MUSIC FADES]
11
00:01:52,279 --> 00:01:56,491
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
12
00:02:04,708 --> 00:02:08,711
[WIND BLOWING]
13
00:02:12,424 --> 00:02:16,595
REWI: The beauty of your actions
touch my heart,
14
00:02:16,637 --> 00:02:21,517
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
15
00:02:21,558 --> 00:02:26,396
to travel so far,
16
00:02:26,438 --> 00:02:31,443
to honor the pact of our
ancestors,
17
00:02:34,905 --> 00:02:38,325
and defend
18
00:02:38,367 --> 00:02:41,787
another's tribe!
19
00:02:45,791 --> 00:02:47,709
Thank you.
20
00:02:49,086 --> 00:02:53,298
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
21
00:02:54,508 --> 00:02:59,513
And yet your journey has been in
vain.
22
00:03:04,893 --> 00:03:07,479
It will be,
23
00:03:07,521 --> 00:03:11,525
three thousand versus three
hundred,
24
00:03:12,943 --> 00:03:15,195
muskets versus rifles,
25
00:03:17,739 --> 00:03:19,116
and cannons.
26
00:03:23,078 --> 00:03:26,623
[WIND BLOWING CONTINUES]
27
00:03:26,665 --> 00:03:27,916
Don't fight.
28
00:03:30,627 --> 00:03:31,753
Don't fight.
29
00:03:33,297 --> 00:03:38,135
If you, Te Urewera,
insist on fighting,
30
00:03:39,178 --> 00:03:41,597
there can only be one outcome.
31
00:03:43,557 --> 00:03:44,600
Death!
32
00:03:49,062 --> 00:03:53,275
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
33
00:03:58,864 --> 00:04:01,450
TE WHENUANUI:
Rewi,
34
00:04:01,491 --> 00:04:04,578
our party from Te Urewera have
travelled many miles,
35
00:04:04,620 --> 00:04:08,415
to support you and your people.
36
00:04:08,457 --> 00:04:11,460
We have consulted our war god,
37
00:04:11,502 --> 00:04:14,963
and she predicts a blood soaked
victory.
38
00:04:21,094 --> 00:04:25,474
We have also captured the first
fish for sacrifice.
39
00:04:29,228 --> 00:04:32,856
So here is my word,
40
00:04:32,898 --> 00:04:37,903
in this place let us use our
guns and ammunition,
41
00:04:38,612 --> 00:04:41,365
they're a heavy burden,
42
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
and I would rather carry,
43
00:04:43,158 --> 00:04:47,913
the glory of battle home with
me.
44
00:04:47,955 --> 00:04:49,831
MAN #1:
That’s right, Te Whenuanui.
45
00:04:49,873 --> 00:04:53,168
TE PAERATA: Indeed.
MAN #1: Yes, that’s right.
46
00:04:53,210 --> 00:04:55,337
[DRAMATIC MUSICAL STING]
47
00:05:00,175 --> 00:05:04,179
[FIRE CRACKLING]
48
00:05:09,476 --> 00:05:13,981
It is decided then.
49
00:05:14,022 --> 00:05:17,776
We will make a stand here at
O-Rākau.
50
00:05:17,818 --> 00:05:22,364
Go and rouse your people,
51
00:05:22,406 --> 00:05:27,119
we have much to do if we are to
have any chance.
52
00:05:27,160 --> 00:05:29,246
Arise, Tūhoe.
53
00:05:29,288 --> 00:05:32,875
My friends unto death.
54
00:05:32,916 --> 00:05:36,837
Our fates are now bound, no
matter what.
55
00:05:36,879 --> 00:05:40,757
[EMOTIONAL SOMBER MUSIC PLAYS]
56
00:05:40,799 --> 00:05:45,012
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
57
00:05:46,388 --> 00:05:51,185
[EMOTIONAL SOMBER MUSIC
CONTINUES]
58
00:05:58,317 --> 00:06:02,321
[LEAVES RUSTLING]
59
00:06:03,071 --> 00:06:07,284
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
60
00:06:08,243 --> 00:06:09,828
[FIRE CRACKLING]
61
00:06:09,870 --> 00:06:12,247
KŌPŪ:
Awaken,
62
00:06:12,289 --> 00:06:14,833
tongues of fire,
63
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
like a flaming demon,
64
00:06:16,418 --> 00:06:17,836
strip you bare.
[INDISTINCT MEN CHATTER]
65
00:06:17,878 --> 00:06:19,671
Nothing will be the same.
66
00:06:19,713 --> 00:06:22,299
All that has been may perish,
67
00:06:22,341 --> 00:06:23,675
[INDISTINCT MEN CHATTER
CONTINUES]
68
00:06:23,717 --> 00:06:26,136
at the setting crescent moon,
69
00:06:28,764 --> 00:06:32,601
a crimson sunrise,
70
00:06:32,643 --> 00:06:35,729
the raiding party will be
victorious.
71
00:06:35,771 --> 00:06:38,023
MEKA: And should this enemy
soldier be sacrificed now
72
00:06:38,065 --> 00:06:39,274
or later?
73
00:06:44,696 --> 00:06:46,532
KŌPŪ:
No wait.
74
00:06:46,573 --> 00:06:49,618
A death will be offered once the
whites' army is sighted.
75
00:06:52,287 --> 00:06:55,749
That is all.
76
00:06:55,791 --> 00:07:00,796
Salutations to you our war god.
77
00:07:03,924 --> 00:07:05,384
MEKA:
Let it be done.
78
00:07:05,425 --> 00:07:09,513
I need to go and tell our chief.
79
00:07:09,555 --> 00:07:11,265
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
80
00:07:11,306 --> 00:07:14,309
[INDISTINCT CHATTER]
81
00:07:19,898 --> 00:07:24,903
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
82
00:07:34,580 --> 00:07:39,334
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
83
00:07:42,337 --> 00:07:44,339
[FIRE CRACKLING]
84
00:07:49,511 --> 00:07:53,140
[LEAVES RUSTLING]
85
00:07:53,182 --> 00:07:54,683
RIRO:
You have returned.
86
00:07:56,351 --> 00:08:00,189
[BIRDS CHIRPING]
87
00:08:00,230 --> 00:08:01,899
I told Meka,
88
00:08:01,940 --> 00:08:05,319
you knew the boy would come to
us,
89
00:08:07,613 --> 00:08:11,617
and you led us to his capture.
90
00:08:11,658 --> 00:08:14,119
KŌPŪ:
Why would you say that?
91
00:08:14,161 --> 00:08:15,829
RIRO:
Because,
92
00:08:16,580 --> 00:08:18,957
Meka may tell the others,
93
00:08:20,125 --> 00:08:23,420
you should be the war-god’s
voice for all the tribes here.
94
00:08:28,342 --> 00:08:30,135
Don't look at him.
95
00:08:30,177 --> 00:08:31,929
Don't talk to him.
96
00:08:37,392 --> 00:08:41,395
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
97
00:08:44,066 --> 00:08:48,362
[INDISTINCT CHATTER CONTINUES]
98
00:08:50,572 --> 00:08:54,201
[FIRE CRACKLING CONTINUES]
99
00:08:54,243 --> 00:08:55,536
HAKI:
Hey girl!
100
00:08:55,577 --> 00:08:56,787
Please.
101
00:08:56,828 --> 00:08:58,121
Untie me.
102
00:09:06,296 --> 00:09:08,048
HAKI:
Can you hear me with those?
103
00:09:08,090 --> 00:09:10,092
I can read your lips,
104
00:09:10,133 --> 00:09:14,346
but, I'm not allowed to talk to
young people,
105
00:09:14,388 --> 00:09:15,681
or commoners.
106
00:09:20,018 --> 00:09:22,604
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
107
00:09:22,646 --> 00:09:24,147
Doesn't that get lonely?
108
00:09:28,151 --> 00:09:30,195
[FIRE CRACKLING CONTINUES]
109
00:09:30,237 --> 00:09:33,156
Why does your mother make you
wear those?
110
00:09:37,578 --> 00:09:39,997
They show I'm sacred,
111
00:09:40,038 --> 00:09:44,042
a sign I’m the spirit channel
for the gods.
112
00:09:45,669 --> 00:09:47,713
You are not a god.
113
00:09:47,754 --> 00:09:49,423
Just a half-caste traitor.
114
00:09:53,302 --> 00:09:55,262
HAKI:
And what are you?
115
00:09:55,304 --> 00:09:58,765
I'm the medium for our war god,
116
00:09:58,807 --> 00:10:00,809
Te Paenga-o-te Riri.
117
00:10:00,851 --> 00:10:03,270
I'm not a traitor.
118
00:10:03,312 --> 00:10:05,522
I'm just traveling with my
mother.
119
00:10:05,564 --> 00:10:07,649
We're going to see my
grandmother.
120
00:10:07,691 --> 00:10:09,818
She's sick,
121
00:10:09,860 --> 00:10:13,488
we're trying to
get to her, before she dies.
122
00:10:13,530 --> 00:10:15,991
Maybe your god could help heal
her?
123
00:10:16,074 --> 00:10:21,038
My god deals in war, not
healing!
124
00:10:21,079 --> 00:10:25,542
Anyway, you talk too much.
125
00:10:25,584 --> 00:10:27,878
[INDISTINCT CHATTER]
126
00:10:28,837 --> 00:10:33,133
[SOFT TENSE MUSIC PLAYS]
127
00:10:38,388 --> 00:10:39,681
We're not so different.
128
00:10:39,723 --> 00:10:42,518
We're both bound by loneliness.
129
00:10:44,895 --> 00:10:46,188
MAN #1:
Hey,
130
00:10:46,230 --> 00:10:48,106
greetings Meka.
131
00:10:56,240 --> 00:11:01,245
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
132
00:11:06,625 --> 00:11:08,168
Did he talk to you?
133
00:11:13,549 --> 00:11:15,551
[SOFT TENSE MUSIC CONTINUES]
134
00:11:15,759 --> 00:11:17,302
[MEKA SCREAMS]
135
00:11:18,011 --> 00:11:19,179
[HAKI SCREAMS IN PAIN]
136
00:11:21,181 --> 00:11:23,809
MEKA:
I have the first kill!
137
00:11:23,851 --> 00:11:27,563
The sacrificial rites are mine!
138
00:11:28,188 --> 00:11:29,815
[BODY DROPPED]
139
00:11:35,904 --> 00:11:39,616
[CICADAS BUZZING]
140
00:11:40,284 --> 00:11:42,244
[BIRDS CHIRPING]
141
00:11:42,286 --> 00:11:44,329
What's your name boy?
142
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
Jack.
143
00:11:50,169 --> 00:11:53,255
So Jack, how far off is your
army?
144
00:11:53,297 --> 00:11:54,756
I'm not a soldier,
145
00:11:54,798 --> 00:11:57,926
I'm just trying to get to my
grandmother before she dies.
146
00:12:02,806 --> 00:12:06,977
Something I found when
the soldiers came to our home.
147
00:12:08,520 --> 00:12:11,064
Something you found?
148
00:12:11,106 --> 00:12:15,819
Show me your hands.
149
00:12:15,861 --> 00:12:19,823
I make cartridges for my uncle
for duck shooting.
150
00:12:21,617 --> 00:12:25,287
I'm the best shot in the family.
151
00:12:25,329 --> 00:12:28,957
We smoke the birds and sell them
to the whites.
152
00:12:30,876 --> 00:12:33,795
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
[CICADAS BUZZING CONTINUES]
153
00:12:33,837 --> 00:12:36,673
And so you're not white?
154
00:12:38,091 --> 00:12:41,803
My father is.
155
00:12:41,845 --> 00:12:43,514
Was.
156
00:12:43,555 --> 00:12:46,767
TE WHENUANUI: Our war god has
said there will be a sacrifice,
157
00:12:46,808 --> 00:12:48,977
when we first see the enemy.
158
00:12:49,019 --> 00:12:53,440
We no longer pay tribute to the
old gods,
159
00:12:53,482 --> 00:12:56,777
nor do we mutilate the bodies of
our enemies.
160
00:12:58,904 --> 00:13:01,073
Tell us Rewi,
161
00:13:01,114 --> 00:13:02,950
is it true,
162
00:13:02,991 --> 00:13:05,202
they burned your women and
163
00:13:05,244 --> 00:13:08,664
children at the massacre
of Rangiaowhia?
164
00:13:08,705 --> 00:13:10,082
[THUD]
165
00:13:11,708 --> 00:13:14,002
REWI: Now is not the time for
revenge.
166
00:13:14,044 --> 00:13:18,507
My concern right now, must be
the preservation of my people.
167
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
I respect your authority but...
168
00:13:20,759 --> 00:13:23,720
MEKA:
He is my sacrifice to make.
169
00:13:23,762 --> 00:13:25,848
[TENSE MUSIC PLAYS]
170
00:13:25,889 --> 00:13:30,853
Please sir, let me live.
171
00:13:30,894 --> 00:13:33,730
[TENSE MUSIC CONTINUES]
172
00:13:33,772 --> 00:13:36,525
Do as you please!
173
00:13:36,567 --> 00:13:39,653
I have our preparations to worry
about.
174
00:13:39,695 --> 00:13:42,030
The British are perhaps,
175
00:13:42,072 --> 00:13:45,242
no more than two days away.
176
00:13:45,284 --> 00:13:50,122
[TENSE MUSIC CONTINUES]
177
00:13:53,834 --> 00:13:57,462
[TENSE MUSIC FADES]
178
00:13:57,504 --> 00:14:00,048
[CHILDREN INDISTINCT CHATTER]
179
00:14:03,552 --> 00:14:06,555
[FIRE CRACKLING]
180
00:14:15,063 --> 00:14:17,608
[CHILD LAUGHING]
181
00:14:23,155 --> 00:14:25,699
[CHILD LAUGHING CONTINUES]
182
00:14:27,451 --> 00:14:28,869
[FOOTSTEPS DEPARTING]
183
00:14:30,913 --> 00:14:32,247
[WATER DRIPPING]
184
00:14:33,123 --> 00:14:36,752
[BIRDS CHIRPING]
185
00:14:36,793 --> 00:14:38,504
RIRO:
Mohi!
186
00:14:38,545 --> 00:14:40,756
What do you think you’re doing?
187
00:14:40,797 --> 00:14:42,466
RIRO:
You are not a lowly servant.
188
00:14:42,508 --> 00:14:46,887
In time you’ll be a noble chief
yourself.
189
00:14:46,929 --> 00:14:51,600
Don't let your grandfather catch
you feeding her.
190
00:14:51,642 --> 00:14:52,809
Go away.
191
00:14:54,019 --> 00:14:58,023
[FIRE CRACKLING CONTINUES]
192
00:15:00,817 --> 00:15:03,529
[INDISTINCT MEN CHATTER]
193
00:15:03,570 --> 00:15:08,367
I've warned you about trying to
make friends.
194
00:15:08,408 --> 00:15:09,493
I wasn't.
195
00:15:09,535 --> 00:15:11,912
You were late and I was hungry.
196
00:15:11,954 --> 00:15:16,708
Think you're the only one the
chief's listen to?
197
00:15:16,750 --> 00:15:18,460
Now shut your mouth and get to
sleep.
198
00:15:25,092 --> 00:15:29,096
[MEN INDISTINCT CHATTER
CONTINUES]
199
00:15:34,142 --> 00:15:38,146
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
200
00:15:39,064 --> 00:15:43,986
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS]
201
00:15:46,488 --> 00:15:51,326
[MEN GRUNTING]
202
00:15:52,035 --> 00:15:57,040
[INDISTINCT CHATTER]
203
00:16:00,836 --> 00:16:03,839
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS]
204
00:16:06,425 --> 00:16:10,429
[INDISTINCT CHATTER CONTINUES]
205
00:16:12,973 --> 00:16:14,141
[SOFT DRAMATIC MUSIC FADES]
206
00:16:14,183 --> 00:16:16,852
[CRICKET CHIRPING]
[OWL HOWLING]
207
00:16:19,813 --> 00:16:22,357
HAKI:
Mama?
208
00:16:25,819 --> 00:16:27,905
RIPEKA:
Is that you Haki?
209
00:16:27,946 --> 00:16:30,574
Hold onto me.
210
00:16:30,616 --> 00:16:34,953
Look after your little sister no
matter what.
211
00:16:34,995 --> 00:16:36,747
[LOW RUMBLE]
212
00:16:36,788 --> 00:16:39,208
Where is she?
213
00:16:39,249 --> 00:16:42,836
[HORSE SQUEALING]
214
00:16:42,878 --> 00:16:47,883
[DARK OMINOUS MUSIC PLAYS]
215
00:16:48,675 --> 00:16:52,888
Why won't they bring her to me.
216
00:16:55,891 --> 00:16:58,894
[DARK OMINOUS MUSIC CONTINUES]
217
00:17:05,233 --> 00:17:06,609
[DARK OMINOUS MUSIC INTENSIFIES]
218
00:17:07,236 --> 00:17:09,320
[DRY GRASS RUSTLING]
[DARK OMINOUS MUSIC STOPS]
219
00:17:09,363 --> 00:17:11,114
[WINGS FLAPPING]
220
00:17:16,994 --> 00:17:20,999
[BIRDS CHIRPING]
221
00:17:28,173 --> 00:17:31,176
[GRASS RUSTLING]
222
00:17:33,095 --> 00:17:34,137
[FOOTSTEPS APPROACHING]
223
00:17:41,144 --> 00:17:43,605
What's happening?
224
00:17:43,647 --> 00:17:48,193
MOHI: The god in Kōpū said you
weren't the sacrifice,
225
00:17:50,028 --> 00:17:54,700
and that anyone who hurt you was
in danger.
226
00:17:57,786 --> 00:18:00,205
So I can just go?
227
00:18:04,168 --> 00:18:05,836
Thank you.
228
00:18:05,878 --> 00:18:07,379
You're a kind boy.
229
00:18:07,421 --> 00:18:09,715
Even if your grandfather doesn't
notice.
230
00:18:12,885 --> 00:18:16,597
My grandfather just wants me to
be a warrior.
231
00:18:18,307 --> 00:18:22,060
He says our way of life is in
danger.
232
00:18:31,153 --> 00:18:35,365
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
233
00:18:38,702 --> 00:18:43,707
[HEAVY BREATHING]
234
00:18:47,336 --> 00:18:49,338
[BIRDS SQUEAL]
235
00:18:57,346 --> 00:19:01,350
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
236
00:19:11,026 --> 00:19:16,031
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
237
00:19:27,084 --> 00:19:29,002
What the hell have you done?
238
00:19:29,044 --> 00:19:30,462
KŌPŪ:
I spoke the truth.
239
00:19:30,504 --> 00:19:32,965
RIRO: We're going back out there
to talk to Meka.
240
00:19:33,006 --> 00:19:34,216
KŌPŪ:
To tell him, what?
241
00:19:34,258 --> 00:19:37,261
RIRO: That the boy is
the first sacrifice
242
00:19:37,302 --> 00:19:38,679
and he should be killed today.
243
00:19:38,720 --> 00:19:42,808
KŌPŪ: I'm not you, I don't lie
and cheat to get what I want.
244
00:19:42,850 --> 00:19:45,894
RIRO: We're not from a chiefly
family.
245
00:19:45,936 --> 00:19:47,980
You have no father.
246
00:19:48,021 --> 00:19:50,941
I've worked so hard to make this
happen,
247
00:19:50,983 --> 00:19:54,778
how many other female
god-mediums have you seen? Aye?
248
00:19:54,820 --> 00:19:55,779
None.
249
00:19:55,821 --> 00:20:00,200
-Now get back out there!
-No. I never wanted to be this.
250
00:20:00,242 --> 00:20:02,953
I hate it.
251
00:20:04,830 --> 00:20:09,501
RIRO: Don't you dare destroy all
that I've worked for.
252
00:20:12,296 --> 00:20:14,882
[KŌPŪ CRYING]
253
00:20:21,680 --> 00:20:24,641
[KŌPŪ CRYING CONTINUES]
254
00:20:24,683 --> 00:20:28,896
[SOFT MUSIC PLAYS]
255
00:20:29,271 --> 00:20:30,689
[FOOTSTEPS APPROACHING]
[METAL CLANKING]
256
00:20:32,191 --> 00:20:33,775
BRITISH SOLDIER #1: Yaa.
257
00:20:40,699 --> 00:20:41,950
[INDISTINCT MUTTERING]
258
00:20:45,120 --> 00:20:46,121
[HORSES NEIGHING]
259
00:20:54,463 --> 00:20:58,675
[BIRDS CHIRPING]
260
00:21:00,719 --> 00:21:03,722
[PEACEFUL MUSIC PLAYS]
261
00:21:12,022 --> 00:21:16,235
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
262
00:21:20,906 --> 00:21:24,910
[PEACEFUL MUSIC CONTINUES]
263
00:21:25,035 --> 00:21:26,453
[FOOTSTEPS APPROACHING]
264
00:21:28,622 --> 00:21:32,835
[INTENSE MUSICAL BUILDUP]
265
00:21:37,339 --> 00:21:40,342
[PEACEFUL MUSIC CONTINUES]
266
00:21:45,347 --> 00:21:46,682
[PEACEFUL MUSIC STOPS]
267
00:21:52,020 --> 00:21:56,233
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
268
00:21:58,318 --> 00:22:00,153
Are you all right?
269
00:22:00,195 --> 00:22:02,197
[INDISTINCT CHATTER]
270
00:22:06,118 --> 00:22:08,453
I'm still leaving.
271
00:22:08,495 --> 00:22:12,249
I wanted to say thank you,
272
00:22:12,291 --> 00:22:13,709
for saving me.
273
00:22:17,212 --> 00:22:22,217
[INDISTINCT CHATTER CONTINUES]
274
00:22:24,511 --> 00:22:29,016
Okay, well.
275
00:22:29,057 --> 00:22:33,061
I hope your mother is still
waiting for you.
276
00:22:34,688 --> 00:22:38,317
And I hope your grandmother's
all right.
277
00:22:41,236 --> 00:22:45,240
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
278
00:22:48,410 --> 00:22:53,207
So, do you want to, come with
me?
279
00:22:53,248 --> 00:22:55,209
It would be good to have someone
else to talk with,
280
00:22:55,250 --> 00:22:56,293
to listen to.
281
00:22:56,335 --> 00:22:58,795
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
282
00:23:01,548 --> 00:23:06,136
[HOPEFUL MUSIC PLAYS]
283
00:23:14,436 --> 00:23:19,441
[HOPEFUL MUSIC CONTINUES]
284
00:23:27,366 --> 00:23:31,411
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
285
00:23:31,453 --> 00:23:34,873
When the mussel shell opens to
feed,
286
00:23:34,915 --> 00:23:38,794
it risks everything.
287
00:23:38,836 --> 00:23:41,797
They're just shells.
288
00:23:41,839 --> 00:23:46,677
[HOPEFUL MUSIC CONTINUES]
289
00:23:46,718 --> 00:23:47,886
Who are you?
290
00:23:47,928 --> 00:23:50,138
What do you want?
291
00:23:50,180 --> 00:23:52,474
I don't know.
292
00:23:52,516 --> 00:23:55,519
What do you want?
293
00:24:00,816 --> 00:24:04,069
To be normal,
294
00:24:04,111 --> 00:24:05,404
and have friends.
295
00:24:07,573 --> 00:24:08,699
What?
296
00:24:08,740 --> 00:24:11,535
You're a war god in a war.
297
00:24:11,577 --> 00:24:15,747
Adults made me that for an
adult's war.
298
00:24:15,789 --> 00:24:16,957
Yes, so.
299
00:24:22,754 --> 00:24:27,676
[GENTLE MUSIC PLAYS]
300
00:24:35,642 --> 00:24:36,727
Friends?
301
00:24:36,768 --> 00:24:38,061
Friends.
302
00:24:42,524 --> 00:24:45,652
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
303
00:24:46,653 --> 00:24:48,697
[HORN CALL]
304
00:24:48,739 --> 00:24:53,076
[MAN SHOUTING]
305
00:24:53,535 --> 00:24:56,038
[MAN SHOUTING AND HORN CALL
CONTINUE]
306
00:24:56,079 --> 00:24:58,582
Who's the dying woman?
307
00:24:58,624 --> 00:24:59,625
Come on, we need to go.
308
00:24:59,666 --> 00:25:00,751
Wait.
309
00:25:00,792 --> 00:25:02,836
What is it? We need to go!
310
00:25:02,878 --> 00:25:05,130
The god.
She's in the box.
311
00:25:05,172 --> 00:25:07,174
Come, we need to go.
312
00:25:07,216 --> 00:25:09,426
RIRO:
We need to get into the fort.
313
00:25:09,468 --> 00:25:11,386
[MEKA SHOUTING]
314
00:25:11,428 --> 00:25:13,847
MEKA:
I knew it.
315
00:25:13,889 --> 00:25:16,725
Come here you.
316
00:25:16,767 --> 00:25:19,561
Piece of shit!
[MEN SHOUTING CONTINUES]
317
00:25:19,603 --> 00:25:24,358
You're done now.
318
00:25:24,399 --> 00:25:28,278
You stupid girl!
319
00:25:28,320 --> 00:25:30,864
Meka, I didn't know a thing.
320
00:25:33,951 --> 00:25:34,952
[MEN SHOUTING]
321
00:25:36,578 --> 00:25:37,579
Meka!
322
00:25:40,374 --> 00:25:43,961
[MEN SHOUTING CONTINUES]
323
00:25:44,002 --> 00:25:45,504
Let's go!
324
00:25:45,546 --> 00:25:47,923
Enter the fortress.
325
00:25:49,508 --> 00:25:53,512
[MEN SHOUTING CONTINUES]
326
00:26:01,603 --> 00:26:05,607
[MEN SHOUTING CONTINUES]
327
00:26:10,779 --> 00:26:12,406
REWI:
Hold.
328
00:26:12,447 --> 00:26:15,534
Hold.
329
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
Don't waste your bullets yet.
330
00:26:20,330 --> 00:26:21,331
[MEN SHOUTING CONTINUES]
331
00:26:22,207 --> 00:26:24,835
[ALL CHANTING]
332
00:26:24,877 --> 00:26:28,755
TE WHENUANUI:
Listen now. Get ready.
333
00:26:31,008 --> 00:26:33,093
BRITISH COMMANDER:
On my command...
334
00:26:33,135 --> 00:26:37,931
[ALL CHANTING]
335
00:26:45,439 --> 00:26:46,982
KŌPŪ:
Don't do it Meka.
336
00:26:47,024 --> 00:26:50,777
You heard what the god said.
337
00:26:50,819 --> 00:26:52,362
Chief!
338
00:26:52,404 --> 00:26:55,240
You can't let Meka do this,
339
00:26:55,282 --> 00:26:58,911
you heard the words of the god.
340
00:26:58,952 --> 00:27:01,538
'Whoever harms the boy will be
in danger'.
341
00:27:01,580 --> 00:27:04,416
Mine is the glory of the first
fish!
342
00:27:04,458 --> 00:27:07,085
I have the first kill!
343
00:27:10,047 --> 00:27:14,676
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
344
00:27:18,514 --> 00:27:23,519
[CHANT CONTINUES]
345
00:27:27,648 --> 00:27:32,444
KŌPŪ:
Hear me. Come to me.
346
00:27:32,486 --> 00:27:34,738
Te Paenga-o-te-Riri.
347
00:27:34,780 --> 00:27:37,407
Awaken.
348
00:27:37,449 --> 00:27:40,744
Hear me.
349
00:27:40,786 --> 00:27:43,580
Rise up.
350
00:27:43,622 --> 00:27:47,668
At the setting of the crescent
moon,
351
00:27:47,709 --> 00:27:52,589
the sun revealed his crimson
face,
352
00:27:53,257 --> 00:27:58,262
the raiding party will be
victorious.
353
00:27:59,763 --> 00:28:04,518
If you defend a fort, who is the
raiding party?
354
00:28:04,560 --> 00:28:08,981
You or the attackers?
355
00:28:09,022 --> 00:28:12,359
Her words are all lies anyway.
356
00:28:12,401 --> 00:28:15,988
KŌPŪ:
Te Paenga-o-te-Riri.
357
00:28:16,029 --> 00:28:18,365
Wake.
358
00:28:18,407 --> 00:28:23,412
On that great day, as we strike
at the heart of the enemy!
359
00:28:26,248 --> 00:28:27,374
KŌPŪ:
Wake.
360
00:28:27,416 --> 00:28:31,170
[LOW RUMBLE]
361
00:28:31,211 --> 00:28:35,048
[TENSE MUSIC PLAYS]
362
00:28:43,724 --> 00:28:45,142
Protect me from evil!
363
00:28:47,603 --> 00:28:52,357
[HORN CALL]
364
00:28:52,399 --> 00:28:56,820
Positions get ready.
365
00:28:56,862 --> 00:28:57,905
Ready, hold!
366
00:29:01,617 --> 00:29:04,620
[MEN SHOUTING]
367
00:29:04,912 --> 00:29:05,913
Outer line.
368
00:29:05,954 --> 00:29:06,955
Fire!
369
00:29:09,416 --> 00:29:10,417
Inner line.
370
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Fire!
371
00:29:16,965 --> 00:29:18,592
[GUNSHOTS]
372
00:29:20,135 --> 00:29:22,846
Go back, you'll get shot!
373
00:29:22,888 --> 00:29:24,348
Go back.
374
00:29:24,389 --> 00:29:25,390
Haki!
375
00:29:37,778 --> 00:29:39,112
Wake up!
376
00:29:39,154 --> 00:29:41,198
Kōpū.
377
00:29:41,240 --> 00:29:44,201
Hurry, wake up.
378
00:29:44,243 --> 00:29:46,828
While Te Whenuanui is
distracted.
379
00:29:46,870 --> 00:29:48,372
We must leave!
[HEAVY ARTILLERY]
380
00:29:48,413 --> 00:29:50,582
No.
381
00:29:50,624 --> 00:29:53,210
I'm not leaving. He's my friend
and he needs me.
382
00:29:53,752 --> 00:29:57,464
Huh, we'll have plenty more
friends.
383
00:29:57,798 --> 00:29:58,841
[GUNSHOT]
384
00:30:00,884 --> 00:30:05,722
Stay here, I'm going to check
the escape route.
385
00:30:05,764 --> 00:30:10,477
[GUNSHOTS]
[SHOUTING]
386
00:30:14,231 --> 00:30:18,944
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
387
00:30:20,696 --> 00:30:24,700
[MEN SHOUTING CONTINUES]
388
00:30:28,704 --> 00:30:33,709
[HEAVY ARTILLERY CONTINUES]
389
00:30:33,792 --> 00:30:37,796
[MEN SHOUTING CONTINUES]
390
00:30:42,718 --> 00:30:44,720
[HEAVY ARTILLERY CONTINUES]
391
00:30:45,971 --> 00:30:50,475
[SAND CRINKLING]
392
00:30:50,517 --> 00:30:52,728
KŌPŪ:
I don't want you anymore.
393
00:31:00,319 --> 00:31:01,945
[HEAVY ARTILLERY CONTINUES]
394
00:31:01,987 --> 00:31:02,988
REWI:
Ready!
395
00:31:03,739 --> 00:31:04,740
Fire!
396
00:31:13,290 --> 00:31:14,416
KŌPŪ:
Leave me.
397
00:31:16,043 --> 00:31:17,961
I'm going to be free.
398
00:31:18,003 --> 00:31:22,007
[HEAVY ARTILLERY CONTINUES]
399
00:31:27,179 --> 00:31:30,974
[SINISTER TONE PLAYS]
400
00:31:35,437 --> 00:31:40,400
[SINISTER TONE INTENSIFIES]
401
00:31:40,442 --> 00:31:44,238
[EPIC MUSIC PLAYS]
402
00:31:48,283 --> 00:31:49,785
BRITISH COMMANDER:
Retreat.
403
00:31:49,826 --> 00:31:51,495
[HORN CALL]
404
00:31:51,537 --> 00:31:52,704
Retreat now!
405
00:31:56,750 --> 00:31:59,962
[EPIC MUSIC CONTINUES]
406
00:32:00,003 --> 00:32:03,173
REWI:
Settle down. Settle.
407
00:32:03,215 --> 00:32:06,885
Do not rejoice too much friends,
408
00:32:06,927 --> 00:32:09,137
we have only parried the first
dart.
409
00:32:11,390 --> 00:32:13,809
[DISTANT MEN SHOUTING]
410
00:32:16,812 --> 00:32:18,939
[EERIE MUSIC PLAYS]
411
00:32:18,981 --> 00:32:21,775
RIRO: Quick, we are leaving now.
412
00:32:24,486 --> 00:32:26,280
She's gone.
413
00:32:26,321 --> 00:32:27,447
It's all gone.
414
00:32:27,489 --> 00:32:29,449
RIRO: Bloody hell girl.
415
00:32:29,491 --> 00:32:32,286
Nothing changes, you hear me?
416
00:32:32,327 --> 00:32:36,081
We tell them all you're still
a medium for the gods.
417
00:32:36,123 --> 00:32:37,416
We have to go right now!
418
00:32:41,920 --> 00:32:44,381
Don't ever forget.
419
00:32:44,423 --> 00:32:45,924
You're mine!
420
00:32:50,387 --> 00:32:53,599
MAN #2: Chief be careful,
the god is angry.
421
00:32:57,144 --> 00:32:59,521
If you hurt the boy,
422
00:32:59,563 --> 00:33:01,315
I'll destroy you.
423
00:33:03,609 --> 00:33:06,945
Just like I did Meka.
424
00:33:06,987 --> 00:33:09,114
Take her to the pit.
425
00:33:15,871 --> 00:33:20,876
[EERIE MUSIC CONTINUES]
426
00:33:26,882 --> 00:33:30,886
[INDISTINCT CHATTER]
427
00:33:30,928 --> 00:33:32,012
PUKU:
It’s still and quiet.
428
00:33:32,054 --> 00:33:35,557
Too quiet.
429
00:33:35,599 --> 00:33:39,269
HAKI: Stay low, I can still see
some movement amongst the trees.
430
00:33:39,311 --> 00:33:41,396
Where's the girl?
431
00:33:41,438 --> 00:33:43,106
Grandad took her.
432
00:33:43,148 --> 00:33:46,276
He had his gun pointed at her
like this.
433
00:33:48,445 --> 00:33:50,405
Is she alive?
434
00:33:50,447 --> 00:33:54,326
PUKU: Why would you even worry
about Creepy Kōpū?
435
00:33:54,368 --> 00:33:56,161
MAN #3: Stay alert my friends.
436
00:33:56,203 --> 00:33:57,287
Be ready.
437
00:33:59,456 --> 00:34:01,124
What the hell are you doing back
here?
438
00:34:01,166 --> 00:34:02,876
PUKU: Please can we keep him
Grandad?
439
00:34:02,918 --> 00:34:06,505
Can he be my slave?
440
00:34:06,547 --> 00:34:08,130
Sorry grandson,
441
00:34:08,172 --> 00:34:11,717
this half-caste is too slippery.
442
00:34:11,760 --> 00:34:12,928
Tie him up again.
443
00:34:12,969 --> 00:34:15,013
Not too tight.
444
00:34:15,054 --> 00:34:16,889
HAKI: Is the girl okay?
445
00:34:16,931 --> 00:34:18,600
You bastard.
446
00:34:28,318 --> 00:34:30,404
Come on boys.
447
00:34:30,445 --> 00:34:34,616
We've got work to do.
448
00:34:34,658 --> 00:34:39,204
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
449
00:34:46,003 --> 00:34:48,088
WI:
Let us pray.
450
00:34:48,130 --> 00:34:52,467
In the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit.
451
00:34:52,509 --> 00:34:53,719
Amen.
452
00:34:53,760 --> 00:34:55,179
ALL:
Amen.
453
00:34:55,219 --> 00:34:58,140
WI:
Hail Mary,
454
00:34:58,182 --> 00:35:02,603
full of grace,
455
00:35:02,644 --> 00:35:05,272
the Lord is with thee.
456
00:35:05,314 --> 00:35:10,319
Blessed art thou amongst women,
457
00:35:11,028 --> 00:35:16,033
blessed is the fruit of thy
womb, Jesus.
458
00:35:16,909 --> 00:35:19,203
Holy Mary,
459
00:35:19,244 --> 00:35:22,247
mother of God,
460
00:35:22,539 --> 00:35:27,044
pray for us
sinners,
461
00:35:27,085 --> 00:35:29,338
now,
462
00:35:29,379 --> 00:35:34,384
and at the hour of our death.
463
00:35:35,177 --> 00:35:40,182
[UPLIFTING MUSIC PLAYS]
464
00:35:46,438 --> 00:35:50,776
WI:
Pray for us sinners,
465
00:35:50,817 --> 00:35:52,861
now,
466
00:35:52,903 --> 00:35:57,908
and at the hour of our death.
467
00:35:58,325 --> 00:35:59,868
Amen.
468
00:35:59,910 --> 00:36:01,453
ALL: Amen.
469
00:36:01,495 --> 00:36:03,497
[CRICKETS CHIRPING]
470
00:36:06,458 --> 00:36:10,212
[GUNSHOTS]
471
00:36:13,006 --> 00:36:16,426
[PAPER RUSTLING]
472
00:36:16,468 --> 00:36:20,848
Why do you pray to a white god?
473
00:36:20,889 --> 00:36:25,811
He's not white, he's universal.
474
00:36:25,853 --> 00:36:30,190
Huh? Universal?
475
00:36:30,232 --> 00:36:31,859
I see no omens,
476
00:36:31,900 --> 00:36:33,485
no apparitions,
477
00:36:33,527 --> 00:36:35,404
no witchcraft.
478
00:36:35,445 --> 00:36:37,072
Witchcraft?
479
00:36:37,114 --> 00:36:40,409
You mean like your god medium?
480
00:36:40,450 --> 00:36:43,453
[GUNSHOTS CONTINUE]
481
00:36:46,748 --> 00:36:49,418
[GUNSHOT]
[MAN SCREAMING]
482
00:36:52,462 --> 00:36:54,965
That guy is dead for sure.
483
00:36:55,007 --> 00:36:58,802
East Coast?
484
00:36:58,844 --> 00:37:01,013
Hold up.
485
00:37:01,054 --> 00:37:03,640
I'll send more soon.
486
00:37:03,682 --> 00:37:07,102
Can I help make bullets?
487
00:37:07,144 --> 00:37:08,770
Is that alright?
488
00:37:08,812 --> 00:37:10,230
Why would I care.
489
00:37:10,272 --> 00:37:13,692
[MEN SHOUTING]
490
00:37:16,111 --> 00:37:17,696
[GUNSHOTS CONTINUE]
491
00:37:17,738 --> 00:37:19,448
Do you want a drink?
492
00:37:20,115 --> 00:37:24,119
[GUNSHOTS CONTINUE]
493
00:37:33,295 --> 00:37:36,298
[PAPER RUSTLING]
494
00:37:38,967 --> 00:37:40,135
One gulp only!
495
00:37:47,601 --> 00:37:51,605
[MEN SHOUTING]
496
00:37:55,901 --> 00:37:59,905
[PAPER RUSTLING CONTINUES]
497
00:38:13,252 --> 00:38:16,630
TE PAERATA:
Hey not too fast.
498
00:38:18,298 --> 00:38:20,968
You might embarrass your chief.
499
00:38:21,802 --> 00:38:25,389
First of all, I'm not his chief.
500
00:38:25,430 --> 00:38:26,974
Second of all,
501
00:38:27,015 --> 00:38:31,353
how fast could he go if I break
a few of his fingers.
502
00:38:31,395 --> 00:38:35,899
Sir, I could show you how to do
it better?
503
00:38:35,941 --> 00:38:37,693
Don't worry about me.
504
00:38:37,734 --> 00:38:40,779
Worry about your bloody self.
505
00:38:40,821 --> 00:38:44,741
Like how about you explain
what you did to my god-medium?
506
00:38:44,783 --> 00:38:46,201
Nothing sir.
507
00:38:46,243 --> 00:38:50,789
I don't even know her name.
508
00:38:50,831 --> 00:38:52,165
Kōpū.
509
00:38:52,207 --> 00:38:55,752
Her name's Kōpū.
510
00:38:55,794 --> 00:39:00,632
What do you kids call her?
511
00:39:00,674 --> 00:39:02,259
The other kids call her
512
00:39:02,301 --> 00:39:06,847
Creepy.
513
00:39:06,889 --> 00:39:09,391
Creepy Kōpū!
514
00:39:09,433 --> 00:39:12,144
I was just traveling with my
mother to see my grandmother.
515
00:39:12,186 --> 00:39:17,065
Argh, enough telling us about
your sick grandmother.
516
00:39:17,107 --> 00:39:19,067
Shut your mouth slave!
517
00:39:19,109 --> 00:39:22,237
One of my best warriors was
killed because of you,
518
00:39:22,279 --> 00:39:25,199
and killed using witchcraft!
519
00:39:25,240 --> 00:39:26,575
[BABY CRYING]
520
00:39:28,619 --> 00:39:31,538
What the!
521
00:39:31,580 --> 00:39:32,998
See,
522
00:39:33,040 --> 00:39:34,958
more witchcraft!
523
00:39:35,000 --> 00:39:37,294
I knew I should have just killed
her.
524
00:39:38,420 --> 00:39:40,380
[REPETITIVE GUNSHOTS]
525
00:39:40,422 --> 00:39:43,425
[BABY CRIES]
526
00:39:46,136 --> 00:39:47,888
Not you.
527
00:39:47,930 --> 00:39:50,182
You stay here, and make more
bullets.
528
00:39:50,224 --> 00:39:51,683
If I see you outside of this
bunker,
529
00:39:51,725 --> 00:39:52,809
I'll shoot you myself.
530
00:39:52,851 --> 00:39:53,852
[BABY CRIES]
531
00:39:53,894 --> 00:39:54,895
It’s okay.
532
00:39:54,937 --> 00:39:58,649
Come here granddaughter.
533
00:39:58,690 --> 00:40:01,026
[BABY CONTINUES CRYING]
534
00:40:07,866 --> 00:40:12,162
[GUNSHOTS CONTINUE]
[SAND CRINKLES]
535
00:40:12,204 --> 00:40:13,413
HINEPAU:
Come inside, Tūrama.
536
00:40:13,455 --> 00:40:17,543
[GUNSHOTS CONTINUE]
537
00:40:17,584 --> 00:40:20,546
We've been left with the
half-caste,
538
00:40:20,587 --> 00:40:22,756
who had sex with our medium.
539
00:40:22,798 --> 00:40:24,424
No, I didn’t.
540
00:40:24,466 --> 00:40:26,468
TŪRAMA: Yes!
541
00:40:26,510 --> 00:40:29,638
I saw him the other day
at the gathering.
542
00:40:29,680 --> 00:40:32,766
HINEPAU: Probably no hair on his
balls yet, but,
543
00:40:32,808 --> 00:40:35,853
I suppose you can sort of see
the attraction.
544
00:40:35,894 --> 00:40:40,691
He looks like my son Jensen when
he had pleurisy,
545
00:40:41,608 --> 00:40:44,403
like a skinny white ghost.
546
00:40:44,444 --> 00:40:46,280
Thank you Ma'am...
547
00:40:46,321 --> 00:40:49,241
I’m honored to be compared to
the son of a noble family.
548
00:40:49,283 --> 00:40:52,661
Well said son, not too sweet,
not too sour.
549
00:40:52,703 --> 00:40:54,955
What are they saying?
550
00:40:54,997 --> 00:40:58,292
This is not an easy time for
lovers.
551
00:40:58,333 --> 00:41:00,460
Ummm, yes.
552
00:41:00,502 --> 00:41:01,712
ROPATA: My love,
553
00:41:01,753 --> 00:41:03,922
we have more wounded.
554
00:41:03,964 --> 00:41:08,010
Ewa and Doctor Hooper need your
help.
555
00:41:08,051 --> 00:41:09,428
Oh well.
556
00:41:09,469 --> 00:41:11,471
Āue!
The vicissitudes of war!
557
00:41:11,513 --> 00:41:12,973
Excuse me Ma'am,
558
00:41:13,015 --> 00:41:15,350
do you know what’s happened to
the girl who saved me?
559
00:41:15,392 --> 00:41:18,437
Her name’s Kōpū.
560
00:41:18,478 --> 00:41:20,480
These superstitious Māori are
scared-to-death
561
00:41:20,522 --> 00:41:22,024
of your star-crossed lover.
562
00:41:23,025 --> 00:41:25,611
But she yet lives.
563
00:41:25,652 --> 00:41:26,612
Where is she?
564
00:41:26,653 --> 00:41:28,739
ROPATA: So you're the one?
565
00:41:28,780 --> 00:41:31,700
HAKI: Uh, hello.
566
00:41:31,742 --> 00:41:33,577
TŪRAMA: Come my number two
husband.
567
00:41:33,785 --> 00:41:34,953
We have wounded to care for.
568
00:41:34,995 --> 00:41:36,997
[ROPATA MUMBLES]
569
00:41:40,542 --> 00:41:42,753
[GUNSHOTS CONTINUE]
570
00:41:42,794 --> 00:41:46,381
If you play your cards right,
571
00:41:46,423 --> 00:41:49,468
you could be husband number
three one day.
572
00:41:55,682 --> 00:41:59,478
Did her first husband die?
573
00:41:59,520 --> 00:42:00,938
No.
574
00:42:00,979 --> 00:42:05,943
He's an old Dutch man in
Whakatāne.
575
00:42:05,984 --> 00:42:08,654
But that's the thing when you're
a chieftainess,
576
00:42:08,695 --> 00:42:11,448
you can have more than one
husband.
577
00:42:11,490 --> 00:42:14,076
You're a chieftainess too,
578
00:42:14,117 --> 00:42:15,702
aren't you?
579
00:42:15,744 --> 00:42:19,665
Yes mama. You could have two
husbands.
580
00:42:19,831 --> 00:42:23,085
One for the front and one for
the back.
581
00:42:23,126 --> 00:42:25,295
Jeez, no way!
582
00:42:25,337 --> 00:42:28,549
Sounds bloody exhausting!
583
00:42:28,590 --> 00:42:30,425
[GUNSHOT]
[BABY CRYING]
584
00:42:32,928 --> 00:42:34,888
Come on finish up.
585
00:42:34,930 --> 00:42:36,515
You're all going to bed soon.
586
00:42:36,557 --> 00:42:38,392
[GUNSHOTS CONTINUE]
587
00:42:42,855 --> 00:42:45,440
[CRICKET CHIRPING]
[SNORING]
588
00:42:49,444 --> 00:42:51,280
[GUNSHOT]
[DIRT FALLING]
589
00:42:53,615 --> 00:42:58,036
[INDISTINCT DISTANT CHATTER]
[GUNSHOTS CONTINUE]
590
00:42:59,872 --> 00:43:01,707
[WOMAN CRYING]
591
00:43:05,043 --> 00:43:07,045
[SNORING CONTINUES]
592
00:43:12,176 --> 00:43:16,847
[WOMAN SINGING]
593
00:43:22,477 --> 00:43:27,482
[CRICKETS CHIRPING CONTINUES]
594
00:43:33,071 --> 00:43:37,743
[WOMAN SINGING CONTINUES]
595
00:43:47,503 --> 00:43:50,506
[SNORING CONTINUES]
596
00:43:54,510 --> 00:43:59,097
[CRICKETS CHIRPING CONTINUES]
597
00:44:00,933 --> 00:44:05,604
[WOMAN SINGING CONTINUES]
598
00:44:08,524 --> 00:44:12,528
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
599
00:44:16,532 --> 00:44:21,370
[WOMAN SINGING CONTINUES]
600
00:44:24,790 --> 00:44:28,168
[WOMAN CRYING]
601
00:44:30,879 --> 00:44:35,884
TURAMA: Look what they did to my
beautiful Rōpata. My Love.
602
00:44:42,140 --> 00:44:45,978
[WOMAN SINGING CONTINUES]
603
00:44:52,150 --> 00:44:55,571
[WOMAN SINGING CONTINUES]
604
00:45:00,617 --> 00:45:05,289
[KŌPŪ SINGING IN DISTANCE]
605
00:45:06,498 --> 00:45:09,877
[WOMAN CRYING]
606
00:45:15,340 --> 00:45:19,344
[DISTANT INDISTINCT CHATTER]
[KŌPŪ SINGING CONTINUES]
607
00:45:24,224 --> 00:45:25,767
REWI: Can you not hear?
608
00:45:29,479 --> 00:45:32,566
Come. Sit.
609
00:45:36,570 --> 00:45:39,573
[GUNSHOTS CONTINUE]
610
00:45:42,117 --> 00:45:43,160
Listen.
611
00:45:43,202 --> 00:45:46,580
[MEN SHOUTING]
612
00:45:46,622 --> 00:45:52,419
[KŌPŪ SINGING INTENSIFIES]
♪ A different world beckons. ♪
613
00:45:52,461 --> 00:45:56,423
♪ Come friend, take my hand ♪
614
00:45:56,465 --> 00:46:01,470
♪ and lead me to
the new day. ♪
615
00:46:02,429 --> 00:46:04,848
♪ So why do I feel so alone? ♪
616
00:46:04,890 --> 00:46:08,644
Where is she, sir?
617
00:46:08,685 --> 00:46:11,939
You see the dry well?
618
00:46:15,192 --> 00:46:20,197
♪ Is that the first glow of
dawn I see? ♪
619
00:46:23,367 --> 00:46:26,119
Boy, what are you doing?
620
00:46:26,161 --> 00:46:27,287
Wait.
621
00:46:27,329 --> 00:46:31,917
She saved my life so I need to
save hers.
622
00:46:31,959 --> 00:46:35,045
You need to save her?
623
00:46:35,087 --> 00:46:36,880
Really?
624
00:46:36,922 --> 00:46:39,591
You need to because you want to?
625
00:46:39,633 --> 00:46:41,844
Or you need to?
626
00:46:48,475 --> 00:46:50,185
I don't understand?
627
00:46:51,311 --> 00:46:54,898
Are you running to something?
628
00:46:54,940 --> 00:46:57,442
Or away from something?
629
00:47:02,364 --> 00:47:04,157
[FIRE CRACKLING]
630
00:47:04,199 --> 00:47:08,078
Sir, can I ask you something?
631
00:47:10,664 --> 00:47:11,665
Yes.
632
00:47:23,051 --> 00:47:27,431
What if people think you're
something,
633
00:47:28,182 --> 00:47:29,808
but you're not?
634
00:47:31,310 --> 00:47:35,147
[SAD MUSIC PLAYS]
635
00:47:35,189 --> 00:47:36,607
Not what?
636
00:47:42,696 --> 00:47:44,114
Not anything...
637
00:47:46,742 --> 00:47:49,953
[DISTANT GUNSHOTS]
638
00:47:49,995 --> 00:47:54,958
You're just empty and nothing.
639
00:48:00,339 --> 00:48:01,715
[SAD MUSIC CONTINUES]
640
00:48:01,757 --> 00:48:04,968
Then, I suppose,
641
00:48:05,010 --> 00:48:07,346
we need to fill ourselves,
642
00:48:07,387 --> 00:48:11,975
with the best of what others
think of us,
643
00:48:12,017 --> 00:48:14,353
until we're strong enough,
644
00:48:14,394 --> 00:48:18,982
to go back and find who we
really are.
645
00:48:22,152 --> 00:48:25,781
Maybe being a good runner is
enough for now.
646
00:48:31,411 --> 00:48:32,746
Take this with you.
647
00:48:34,957 --> 00:48:37,793
Careful with it.
648
00:48:37,835 --> 00:48:40,462
The water will all be gone soon.
649
00:48:46,301 --> 00:48:47,845
Are you ready?
650
00:48:47,886 --> 00:48:52,724
[SAD MUSIC CONTINUES]
651
00:48:52,766 --> 00:48:54,059
Five.
652
00:48:54,101 --> 00:48:55,352
Four.
653
00:48:55,394 --> 00:48:56,812
Three.
654
00:48:56,854 --> 00:48:58,564
Two.
655
00:48:58,605 --> 00:48:59,857
One.
656
00:48:59,898 --> 00:49:03,944
[GUNSHOTS]
[SAD MUSIC STOPS]
657
00:49:03,986 --> 00:49:04,987
What is it?
658
00:49:05,028 --> 00:49:06,446
[MEN SHOUTING]
659
00:49:06,488 --> 00:49:11,410
My relations from Tūwharetoa
attempting to break through.
660
00:49:11,952 --> 00:49:14,913
Hoping to reinforce us.
661
00:49:14,955 --> 00:49:16,874
Now go.
662
00:49:16,915 --> 00:49:18,208
Run!
663
00:49:18,250 --> 00:49:22,212
[MEN SHOUTING CONTINUES]
664
00:49:22,254 --> 00:49:26,258
[GUNSHOTS CONTINUE]
665
00:49:26,967 --> 00:49:31,972
[MEN SHOUTING AND CHANTING]
666
00:49:37,978 --> 00:49:42,858
[GUNSHOTS CONTINUE]
667
00:49:42,900 --> 00:49:44,735
You save her?
668
00:49:51,867 --> 00:49:56,413
[GUNSHOTS CONTINUE]
669
00:49:56,455 --> 00:49:57,748
Is that you, friend?
670
00:49:57,789 --> 00:50:00,042
Yes. Are you okay?
671
00:50:00,083 --> 00:50:02,794
Yes.
672
00:50:02,836 --> 00:50:05,172
I brought some water.
673
00:50:05,214 --> 00:50:08,884
Tie the cord around your wrist
and I'll help pull you up.
674
00:50:08,926 --> 00:50:11,929
[GUNSHOTS CONTINUE]
675
00:50:14,097 --> 00:50:17,851
I knew you'd come for me.
676
00:50:17,893 --> 00:50:22,022
Someone's been watching me.
677
00:50:22,064 --> 00:50:25,150
I've been singing to keep her
away,
678
00:50:25,192 --> 00:50:28,487
but I think she's still here.
679
00:50:28,529 --> 00:50:29,863
Nobody's here. Just me.
680
00:50:29,905 --> 00:50:31,114
Climb up.
681
00:50:31,156 --> 00:50:32,533
What is it?
682
00:50:32,574 --> 00:50:34,493
Is it the lizard?
683
00:50:34,535 --> 00:50:35,869
Is it my mother?
684
00:50:35,911 --> 00:50:36,912
It's nothing.
685
00:50:36,954 --> 00:50:40,374
She lies to me all the time.
686
00:50:40,415 --> 00:50:42,918
[EMOTIONAL MUSIC PLAYS]
687
00:50:42,960 --> 00:50:44,753
Hurry, climb up.
688
00:50:44,795 --> 00:50:46,088
There's no lizard.
689
00:50:50,676 --> 00:50:52,219
When I hugged you,
690
00:50:52,261 --> 00:50:54,721
I could see a woman.
691
00:50:54,763 --> 00:50:59,726
She was hurt but she wanted to
tell you something.
692
00:50:59,768 --> 00:51:02,563
Stop!
693
00:51:02,604 --> 00:51:06,108
Are you scared of me too?
694
00:51:06,149 --> 00:51:08,861
What then?
695
00:51:08,902 --> 00:51:11,196
[PEOPLE SCREAMING]
696
00:51:11,238 --> 00:51:12,865
You!
697
00:51:12,906 --> 00:51:16,952
Shit!
698
00:51:16,994 --> 00:51:19,413
What do you want, sister?
699
00:51:19,454 --> 00:51:23,834
I'm done with your world of
death and destruction.
700
00:51:23,876 --> 00:51:26,587
Point your poisonous tongue
somewhere else.
701
00:51:26,628 --> 00:51:28,422
Quick, climb up.
702
00:51:28,463 --> 00:51:30,966
You lied to me.
703
00:51:31,008 --> 00:51:32,134
I'm trying to help you.
704
00:51:32,176 --> 00:51:33,844
You're a liar like my mother.
705
00:51:33,886 --> 00:51:36,513
Climb up! I just wanted to get
you out faster.
706
00:51:36,555 --> 00:51:39,099
I don't need your friendship.
707
00:51:39,141 --> 00:51:40,517
Leave me alone.
708
00:51:40,559 --> 00:51:42,686
Stay here and rot then!
709
00:51:46,190 --> 00:51:51,195
[INTENSE MUSIC PLAYS]
[MEN SHOUTING CONTINUES]
710
00:51:54,990 --> 00:51:58,994
[GUNSHOTS CONTINUE]
711
00:52:05,125 --> 00:52:08,587
[INTENSE MUSIC STOPS]
712
00:52:08,629 --> 00:52:12,883
TE WHENUANUI:
What did I tell you boy?
713
00:52:12,925 --> 00:52:15,886
That you'd shoot me if you
caught me outside of the bunker.
714
00:52:27,064 --> 00:52:28,857
It was my fault.
715
00:52:28,899 --> 00:52:31,944
I told him to try and get some
water for the babies.
716
00:52:31,985 --> 00:52:33,737
It's true, Grandad.
717
00:52:39,076 --> 00:52:40,285
It's empty.
718
00:52:44,498 --> 00:52:46,750
Here, hold Rau.
719
00:52:46,792 --> 00:52:49,795
[BABY WHIMPERING]
720
00:52:54,424 --> 00:52:56,260
[HEAVY ARTILLERY]
721
00:52:58,387 --> 00:53:03,100
[BABY WHIMPERING CONTINUES]
722
00:53:03,141 --> 00:53:04,935
We're running low on cartridges.
723
00:53:04,977 --> 00:53:08,105
Get those fast hands to work
again.
724
00:53:08,146 --> 00:53:09,690
Father, how are we doing?
725
00:53:09,731 --> 00:53:13,735
[SAD MUSIC PLAYS]
726
00:53:15,195 --> 00:53:19,658
[DISTANT GUNSHOTS]
727
00:53:19,700 --> 00:53:22,160
The reinforcements?
728
00:53:22,202 --> 00:53:24,413
Turned back.
729
00:53:24,454 --> 00:53:28,834
The English are too many.
730
00:53:28,876 --> 00:53:31,170
It's her.
731
00:53:31,211 --> 00:53:34,882
I can feel her witchcraft
seeping up through the ground.
732
00:53:37,342 --> 00:53:39,803
[TE WHENUANUI SHOUTS]
[DARK MUSIC PLAYS]
733
00:53:47,311 --> 00:53:50,022
[DARK MUSIC CONTINUES]
734
00:53:50,063 --> 00:53:53,066
[LEAVES RUSTLING]
735
00:54:02,618 --> 00:54:07,372
[DARK MUSIC CONTINUES]
736
00:54:24,056 --> 00:54:25,724
TE WHENUANUI: She will
have to be killed after
737
00:54:25,766 --> 00:54:28,435
the sun rises.
738
00:54:28,477 --> 00:54:29,978
Her spirit would be even more
739
00:54:30,020 --> 00:54:32,731
powerful if she were
killed at night.
740
00:54:32,773 --> 00:54:36,235
[GUNSHOTS CONTINUE]
741
00:54:40,364 --> 00:54:44,785
[BABY WHIMPERING]
742
00:54:53,252 --> 00:54:56,463
[DARK MUSIC CONTINUES]
743
00:54:56,505 --> 00:54:57,965
[CANNON SHOT]
744
00:54:59,883 --> 00:55:01,343
[CANNON EXPLOSION]
745
00:55:01,760 --> 00:55:05,222
[DARK MUSIC STOPS]
746
00:55:05,264 --> 00:55:09,226
SENTINEL:
Be vigilant, stay alert!
747
00:55:09,268 --> 00:55:11,895
Hey kids, let's play a game.
748
00:55:11,937 --> 00:55:14,314
Come on, line up.
749
00:55:14,356 --> 00:55:17,484
SENTINEL:
The canons have been brought up.
750
00:55:17,526 --> 00:55:19,778
Which one of you has the fastest
hands?
751
00:55:26,118 --> 00:55:27,578
Here you go.
752
00:55:27,619 --> 00:55:29,371
For the cartridges.
753
00:55:29,413 --> 00:55:30,622
Peach pits?
754
00:55:30,664 --> 00:55:31,707
[CANNON SHOT]
755
00:55:32,457 --> 00:55:34,835
[CANNON EXPLOSION]
756
00:55:34,877 --> 00:55:36,295
[INDISTINCT CHATTER]
757
00:55:36,336 --> 00:55:37,296
All out.
758
00:55:37,337 --> 00:55:39,339
[INDISTINCT CHATTER CONTINUES]
759
00:55:43,135 --> 00:55:46,180
Red dawn.
760
00:55:46,221 --> 00:55:48,307
Your grandfather won't like it.
761
00:55:48,348 --> 00:55:53,353
[EERIE MUSIC PLAYS]
762
00:56:00,903 --> 00:56:05,282
[EERIE MUSIC CONTINUES]
[GUNSHOTS CONTINUE]
763
00:56:10,329 --> 00:56:12,247
HAKI: I should distribute the
ammunition.
764
00:56:12,289 --> 00:56:15,834
HINEPAU: No, you're not to leave
my sight.
765
00:56:15,876 --> 00:56:17,294
[CANNON EXPLOSION]
766
00:56:17,336 --> 00:56:19,671
[MEN SHOUT]
767
00:56:19,713 --> 00:56:24,009
Take Mohi with you.
768
00:56:24,051 --> 00:56:25,844
Here, take this my boy.
769
00:56:29,848 --> 00:56:32,851
[GUNSHOTS CONTINUE]
770
00:56:34,645 --> 00:56:39,024
[BRITISH ARMY YELLING]
771
00:56:46,698 --> 00:56:48,116
BRITISH COMMANDER:
Fire!
772
00:56:58,001 --> 00:57:03,006
[MEN SHOUTING]
773
00:57:09,221 --> 00:57:11,223
[MEN SHOUTING CONTINUES]
[EXPLOSION]
774
00:57:20,691 --> 00:57:22,693
[MEN SHOUTING]
[EXPLOSION]
775
00:57:26,029 --> 00:57:30,033
[EXPLOSIONS CONTINUE]
776
00:57:30,075 --> 00:57:31,618
HAKI: Go back to your
grandfather.
777
00:57:31,660 --> 00:57:33,829
Give him more bullets.
778
00:57:43,422 --> 00:57:45,424
[MEN SHOUTING]
[EXPLOSION]
779
00:57:49,344 --> 00:57:54,349
[EERIE MUSIC CONTINUES]
780
00:58:01,440 --> 00:58:05,652
[MEN SHOUTING CONTINUES]
781
00:58:14,828 --> 00:58:17,664
TE WHENUANUI: Come and meet
your end!
782
00:58:20,709 --> 00:58:21,919
What are you doing?
783
00:58:21,960 --> 00:58:23,378
That's my cousin!
784
00:58:23,420 --> 00:58:24,421
Out of the way!
785
00:58:24,463 --> 00:58:26,924
No.
786
00:58:26,965 --> 00:58:29,801
There! Your cousin's going to
kill Kōpū.
787
00:58:31,553 --> 00:58:36,558
[HOPEFUL MUSIC PLAYS]
788
00:58:44,566 --> 00:58:47,152
KŌPŪ:
My cousin.
789
00:58:47,194 --> 00:58:51,406
What has become of us?
790
00:58:51,448 --> 00:58:56,411
That we kill our own with the
weapons of our enemy?
791
00:58:56,453 --> 00:59:00,082
[HOPEFUL MUSIC STOPS]
[GUNSHOTS CONTINUES]
792
00:59:00,123 --> 00:59:02,626
Let me stand in the light one
more time.
793
00:59:07,798 --> 00:59:12,803
[WIND BLOWING]
794
00:59:23,772 --> 00:59:25,524
BRITISH COMMANDER:
Ready. Fire!
795
00:59:25,566 --> 00:59:29,570
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
796
00:59:29,611 --> 00:59:31,613
[MAN GRUNTS]
797
00:59:35,742 --> 00:59:38,453
I'm not going to hurt him.
798
00:59:38,495 --> 00:59:40,497
[HORN PLAYING]
799
00:59:46,628 --> 00:59:51,633
[INDISTINCT CHATTER]
800
00:59:54,720 --> 00:59:58,682
[INDISTINCT CHATTER]
801
00:59:58,724 --> 01:00:01,268
WILLIAM MAIR:
Friends listen!
802
01:00:01,310 --> 01:00:04,146
This is the word of the General.
803
01:00:04,188 --> 01:00:07,691
Great is his admiration of your
bravery.
804
01:00:07,733 --> 01:00:10,819
Let the fighting cease.
805
01:00:10,861 --> 01:00:13,989
Come out to us so your lives may
be saved.
806
01:00:17,951 --> 01:00:18,952
REWI: Friend,
807
01:00:20,204 --> 01:00:22,247
I shall fight against you,
808
01:00:23,332 --> 01:00:25,250
for ever...
809
01:00:25,292 --> 01:00:29,671
REWI AND MEN: and ever, and
ever!
810
01:00:29,713 --> 01:00:31,673
[MEN SHOUTING]
811
01:00:31,715 --> 01:00:35,052
That is all well for you men,
812
01:00:35,093 --> 01:00:39,640
but it is not right that the
women and children should die.
813
01:00:39,681 --> 01:00:41,642
Let them come out.
814
01:00:41,683 --> 01:00:43,227
[FOOTSTEPS APPROACHING]
815
01:00:43,268 --> 01:00:45,270
AHUMAI: Get fucked!
816
01:00:45,312 --> 01:00:47,231
ALL:
Fuck off!
817
01:00:47,272 --> 01:00:51,485
Liar, slaughterer!
818
01:00:51,527 --> 01:00:55,364
When you slaughtered us.
819
01:00:55,405 --> 01:00:59,409
If our men are to die,
820
01:00:59,451 --> 01:01:01,787
the women and children,
821
01:01:01,828 --> 01:01:03,789
will die fighting also!
822
01:01:03,830 --> 01:01:08,836
[MEN SHOUTING]
823
01:01:18,720 --> 01:01:20,722
[DRAMATIC STINGER]
824
01:01:30,065 --> 01:01:32,067
[TENSE MUSIC PLAYS]
825
01:01:35,612 --> 01:01:37,739
Charge!
826
01:01:40,742 --> 01:01:42,744
[TENSE MUSIC CONTINUES]
827
01:01:53,964 --> 01:01:55,966
[TENSE MUSIC CONTINUES]
828
01:02:04,433 --> 01:02:06,435
[TENSE MUSIC CONTINUES]
829
01:02:18,697 --> 01:02:21,491
[TENSE MUSIC CONTINUES]
[MEN SHOUTING]
830
01:02:36,924 --> 01:02:38,133
KĀ:
Eat shit!
831
01:02:40,844 --> 01:02:42,804
Bastards!
832
01:02:52,356 --> 01:02:54,650
[WIND OF THE CANNONBALL]
[CANNONBALL EXPLOSION]
833
01:03:03,700 --> 01:03:05,285
Everyone,
834
01:03:05,327 --> 01:03:07,788
to the southern end of the fort.
835
01:03:07,829 --> 01:03:10,374
Bring your guns and ammunition.
836
01:03:10,415 --> 01:03:14,002
Move now.
837
01:03:14,044 --> 01:03:16,255
TE WHENUANUI:
So what the hell was that
838
01:03:16,296 --> 01:03:19,466
"I will fight you for ever and
ever and ever" about then?
839
01:03:19,508 --> 01:03:20,884
A strategy,
840
01:03:20,926 --> 01:03:23,679
to buy us some time to prepare
for a breakout.
841
01:03:23,720 --> 01:03:25,681
Why wasn't I consulted?
842
01:03:25,722 --> 01:03:28,225
My friend, that's what I'm doing
now.
843
01:03:28,267 --> 01:03:31,645
My warriors are ready to fight
to the death.
844
01:03:31,687 --> 01:03:34,606
That's exactly what the British
want,
845
01:03:34,648 --> 01:03:39,278
a clear victory to confirm their
dominion over Māori.
846
01:03:39,319 --> 01:03:41,780
This British type of warfare
847
01:03:41,822 --> 01:03:43,574
isn’t for us warriors,
848
01:03:43,615 --> 01:03:46,243
who seek ancient glories,
849
01:03:46,285 --> 01:03:49,621
but for our people to survive,
850
01:03:49,663 --> 01:03:52,249
that our grandchildren may reap
the seeds of hope for a new day.
851
01:03:55,169 --> 01:03:58,589
At least let my men be the tip
of the spear in the breakout,
852
01:03:58,630 --> 01:04:02,134
so others might survive.
853
01:04:02,176 --> 01:04:03,427
Thank you brother.
854
01:04:11,393 --> 01:04:15,189
Son.
855
01:04:15,230 --> 01:04:17,774
I failed her.
856
01:04:17,816 --> 01:04:19,610
REWI: That's unfortunate.
857
01:04:19,651 --> 01:04:23,989
She doesn't want to be friends
with a liar.
858
01:04:24,031 --> 01:04:24,990
Well then,
859
01:04:25,032 --> 01:04:26,909
stop lying,
860
01:04:26,950 --> 01:04:28,702
or lie better.
861
01:04:28,744 --> 01:04:32,748
[HOPEFUL MUSIC PLAYS]
862
01:04:40,756 --> 01:04:42,633
[HOPEFUL MUSIC STOPS]
863
01:04:42,674 --> 01:04:44,468
BRITISH GUNNER #2:
Fire!
864
01:04:47,638 --> 01:04:49,431
[CANNONBALL EXPLOSION]
865
01:04:49,973 --> 01:04:51,767
BRITISH GUNNER #3:
Fire!
866
01:05:01,235 --> 01:05:06,240
[MEN YELLING]
[GUNSHOTS]
867
01:05:12,079 --> 01:05:13,872
TURAMA: Hail young Eros.
868
01:05:19,795 --> 01:05:22,673
My Ropata is dead...
869
01:05:22,714 --> 01:05:25,551
I should walk the lands of my
father one more time.
870
01:05:27,469 --> 01:05:29,972
[MEN YELLING CONTINUES]
[GUNSHOTS CONTINUE]
871
01:05:33,475 --> 01:05:36,311
[EERIE MUSIC PLAYS]
872
01:05:38,981 --> 01:05:41,984
[GUNSHOTS STOP]
873
01:05:48,949 --> 01:05:51,785
[EERIE MUSIC CONTINUES]
874
01:06:02,629 --> 01:06:04,173
Greetings dear.
875
01:06:04,214 --> 01:06:05,632
Which way do you want to go?
876
01:06:18,478 --> 01:06:20,606
There's food, water,
clothes and prosperity
877
01:06:20,647 --> 01:06:23,692
that way, if you want them?
878
01:06:33,035 --> 01:06:34,453
Oh well,
879
01:06:34,494 --> 01:06:38,749
pain, poverty and struggle
without end it is.
880
01:06:40,792 --> 01:06:42,211
BRITISH COMMANDER:
Load.
881
01:06:42,252 --> 01:06:47,257
[INDISTINCT CHATTER]
882
01:06:56,266 --> 01:06:57,392
HAKI: Come, we need to leave.
883
01:06:57,434 --> 01:06:58,393
Come too!
884
01:06:58,435 --> 01:06:59,728
No, I need to find my daughter.
885
01:06:59,770 --> 01:07:00,771
BRITISH GUNNER:
Fire!
886
01:07:02,856 --> 01:07:03,857
[TENSE MUSIC PLAYS]
887
01:07:09,238 --> 01:07:10,531
Father,
888
01:07:10,572 --> 01:07:12,449
have you seen my daughter?
889
01:07:12,491 --> 01:07:13,492
Have you seen Ewa?
890
01:07:13,534 --> 01:07:14,618
I’m sorry.
891
01:07:14,660 --> 01:07:16,578
Is she still alive?
892
01:07:16,620 --> 01:07:17,829
I'm sorry.
893
01:07:17,871 --> 01:07:20,916
She is dead!
894
01:07:20,958 --> 01:07:22,709
Pray with me sister.
895
01:07:26,547 --> 01:07:30,425
From whence come wars and
fightings among you?
896
01:07:31,718 --> 01:07:33,345
Come they not hence?
897
01:07:33,387 --> 01:07:37,641
Ye kill, and desire to have,
898
01:07:37,683 --> 01:07:39,518
yet cannot obtain.
899
01:07:39,560 --> 01:07:44,356
Go to now, ye rich men, weep and
howl for your miseries
900
01:07:44,398 --> 01:07:47,484
that shall come upon you.
901
01:07:47,526 --> 01:07:50,195
Your riches are corrupted,
902
01:07:50,237 --> 01:07:53,657
and your garments
are moth-eaten.
903
01:07:53,699 --> 01:07:55,826
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
904
01:07:55,868 --> 01:07:59,413
And the rest of them shall be a
witness against you
905
01:07:59,454 --> 01:08:03,083
and eat your flesh as
it’s like fire.
906
01:08:04,334 --> 01:08:08,463
Behold, as
in a day of slaughter.
907
01:08:08,505 --> 01:08:12,593
Ye have condemned
and killed the just;
908
01:08:12,634 --> 01:08:17,055
and yet he doth
not resist you.
909
01:08:17,096 --> 01:08:19,558
[DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES]
910
01:08:30,109 --> 01:08:34,907
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
911
01:08:34,948 --> 01:08:35,948
REWI:
Hold fast!
912
01:08:39,453 --> 01:08:40,703
REWI:
Together!
913
01:08:42,122 --> 01:08:44,582
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
914
01:08:45,125 --> 01:08:46,417
REWI:
Go!
915
01:08:50,087 --> 01:08:51,089
Bind close!
916
01:08:51,881 --> 01:08:52,883
Bind close!
917
01:08:53,175 --> 01:08:55,761
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
918
01:08:55,801 --> 01:08:57,763
REWI: Form together,
the head of the spear!
919
01:08:59,680 --> 01:09:00,682
Rise up!
920
01:09:01,140 --> 01:09:02,184
Rise up!
921
01:09:04,937 --> 01:09:05,979
TE WHENUANUI: Forward!
922
01:09:07,314 --> 01:09:08,689
Advance!
923
01:09:08,732 --> 01:09:13,737
[MEN SHOUTING]
924
01:09:13,819 --> 01:09:15,238
REWI:
Bind close!
925
01:09:15,279 --> 01:09:18,200
Stay together for as long as we
can!
926
01:09:18,242 --> 01:09:19,326
We move as one!
927
01:09:22,703 --> 01:09:25,624
HAKI:
Quick! Follow me!
928
01:09:29,461 --> 01:09:30,962
KŌPŪ:
What are you doing?
929
01:09:31,004 --> 01:09:32,923
We need to get to the kids,
930
01:09:32,965 --> 01:09:34,883
and keep them safe.
931
01:09:40,889 --> 01:09:45,352
[MEN SHOUTING CONTINUES]
932
01:09:45,394 --> 01:09:46,395
You?
933
01:09:48,856 --> 01:09:49,939
Shoot them!
934
01:09:53,902 --> 01:09:55,529
You take the children.
935
01:09:55,571 --> 01:09:56,864
Go.
936
01:09:56,905 --> 01:09:58,031
Go!
937
01:09:58,073 --> 01:09:59,032
MOHI:
Mama!
938
01:09:59,074 --> 01:10:00,367
MOHI:
Mama!
939
01:10:00,409 --> 01:10:01,368
Go.
940
01:10:01,410 --> 01:10:02,619
Just go.
941
01:10:02,661 --> 01:10:03,829
I'll catch you up.
942
01:10:04,246 --> 01:10:09,251
[MEN SHOUTING CONTINUES]
943
01:10:19,261 --> 01:10:23,098
[HORSES NEIGHING]
944
01:10:23,140 --> 01:10:25,559
REWI:
The column is split.
945
01:10:25,601 --> 01:10:29,062
O Lord,
946
01:10:29,104 --> 01:10:32,399
save us and visit not this sin
upon us.
947
01:10:37,404 --> 01:10:41,325
Lay down, go.
948
01:10:41,366 --> 01:10:45,454
Enough of these white man’s
prayers.
949
01:10:45,495 --> 01:10:47,664
I face you,
950
01:10:47,706 --> 01:10:49,833
I warn you,
951
01:10:49,875 --> 01:10:53,170
I subdue you,
952
01:10:53,212 --> 01:10:56,381
remain where you are,
953
01:10:56,423 --> 01:10:59,760
while I fly,
954
01:10:59,801 --> 01:11:01,512
like a bird,
955
01:11:01,553 --> 01:11:04,723
rising high towards the heavens.
956
01:11:04,765 --> 01:11:09,770
Give power to these words!
957
01:11:12,523 --> 01:11:17,528
[TENSE MUSIC PLAYS]
958
01:11:21,657 --> 01:11:23,075
HAKI: No!
959
01:11:29,498 --> 01:11:31,708
Hold on my boy. Be brave.
960
01:11:38,715 --> 01:11:40,133
Thank you.
961
01:11:45,806 --> 01:11:48,851
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
962
01:11:50,352 --> 01:11:52,354
[HORSES NEIGHING]
963
01:12:04,908 --> 01:12:07,953
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
964
01:12:12,374 --> 01:12:17,379
[DIRT CRUMBLING]
965
01:12:24,845 --> 01:12:27,890
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
966
01:12:37,149 --> 01:12:40,110
KŌPŪ: Haki.
967
01:12:40,152 --> 01:12:41,570
We’ve got to go.
968
01:12:48,452 --> 01:12:51,496
[OMINOUS TENSE MUSIC PLAYS]
969
01:13:01,673 --> 01:13:06,678
[OMINOUS TENSE MUSIC CONTINUES]
970
01:13:18,774 --> 01:13:19,775
[WOMAN SCREAMS]
971
01:13:28,784 --> 01:13:31,828
[OMINOUS TENSE MUSIC CONTINUES]
972
01:13:41,463 --> 01:13:46,468
[OMINOUS TENSE MUSIC CONTINUES]
973
01:13:50,472 --> 01:13:53,517
[OMINOUS TENSE MUSIC STOPS]
974
01:13:53,559 --> 01:13:54,935
Kids come here.
975
01:13:54,977 --> 01:13:57,813
Quiet now.
976
01:13:57,855 --> 01:13:59,231
Stay close together.
977
01:13:59,273 --> 01:14:02,276
[BIRDS CHIRPING]
978
01:14:15,247 --> 01:14:19,459
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
979
01:14:23,672 --> 01:14:25,674
[BABY WHIMPERING]
980
01:14:26,592 --> 01:14:31,388
Will your mother be near?
981
01:14:31,430 --> 01:14:35,100
Are you going to look for her?
982
01:14:35,142 --> 01:14:37,144
Or was that a lie too?
983
01:14:41,648 --> 01:14:46,278
You can't leave us though aye?
984
01:14:46,320 --> 01:14:47,529
I would never do that.
985
01:14:47,571 --> 01:14:51,325
[BABY WHIMPERING]
986
01:14:51,366 --> 01:14:55,037
[HORSES GRUNT]
987
01:14:57,497 --> 01:14:59,291
You and the kids stay here.
988
01:14:59,333 --> 01:15:00,876
What're you doing?
989
01:15:00,918 --> 01:15:01,919
Lying better.
990
01:15:10,969 --> 01:15:13,514
Private Morgan present, Sir.
991
01:15:15,390 --> 01:15:16,892
TAYLOR:
Is that you Jacky-boy?
992
01:15:16,934 --> 01:15:19,937
Yes Sir. Present, Sir.
993
01:15:19,978 --> 01:15:21,355
TAYLOR: Crikey son...
994
01:15:21,396 --> 01:15:24,399
Where have you been? We’d given
you up for dog tucker.
995
01:15:24,441 --> 01:15:26,777
I was captured by the
Māori rebels Sir.
996
01:15:26,818 --> 01:15:30,614
I’ve just managed to escape.
997
01:15:30,656 --> 01:15:33,116
TAYLOR: Well done young
soldier.
998
01:15:33,158 --> 01:15:34,284
Climb aboard.
999
01:15:34,326 --> 01:15:39,289
[WIND BLOWING]
1000
01:15:39,331 --> 01:15:44,336
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
1001
01:15:47,089 --> 01:15:49,091
[FOOTSTEPS]
1002
01:16:02,980 --> 01:16:04,231
[BABY COOING]
1003
01:16:05,732 --> 01:16:08,193
MOHI:
What's happening?
1004
01:16:08,235 --> 01:16:10,279
WAIARO:
Why are you talking to her?
1005
01:16:10,320 --> 01:16:14,700
We’re not allowed to talk to
Creepy.
1006
01:16:14,741 --> 01:16:16,201
MOHI:
Her name's Kōpū,
1007
01:16:16,243 --> 01:16:19,872
not Creepy!
1008
01:16:19,913 --> 01:16:23,876
We can talk to her now.
[BABY COOING]
1009
01:16:23,917 --> 01:16:25,752
WAIARO:
Grandad told me,
1010
01:16:25,794 --> 01:16:28,005
she's the reason everything went
wrong.
1011
01:16:32,467 --> 01:16:34,094
Is my mama dead?
1012
01:16:41,018 --> 01:16:43,228
[BABY COOING CONTINUES]
1013
01:16:46,231 --> 01:16:48,233
Are we going to die too?
[BABY COOING CONTINUES]
1014
01:16:53,238 --> 01:16:56,491
MOHI:
No, of course not.
1015
01:16:56,533 --> 01:16:58,619
Kōpū isn’t alone anymore.
1016
01:17:01,455 --> 01:17:04,249
She’ll look after us.
1017
01:17:04,291 --> 01:17:06,168
She's our friend,
1018
01:17:06,210 --> 01:17:08,420
our family.
1019
01:17:08,462 --> 01:17:09,755
[BABY COOING CONTINUES]
1020
01:17:14,801 --> 01:17:17,387
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
[BABY COOING CONTINUES]
1021
01:17:18,805 --> 01:17:23,769
♪ Clear the sky,
make it clear. ♪
1022
01:17:24,603 --> 01:17:29,566
[BOTH SINGING] ♪ Clear the sky,
make it clear. ♪
1023
01:17:30,108 --> 01:17:35,113
♪ Make the rain stop, let the
sun shine. ♪
1024
01:17:36,823 --> 01:17:41,828
♪ Make the rain stop, let the
sun shine. ♪
1025
01:17:43,539 --> 01:17:48,502
♪ Fly kingfisher. ♪
1026
01:17:48,544 --> 01:17:51,380
♪ Fly kingfisher. ♪
1027
01:17:51,421 --> 01:17:55,217
♪ Onto the puwharawhara plant. ♪
1028
01:17:55,259 --> 01:18:00,264
♪ Before the rain fills it and
you drown. ♪
1029
01:18:01,932 --> 01:18:06,937
♪ Before the rain fills it and
you drown. ♪
1030
01:18:12,025 --> 01:18:14,194
[BIRDS CHIRPING]
1031
01:18:14,236 --> 01:18:18,198
DANIEL:
Sir. Sergeant?
1032
01:18:18,240 --> 01:18:19,575
TAYLOR:
A real eye opener, Sir.
1033
01:18:19,616 --> 01:18:23,203
Our number one ammunition loader
back from the dead.
1034
01:18:23,245 --> 01:18:24,371
DANIEL:
Thank Christ.
1035
01:18:28,375 --> 01:18:31,503
What happened? Huh?
1036
01:18:31,545 --> 01:18:34,631
Where have you been?
1037
01:18:34,673 --> 01:18:36,967
I was captured while we were
encamped.
1038
01:18:37,009 --> 01:18:38,468
That’s three weeks ago.
1039
01:18:38,510 --> 01:18:42,181
They marched me across country
with the other slaves.
1040
01:18:42,222 --> 01:18:45,809
One of them tried to kill me as
a sacrifice but he was shot.
1041
01:18:45,851 --> 01:18:47,144
Good boy.
1042
01:18:47,186 --> 01:18:48,770
ADJUTANT:
Sir.
1043
01:18:48,812 --> 01:18:50,814
The old Sir Henry
Morgan spirit in you.
1044
01:18:50,856 --> 01:18:51,815
ADJUTANT:
Sir.
1045
01:18:51,857 --> 01:18:52,858
Yes in a moment.
1046
01:18:55,360 --> 01:18:59,489
After losing your mother and
sister and then
1047
01:18:59,531 --> 01:19:01,950
beyond all hope you come
back to me boy.
1048
01:19:06,997 --> 01:19:08,498
I’ve been scared Papa.
1049
01:19:08,540 --> 01:19:10,542
I know, I know.
1050
01:19:10,584 --> 01:19:11,585
I’ve been scared too.
1051
01:19:15,631 --> 01:19:16,632
Thank you, Sir.
1052
01:19:18,133 --> 01:19:21,261
And Jack, welcome home.
1053
01:19:21,303 --> 01:19:24,306
[INDISTINCT CHATTER]
1054
01:19:32,314 --> 01:19:36,443
BRITISH SOLDIER: Eyes peeled,
torches up, keep looking.
1055
01:19:37,736 --> 01:19:42,741
[FROGS CHIRPING]
1056
01:19:42,824 --> 01:19:45,827
BRITISH SOLDIER: Ooh yeah.
Keep an eye out boys...
1057
01:19:55,629 --> 01:19:59,591
[CRICKETS CHIRPING]
1058
01:19:59,633 --> 01:20:02,803
[METAL CLANKING]
1059
01:20:02,845 --> 01:20:04,847
[HORSES NEIGHING]
1060
01:20:07,349 --> 01:20:10,352
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1061
01:20:17,276 --> 01:20:21,822
Ugh, there he is, Jack Morgan.
1062
01:20:22,656 --> 01:20:24,324
My boy.
1063
01:20:24,366 --> 01:20:26,910
And how he escaped
the cannibal pot?
1064
01:20:26,952 --> 01:20:29,496
[DANIEL LAUGHING]
1065
01:20:35,711 --> 01:20:38,630
You sure you don’t wanna go out
on the hunt with the men?
1066
01:20:41,758 --> 01:20:45,053
To see if you can find some of
them Māoris who mistreated you.
1067
01:20:49,308 --> 01:20:50,309
I understand.
1068
01:20:53,103 --> 01:20:55,731
You know,
1069
01:20:55,772 --> 01:20:57,191
there was a time when
I thought you might
1070
01:20:57,232 --> 01:21:00,319
have deserted your post,
1071
01:21:00,360 --> 01:21:05,282
ran out on me.
1072
01:21:05,324 --> 01:21:07,576
Especially after what
happened in Rangiaowhia.
1073
01:21:12,706 --> 01:21:14,958
War is a short and brutal
path to manhood.
1074
01:21:19,588 --> 01:21:23,550
When terrible calamity strikes,
1075
01:21:23,592 --> 01:21:27,679
all that is left us is to
strive to recreate order.
1076
01:21:27,721 --> 01:21:29,806
Lest we be overwhelmed
1077
01:21:29,848 --> 01:21:31,642
by darkness
1078
01:21:31,683 --> 01:21:35,771
and mayhem.
1079
01:21:35,812 --> 01:21:38,148
What if we are the mayhem,
1080
01:21:38,190 --> 01:21:39,858
the darkness?
1081
01:21:39,900 --> 01:21:41,818
No.
1082
01:21:41,860 --> 01:21:44,154
You are a fine young man,
1083
01:21:44,196 --> 01:21:46,240
and a beloved son.
1084
01:21:46,281 --> 01:21:49,910
And if it wasn’t for this bloody
native rebellion your mother
1085
01:21:49,952 --> 01:21:52,079
and your sister would
be still with us.
1086
01:21:52,120 --> 01:21:54,498
No.
1087
01:21:54,540 --> 01:21:55,832
You were the one
making them stay
1088
01:21:55,874 --> 01:21:58,544
in the army
stockage with us.
1089
01:21:58,585 --> 01:22:01,213
Wanting her close.
Wanting all of us close.
1090
01:22:01,255 --> 01:22:02,464
That’s why they died.
1091
01:22:06,802 --> 01:22:10,430
How long have I endured
your silent accusation.
1092
01:22:10,472 --> 01:22:13,308
We will put these
bad days behind us.
1093
01:22:19,982 --> 01:22:22,985
And you can rid yourself
of your mother’s stories,
1094
01:22:23,026 --> 01:22:24,736
of gentle grandmother
is in a far away
1095
01:22:24,778 --> 01:22:29,199
beautiful place who
will make things right.
1096
01:22:29,241 --> 01:22:31,410
It is just a fairy tale.
1097
01:22:31,451 --> 01:22:33,954
Because everything is right.
1098
01:22:33,996 --> 01:22:35,497
Here
1099
01:22:35,539 --> 01:22:36,498
and now!
1100
01:22:36,540 --> 01:22:40,544
[HORSES NEIGHING CONTINUES]
1101
01:22:40,586 --> 01:22:43,088
[EERIE MUSIC PLAYS]
1102
01:22:45,549 --> 01:22:48,468
And if anyone should ever try to
take you from me again,
1103
01:22:50,846 --> 01:22:54,308
I will hunt them down til
the end of this Earth.
1104
01:22:54,349 --> 01:22:56,018
And I will slaughter
1105
01:22:56,059 --> 01:22:58,854
every heathen man, woman and
child amongst them.
1106
01:23:04,193 --> 01:23:05,903
You are all I have
left of her boy.
1107
01:23:10,741 --> 01:23:15,204
[EERIE MUSIC CONTINUES]
1108
01:23:16,997 --> 01:23:21,001
[INDISTINCT CHATTER]
1109
01:23:32,638 --> 01:23:37,643
[EERIE MUSIC CONTINUES]
1110
01:23:48,320 --> 01:23:52,783
[EERIE MUSIC CONTINUES]
1111
01:24:04,878 --> 01:24:09,341
[EERIE MUSIC CONTINUES]
1112
01:24:20,060 --> 01:24:25,065
[EERIE MUSIC CONTINUES]
1113
01:24:38,120 --> 01:24:39,329
BOY #1:
Please.
1114
01:24:43,166 --> 01:24:45,169
Please make it stop!
[WOMAN SCREAMING]
1115
01:24:48,505 --> 01:24:50,549
[EERIE MUSIC STOPS]
1116
01:24:50,591 --> 01:24:52,885
Kōpū.
1117
01:24:52,926 --> 01:24:54,094
Mohi.
1118
01:25:02,769 --> 01:25:05,022
Mohi.
1119
01:25:05,063 --> 01:25:06,607
Waiaro.
1120
01:25:08,108 --> 01:25:09,526
Haki.
1121
01:25:09,568 --> 01:25:10,569
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1122
01:25:19,244 --> 01:25:21,413
I want to stop hiding,
1123
01:25:21,455 --> 01:25:25,292
and be honest, but I’ve been
hiding so long.
1124
01:25:28,629 --> 01:25:31,798
I saw your mother drinking with
the soldiers.
1125
01:25:31,840 --> 01:25:33,842
[HOPEFUL MUSIC PLAYS]
1126
01:25:37,638 --> 01:25:39,640
I've chosen my family.
1127
01:25:43,977 --> 01:25:47,814
[HOPEFUL MUSIC CONTINUES]
1128
01:25:47,856 --> 01:25:49,233
PUKU:
Holy heck,
1129
01:25:49,274 --> 01:25:53,362
couldn't you find a Māori horse?
1130
01:25:53,403 --> 01:25:57,324
This one's going to stand out
like dog's balls.
1131
01:25:57,366 --> 01:25:59,535
[ALL LAUGHING]
1132
01:26:01,370 --> 01:26:03,539
[UPLIFTING MUSIC PLAYS]
1133
01:26:13,173 --> 01:26:18,178
[UPLIFTING MUSIC CONTINUES]
[BIRDS CHIRPING]
1134
01:26:30,774 --> 01:26:35,779
[UPLIFTING MUSIC CONTINUES]
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
1135
01:26:42,327 --> 01:26:44,162
HAKI:
This is my mother.
1136
01:26:47,249 --> 01:26:52,254
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
1137
01:26:56,133 --> 01:26:59,678
KŌPŪ: That was her that I saw in
the vision, yeah?
1138
01:26:59,720 --> 01:27:01,513
Her beautiful face all damaged?
1139
01:27:05,225 --> 01:27:07,019
What's her name?
1140
01:27:07,060 --> 01:27:09,271
HAKI:
Ripeka.
1141
01:27:09,313 --> 01:27:12,649
She died two years ago along
with my baby sister.
1142
01:27:15,027 --> 01:27:18,280
And your father's a soldier?
1143
01:27:18,322 --> 01:27:20,282
HAKI:
Yes.
1144
01:27:20,324 --> 01:27:22,117
When they married,
1145
01:27:22,159 --> 01:27:24,328
he tried his hand at farming,
1146
01:27:24,369 --> 01:27:27,456
but he was a much better soldier
than a farmer.
1147
01:27:27,497 --> 01:27:31,960
So when the war started he went
back to the army.
1148
01:27:32,002 --> 01:27:36,632
Mama wanted to take baby up
north,
1149
01:27:36,673 --> 01:27:41,178
but papa wanted them close by.
1150
01:27:41,220 --> 01:27:44,389
He said the stockade would be
safe,
1151
01:27:44,431 --> 01:27:47,434
but while we were chasing the
Māori King's warriors.
1152
01:27:47,476 --> 01:27:50,604
They doubled back,
1153
01:27:50,646 --> 01:27:54,066
and attacked the stockade.
1154
01:27:54,107 --> 01:27:56,568
They were shooting through the
walls.
1155
01:27:56,610 --> 01:28:00,113
They wouldn't have known my
mother was there,
1156
01:28:00,155 --> 01:28:04,034
and our baby.
1157
01:28:04,076 --> 01:28:05,827
After that,
1158
01:28:05,869 --> 01:28:08,121
papa changed,
1159
01:28:08,163 --> 01:28:10,165
everything changed.
1160
01:28:15,587 --> 01:28:20,384
Mama would have known what
to do to make him better.
1161
01:28:20,425 --> 01:28:23,554
She always knew,
1162
01:28:23,595 --> 01:28:28,225
what to say to make you feel all
right,
1163
01:28:28,267 --> 01:28:29,810
make you feel loved.
1164
01:28:29,852 --> 01:28:34,857
[BIRDS CHIRPING STOPS]
[WIND BLOWING]
1165
01:28:38,527 --> 01:28:41,864
Where was she from?
1166
01:28:41,905 --> 01:28:45,951
She was captured by a northern
tribe when she was a girl,
1167
01:28:48,871 --> 01:28:53,292
and grew up as a slave in
Northland.
1168
01:28:54,209 --> 01:28:57,504
WAIARO: So you don't know where
your real tribe is from?
1169
01:28:57,546 --> 01:29:01,049
Mama used to sing this to me
about her home.
1170
01:29:01,091 --> 01:29:05,137
[BIRDS CHIRPING]
1171
01:29:05,179 --> 01:29:09,141
♪ Your stone ♪
1172
01:29:09,183 --> 01:29:13,395
♪ teeth grinding. ♪
1173
01:29:13,437 --> 01:29:17,274
♪ Your cool ♪
1174
01:29:17,316 --> 01:29:21,570
♪ words flowing. ♪
1175
01:29:21,612 --> 01:29:25,616
♪ Your dark, bent arms ♪
1176
01:29:25,657 --> 01:29:29,620
♪ give shelter. ♪
1177
01:29:29,661 --> 01:29:33,373
♪ You are Manahou, ♪
1178
01:29:33,415 --> 01:29:37,336
♪ the well spring of my love, ♪
1179
01:29:37,377 --> 01:29:42,382
♪ that will never run dry! ♪
1180
01:29:46,929 --> 01:29:48,847
PUKU:
Manahou.
1181
01:29:48,889 --> 01:29:51,266
We went through a place called
Manahou,
1182
01:29:51,308 --> 01:29:54,728
on the way to the war.
1183
01:29:54,770 --> 01:29:56,396
It's close.
1184
01:29:56,438 --> 01:29:58,190
With hills overlooking a lake?
1185
01:29:58,232 --> 01:29:59,233
PUKU:
Yes.
1186
01:29:59,274 --> 01:30:01,193
Let's go to Manahou,
1187
01:30:01,235 --> 01:30:03,070
to find your grandmother.
1188
01:30:03,111 --> 01:30:05,447
And get help for Puku.
1189
01:30:05,489 --> 01:30:06,490
Yes!
1190
01:30:06,990 --> 01:30:10,327
My father said that if I run
away again,
1191
01:30:11,745 --> 01:30:15,249
he would hunt me down,
1192
01:30:15,290 --> 01:30:20,045
and kill everyone that separated
me from him.
1193
01:30:20,087 --> 01:30:21,922
He would do that?
1194
01:30:21,964 --> 01:30:25,592
[HOPEFUL MUSIC PLAYS]
1195
01:30:25,634 --> 01:30:29,638
Once we get Puku help,
1196
01:30:32,057 --> 01:30:37,062
I can't be with you anymore.
1197
01:30:37,437 --> 01:30:39,022
[HOPEFUL MUSIC CONTINUES]
1198
01:30:48,156 --> 01:30:50,242
That's it, Manahou.
1199
01:30:53,161 --> 01:30:56,164
It's just like I thought it
would be.
1200
01:31:05,007 --> 01:31:09,928
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
1201
01:31:09,970 --> 01:31:12,097
HAKI:
I'm leaving with Puku.
1202
01:31:12,139 --> 01:31:13,724
What about us?
1203
01:31:13,765 --> 01:31:15,267
You need to carry on.
1204
01:31:15,309 --> 01:31:16,643
No, we must stay together.
1205
01:31:16,685 --> 01:31:21,273
You have to get the other kids
as far away from me as you can.
1206
01:31:24,735 --> 01:31:26,320
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
1207
01:31:30,908 --> 01:31:33,327
I hope your grandmother is
there.
1208
01:31:35,913 --> 01:31:39,625
Maybe if you plant them they'll
grow.
1209
01:31:46,423 --> 01:31:51,053
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
1210
01:31:52,554 --> 01:31:55,557
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
1211
01:31:59,770 --> 01:32:04,733
RIPEKA: Never lose your gentle
Māori spirit my son.
1212
01:32:04,775 --> 01:32:08,779
[RIPEKA CRYING]
1213
01:32:15,160 --> 01:32:18,163
[OMINOUS MUSIC STOPS]
1214
01:32:23,460 --> 01:32:28,090
[FOOTSTEPS APPROACHING]
[EMOTIONAL MUSIC PLAYS]
1215
01:32:39,017 --> 01:32:42,104
MOHI:
Kōpū,
1216
01:32:42,145 --> 01:32:46,358
what's the matter?
1217
01:32:46,400 --> 01:32:49,152
Stay here with the kids.
1218
01:32:49,194 --> 01:32:51,989
Keep out of sight.
1219
01:32:52,030 --> 01:32:53,490
What's the matter?
1220
01:32:53,532 --> 01:32:54,533
I don't know.
1221
01:33:00,622 --> 01:33:02,875
HAKI:
Not long now Puku,
1222
01:33:02,916 --> 01:33:06,962
there'll be people here that can
help.
1223
01:33:07,004 --> 01:33:09,673
Good people I reckon. Loving
people.
1224
01:33:17,347 --> 01:33:21,977
[BIRDS CHIRPING]
[EMOTIONAL MUSIC CONTINUES]
1225
01:33:35,157 --> 01:33:37,993
[PEOPLE YELLING]
1226
01:33:42,247 --> 01:33:43,540
BOY #1:
Make it stop.
1227
01:33:44,249 --> 01:33:45,250
DANIEL: Jack.
1228
01:33:49,338 --> 01:33:51,173
Stop the pain!
1229
01:34:00,682 --> 01:34:02,684
[EMOTIONAL MUSIC FADES]
1230
01:34:15,822 --> 01:34:17,032
HAKI: Puku.
1231
01:34:24,081 --> 01:34:25,332
Puku.
1232
01:34:31,922 --> 01:34:34,758
No, not you.
1233
01:34:34,800 --> 01:34:36,051
I'm sorry.
1234
01:34:36,093 --> 01:34:38,887
I'm so sorry.
1235
01:34:38,929 --> 01:34:41,640
Please forgive me.
1236
01:34:41,682 --> 01:34:46,311
[HAKI CRYING]
1237
01:34:52,985 --> 01:34:54,152
It is my fault.
1238
01:34:55,904 --> 01:34:57,281
Puku.
1239
01:35:03,495 --> 01:35:04,705
Haki!
1240
01:35:11,753 --> 01:35:13,755
[HAKI CRYING CONTINUES]
1241
01:35:18,343 --> 01:35:22,556
[EMOTIONAL MUSIC PLAYS]
1242
01:35:36,904 --> 01:35:39,531
I saw your mother.
1243
01:35:39,573 --> 01:35:41,867
I saw you too.
1244
01:35:41,909 --> 01:35:42,868
I heard what she said.
1245
01:35:42,910 --> 01:35:44,661
I’m not a good person.
1246
01:35:44,703 --> 01:35:47,414
I’m not a good son.
1247
01:35:47,456 --> 01:35:49,499
It's not your fault.
[GUNSHOT]
1248
01:35:49,541 --> 01:35:52,002
No!
1249
01:35:52,044 --> 01:35:56,006
Stop! I'll come, I'll come.
1250
01:35:56,048 --> 01:35:58,842
I’m sorry papa.
Please.
1251
01:35:58,884 --> 01:36:01,011
We need to go.
1252
01:36:01,053 --> 01:36:02,804
I burnt people alive!
1253
01:36:02,846 --> 01:36:04,723
I shot a helpless boy!
1254
01:36:04,765 --> 01:36:06,183
I'm the same as him.
1255
01:36:06,225 --> 01:36:08,810
No you're not!
1256
01:36:08,852 --> 01:36:13,857
I feel your mother's gentle
Māori spirit in you.
1257
01:36:14,024 --> 01:36:18,028
I love you my friend.
1258
01:36:19,112 --> 01:36:21,782
The kids and I need you.
1259
01:36:21,823 --> 01:36:23,283
We can start a new life.
1260
01:36:25,827 --> 01:36:27,996
[GRASS RUSTLING]
1261
01:36:28,038 --> 01:36:29,122
No!
1262
01:36:33,085 --> 01:36:34,461
Quick, there's no time,
1263
01:36:34,503 --> 01:36:36,046
the soldiers are close.
1264
01:36:36,088 --> 01:36:37,047
TE WHENUANUI:
You!
1265
01:36:37,089 --> 01:36:38,131
No.
1266
01:36:38,173 --> 01:36:39,174
Grandad.
1267
01:36:39,216 --> 01:36:40,217
Wait.
1268
01:36:42,845 --> 01:36:44,847
[TE WHENUANUI GRIEVING]
1269
01:36:48,767 --> 01:36:49,977
My grandson,
1270
01:36:54,273 --> 01:36:55,649
my little Puku,
1271
01:36:58,443 --> 01:36:59,945
my little Puku boy!
1272
01:37:03,282 --> 01:37:05,367
You witch,
1273
01:37:05,409 --> 01:37:06,451
it's all your fault!
1274
01:37:06,493 --> 01:37:10,789
You said your guns were too
heavy to carry home.
1275
01:37:10,831 --> 01:37:15,085
How heavy is the body of your
grandchild?
1276
01:37:15,127 --> 01:37:16,920
If it weren't for Kōpū,
1277
01:37:16,962 --> 01:37:19,590
you'd be carrying the bodies
of these ones as well.
1278
01:37:23,468 --> 01:37:25,429
There's our enemy!
1279
01:37:28,098 --> 01:37:30,058
[EMOTIONAL MUSIC PLAYS]
1280
01:37:32,644 --> 01:37:36,648
Maybe I've misjudged you.
1281
01:37:46,158 --> 01:37:47,701
Only one soldier?
1282
01:37:47,743 --> 01:37:49,995
No. There's probably more.
1283
01:38:00,923 --> 01:38:03,175
[TE WHENUANUI CRYING]
1284
01:38:07,346 --> 01:38:08,347
Puku.
1285
01:38:17,898 --> 01:38:20,108
[TE WHENUANUI CRYING]
1286
01:38:20,150 --> 01:38:23,529
Get on the horse, boy.
Leave the girl.
1287
01:38:23,570 --> 01:38:25,364
Your coming with me.
1288
01:38:25,405 --> 01:38:27,115
Her name is Kōpū.
1289
01:38:27,157 --> 01:38:29,535
I won’t abandon her.
1290
01:38:29,576 --> 01:38:31,495
She's a true friend.
1291
01:38:31,537 --> 01:38:32,746
Really?
1292
01:38:32,788 --> 01:38:34,248
Your friend?
1293
01:38:34,289 --> 01:38:35,916
She wants to offer you
one last chance.
1294
01:38:35,958 --> 01:38:37,709
Puku.
1295
01:38:37,751 --> 01:38:39,878
She helped me
found my grandmother.
1296
01:38:39,920 --> 01:38:44,925
To once again be the man my
mother loved.
1297
01:38:45,634 --> 01:38:48,554
The Maori ways are done, boy.
1298
01:38:48,595 --> 01:38:49,888
You are coming with me.
1299
01:38:55,143 --> 01:38:58,438
Do not defy me.
[INTENSE MUSICAL BUILDUP]
1300
01:38:58,480 --> 01:39:01,692
Don't defy me, Jack.
1301
01:39:01,733 --> 01:39:02,734
Jack.
1302
01:39:06,864 --> 01:39:10,492
Go! Take the children, use that
horse as well.
1303
01:39:11,285 --> 01:39:12,578
[INTENSE MUSIC PLAYS]
1304
01:39:24,631 --> 01:39:25,924
Son of a bitch.
1305
01:39:31,346 --> 01:39:33,932
[INTENSE MUSIC CONTINUES]
1306
01:39:41,023 --> 01:39:43,025
[MEN GRUNTING]
1307
01:39:46,612 --> 01:39:49,198
[INTENSE MUSIC CONTINUES]
1308
01:39:55,037 --> 01:39:58,040
[MEN GRUNTING CONTINUES]
1309
01:40:01,877 --> 01:40:04,463
[INTENSE MUSIC CONTINUES]
1310
01:40:17,142 --> 01:40:19,728
[INTENSE MUSIC CONTINUES]
1311
01:40:33,033 --> 01:40:35,619
[INTENSE MUSIC CONTINUES]
1312
01:40:45,796 --> 01:40:48,382
[INTENSE MUSIC CONTINUES]
1313
01:40:53,720 --> 01:40:55,138
My son.
1314
01:40:59,726 --> 01:41:04,731
[INTENSE MUSIC CONTINUES]
1315
01:41:12,239 --> 01:41:14,825
[BLADE SLASHING]
1316
01:41:25,127 --> 01:41:27,129
[INTENSE MUSIC STOPS]
1317
01:41:32,926 --> 01:41:35,220
[BIRDS CHIRPING]
1318
01:41:45,814 --> 01:41:48,108
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
1319
01:41:55,532 --> 01:41:56,992
KŌPŪ: What if,
1320
01:41:57,034 --> 01:41:59,494
your grandmother was from Te
Urewera?
1321
01:41:59,536 --> 01:42:01,496
Her song,
1322
01:42:01,538 --> 01:42:05,459
I think her song's about a
little river.
1323
01:42:05,501 --> 01:42:06,793
Its stones,
1324
01:42:06,835 --> 01:42:08,837
its sound,
1325
01:42:08,879 --> 01:42:09,880
its twists and turns.
1326
01:42:15,344 --> 01:42:19,473
♪ You are Mangahou. ♪
1327
01:42:19,515 --> 01:42:23,644
♪ The well spring of my love. ♪
1328
01:42:23,685 --> 01:42:28,106
♪ That will never run dry. ♪
1329
01:42:28,148 --> 01:42:30,776
♪ That will never run dry. ♪
1330
01:42:30,817 --> 01:42:31,777
MOHI:
Yes.
1331
01:42:31,818 --> 01:42:33,779
Manga-hou, the spring fed
stream,
1332
01:42:33,820 --> 01:42:36,907
not Manahou!
1333
01:42:36,949 --> 01:42:40,869
There's a tiny place on the
border of our forest,
1334
01:42:40,911 --> 01:42:43,580
called Mangahou
1335
01:42:43,622 --> 01:42:44,873
so maybe.
1336
01:42:48,752 --> 01:42:52,339
[BOTH SINGING] ♪ Your stone
teeth grinding. ♪
1337
01:42:52,381 --> 01:42:56,760
♪ Your cool words flowing. ♪
1338
01:42:56,802 --> 01:43:00,722
♪ Your dark, bent arms ♪
1339
01:43:00,764 --> 01:43:04,852
♪ give shelter. ♪
1340
01:43:04,893 --> 01:43:08,021
♪ Your stone teeth grinding. ♪
1341
01:43:08,063 --> 01:43:12,067
♪ Your cool words flowing. ♪
1342
01:43:16,029 --> 01:43:20,117
[BIRDS CHIRPING]
[UPLIFTING MUSIC PLAYS]
1343
01:43:22,911 --> 01:43:26,039
♪ Your stone teeth
grinding. ♪
1344
01:43:26,081 --> 01:43:29,585
♪ Your cool words flowing. ♪
1345
01:43:29,626 --> 01:43:33,172
♪ Your dark, bent arms ♪
1346
01:43:33,213 --> 01:43:37,843
♪ give shelter. ♪
1347
01:43:37,885 --> 01:43:41,013
♪ Your stone teeth grinding. ♪
1348
01:43:41,054 --> 01:43:44,224
♪ Your cool words flowing. ♪
1349
01:43:46,226 --> 01:43:50,314
[BIRDS CHIRPING]
[UPLIFTING MUSIC]
1350
01:43:52,274 --> 01:43:54,276
[INDISTINCT SINGING]
1351
01:43:57,863 --> 01:44:02,868
[HAKI'S GRANDMOTHER CRYING]
1352
01:44:12,252 --> 01:44:16,340
[UPLIFTING MUSIC CONTINUES]
1353
01:44:21,845 --> 01:44:26,725
[HAKI'S GRANDMOTHER CRYING]
1354
01:44:39,196 --> 01:44:43,283
[UPLIFTING MUSIC CONTINUES]
1355
01:44:58,590 --> 01:45:02,678
[UPLIFTING MUSIC CONTINUES]
1356
01:45:14,690 --> 01:45:18,777
[UPLIFTING MUSIC CONTINUES]
1357
01:45:37,462 --> 01:45:41,550
[UPLIFTING MUSIC CONTINUES]
1358
01:45:52,728 --> 01:45:56,815
[UPLIFTING MUSIC CONTINUES]
1359
01:46:02,154 --> 01:46:04,072
"HOLD ON TO THE DREAM" BY
LIBERMAN AND OTHERS PLAYS]
1360
01:46:04,114 --> 01:46:08,785
[IN MĀORI]
♪ Hold on. ♪
1361
01:46:08,827 --> 01:46:12,831
♪ Hold on to the dream. ♪
1362
01:46:16,126 --> 01:46:20,380
♪ Hold on. ♪
1363
01:46:20,422 --> 01:46:24,426
♪ Until we are free. ♪
1364
01:46:26,261 --> 01:46:29,389
♪ Take me to my mountain. ♪
1365
01:46:29,431 --> 01:46:32,601
♪ Walk me to my river. ♪
1366
01:46:32,643 --> 01:46:37,272
♪ Hold me in my dream. ♪
1367
01:46:38,482 --> 01:46:41,401
♪ We will fight forever. ♪
1368
01:46:41,443 --> 01:46:44,488
♪ Forever and ever. ♪
1369
01:46:44,530 --> 01:46:47,533
♪ Until we are free. ♪
1370
01:46:52,454 --> 01:46:56,834
[IN ENGLISH]
♪ Hold on. ♪
1371
01:46:56,875 --> 01:46:59,002
♪ Hold on to the dream. ♪
1372
01:47:04,508 --> 01:47:08,929
♪ Hold on. ♪
1373
01:47:08,971 --> 01:47:12,975
♪ Until we are free. ♪
1374
01:47:14,726 --> 01:47:17,771
♪ Take me to my mountain. ♪
1375
01:47:17,813 --> 01:47:20,858
♪ Walk me to my river. ♪
1376
01:47:20,899 --> 01:47:23,902
♪ Hold me in my dream. ♪
1377
01:47:26,321 --> 01:47:29,700
[IN MĀORI]
♪ We will fight forever. ♪
1378
01:47:29,741 --> 01:47:32,786
[IN ENGLISH]
♪ We will fight forever. ♪
1379
01:47:32,828 --> 01:47:36,039
♪ Until we are free. ♪
1380
01:47:39,001 --> 01:47:42,004
♪ Until we are free. ♪
1381
01:47:46,008 --> 01:47:51,013
[MELODIC HUMMING TO PEACEFUL
MUSIC]
1382
01:48:02,608 --> 01:48:05,527
♪ Take me to my mountain. ♪
1383
01:48:05,569 --> 01:48:08,572
♪ Walk me to my river. ♪
1384
01:48:08,655 --> 01:48:11,491
♪ Hold me in my dream. ♪
1385
01:48:14,536 --> 01:48:17,789
[IN MĀORI]
♪ We will fight forever. ♪
1386
01:48:17,831 --> 01:48:20,792
[IN ENGLISH]
♪ We will fight forever. ♪
1387
01:48:20,834 --> 01:48:24,838
♪ Until we are free. ♪
1388
01:48:26,673 --> 01:48:29,676
♪ Take me to my mountain. ♪
1389
01:48:29,718 --> 01:48:32,721
♪ Walk me to my river. ♪
1390
01:48:32,763 --> 01:48:36,767
♪ Hold me in my dream. ♪
1391
01:48:38,519 --> 01:48:41,605
[IN MĀORI]
♪ We will fight forever. ♪
1392
01:48:41,647 --> 01:48:44,816
[IN ENGLISH]
♪ We will fight forever. ♪
1393
01:48:44,858 --> 01:48:47,861
♪ Until we are free. ♪
1394
01:48:50,864 --> 01:48:53,784
♪ Take me to my mountain. ♪
1395
01:48:53,825 --> 01:48:56,787
♪ Walk me to my river. ♪
1396
01:48:56,828 --> 01:48:59,831
♪ Hold me in my dream. ♪
1397
01:49:02,584 --> 01:49:05,838
[IN MĀORI]
♪ We will fight forever. ♪
1398
01:49:05,879 --> 01:49:08,966
[IN ENGLISH]
♪ We will fight forever. ♪
1399
01:49:09,007 --> 01:49:13,011
♪ Until we are free. ♪
1400
01:49:17,432 --> 01:49:20,269
♪ Until we are free. ♪
1401
01:49:23,605 --> 01:49:26,400
"HOLD ON TO THE DREAM" BY
LIBERMAN AND OTHERS STOPS]
1402
01:49:26,441 --> 01:49:31,446
[SACRED MĀORI POEM]
1403
01:49:40,455 --> 01:49:44,459
[SACRED MĀORI POEM CONTINUES]
1404
01:49:52,634 --> 01:49:57,598
[SACRED MĀORI POEM CONTINUES]
1405
01:49:57,639 --> 01:49:58,599
[BIRDS CHIRPING]
1406
01:49:58,640 --> 01:50:02,644
[SACRED MĀORI POEM CONTINUES]
1407
01:50:04,646 --> 01:50:06,607
[BIRDS CHIRPING CONTINUES]
1408
01:50:06,648 --> 01:50:09,026
["TE ARIKI" BY TĀNE WIKITŌRIA
PLAYS]
1409
01:50:09,067 --> 01:50:11,069
[SACRED MĀORI SONG]
1410
01:50:18,660 --> 01:50:23,665
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1411
01:50:31,673 --> 01:50:36,678
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1412
01:50:46,688 --> 01:50:50,692
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1413
01:51:06,708 --> 01:51:11,713
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1414
01:51:20,722 --> 01:51:25,727
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1415
01:51:34,736 --> 01:51:39,741
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1416
01:51:49,751 --> 01:51:54,756
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1417
01:52:04,766 --> 01:52:09,771
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1418
01:52:18,780 --> 01:52:23,785
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1419
01:52:32,794 --> 01:52:37,799
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1420
01:52:47,809 --> 01:52:52,814
[SACRED MĀORI SONG CONTINUES]
1421
01:52:54,816 --> 01:52:57,778
["TE ARIKI" BY TĀNE WIKITŌRIA
STOPS]
1422
01:52:57,819 --> 01:53:00,822
[PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYS]
1423
01:53:06,662 --> 01:53:11,667
[PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1424
01:53:20,843 --> 01:53:25,848
[PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1425
01:53:35,858 --> 01:53:40,863
[PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1426
01:53:50,873 --> 01:53:55,878
[PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1427
01:54:04,887 --> 01:54:08,891
[PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1428
01:54:15,731 --> 01:54:20,736
[PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1429
01:54:28,911 --> 01:54:33,916
[PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1430
01:54:43,926 --> 01:54:48,931
[PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
FADES]
1431
01:54:50,349 --> 01:54:52,184
{\an8}[SILENCE]
88057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.