All language subtitles for [@topestrenos] In.The.Fire.Of.War @top_estrenos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,047 [SILENCE] 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,893 [THUNDER ROLL] 3 00:00:22,898 --> 00:00:27,903 [SILENCE] 4 00:00:37,329 --> 00:00:40,332 [EPIC SOFT STINGER] 5 00:00:47,297 --> 00:00:51,510 [CALMING MUSIC PLAYS] 6 00:00:58,600 --> 00:01:02,437 [CALMING MUSIC CONTINUES] 7 00:01:07,025 --> 00:01:11,238 [BIRDS CHIRPING] 8 00:01:19,496 --> 00:01:23,709 [CALMING MUSIC CONTINUES] 9 00:01:32,551 --> 00:01:36,555 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 10 00:01:48,567 --> 00:01:50,319 [CALMING MUSIC FADES] 11 00:01:52,279 --> 00:01:56,491 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 12 00:02:04,708 --> 00:02:08,711 [WIND BLOWING] 13 00:02:12,424 --> 00:02:16,595 REWI: The beauty of your actions touch my heart, 14 00:02:16,637 --> 00:02:21,517 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 15 00:02:21,558 --> 00:02:26,396 to travel so far, 16 00:02:26,438 --> 00:02:31,443 to honor the pact of our ancestors, 17 00:02:34,905 --> 00:02:38,325 and defend 18 00:02:38,367 --> 00:02:41,787 another's tribe! 19 00:02:45,791 --> 00:02:47,709 Thank you. 20 00:02:49,086 --> 00:02:53,298 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 21 00:02:54,508 --> 00:02:59,513 And yet your journey has been in vain. 22 00:03:04,893 --> 00:03:07,479 It will be, 23 00:03:07,521 --> 00:03:11,525 three thousand versus three hundred, 24 00:03:12,943 --> 00:03:15,195 muskets versus rifles, 25 00:03:17,739 --> 00:03:19,116 and cannons. 26 00:03:23,078 --> 00:03:26,623 [WIND BLOWING CONTINUES] 27 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 Don't fight. 28 00:03:30,627 --> 00:03:31,753 Don't fight. 29 00:03:33,297 --> 00:03:38,135 If you, Te Urewera, insist on fighting, 30 00:03:39,178 --> 00:03:41,597 there can only be one outcome. 31 00:03:43,557 --> 00:03:44,600 Death! 32 00:03:49,062 --> 00:03:53,275 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 33 00:03:58,864 --> 00:04:01,450 TE WHENUANUI: Rewi, 34 00:04:01,491 --> 00:04:04,578 our party from Te Urewera have travelled many miles, 35 00:04:04,620 --> 00:04:08,415 to support you and your people. 36 00:04:08,457 --> 00:04:11,460 We have consulted our war god, 37 00:04:11,502 --> 00:04:14,963 and she predicts a blood soaked victory. 38 00:04:21,094 --> 00:04:25,474 We have also captured the first fish for sacrifice. 39 00:04:29,228 --> 00:04:32,856 So here is my word, 40 00:04:32,898 --> 00:04:37,903 in this place let us use our guns and ammunition, 41 00:04:38,612 --> 00:04:41,365 they're a heavy burden, 42 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 and I would rather carry, 43 00:04:43,158 --> 00:04:47,913 the glory of battle home with me. 44 00:04:47,955 --> 00:04:49,831 MAN #1: That’s right, Te Whenuanui. 45 00:04:49,873 --> 00:04:53,168 TE PAERATA: Indeed. MAN #1: Yes, that’s right. 46 00:04:53,210 --> 00:04:55,337 [DRAMATIC MUSICAL STING] 47 00:05:00,175 --> 00:05:04,179 [FIRE CRACKLING] 48 00:05:09,476 --> 00:05:13,981 It is decided then. 49 00:05:14,022 --> 00:05:17,776 We will make a stand here at O-Rākau. 50 00:05:17,818 --> 00:05:22,364 Go and rouse your people, 51 00:05:22,406 --> 00:05:27,119 we have much to do if we are to have any chance. 52 00:05:27,160 --> 00:05:29,246 Arise, Tūhoe. 53 00:05:29,288 --> 00:05:32,875 My friends unto death. 54 00:05:32,916 --> 00:05:36,837 Our fates are now bound, no matter what. 55 00:05:36,879 --> 00:05:40,757 [EMOTIONAL SOMBER MUSIC PLAYS] 56 00:05:40,799 --> 00:05:45,012 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 57 00:05:46,388 --> 00:05:51,185 [EMOTIONAL SOMBER MUSIC CONTINUES] 58 00:05:58,317 --> 00:06:02,321 [LEAVES RUSTLING] 59 00:06:03,071 --> 00:06:07,284 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 60 00:06:08,243 --> 00:06:09,828 [FIRE CRACKLING] 61 00:06:09,870 --> 00:06:12,247 KŌPŪ: Awaken, 62 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 tongues of fire, 63 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 like a flaming demon, 64 00:06:16,418 --> 00:06:17,836 strip you bare. [INDISTINCT MEN CHATTER] 65 00:06:17,878 --> 00:06:19,671 Nothing will be the same. 66 00:06:19,713 --> 00:06:22,299 All that has been may perish, 67 00:06:22,341 --> 00:06:23,675 [INDISTINCT MEN CHATTER CONTINUES] 68 00:06:23,717 --> 00:06:26,136 at the setting crescent moon, 69 00:06:28,764 --> 00:06:32,601 a crimson sunrise, 70 00:06:32,643 --> 00:06:35,729 the raiding party will be victorious. 71 00:06:35,771 --> 00:06:38,023 MEKA: And should this enemy soldier be sacrificed now 72 00:06:38,065 --> 00:06:39,274 or later? 73 00:06:44,696 --> 00:06:46,532 KŌPŪ: No wait. 74 00:06:46,573 --> 00:06:49,618 A death will be offered once the whites' army is sighted. 75 00:06:52,287 --> 00:06:55,749 That is all. 76 00:06:55,791 --> 00:07:00,796 Salutations to you our war god. 77 00:07:03,924 --> 00:07:05,384 MEKA: Let it be done. 78 00:07:05,425 --> 00:07:09,513 I need to go and tell our chief. 79 00:07:09,555 --> 00:07:11,265 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 80 00:07:11,306 --> 00:07:14,309 [INDISTINCT CHATTER] 81 00:07:19,898 --> 00:07:24,903 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 82 00:07:34,580 --> 00:07:39,334 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 83 00:07:42,337 --> 00:07:44,339 [FIRE CRACKLING] 84 00:07:49,511 --> 00:07:53,140 [LEAVES RUSTLING] 85 00:07:53,182 --> 00:07:54,683 RIRO: You have returned. 86 00:07:56,351 --> 00:08:00,189 [BIRDS CHIRPING] 87 00:08:00,230 --> 00:08:01,899 I told Meka, 88 00:08:01,940 --> 00:08:05,319 you knew the boy would come to us, 89 00:08:07,613 --> 00:08:11,617 and you led us to his capture. 90 00:08:11,658 --> 00:08:14,119 KŌPŪ: Why would you say that? 91 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 RIRO: Because, 92 00:08:16,580 --> 00:08:18,957 Meka may tell the others, 93 00:08:20,125 --> 00:08:23,420 you should be the war-god’s voice for all the tribes here. 94 00:08:28,342 --> 00:08:30,135 Don't look at him. 95 00:08:30,177 --> 00:08:31,929 Don't talk to him. 96 00:08:37,392 --> 00:08:41,395 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 97 00:08:44,066 --> 00:08:48,362 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 98 00:08:50,572 --> 00:08:54,201 [FIRE CRACKLING CONTINUES] 99 00:08:54,243 --> 00:08:55,536 HAKI: Hey girl! 100 00:08:55,577 --> 00:08:56,787 Please. 101 00:08:56,828 --> 00:08:58,121 Untie me. 102 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 HAKI: Can you hear me with those? 103 00:09:08,090 --> 00:09:10,092 I can read your lips, 104 00:09:10,133 --> 00:09:14,346 but, I'm not allowed to talk to young people, 105 00:09:14,388 --> 00:09:15,681 or commoners. 106 00:09:20,018 --> 00:09:22,604 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 107 00:09:22,646 --> 00:09:24,147 Doesn't that get lonely? 108 00:09:28,151 --> 00:09:30,195 [FIRE CRACKLING CONTINUES] 109 00:09:30,237 --> 00:09:33,156 Why does your mother make you wear those? 110 00:09:37,578 --> 00:09:39,997 They show I'm sacred, 111 00:09:40,038 --> 00:09:44,042 a sign I’m the spirit channel for the gods. 112 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 You are not a god. 113 00:09:47,754 --> 00:09:49,423 Just a half-caste traitor. 114 00:09:53,302 --> 00:09:55,262 HAKI: And what are you? 115 00:09:55,304 --> 00:09:58,765 I'm the medium for our war god, 116 00:09:58,807 --> 00:10:00,809 Te Paenga-o-te Riri. 117 00:10:00,851 --> 00:10:03,270 I'm not a traitor. 118 00:10:03,312 --> 00:10:05,522 I'm just traveling with my mother. 119 00:10:05,564 --> 00:10:07,649 We're going to see my grandmother. 120 00:10:07,691 --> 00:10:09,818 She's sick, 121 00:10:09,860 --> 00:10:13,488 we're trying to get to her, before she dies. 122 00:10:13,530 --> 00:10:15,991 Maybe your god could help heal her? 123 00:10:16,074 --> 00:10:21,038 My god deals in war, not healing! 124 00:10:21,079 --> 00:10:25,542 Anyway, you talk too much. 125 00:10:25,584 --> 00:10:27,878 [INDISTINCT CHATTER] 126 00:10:28,837 --> 00:10:33,133 [SOFT TENSE MUSIC PLAYS] 127 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 We're not so different. 128 00:10:39,723 --> 00:10:42,518 We're both bound by loneliness. 129 00:10:44,895 --> 00:10:46,188 MAN #1: Hey, 130 00:10:46,230 --> 00:10:48,106 greetings Meka. 131 00:10:56,240 --> 00:11:01,245 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 132 00:11:06,625 --> 00:11:08,168 Did he talk to you? 133 00:11:13,549 --> 00:11:15,551 [SOFT TENSE MUSIC CONTINUES] 134 00:11:15,759 --> 00:11:17,302 [MEKA SCREAMS] 135 00:11:18,011 --> 00:11:19,179 [HAKI SCREAMS IN PAIN] 136 00:11:21,181 --> 00:11:23,809 MEKA: I have the first kill! 137 00:11:23,851 --> 00:11:27,563 The sacrificial rites are mine! 138 00:11:28,188 --> 00:11:29,815 [BODY DROPPED] 139 00:11:35,904 --> 00:11:39,616 [CICADAS BUZZING] 140 00:11:40,284 --> 00:11:42,244 [BIRDS CHIRPING] 141 00:11:42,286 --> 00:11:44,329 What's your name boy? 142 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Jack. 143 00:11:50,169 --> 00:11:53,255 So Jack, how far off is your army? 144 00:11:53,297 --> 00:11:54,756 I'm not a soldier, 145 00:11:54,798 --> 00:11:57,926 I'm just trying to get to my grandmother before she dies. 146 00:12:02,806 --> 00:12:06,977 Something I found when the soldiers came to our home. 147 00:12:08,520 --> 00:12:11,064 Something you found? 148 00:12:11,106 --> 00:12:15,819 Show me your hands. 149 00:12:15,861 --> 00:12:19,823 I make cartridges for my uncle for duck shooting. 150 00:12:21,617 --> 00:12:25,287 I'm the best shot in the family. 151 00:12:25,329 --> 00:12:28,957 We smoke the birds and sell them to the whites. 152 00:12:30,876 --> 00:12:33,795 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] [CICADAS BUZZING CONTINUES] 153 00:12:33,837 --> 00:12:36,673 And so you're not white? 154 00:12:38,091 --> 00:12:41,803 My father is. 155 00:12:41,845 --> 00:12:43,514 Was. 156 00:12:43,555 --> 00:12:46,767 TE WHENUANUI: Our war god has said there will be a sacrifice, 157 00:12:46,808 --> 00:12:48,977 when we first see the enemy. 158 00:12:49,019 --> 00:12:53,440 We no longer pay tribute to the old gods, 159 00:12:53,482 --> 00:12:56,777 nor do we mutilate the bodies of our enemies. 160 00:12:58,904 --> 00:13:01,073 Tell us Rewi, 161 00:13:01,114 --> 00:13:02,950 is it true, 162 00:13:02,991 --> 00:13:05,202 they burned your women and 163 00:13:05,244 --> 00:13:08,664 children at the massacre of Rangiaowhia? 164 00:13:08,705 --> 00:13:10,082 [THUD] 165 00:13:11,708 --> 00:13:14,002 REWI: Now is not the time for revenge. 166 00:13:14,044 --> 00:13:18,507 My concern right now, must be the preservation of my people. 167 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 I respect your authority but... 168 00:13:20,759 --> 00:13:23,720 MEKA: He is my sacrifice to make. 169 00:13:23,762 --> 00:13:25,848 [TENSE MUSIC PLAYS] 170 00:13:25,889 --> 00:13:30,853 Please sir, let me live. 171 00:13:30,894 --> 00:13:33,730 [TENSE MUSIC CONTINUES] 172 00:13:33,772 --> 00:13:36,525 Do as you please! 173 00:13:36,567 --> 00:13:39,653 I have our preparations to worry about. 174 00:13:39,695 --> 00:13:42,030 The British are perhaps, 175 00:13:42,072 --> 00:13:45,242 no more than two days away. 176 00:13:45,284 --> 00:13:50,122 [TENSE MUSIC CONTINUES] 177 00:13:53,834 --> 00:13:57,462 [TENSE MUSIC FADES] 178 00:13:57,504 --> 00:14:00,048 [CHILDREN INDISTINCT CHATTER] 179 00:14:03,552 --> 00:14:06,555 [FIRE CRACKLING] 180 00:14:15,063 --> 00:14:17,608 [CHILD LAUGHING] 181 00:14:23,155 --> 00:14:25,699 [CHILD LAUGHING CONTINUES] 182 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 [FOOTSTEPS DEPARTING] 183 00:14:30,913 --> 00:14:32,247 [WATER DRIPPING] 184 00:14:33,123 --> 00:14:36,752 [BIRDS CHIRPING] 185 00:14:36,793 --> 00:14:38,504 RIRO: Mohi! 186 00:14:38,545 --> 00:14:40,756 What do you think you’re doing? 187 00:14:40,797 --> 00:14:42,466 RIRO: You are not a lowly servant. 188 00:14:42,508 --> 00:14:46,887 In time you’ll be a noble chief yourself. 189 00:14:46,929 --> 00:14:51,600 Don't let your grandfather catch you feeding her. 190 00:14:51,642 --> 00:14:52,809 Go away. 191 00:14:54,019 --> 00:14:58,023 [FIRE CRACKLING CONTINUES] 192 00:15:00,817 --> 00:15:03,529 [INDISTINCT MEN CHATTER] 193 00:15:03,570 --> 00:15:08,367 I've warned you about trying to make friends. 194 00:15:08,408 --> 00:15:09,493 I wasn't. 195 00:15:09,535 --> 00:15:11,912 You were late and I was hungry. 196 00:15:11,954 --> 00:15:16,708 Think you're the only one the chief's listen to? 197 00:15:16,750 --> 00:15:18,460 Now shut your mouth and get to sleep. 198 00:15:25,092 --> 00:15:29,096 [MEN INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 199 00:15:34,142 --> 00:15:38,146 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 200 00:15:39,064 --> 00:15:43,986 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS] 201 00:15:46,488 --> 00:15:51,326 [MEN GRUNTING] 202 00:15:52,035 --> 00:15:57,040 [INDISTINCT CHATTER] 203 00:16:00,836 --> 00:16:03,839 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS] 204 00:16:06,425 --> 00:16:10,429 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 205 00:16:12,973 --> 00:16:14,141 [SOFT DRAMATIC MUSIC FADES] 206 00:16:14,183 --> 00:16:16,852 [CRICKET CHIRPING] [OWL HOWLING] 207 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 HAKI: Mama? 208 00:16:25,819 --> 00:16:27,905 RIPEKA: Is that you Haki? 209 00:16:27,946 --> 00:16:30,574 Hold onto me. 210 00:16:30,616 --> 00:16:34,953 Look after your little sister no matter what. 211 00:16:34,995 --> 00:16:36,747 [LOW RUMBLE] 212 00:16:36,788 --> 00:16:39,208 Where is she? 213 00:16:39,249 --> 00:16:42,836 [HORSE SQUEALING] 214 00:16:42,878 --> 00:16:47,883 [DARK OMINOUS MUSIC PLAYS] 215 00:16:48,675 --> 00:16:52,888 Why won't they bring her to me. 216 00:16:55,891 --> 00:16:58,894 [DARK OMINOUS MUSIC CONTINUES] 217 00:17:05,233 --> 00:17:06,609 [DARK OMINOUS MUSIC INTENSIFIES] 218 00:17:07,236 --> 00:17:09,320 [DRY GRASS RUSTLING] [DARK OMINOUS MUSIC STOPS] 219 00:17:09,363 --> 00:17:11,114 [WINGS FLAPPING] 220 00:17:16,994 --> 00:17:20,999 [BIRDS CHIRPING] 221 00:17:28,173 --> 00:17:31,176 [GRASS RUSTLING] 222 00:17:33,095 --> 00:17:34,137 [FOOTSTEPS APPROACHING] 223 00:17:41,144 --> 00:17:43,605 What's happening? 224 00:17:43,647 --> 00:17:48,193 MOHI: The god in Kōpū said you weren't the sacrifice, 225 00:17:50,028 --> 00:17:54,700 and that anyone who hurt you was in danger. 226 00:17:57,786 --> 00:18:00,205 So I can just go? 227 00:18:04,168 --> 00:18:05,836 Thank you. 228 00:18:05,878 --> 00:18:07,379 You're a kind boy. 229 00:18:07,421 --> 00:18:09,715 Even if your grandfather doesn't notice. 230 00:18:12,885 --> 00:18:16,597 My grandfather just wants me to be a warrior. 231 00:18:18,307 --> 00:18:22,060 He says our way of life is in danger. 232 00:18:31,153 --> 00:18:35,365 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 233 00:18:38,702 --> 00:18:43,707 [HEAVY BREATHING] 234 00:18:47,336 --> 00:18:49,338 [BIRDS SQUEAL] 235 00:18:57,346 --> 00:19:01,350 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 236 00:19:11,026 --> 00:19:16,031 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 237 00:19:27,084 --> 00:19:29,002 What the hell have you done? 238 00:19:29,044 --> 00:19:30,462 KŌPŪ: I spoke the truth. 239 00:19:30,504 --> 00:19:32,965 RIRO: We're going back out there to talk to Meka. 240 00:19:33,006 --> 00:19:34,216 KŌPŪ: To tell him, what? 241 00:19:34,258 --> 00:19:37,261 RIRO: That the boy is the first sacrifice 242 00:19:37,302 --> 00:19:38,679 and he should be killed today. 243 00:19:38,720 --> 00:19:42,808 KŌPŪ: I'm not you, I don't lie and cheat to get what I want. 244 00:19:42,850 --> 00:19:45,894 RIRO: We're not from a chiefly family. 245 00:19:45,936 --> 00:19:47,980 You have no father. 246 00:19:48,021 --> 00:19:50,941 I've worked so hard to make this happen, 247 00:19:50,983 --> 00:19:54,778 how many other female god-mediums have you seen? Aye? 248 00:19:54,820 --> 00:19:55,779 None. 249 00:19:55,821 --> 00:20:00,200 -Now get back out there! -No. I never wanted to be this. 250 00:20:00,242 --> 00:20:02,953 I hate it. 251 00:20:04,830 --> 00:20:09,501 RIRO: Don't you dare destroy all that I've worked for. 252 00:20:12,296 --> 00:20:14,882 [KŌPŪ CRYING] 253 00:20:21,680 --> 00:20:24,641 [KŌPŪ CRYING CONTINUES] 254 00:20:24,683 --> 00:20:28,896 [SOFT MUSIC PLAYS] 255 00:20:29,271 --> 00:20:30,689 [FOOTSTEPS APPROACHING] [METAL CLANKING] 256 00:20:32,191 --> 00:20:33,775 BRITISH SOLDIER #1: Yaa. 257 00:20:40,699 --> 00:20:41,950 [INDISTINCT MUTTERING] 258 00:20:45,120 --> 00:20:46,121 [HORSES NEIGHING] 259 00:20:54,463 --> 00:20:58,675 [BIRDS CHIRPING] 260 00:21:00,719 --> 00:21:03,722 [PEACEFUL MUSIC PLAYS] 261 00:21:12,022 --> 00:21:16,235 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 262 00:21:20,906 --> 00:21:24,910 [PEACEFUL MUSIC CONTINUES] 263 00:21:25,035 --> 00:21:26,453 [FOOTSTEPS APPROACHING] 264 00:21:28,622 --> 00:21:32,835 [INTENSE MUSICAL BUILDUP] 265 00:21:37,339 --> 00:21:40,342 [PEACEFUL MUSIC CONTINUES] 266 00:21:45,347 --> 00:21:46,682 [PEACEFUL MUSIC STOPS] 267 00:21:52,020 --> 00:21:56,233 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 268 00:21:58,318 --> 00:22:00,153 Are you all right? 269 00:22:00,195 --> 00:22:02,197 [INDISTINCT CHATTER] 270 00:22:06,118 --> 00:22:08,453 I'm still leaving. 271 00:22:08,495 --> 00:22:12,249 I wanted to say thank you, 272 00:22:12,291 --> 00:22:13,709 for saving me. 273 00:22:17,212 --> 00:22:22,217 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 274 00:22:24,511 --> 00:22:29,016 Okay, well. 275 00:22:29,057 --> 00:22:33,061 I hope your mother is still waiting for you. 276 00:22:34,688 --> 00:22:38,317 And I hope your grandmother's all right. 277 00:22:41,236 --> 00:22:45,240 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 278 00:22:48,410 --> 00:22:53,207 So, do you want to, come with me? 279 00:22:53,248 --> 00:22:55,209 It would be good to have someone else to talk with, 280 00:22:55,250 --> 00:22:56,293 to listen to. 281 00:22:56,335 --> 00:22:58,795 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 282 00:23:01,548 --> 00:23:06,136 [HOPEFUL MUSIC PLAYS] 283 00:23:14,436 --> 00:23:19,441 [HOPEFUL MUSIC CONTINUES] 284 00:23:27,366 --> 00:23:31,411 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 285 00:23:31,453 --> 00:23:34,873 When the mussel shell opens to feed, 286 00:23:34,915 --> 00:23:38,794 it risks everything. 287 00:23:38,836 --> 00:23:41,797 They're just shells. 288 00:23:41,839 --> 00:23:46,677 [HOPEFUL MUSIC CONTINUES] 289 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 Who are you? 290 00:23:47,928 --> 00:23:50,138 What do you want? 291 00:23:50,180 --> 00:23:52,474 I don't know. 292 00:23:52,516 --> 00:23:55,519 What do you want? 293 00:24:00,816 --> 00:24:04,069 To be normal, 294 00:24:04,111 --> 00:24:05,404 and have friends. 295 00:24:07,573 --> 00:24:08,699 What? 296 00:24:08,740 --> 00:24:11,535 You're a war god in a war. 297 00:24:11,577 --> 00:24:15,747 Adults made me that for an adult's war. 298 00:24:15,789 --> 00:24:16,957 Yes, so. 299 00:24:22,754 --> 00:24:27,676 [GENTLE MUSIC PLAYS] 300 00:24:35,642 --> 00:24:36,727 Friends? 301 00:24:36,768 --> 00:24:38,061 Friends. 302 00:24:42,524 --> 00:24:45,652 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 303 00:24:46,653 --> 00:24:48,697 [HORN CALL] 304 00:24:48,739 --> 00:24:53,076 [MAN SHOUTING] 305 00:24:53,535 --> 00:24:56,038 [MAN SHOUTING AND HORN CALL CONTINUE] 306 00:24:56,079 --> 00:24:58,582 Who's the dying woman? 307 00:24:58,624 --> 00:24:59,625 Come on, we need to go. 308 00:24:59,666 --> 00:25:00,751 Wait. 309 00:25:00,792 --> 00:25:02,836 What is it? We need to go! 310 00:25:02,878 --> 00:25:05,130 The god. She's in the box. 311 00:25:05,172 --> 00:25:07,174 Come, we need to go. 312 00:25:07,216 --> 00:25:09,426 RIRO: We need to get into the fort. 313 00:25:09,468 --> 00:25:11,386 [MEKA SHOUTING] 314 00:25:11,428 --> 00:25:13,847 MEKA: I knew it. 315 00:25:13,889 --> 00:25:16,725 Come here you. 316 00:25:16,767 --> 00:25:19,561 Piece of shit! [MEN SHOUTING CONTINUES] 317 00:25:19,603 --> 00:25:24,358 You're done now. 318 00:25:24,399 --> 00:25:28,278 You stupid girl! 319 00:25:28,320 --> 00:25:30,864 Meka, I didn't know a thing. 320 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 [MEN SHOUTING] 321 00:25:36,578 --> 00:25:37,579 Meka! 322 00:25:40,374 --> 00:25:43,961 [MEN SHOUTING CONTINUES] 323 00:25:44,002 --> 00:25:45,504 Let's go! 324 00:25:45,546 --> 00:25:47,923 Enter the fortress. 325 00:25:49,508 --> 00:25:53,512 [MEN SHOUTING CONTINUES] 326 00:26:01,603 --> 00:26:05,607 [MEN SHOUTING CONTINUES] 327 00:26:10,779 --> 00:26:12,406 REWI: Hold. 328 00:26:12,447 --> 00:26:15,534 Hold. 329 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 Don't waste your bullets yet. 330 00:26:20,330 --> 00:26:21,331 [MEN SHOUTING CONTINUES] 331 00:26:22,207 --> 00:26:24,835 [ALL CHANTING] 332 00:26:24,877 --> 00:26:28,755 TE WHENUANUI: Listen now. Get ready. 333 00:26:31,008 --> 00:26:33,093 BRITISH COMMANDER: On my command... 334 00:26:33,135 --> 00:26:37,931 [ALL CHANTING] 335 00:26:45,439 --> 00:26:46,982 KŌPŪ: Don't do it Meka. 336 00:26:47,024 --> 00:26:50,777 You heard what the god said. 337 00:26:50,819 --> 00:26:52,362 Chief! 338 00:26:52,404 --> 00:26:55,240 You can't let Meka do this, 339 00:26:55,282 --> 00:26:58,911 you heard the words of the god. 340 00:26:58,952 --> 00:27:01,538 'Whoever harms the boy will be in danger'. 341 00:27:01,580 --> 00:27:04,416 Mine is the glory of the first fish! 342 00:27:04,458 --> 00:27:07,085 I have the first kill! 343 00:27:10,047 --> 00:27:14,676 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 344 00:27:18,514 --> 00:27:23,519 [CHANT CONTINUES] 345 00:27:27,648 --> 00:27:32,444 KŌPŪ: Hear me. Come to me. 346 00:27:32,486 --> 00:27:34,738 Te Paenga-o-te-Riri. 347 00:27:34,780 --> 00:27:37,407 Awaken. 348 00:27:37,449 --> 00:27:40,744 Hear me. 349 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 Rise up. 350 00:27:43,622 --> 00:27:47,668 At the setting of the crescent moon, 351 00:27:47,709 --> 00:27:52,589 the sun revealed his crimson face, 352 00:27:53,257 --> 00:27:58,262 the raiding party will be victorious. 353 00:27:59,763 --> 00:28:04,518 If you defend a fort, who is the raiding party? 354 00:28:04,560 --> 00:28:08,981 You or the attackers? 355 00:28:09,022 --> 00:28:12,359 Her words are all lies anyway. 356 00:28:12,401 --> 00:28:15,988 KŌPŪ: Te Paenga-o-te-Riri. 357 00:28:16,029 --> 00:28:18,365 Wake. 358 00:28:18,407 --> 00:28:23,412 On that great day, as we strike at the heart of the enemy! 359 00:28:26,248 --> 00:28:27,374 KŌPŪ: Wake. 360 00:28:27,416 --> 00:28:31,170 [LOW RUMBLE] 361 00:28:31,211 --> 00:28:35,048 [TENSE MUSIC PLAYS] 362 00:28:43,724 --> 00:28:45,142 Protect me from evil! 363 00:28:47,603 --> 00:28:52,357 [HORN CALL] 364 00:28:52,399 --> 00:28:56,820 Positions get ready. 365 00:28:56,862 --> 00:28:57,905 Ready, hold! 366 00:29:01,617 --> 00:29:04,620 [MEN SHOUTING] 367 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Outer line. 368 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Fire! 369 00:29:09,416 --> 00:29:10,417 Inner line. 370 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Fire! 371 00:29:16,965 --> 00:29:18,592 [GUNSHOTS] 372 00:29:20,135 --> 00:29:22,846 Go back, you'll get shot! 373 00:29:22,888 --> 00:29:24,348 Go back. 374 00:29:24,389 --> 00:29:25,390 Haki! 375 00:29:37,778 --> 00:29:39,112 Wake up! 376 00:29:39,154 --> 00:29:41,198 Kōpū. 377 00:29:41,240 --> 00:29:44,201 Hurry, wake up. 378 00:29:44,243 --> 00:29:46,828 While Te Whenuanui is distracted. 379 00:29:46,870 --> 00:29:48,372 We must leave! [HEAVY ARTILLERY] 380 00:29:48,413 --> 00:29:50,582 No. 381 00:29:50,624 --> 00:29:53,210 I'm not leaving. He's my friend and he needs me. 382 00:29:53,752 --> 00:29:57,464 Huh, we'll have plenty more friends. 383 00:29:57,798 --> 00:29:58,841 [GUNSHOT] 384 00:30:00,884 --> 00:30:05,722 Stay here, I'm going to check the escape route. 385 00:30:05,764 --> 00:30:10,477 [GUNSHOTS] [SHOUTING] 386 00:30:14,231 --> 00:30:18,944 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 387 00:30:20,696 --> 00:30:24,700 [MEN SHOUTING CONTINUES] 388 00:30:28,704 --> 00:30:33,709 [HEAVY ARTILLERY CONTINUES] 389 00:30:33,792 --> 00:30:37,796 [MEN SHOUTING CONTINUES] 390 00:30:42,718 --> 00:30:44,720 [HEAVY ARTILLERY CONTINUES] 391 00:30:45,971 --> 00:30:50,475 [SAND CRINKLING] 392 00:30:50,517 --> 00:30:52,728 KŌPŪ: I don't want you anymore. 393 00:31:00,319 --> 00:31:01,945 [HEAVY ARTILLERY CONTINUES] 394 00:31:01,987 --> 00:31:02,988 REWI: Ready! 395 00:31:03,739 --> 00:31:04,740 Fire! 396 00:31:13,290 --> 00:31:14,416 KŌPŪ: Leave me. 397 00:31:16,043 --> 00:31:17,961 I'm going to be free. 398 00:31:18,003 --> 00:31:22,007 [HEAVY ARTILLERY CONTINUES] 399 00:31:27,179 --> 00:31:30,974 [SINISTER TONE PLAYS] 400 00:31:35,437 --> 00:31:40,400 [SINISTER TONE INTENSIFIES] 401 00:31:40,442 --> 00:31:44,238 [EPIC MUSIC PLAYS] 402 00:31:48,283 --> 00:31:49,785 BRITISH COMMANDER: Retreat. 403 00:31:49,826 --> 00:31:51,495 [HORN CALL] 404 00:31:51,537 --> 00:31:52,704 Retreat now! 405 00:31:56,750 --> 00:31:59,962 [EPIC MUSIC CONTINUES] 406 00:32:00,003 --> 00:32:03,173 REWI: Settle down. Settle. 407 00:32:03,215 --> 00:32:06,885 Do not rejoice too much friends, 408 00:32:06,927 --> 00:32:09,137 we have only parried the first dart. 409 00:32:11,390 --> 00:32:13,809 [DISTANT MEN SHOUTING] 410 00:32:16,812 --> 00:32:18,939 [EERIE MUSIC PLAYS] 411 00:32:18,981 --> 00:32:21,775 RIRO: Quick, we are leaving now. 412 00:32:24,486 --> 00:32:26,280 She's gone. 413 00:32:26,321 --> 00:32:27,447 It's all gone. 414 00:32:27,489 --> 00:32:29,449 RIRO: Bloody hell girl. 415 00:32:29,491 --> 00:32:32,286 Nothing changes, you hear me? 416 00:32:32,327 --> 00:32:36,081 We tell them all you're still a medium for the gods. 417 00:32:36,123 --> 00:32:37,416 We have to go right now! 418 00:32:41,920 --> 00:32:44,381 Don't ever forget. 419 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 You're mine! 420 00:32:50,387 --> 00:32:53,599 MAN #2: Chief be careful, the god is angry. 421 00:32:57,144 --> 00:32:59,521 If you hurt the boy, 422 00:32:59,563 --> 00:33:01,315 I'll destroy you. 423 00:33:03,609 --> 00:33:06,945 Just like I did Meka. 424 00:33:06,987 --> 00:33:09,114 Take her to the pit. 425 00:33:15,871 --> 00:33:20,876 [EERIE MUSIC CONTINUES] 426 00:33:26,882 --> 00:33:30,886 [INDISTINCT CHATTER] 427 00:33:30,928 --> 00:33:32,012 PUKU: It’s still and quiet. 428 00:33:32,054 --> 00:33:35,557 Too quiet. 429 00:33:35,599 --> 00:33:39,269 HAKI: Stay low, I can still see some movement amongst the trees. 430 00:33:39,311 --> 00:33:41,396 Where's the girl? 431 00:33:41,438 --> 00:33:43,106 Grandad took her. 432 00:33:43,148 --> 00:33:46,276 He had his gun pointed at her like this. 433 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 Is she alive? 434 00:33:50,447 --> 00:33:54,326 PUKU: Why would you even worry about Creepy Kōpū? 435 00:33:54,368 --> 00:33:56,161 MAN #3: Stay alert my friends. 436 00:33:56,203 --> 00:33:57,287 Be ready. 437 00:33:59,456 --> 00:34:01,124 What the hell are you doing back here? 438 00:34:01,166 --> 00:34:02,876 PUKU: Please can we keep him Grandad? 439 00:34:02,918 --> 00:34:06,505 Can he be my slave? 440 00:34:06,547 --> 00:34:08,130 Sorry grandson, 441 00:34:08,172 --> 00:34:11,717 this half-caste is too slippery. 442 00:34:11,760 --> 00:34:12,928 Tie him up again. 443 00:34:12,969 --> 00:34:15,013 Not too tight. 444 00:34:15,054 --> 00:34:16,889 HAKI: Is the girl okay? 445 00:34:16,931 --> 00:34:18,600 You bastard. 446 00:34:28,318 --> 00:34:30,404 Come on boys. 447 00:34:30,445 --> 00:34:34,616 We've got work to do. 448 00:34:34,658 --> 00:34:39,204 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 449 00:34:46,003 --> 00:34:48,088 WI: Let us pray. 450 00:34:48,130 --> 00:34:52,467 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 451 00:34:52,509 --> 00:34:53,719 Amen. 452 00:34:53,760 --> 00:34:55,179 ALL: Amen. 453 00:34:55,219 --> 00:34:58,140 WI: Hail Mary, 454 00:34:58,182 --> 00:35:02,603 full of grace, 455 00:35:02,644 --> 00:35:05,272 the Lord is with thee. 456 00:35:05,314 --> 00:35:10,319 Blessed art thou amongst women, 457 00:35:11,028 --> 00:35:16,033 blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 458 00:35:16,909 --> 00:35:19,203 Holy Mary, 459 00:35:19,244 --> 00:35:22,247 mother of God, 460 00:35:22,539 --> 00:35:27,044 pray for us sinners, 461 00:35:27,085 --> 00:35:29,338 now, 462 00:35:29,379 --> 00:35:34,384 and at the hour of our death. 463 00:35:35,177 --> 00:35:40,182 [UPLIFTING MUSIC PLAYS] 464 00:35:46,438 --> 00:35:50,776 WI: Pray for us sinners, 465 00:35:50,817 --> 00:35:52,861 now, 466 00:35:52,903 --> 00:35:57,908 and at the hour of our death. 467 00:35:58,325 --> 00:35:59,868 Amen. 468 00:35:59,910 --> 00:36:01,453 ALL: Amen. 469 00:36:01,495 --> 00:36:03,497 [CRICKETS CHIRPING] 470 00:36:06,458 --> 00:36:10,212 [GUNSHOTS] 471 00:36:13,006 --> 00:36:16,426 [PAPER RUSTLING] 472 00:36:16,468 --> 00:36:20,848 Why do you pray to a white god? 473 00:36:20,889 --> 00:36:25,811 He's not white, he's universal. 474 00:36:25,853 --> 00:36:30,190 Huh? Universal? 475 00:36:30,232 --> 00:36:31,859 I see no omens, 476 00:36:31,900 --> 00:36:33,485 no apparitions, 477 00:36:33,527 --> 00:36:35,404 no witchcraft. 478 00:36:35,445 --> 00:36:37,072 Witchcraft? 479 00:36:37,114 --> 00:36:40,409 You mean like your god medium? 480 00:36:40,450 --> 00:36:43,453 [GUNSHOTS CONTINUE] 481 00:36:46,748 --> 00:36:49,418 [GUNSHOT] [MAN SCREAMING] 482 00:36:52,462 --> 00:36:54,965 That guy is dead for sure. 483 00:36:55,007 --> 00:36:58,802 East Coast? 484 00:36:58,844 --> 00:37:01,013 Hold up. 485 00:37:01,054 --> 00:37:03,640 I'll send more soon. 486 00:37:03,682 --> 00:37:07,102 Can I help make bullets? 487 00:37:07,144 --> 00:37:08,770 Is that alright? 488 00:37:08,812 --> 00:37:10,230 Why would I care. 489 00:37:10,272 --> 00:37:13,692 [MEN SHOUTING] 490 00:37:16,111 --> 00:37:17,696 [GUNSHOTS CONTINUE] 491 00:37:17,738 --> 00:37:19,448 Do you want a drink? 492 00:37:20,115 --> 00:37:24,119 [GUNSHOTS CONTINUE] 493 00:37:33,295 --> 00:37:36,298 [PAPER RUSTLING] 494 00:37:38,967 --> 00:37:40,135 One gulp only! 495 00:37:47,601 --> 00:37:51,605 [MEN SHOUTING] 496 00:37:55,901 --> 00:37:59,905 [PAPER RUSTLING CONTINUES] 497 00:38:13,252 --> 00:38:16,630 TE PAERATA: Hey not too fast. 498 00:38:18,298 --> 00:38:20,968 You might embarrass your chief. 499 00:38:21,802 --> 00:38:25,389 First of all, I'm not his chief. 500 00:38:25,430 --> 00:38:26,974 Second of all, 501 00:38:27,015 --> 00:38:31,353 how fast could he go if I break a few of his fingers. 502 00:38:31,395 --> 00:38:35,899 Sir, I could show you how to do it better? 503 00:38:35,941 --> 00:38:37,693 Don't worry about me. 504 00:38:37,734 --> 00:38:40,779 Worry about your bloody self. 505 00:38:40,821 --> 00:38:44,741 Like how about you explain what you did to my god-medium? 506 00:38:44,783 --> 00:38:46,201 Nothing sir. 507 00:38:46,243 --> 00:38:50,789 I don't even know her name. 508 00:38:50,831 --> 00:38:52,165 Kōpū. 509 00:38:52,207 --> 00:38:55,752 Her name's Kōpū. 510 00:38:55,794 --> 00:39:00,632 What do you kids call her? 511 00:39:00,674 --> 00:39:02,259 The other kids call her 512 00:39:02,301 --> 00:39:06,847 Creepy. 513 00:39:06,889 --> 00:39:09,391 Creepy Kōpū! 514 00:39:09,433 --> 00:39:12,144 I was just traveling with my mother to see my grandmother. 515 00:39:12,186 --> 00:39:17,065 Argh, enough telling us about your sick grandmother. 516 00:39:17,107 --> 00:39:19,067 Shut your mouth slave! 517 00:39:19,109 --> 00:39:22,237 One of my best warriors was killed because of you, 518 00:39:22,279 --> 00:39:25,199 and killed using witchcraft! 519 00:39:25,240 --> 00:39:26,575 [BABY CRYING] 520 00:39:28,619 --> 00:39:31,538 What the! 521 00:39:31,580 --> 00:39:32,998 See, 522 00:39:33,040 --> 00:39:34,958 more witchcraft! 523 00:39:35,000 --> 00:39:37,294 I knew I should have just killed her. 524 00:39:38,420 --> 00:39:40,380 [REPETITIVE GUNSHOTS] 525 00:39:40,422 --> 00:39:43,425 [BABY CRIES] 526 00:39:46,136 --> 00:39:47,888 Not you. 527 00:39:47,930 --> 00:39:50,182 You stay here, and make more bullets. 528 00:39:50,224 --> 00:39:51,683 If I see you outside of this bunker, 529 00:39:51,725 --> 00:39:52,809 I'll shoot you myself. 530 00:39:52,851 --> 00:39:53,852 [BABY CRIES] 531 00:39:53,894 --> 00:39:54,895 It’s okay. 532 00:39:54,937 --> 00:39:58,649 Come here granddaughter. 533 00:39:58,690 --> 00:40:01,026 [BABY CONTINUES CRYING] 534 00:40:07,866 --> 00:40:12,162 [GUNSHOTS CONTINUE] [SAND CRINKLES] 535 00:40:12,204 --> 00:40:13,413 HINEPAU: Come inside, Tūrama. 536 00:40:13,455 --> 00:40:17,543 [GUNSHOTS CONTINUE] 537 00:40:17,584 --> 00:40:20,546 We've been left with the half-caste, 538 00:40:20,587 --> 00:40:22,756 who had sex with our medium. 539 00:40:22,798 --> 00:40:24,424 No, I didn’t. 540 00:40:24,466 --> 00:40:26,468 TŪRAMA: Yes! 541 00:40:26,510 --> 00:40:29,638 I saw him the other day at the gathering. 542 00:40:29,680 --> 00:40:32,766 HINEPAU: Probably no hair on his balls yet, but, 543 00:40:32,808 --> 00:40:35,853 I suppose you can sort of see the attraction. 544 00:40:35,894 --> 00:40:40,691 He looks like my son Jensen when he had pleurisy, 545 00:40:41,608 --> 00:40:44,403 like a skinny white ghost. 546 00:40:44,444 --> 00:40:46,280 Thank you Ma'am... 547 00:40:46,321 --> 00:40:49,241 I’m honored to be compared to the son of a noble family. 548 00:40:49,283 --> 00:40:52,661 Well said son, not too sweet, not too sour. 549 00:40:52,703 --> 00:40:54,955 What are they saying? 550 00:40:54,997 --> 00:40:58,292 This is not an easy time for lovers. 551 00:40:58,333 --> 00:41:00,460 Ummm, yes. 552 00:41:00,502 --> 00:41:01,712 ROPATA: My love, 553 00:41:01,753 --> 00:41:03,922 we have more wounded. 554 00:41:03,964 --> 00:41:08,010 Ewa and Doctor Hooper need your help. 555 00:41:08,051 --> 00:41:09,428 Oh well. 556 00:41:09,469 --> 00:41:11,471 Āue! The vicissitudes of war! 557 00:41:11,513 --> 00:41:12,973 Excuse me Ma'am, 558 00:41:13,015 --> 00:41:15,350 do you know what’s happened to the girl who saved me? 559 00:41:15,392 --> 00:41:18,437 Her name’s Kōpū. 560 00:41:18,478 --> 00:41:20,480 These superstitious Māori are scared-to-death 561 00:41:20,522 --> 00:41:22,024 of your star-crossed lover. 562 00:41:23,025 --> 00:41:25,611 But she yet lives. 563 00:41:25,652 --> 00:41:26,612 Where is she? 564 00:41:26,653 --> 00:41:28,739 ROPATA: So you're the one? 565 00:41:28,780 --> 00:41:31,700 HAKI: Uh, hello. 566 00:41:31,742 --> 00:41:33,577 TŪRAMA: Come my number two husband. 567 00:41:33,785 --> 00:41:34,953 We have wounded to care for. 568 00:41:34,995 --> 00:41:36,997 [ROPATA MUMBLES] 569 00:41:40,542 --> 00:41:42,753 [GUNSHOTS CONTINUE] 570 00:41:42,794 --> 00:41:46,381 If you play your cards right, 571 00:41:46,423 --> 00:41:49,468 you could be husband number three one day. 572 00:41:55,682 --> 00:41:59,478 Did her first husband die? 573 00:41:59,520 --> 00:42:00,938 No. 574 00:42:00,979 --> 00:42:05,943 He's an old Dutch man in Whakatāne. 575 00:42:05,984 --> 00:42:08,654 But that's the thing when you're a chieftainess, 576 00:42:08,695 --> 00:42:11,448 you can have more than one husband. 577 00:42:11,490 --> 00:42:14,076 You're a chieftainess too, 578 00:42:14,117 --> 00:42:15,702 aren't you? 579 00:42:15,744 --> 00:42:19,665 Yes mama. You could have two husbands. 580 00:42:19,831 --> 00:42:23,085 One for the front and one for the back. 581 00:42:23,126 --> 00:42:25,295 Jeez, no way! 582 00:42:25,337 --> 00:42:28,549 Sounds bloody exhausting! 583 00:42:28,590 --> 00:42:30,425 [GUNSHOT] [BABY CRYING] 584 00:42:32,928 --> 00:42:34,888 Come on finish up. 585 00:42:34,930 --> 00:42:36,515 You're all going to bed soon. 586 00:42:36,557 --> 00:42:38,392 [GUNSHOTS CONTINUE] 587 00:42:42,855 --> 00:42:45,440 [CRICKET CHIRPING] [SNORING] 588 00:42:49,444 --> 00:42:51,280 [GUNSHOT] [DIRT FALLING] 589 00:42:53,615 --> 00:42:58,036 [INDISTINCT DISTANT CHATTER] [GUNSHOTS CONTINUE] 590 00:42:59,872 --> 00:43:01,707 [WOMAN CRYING] 591 00:43:05,043 --> 00:43:07,045 [SNORING CONTINUES] 592 00:43:12,176 --> 00:43:16,847 [WOMAN SINGING] 593 00:43:22,477 --> 00:43:27,482 [CRICKETS CHIRPING CONTINUES] 594 00:43:33,071 --> 00:43:37,743 [WOMAN SINGING CONTINUES] 595 00:43:47,503 --> 00:43:50,506 [SNORING CONTINUES] 596 00:43:54,510 --> 00:43:59,097 [CRICKETS CHIRPING CONTINUES] 597 00:44:00,933 --> 00:44:05,604 [WOMAN SINGING CONTINUES] 598 00:44:08,524 --> 00:44:12,528 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 599 00:44:16,532 --> 00:44:21,370 [WOMAN SINGING CONTINUES] 600 00:44:24,790 --> 00:44:28,168 [WOMAN CRYING] 601 00:44:30,879 --> 00:44:35,884 TURAMA: Look what they did to my beautiful Rōpata. My Love. 602 00:44:42,140 --> 00:44:45,978 [WOMAN SINGING CONTINUES] 603 00:44:52,150 --> 00:44:55,571 [WOMAN SINGING CONTINUES] 604 00:45:00,617 --> 00:45:05,289 [KŌPŪ SINGING IN DISTANCE] 605 00:45:06,498 --> 00:45:09,877 [WOMAN CRYING] 606 00:45:15,340 --> 00:45:19,344 [DISTANT INDISTINCT CHATTER] [KŌPŪ SINGING CONTINUES] 607 00:45:24,224 --> 00:45:25,767 REWI: Can you not hear? 608 00:45:29,479 --> 00:45:32,566 Come. Sit. 609 00:45:36,570 --> 00:45:39,573 [GUNSHOTS CONTINUE] 610 00:45:42,117 --> 00:45:43,160 Listen. 611 00:45:43,202 --> 00:45:46,580 [MEN SHOUTING] 612 00:45:46,622 --> 00:45:52,419 [KŌPŪ SINGING INTENSIFIES] ♪ A different world beckons. ♪ 613 00:45:52,461 --> 00:45:56,423 ♪ Come friend, take my hand ♪ 614 00:45:56,465 --> 00:46:01,470 ♪ and lead me to the new day. ♪ 615 00:46:02,429 --> 00:46:04,848 ♪ So why do I feel so alone? ♪ 616 00:46:04,890 --> 00:46:08,644 Where is she, sir? 617 00:46:08,685 --> 00:46:11,939 You see the dry well? 618 00:46:15,192 --> 00:46:20,197 ♪ Is that the first glow of dawn I see? ♪ 619 00:46:23,367 --> 00:46:26,119 Boy, what are you doing? 620 00:46:26,161 --> 00:46:27,287 Wait. 621 00:46:27,329 --> 00:46:31,917 She saved my life so I need to save hers. 622 00:46:31,959 --> 00:46:35,045 You need to save her? 623 00:46:35,087 --> 00:46:36,880 Really? 624 00:46:36,922 --> 00:46:39,591 You need to because you want to? 625 00:46:39,633 --> 00:46:41,844 Or you need to? 626 00:46:48,475 --> 00:46:50,185 I don't understand? 627 00:46:51,311 --> 00:46:54,898 Are you running to something? 628 00:46:54,940 --> 00:46:57,442 Or away from something? 629 00:47:02,364 --> 00:47:04,157 [FIRE CRACKLING] 630 00:47:04,199 --> 00:47:08,078 Sir, can I ask you something? 631 00:47:10,664 --> 00:47:11,665 Yes. 632 00:47:23,051 --> 00:47:27,431 What if people think you're something, 633 00:47:28,182 --> 00:47:29,808 but you're not? 634 00:47:31,310 --> 00:47:35,147 [SAD MUSIC PLAYS] 635 00:47:35,189 --> 00:47:36,607 Not what? 636 00:47:42,696 --> 00:47:44,114 Not anything... 637 00:47:46,742 --> 00:47:49,953 [DISTANT GUNSHOTS] 638 00:47:49,995 --> 00:47:54,958 You're just empty and nothing. 639 00:48:00,339 --> 00:48:01,715 [SAD MUSIC CONTINUES] 640 00:48:01,757 --> 00:48:04,968 Then, I suppose, 641 00:48:05,010 --> 00:48:07,346 we need to fill ourselves, 642 00:48:07,387 --> 00:48:11,975 with the best of what others think of us, 643 00:48:12,017 --> 00:48:14,353 until we're strong enough, 644 00:48:14,394 --> 00:48:18,982 to go back and find who we really are. 645 00:48:22,152 --> 00:48:25,781 Maybe being a good runner is enough for now. 646 00:48:31,411 --> 00:48:32,746 Take this with you. 647 00:48:34,957 --> 00:48:37,793 Careful with it. 648 00:48:37,835 --> 00:48:40,462 The water will all be gone soon. 649 00:48:46,301 --> 00:48:47,845 Are you ready? 650 00:48:47,886 --> 00:48:52,724 [SAD MUSIC CONTINUES] 651 00:48:52,766 --> 00:48:54,059 Five. 652 00:48:54,101 --> 00:48:55,352 Four. 653 00:48:55,394 --> 00:48:56,812 Three. 654 00:48:56,854 --> 00:48:58,564 Two. 655 00:48:58,605 --> 00:48:59,857 One. 656 00:48:59,898 --> 00:49:03,944 [GUNSHOTS] [SAD MUSIC STOPS] 657 00:49:03,986 --> 00:49:04,987 What is it? 658 00:49:05,028 --> 00:49:06,446 [MEN SHOUTING] 659 00:49:06,488 --> 00:49:11,410 My relations from Tūwharetoa attempting to break through. 660 00:49:11,952 --> 00:49:14,913 Hoping to reinforce us. 661 00:49:14,955 --> 00:49:16,874 Now go. 662 00:49:16,915 --> 00:49:18,208 Run! 663 00:49:18,250 --> 00:49:22,212 [MEN SHOUTING CONTINUES] 664 00:49:22,254 --> 00:49:26,258 [GUNSHOTS CONTINUE] 665 00:49:26,967 --> 00:49:31,972 [MEN SHOUTING AND CHANTING] 666 00:49:37,978 --> 00:49:42,858 [GUNSHOTS CONTINUE] 667 00:49:42,900 --> 00:49:44,735 You save her? 668 00:49:51,867 --> 00:49:56,413 [GUNSHOTS CONTINUE] 669 00:49:56,455 --> 00:49:57,748 Is that you, friend? 670 00:49:57,789 --> 00:50:00,042 Yes. Are you okay? 671 00:50:00,083 --> 00:50:02,794 Yes. 672 00:50:02,836 --> 00:50:05,172 I brought some water. 673 00:50:05,214 --> 00:50:08,884 Tie the cord around your wrist and I'll help pull you up. 674 00:50:08,926 --> 00:50:11,929 [GUNSHOTS CONTINUE] 675 00:50:14,097 --> 00:50:17,851 I knew you'd come for me. 676 00:50:17,893 --> 00:50:22,022 Someone's been watching me. 677 00:50:22,064 --> 00:50:25,150 I've been singing to keep her away, 678 00:50:25,192 --> 00:50:28,487 but I think she's still here. 679 00:50:28,529 --> 00:50:29,863 Nobody's here. Just me. 680 00:50:29,905 --> 00:50:31,114 Climb up. 681 00:50:31,156 --> 00:50:32,533 What is it? 682 00:50:32,574 --> 00:50:34,493 Is it the lizard? 683 00:50:34,535 --> 00:50:35,869 Is it my mother? 684 00:50:35,911 --> 00:50:36,912 It's nothing. 685 00:50:36,954 --> 00:50:40,374 She lies to me all the time. 686 00:50:40,415 --> 00:50:42,918 [EMOTIONAL MUSIC PLAYS] 687 00:50:42,960 --> 00:50:44,753 Hurry, climb up. 688 00:50:44,795 --> 00:50:46,088 There's no lizard. 689 00:50:50,676 --> 00:50:52,219 When I hugged you, 690 00:50:52,261 --> 00:50:54,721 I could see a woman. 691 00:50:54,763 --> 00:50:59,726 She was hurt but she wanted to tell you something. 692 00:50:59,768 --> 00:51:02,563 Stop! 693 00:51:02,604 --> 00:51:06,108 Are you scared of me too? 694 00:51:06,149 --> 00:51:08,861 What then? 695 00:51:08,902 --> 00:51:11,196 [PEOPLE SCREAMING] 696 00:51:11,238 --> 00:51:12,865 You! 697 00:51:12,906 --> 00:51:16,952 Shit! 698 00:51:16,994 --> 00:51:19,413 What do you want, sister? 699 00:51:19,454 --> 00:51:23,834 I'm done with your world of death and destruction. 700 00:51:23,876 --> 00:51:26,587 Point your poisonous tongue somewhere else. 701 00:51:26,628 --> 00:51:28,422 Quick, climb up. 702 00:51:28,463 --> 00:51:30,966 You lied to me. 703 00:51:31,008 --> 00:51:32,134 I'm trying to help you. 704 00:51:32,176 --> 00:51:33,844 You're a liar like my mother. 705 00:51:33,886 --> 00:51:36,513 Climb up! I just wanted to get you out faster. 706 00:51:36,555 --> 00:51:39,099 I don't need your friendship. 707 00:51:39,141 --> 00:51:40,517 Leave me alone. 708 00:51:40,559 --> 00:51:42,686 Stay here and rot then! 709 00:51:46,190 --> 00:51:51,195 [INTENSE MUSIC PLAYS] [MEN SHOUTING CONTINUES] 710 00:51:54,990 --> 00:51:58,994 [GUNSHOTS CONTINUE] 711 00:52:05,125 --> 00:52:08,587 [INTENSE MUSIC STOPS] 712 00:52:08,629 --> 00:52:12,883 TE WHENUANUI: What did I tell you boy? 713 00:52:12,925 --> 00:52:15,886 That you'd shoot me if you caught me outside of the bunker. 714 00:52:27,064 --> 00:52:28,857 It was my fault. 715 00:52:28,899 --> 00:52:31,944 I told him to try and get some water for the babies. 716 00:52:31,985 --> 00:52:33,737 It's true, Grandad. 717 00:52:39,076 --> 00:52:40,285 It's empty. 718 00:52:44,498 --> 00:52:46,750 Here, hold Rau. 719 00:52:46,792 --> 00:52:49,795 [BABY WHIMPERING] 720 00:52:54,424 --> 00:52:56,260 [HEAVY ARTILLERY] 721 00:52:58,387 --> 00:53:03,100 [BABY WHIMPERING CONTINUES] 722 00:53:03,141 --> 00:53:04,935 We're running low on cartridges. 723 00:53:04,977 --> 00:53:08,105 Get those fast hands to work again. 724 00:53:08,146 --> 00:53:09,690 Father, how are we doing? 725 00:53:09,731 --> 00:53:13,735 [SAD MUSIC PLAYS] 726 00:53:15,195 --> 00:53:19,658 [DISTANT GUNSHOTS] 727 00:53:19,700 --> 00:53:22,160 The reinforcements? 728 00:53:22,202 --> 00:53:24,413 Turned back. 729 00:53:24,454 --> 00:53:28,834 The English are too many. 730 00:53:28,876 --> 00:53:31,170 It's her. 731 00:53:31,211 --> 00:53:34,882 I can feel her witchcraft seeping up through the ground. 732 00:53:37,342 --> 00:53:39,803 [TE WHENUANUI SHOUTS] [DARK MUSIC PLAYS] 733 00:53:47,311 --> 00:53:50,022 [DARK MUSIC CONTINUES] 734 00:53:50,063 --> 00:53:53,066 [LEAVES RUSTLING] 735 00:54:02,618 --> 00:54:07,372 [DARK MUSIC CONTINUES] 736 00:54:24,056 --> 00:54:25,724 TE WHENUANUI: She will have to be killed after 737 00:54:25,766 --> 00:54:28,435 the sun rises. 738 00:54:28,477 --> 00:54:29,978 Her spirit would be even more 739 00:54:30,020 --> 00:54:32,731 powerful if she were killed at night. 740 00:54:32,773 --> 00:54:36,235 [GUNSHOTS CONTINUE] 741 00:54:40,364 --> 00:54:44,785 [BABY WHIMPERING] 742 00:54:53,252 --> 00:54:56,463 [DARK MUSIC CONTINUES] 743 00:54:56,505 --> 00:54:57,965 [CANNON SHOT] 744 00:54:59,883 --> 00:55:01,343 [CANNON EXPLOSION] 745 00:55:01,760 --> 00:55:05,222 [DARK MUSIC STOPS] 746 00:55:05,264 --> 00:55:09,226 SENTINEL: Be vigilant, stay alert! 747 00:55:09,268 --> 00:55:11,895 Hey kids, let's play a game. 748 00:55:11,937 --> 00:55:14,314 Come on, line up. 749 00:55:14,356 --> 00:55:17,484 SENTINEL: The canons have been brought up. 750 00:55:17,526 --> 00:55:19,778 Which one of you has the fastest hands? 751 00:55:26,118 --> 00:55:27,578 Here you go. 752 00:55:27,619 --> 00:55:29,371 For the cartridges. 753 00:55:29,413 --> 00:55:30,622 Peach pits? 754 00:55:30,664 --> 00:55:31,707 [CANNON SHOT] 755 00:55:32,457 --> 00:55:34,835 [CANNON EXPLOSION] 756 00:55:34,877 --> 00:55:36,295 [INDISTINCT CHATTER] 757 00:55:36,336 --> 00:55:37,296 All out. 758 00:55:37,337 --> 00:55:39,339 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 759 00:55:43,135 --> 00:55:46,180 Red dawn. 760 00:55:46,221 --> 00:55:48,307 Your grandfather won't like it. 761 00:55:48,348 --> 00:55:53,353 [EERIE MUSIC PLAYS] 762 00:56:00,903 --> 00:56:05,282 [EERIE MUSIC CONTINUES] [GUNSHOTS CONTINUE] 763 00:56:10,329 --> 00:56:12,247 HAKI: I should distribute the ammunition. 764 00:56:12,289 --> 00:56:15,834 HINEPAU: No, you're not to leave my sight. 765 00:56:15,876 --> 00:56:17,294 [CANNON EXPLOSION] 766 00:56:17,336 --> 00:56:19,671 [MEN SHOUT] 767 00:56:19,713 --> 00:56:24,009 Take Mohi with you. 768 00:56:24,051 --> 00:56:25,844 Here, take this my boy. 769 00:56:29,848 --> 00:56:32,851 [GUNSHOTS CONTINUE] 770 00:56:34,645 --> 00:56:39,024 [BRITISH ARMY YELLING] 771 00:56:46,698 --> 00:56:48,116 BRITISH COMMANDER: Fire! 772 00:56:58,001 --> 00:57:03,006 [MEN SHOUTING] 773 00:57:09,221 --> 00:57:11,223 [MEN SHOUTING CONTINUES] [EXPLOSION] 774 00:57:20,691 --> 00:57:22,693 [MEN SHOUTING] [EXPLOSION] 775 00:57:26,029 --> 00:57:30,033 [EXPLOSIONS CONTINUE] 776 00:57:30,075 --> 00:57:31,618 HAKI: Go back to your grandfather. 777 00:57:31,660 --> 00:57:33,829 Give him more bullets. 778 00:57:43,422 --> 00:57:45,424 [MEN SHOUTING] [EXPLOSION] 779 00:57:49,344 --> 00:57:54,349 [EERIE MUSIC CONTINUES] 780 00:58:01,440 --> 00:58:05,652 [MEN SHOUTING CONTINUES] 781 00:58:14,828 --> 00:58:17,664 TE WHENUANUI: Come and meet your end! 782 00:58:20,709 --> 00:58:21,919 What are you doing? 783 00:58:21,960 --> 00:58:23,378 That's my cousin! 784 00:58:23,420 --> 00:58:24,421 Out of the way! 785 00:58:24,463 --> 00:58:26,924 No. 786 00:58:26,965 --> 00:58:29,801 There! Your cousin's going to kill Kōpū. 787 00:58:31,553 --> 00:58:36,558 [HOPEFUL MUSIC PLAYS] 788 00:58:44,566 --> 00:58:47,152 KŌPŪ: My cousin. 789 00:58:47,194 --> 00:58:51,406 What has become of us? 790 00:58:51,448 --> 00:58:56,411 That we kill our own with the weapons of our enemy? 791 00:58:56,453 --> 00:59:00,082 [HOPEFUL MUSIC STOPS] [GUNSHOTS CONTINUES] 792 00:59:00,123 --> 00:59:02,626 Let me stand in the light one more time. 793 00:59:07,798 --> 00:59:12,803 [WIND BLOWING] 794 00:59:23,772 --> 00:59:25,524 BRITISH COMMANDER: Ready. Fire! 795 00:59:25,566 --> 00:59:29,570 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 796 00:59:29,611 --> 00:59:31,613 [MAN GRUNTS] 797 00:59:35,742 --> 00:59:38,453 I'm not going to hurt him. 798 00:59:38,495 --> 00:59:40,497 [HORN PLAYING] 799 00:59:46,628 --> 00:59:51,633 [INDISTINCT CHATTER] 800 00:59:54,720 --> 00:59:58,682 [INDISTINCT CHATTER] 801 00:59:58,724 --> 01:00:01,268 WILLIAM MAIR: Friends listen! 802 01:00:01,310 --> 01:00:04,146 This is the word of the General. 803 01:00:04,188 --> 01:00:07,691 Great is his admiration of your bravery. 804 01:00:07,733 --> 01:00:10,819 Let the fighting cease. 805 01:00:10,861 --> 01:00:13,989 Come out to us so your lives may be saved. 806 01:00:17,951 --> 01:00:18,952 REWI: Friend, 807 01:00:20,204 --> 01:00:22,247 I shall fight against you, 808 01:00:23,332 --> 01:00:25,250 for ever... 809 01:00:25,292 --> 01:00:29,671 REWI AND MEN: and ever, and ever! 810 01:00:29,713 --> 01:00:31,673 [MEN SHOUTING] 811 01:00:31,715 --> 01:00:35,052 That is all well for you men, 812 01:00:35,093 --> 01:00:39,640 but it is not right that the women and children should die. 813 01:00:39,681 --> 01:00:41,642 Let them come out. 814 01:00:41,683 --> 01:00:43,227 [FOOTSTEPS APPROACHING] 815 01:00:43,268 --> 01:00:45,270 AHUMAI: Get fucked! 816 01:00:45,312 --> 01:00:47,231 ALL: Fuck off! 817 01:00:47,272 --> 01:00:51,485 Liar, slaughterer! 818 01:00:51,527 --> 01:00:55,364 When you slaughtered us. 819 01:00:55,405 --> 01:00:59,409 If our men are to die, 820 01:00:59,451 --> 01:01:01,787 the women and children, 821 01:01:01,828 --> 01:01:03,789 will die fighting also! 822 01:01:03,830 --> 01:01:08,836 [MEN SHOUTING] 823 01:01:18,720 --> 01:01:20,722 [DRAMATIC STINGER] 824 01:01:30,065 --> 01:01:32,067 [TENSE MUSIC PLAYS] 825 01:01:35,612 --> 01:01:37,739 Charge! 826 01:01:40,742 --> 01:01:42,744 [TENSE MUSIC CONTINUES] 827 01:01:53,964 --> 01:01:55,966 [TENSE MUSIC CONTINUES] 828 01:02:04,433 --> 01:02:06,435 [TENSE MUSIC CONTINUES] 829 01:02:18,697 --> 01:02:21,491 [TENSE MUSIC CONTINUES] [MEN SHOUTING] 830 01:02:36,924 --> 01:02:38,133 KĀ: Eat shit! 831 01:02:40,844 --> 01:02:42,804 Bastards! 832 01:02:52,356 --> 01:02:54,650 [WIND OF THE CANNONBALL] [CANNONBALL EXPLOSION] 833 01:03:03,700 --> 01:03:05,285 Everyone, 834 01:03:05,327 --> 01:03:07,788 to the southern end of the fort. 835 01:03:07,829 --> 01:03:10,374 Bring your guns and ammunition. 836 01:03:10,415 --> 01:03:14,002 Move now. 837 01:03:14,044 --> 01:03:16,255 TE WHENUANUI: So what the hell was that 838 01:03:16,296 --> 01:03:19,466 "I will fight you for ever and ever and ever" about then? 839 01:03:19,508 --> 01:03:20,884 A strategy, 840 01:03:20,926 --> 01:03:23,679 to buy us some time to prepare for a breakout. 841 01:03:23,720 --> 01:03:25,681 Why wasn't I consulted? 842 01:03:25,722 --> 01:03:28,225 My friend, that's what I'm doing now. 843 01:03:28,267 --> 01:03:31,645 My warriors are ready to fight to the death. 844 01:03:31,687 --> 01:03:34,606 That's exactly what the British want, 845 01:03:34,648 --> 01:03:39,278 a clear victory to confirm their dominion over Māori. 846 01:03:39,319 --> 01:03:41,780 This British type of warfare 847 01:03:41,822 --> 01:03:43,574 isn’t for us warriors, 848 01:03:43,615 --> 01:03:46,243 who seek ancient glories, 849 01:03:46,285 --> 01:03:49,621 but for our people to survive, 850 01:03:49,663 --> 01:03:52,249 that our grandchildren may reap the seeds of hope for a new day. 851 01:03:55,169 --> 01:03:58,589 At least let my men be the tip of the spear in the breakout, 852 01:03:58,630 --> 01:04:02,134 so others might survive. 853 01:04:02,176 --> 01:04:03,427 Thank you brother. 854 01:04:11,393 --> 01:04:15,189 Son. 855 01:04:15,230 --> 01:04:17,774 I failed her. 856 01:04:17,816 --> 01:04:19,610 REWI: That's unfortunate. 857 01:04:19,651 --> 01:04:23,989 She doesn't want to be friends with a liar. 858 01:04:24,031 --> 01:04:24,990 Well then, 859 01:04:25,032 --> 01:04:26,909 stop lying, 860 01:04:26,950 --> 01:04:28,702 or lie better. 861 01:04:28,744 --> 01:04:32,748 [HOPEFUL MUSIC PLAYS] 862 01:04:40,756 --> 01:04:42,633 [HOPEFUL MUSIC STOPS] 863 01:04:42,674 --> 01:04:44,468 BRITISH GUNNER #2: Fire! 864 01:04:47,638 --> 01:04:49,431 [CANNONBALL EXPLOSION] 865 01:04:49,973 --> 01:04:51,767 BRITISH GUNNER #3: Fire! 866 01:05:01,235 --> 01:05:06,240 [MEN YELLING] [GUNSHOTS] 867 01:05:12,079 --> 01:05:13,872 TURAMA: Hail young Eros. 868 01:05:19,795 --> 01:05:22,673 My Ropata is dead... 869 01:05:22,714 --> 01:05:25,551 I should walk the lands of my father one more time. 870 01:05:27,469 --> 01:05:29,972 [MEN YELLING CONTINUES] [GUNSHOTS CONTINUE] 871 01:05:33,475 --> 01:05:36,311 [EERIE MUSIC PLAYS] 872 01:05:38,981 --> 01:05:41,984 [GUNSHOTS STOP] 873 01:05:48,949 --> 01:05:51,785 [EERIE MUSIC CONTINUES] 874 01:06:02,629 --> 01:06:04,173 Greetings dear. 875 01:06:04,214 --> 01:06:05,632 Which way do you want to go? 876 01:06:18,478 --> 01:06:20,606 There's food, water, clothes and prosperity 877 01:06:20,647 --> 01:06:23,692 that way, if you want them? 878 01:06:33,035 --> 01:06:34,453 Oh well, 879 01:06:34,494 --> 01:06:38,749 pain, poverty and struggle without end it is. 880 01:06:40,792 --> 01:06:42,211 BRITISH COMMANDER: Load. 881 01:06:42,252 --> 01:06:47,257 [INDISTINCT CHATTER] 882 01:06:56,266 --> 01:06:57,392 HAKI: Come, we need to leave. 883 01:06:57,434 --> 01:06:58,393 Come too! 884 01:06:58,435 --> 01:06:59,728 No, I need to find my daughter. 885 01:06:59,770 --> 01:07:00,771 BRITISH GUNNER: Fire! 886 01:07:02,856 --> 01:07:03,857 [TENSE MUSIC PLAYS] 887 01:07:09,238 --> 01:07:10,531 Father, 888 01:07:10,572 --> 01:07:12,449 have you seen my daughter? 889 01:07:12,491 --> 01:07:13,492 Have you seen Ewa? 890 01:07:13,534 --> 01:07:14,618 I’m sorry. 891 01:07:14,660 --> 01:07:16,578 Is she still alive? 892 01:07:16,620 --> 01:07:17,829 I'm sorry. 893 01:07:17,871 --> 01:07:20,916 She is dead! 894 01:07:20,958 --> 01:07:22,709 Pray with me sister. 895 01:07:26,547 --> 01:07:30,425 From whence come wars and fightings among you? 896 01:07:31,718 --> 01:07:33,345 Come they not hence? 897 01:07:33,387 --> 01:07:37,641 Ye kill, and desire to have, 898 01:07:37,683 --> 01:07:39,518 yet cannot obtain. 899 01:07:39,560 --> 01:07:44,356 Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries 900 01:07:44,398 --> 01:07:47,484 that shall come upon you. 901 01:07:47,526 --> 01:07:50,195 Your riches are corrupted, 902 01:07:50,237 --> 01:07:53,657 and your garments are moth-eaten. 903 01:07:53,699 --> 01:07:55,826 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 904 01:07:55,868 --> 01:07:59,413 And the rest of them shall be a witness against you 905 01:07:59,454 --> 01:08:03,083 and eat your flesh as it’s like fire. 906 01:08:04,334 --> 01:08:08,463 Behold, as in a day of slaughter. 907 01:08:08,505 --> 01:08:12,593 Ye have condemned and killed the just; 908 01:08:12,634 --> 01:08:17,055 and yet he doth not resist you. 909 01:08:17,096 --> 01:08:19,558 [DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES] 910 01:08:30,109 --> 01:08:34,907 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 911 01:08:34,948 --> 01:08:35,948 REWI: Hold fast! 912 01:08:39,453 --> 01:08:40,703 REWI: Together! 913 01:08:42,122 --> 01:08:44,582 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 914 01:08:45,125 --> 01:08:46,417 REWI: Go! 915 01:08:50,087 --> 01:08:51,089 Bind close! 916 01:08:51,881 --> 01:08:52,883 Bind close! 917 01:08:53,175 --> 01:08:55,761 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 918 01:08:55,801 --> 01:08:57,763 REWI: Form together, the head of the spear! 919 01:08:59,680 --> 01:09:00,682 Rise up! 920 01:09:01,140 --> 01:09:02,184 Rise up! 921 01:09:04,937 --> 01:09:05,979 TE WHENUANUI: Forward! 922 01:09:07,314 --> 01:09:08,689 Advance! 923 01:09:08,732 --> 01:09:13,737 [MEN SHOUTING] 924 01:09:13,819 --> 01:09:15,238 REWI: Bind close! 925 01:09:15,279 --> 01:09:18,200 Stay together for as long as we can! 926 01:09:18,242 --> 01:09:19,326 We move as one! 927 01:09:22,703 --> 01:09:25,624 HAKI: Quick! Follow me! 928 01:09:29,461 --> 01:09:30,962 KŌPŪ: What are you doing? 929 01:09:31,004 --> 01:09:32,923 We need to get to the kids, 930 01:09:32,965 --> 01:09:34,883 and keep them safe. 931 01:09:40,889 --> 01:09:45,352 [MEN SHOUTING CONTINUES] 932 01:09:45,394 --> 01:09:46,395 You? 933 01:09:48,856 --> 01:09:49,939 Shoot them! 934 01:09:53,902 --> 01:09:55,529 You take the children. 935 01:09:55,571 --> 01:09:56,864 Go. 936 01:09:56,905 --> 01:09:58,031 Go! 937 01:09:58,073 --> 01:09:59,032 MOHI: Mama! 938 01:09:59,074 --> 01:10:00,367 MOHI: Mama! 939 01:10:00,409 --> 01:10:01,368 Go. 940 01:10:01,410 --> 01:10:02,619 Just go. 941 01:10:02,661 --> 01:10:03,829 I'll catch you up. 942 01:10:04,246 --> 01:10:09,251 [MEN SHOUTING CONTINUES] 943 01:10:19,261 --> 01:10:23,098 [HORSES NEIGHING] 944 01:10:23,140 --> 01:10:25,559 REWI: The column is split. 945 01:10:25,601 --> 01:10:29,062 O Lord, 946 01:10:29,104 --> 01:10:32,399 save us and visit not this sin upon us. 947 01:10:37,404 --> 01:10:41,325 Lay down, go. 948 01:10:41,366 --> 01:10:45,454 Enough of these white man’s prayers. 949 01:10:45,495 --> 01:10:47,664 I face you, 950 01:10:47,706 --> 01:10:49,833 I warn you, 951 01:10:49,875 --> 01:10:53,170 I subdue you, 952 01:10:53,212 --> 01:10:56,381 remain where you are, 953 01:10:56,423 --> 01:10:59,760 while I fly, 954 01:10:59,801 --> 01:11:01,512 like a bird, 955 01:11:01,553 --> 01:11:04,723 rising high towards the heavens. 956 01:11:04,765 --> 01:11:09,770 Give power to these words! 957 01:11:12,523 --> 01:11:17,528 [TENSE MUSIC PLAYS] 958 01:11:21,657 --> 01:11:23,075 HAKI: No! 959 01:11:29,498 --> 01:11:31,708 Hold on my boy. Be brave. 960 01:11:38,715 --> 01:11:40,133 Thank you. 961 01:11:45,806 --> 01:11:48,851 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 962 01:11:50,352 --> 01:11:52,354 [HORSES NEIGHING] 963 01:12:04,908 --> 01:12:07,953 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 964 01:12:12,374 --> 01:12:17,379 [DIRT CRUMBLING] 965 01:12:24,845 --> 01:12:27,890 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 966 01:12:37,149 --> 01:12:40,110 KŌPŪ: Haki. 967 01:12:40,152 --> 01:12:41,570 We’ve got to go. 968 01:12:48,452 --> 01:12:51,496 [OMINOUS TENSE MUSIC PLAYS] 969 01:13:01,673 --> 01:13:06,678 [OMINOUS TENSE MUSIC CONTINUES] 970 01:13:18,774 --> 01:13:19,775 [WOMAN SCREAMS] 971 01:13:28,784 --> 01:13:31,828 [OMINOUS TENSE MUSIC CONTINUES] 972 01:13:41,463 --> 01:13:46,468 [OMINOUS TENSE MUSIC CONTINUES] 973 01:13:50,472 --> 01:13:53,517 [OMINOUS TENSE MUSIC STOPS] 974 01:13:53,559 --> 01:13:54,935 Kids come here. 975 01:13:54,977 --> 01:13:57,813 Quiet now. 976 01:13:57,855 --> 01:13:59,231 Stay close together. 977 01:13:59,273 --> 01:14:02,276 [BIRDS CHIRPING] 978 01:14:15,247 --> 01:14:19,459 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 979 01:14:23,672 --> 01:14:25,674 [BABY WHIMPERING] 980 01:14:26,592 --> 01:14:31,388 Will your mother be near? 981 01:14:31,430 --> 01:14:35,100 Are you going to look for her? 982 01:14:35,142 --> 01:14:37,144 Or was that a lie too? 983 01:14:41,648 --> 01:14:46,278 You can't leave us though aye? 984 01:14:46,320 --> 01:14:47,529 I would never do that. 985 01:14:47,571 --> 01:14:51,325 [BABY WHIMPERING] 986 01:14:51,366 --> 01:14:55,037 [HORSES GRUNT] 987 01:14:57,497 --> 01:14:59,291 You and the kids stay here. 988 01:14:59,333 --> 01:15:00,876 What're you doing? 989 01:15:00,918 --> 01:15:01,919 Lying better. 990 01:15:10,969 --> 01:15:13,514 Private Morgan present, Sir. 991 01:15:15,390 --> 01:15:16,892 TAYLOR: Is that you Jacky-boy? 992 01:15:16,934 --> 01:15:19,937 Yes Sir. Present, Sir. 993 01:15:19,978 --> 01:15:21,355 TAYLOR: Crikey son... 994 01:15:21,396 --> 01:15:24,399 Where have you been? We’d given you up for dog tucker. 995 01:15:24,441 --> 01:15:26,777 I was captured by the Māori rebels Sir. 996 01:15:26,818 --> 01:15:30,614 I’ve just managed to escape. 997 01:15:30,656 --> 01:15:33,116 TAYLOR: Well done young soldier. 998 01:15:33,158 --> 01:15:34,284 Climb aboard. 999 01:15:34,326 --> 01:15:39,289 [WIND BLOWING] 1000 01:15:39,331 --> 01:15:44,336 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 1001 01:15:47,089 --> 01:15:49,091 [FOOTSTEPS] 1002 01:16:02,980 --> 01:16:04,231 [BABY COOING] 1003 01:16:05,732 --> 01:16:08,193 MOHI: What's happening? 1004 01:16:08,235 --> 01:16:10,279 WAIARO: Why are you talking to her? 1005 01:16:10,320 --> 01:16:14,700 We’re not allowed to talk to Creepy. 1006 01:16:14,741 --> 01:16:16,201 MOHI: Her name's Kōpū, 1007 01:16:16,243 --> 01:16:19,872 not Creepy! 1008 01:16:19,913 --> 01:16:23,876 We can talk to her now. [BABY COOING] 1009 01:16:23,917 --> 01:16:25,752 WAIARO: Grandad told me, 1010 01:16:25,794 --> 01:16:28,005 she's the reason everything went wrong. 1011 01:16:32,467 --> 01:16:34,094 Is my mama dead? 1012 01:16:41,018 --> 01:16:43,228 [BABY COOING CONTINUES] 1013 01:16:46,231 --> 01:16:48,233 Are we going to die too? [BABY COOING CONTINUES] 1014 01:16:53,238 --> 01:16:56,491 MOHI: No, of course not. 1015 01:16:56,533 --> 01:16:58,619 Kōpū isn’t alone anymore. 1016 01:17:01,455 --> 01:17:04,249 She’ll look after us. 1017 01:17:04,291 --> 01:17:06,168 She's our friend, 1018 01:17:06,210 --> 01:17:08,420 our family. 1019 01:17:08,462 --> 01:17:09,755 [BABY COOING CONTINUES] 1020 01:17:14,801 --> 01:17:17,387 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] [BABY COOING CONTINUES] 1021 01:17:18,805 --> 01:17:23,769 ♪ Clear the sky, make it clear. ♪ 1022 01:17:24,603 --> 01:17:29,566 [BOTH SINGING] ♪ Clear the sky, make it clear. ♪ 1023 01:17:30,108 --> 01:17:35,113 ♪ Make the rain stop, let the sun shine. ♪ 1024 01:17:36,823 --> 01:17:41,828 ♪ Make the rain stop, let the sun shine. ♪ 1025 01:17:43,539 --> 01:17:48,502 ♪ Fly kingfisher. ♪ 1026 01:17:48,544 --> 01:17:51,380 ♪ Fly kingfisher. ♪ 1027 01:17:51,421 --> 01:17:55,217 ♪ Onto the puwharawhara plant. ♪ 1028 01:17:55,259 --> 01:18:00,264 ♪ Before the rain fills it and you drown. ♪ 1029 01:18:01,932 --> 01:18:06,937 ♪ Before the rain fills it and you drown. ♪ 1030 01:18:12,025 --> 01:18:14,194 [BIRDS CHIRPING] 1031 01:18:14,236 --> 01:18:18,198 DANIEL: Sir. Sergeant? 1032 01:18:18,240 --> 01:18:19,575 TAYLOR: A real eye opener, Sir. 1033 01:18:19,616 --> 01:18:23,203 Our number one ammunition loader back from the dead. 1034 01:18:23,245 --> 01:18:24,371 DANIEL: Thank Christ. 1035 01:18:28,375 --> 01:18:31,503 What happened? Huh? 1036 01:18:31,545 --> 01:18:34,631 Where have you been? 1037 01:18:34,673 --> 01:18:36,967 I was captured while we were encamped. 1038 01:18:37,009 --> 01:18:38,468 That’s three weeks ago. 1039 01:18:38,510 --> 01:18:42,181 They marched me across country with the other slaves. 1040 01:18:42,222 --> 01:18:45,809 One of them tried to kill me as a sacrifice but he was shot. 1041 01:18:45,851 --> 01:18:47,144 Good boy. 1042 01:18:47,186 --> 01:18:48,770 ADJUTANT: Sir. 1043 01:18:48,812 --> 01:18:50,814 The old Sir Henry Morgan spirit in you. 1044 01:18:50,856 --> 01:18:51,815 ADJUTANT: Sir. 1045 01:18:51,857 --> 01:18:52,858 Yes in a moment. 1046 01:18:55,360 --> 01:18:59,489 After losing your mother and sister and then 1047 01:18:59,531 --> 01:19:01,950 beyond all hope you come back to me boy. 1048 01:19:06,997 --> 01:19:08,498 I’ve been scared Papa. 1049 01:19:08,540 --> 01:19:10,542 I know, I know. 1050 01:19:10,584 --> 01:19:11,585 I’ve been scared too. 1051 01:19:15,631 --> 01:19:16,632 Thank you, Sir. 1052 01:19:18,133 --> 01:19:21,261 And Jack, welcome home. 1053 01:19:21,303 --> 01:19:24,306 [INDISTINCT CHATTER] 1054 01:19:32,314 --> 01:19:36,443 BRITISH SOLDIER: Eyes peeled, torches up, keep looking. 1055 01:19:37,736 --> 01:19:42,741 [FROGS CHIRPING] 1056 01:19:42,824 --> 01:19:45,827 BRITISH SOLDIER: Ooh yeah. Keep an eye out boys... 1057 01:19:55,629 --> 01:19:59,591 [CRICKETS CHIRPING] 1058 01:19:59,633 --> 01:20:02,803 [METAL CLANKING] 1059 01:20:02,845 --> 01:20:04,847 [HORSES NEIGHING] 1060 01:20:07,349 --> 01:20:10,352 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1061 01:20:17,276 --> 01:20:21,822 Ugh, there he is, Jack Morgan. 1062 01:20:22,656 --> 01:20:24,324 My boy. 1063 01:20:24,366 --> 01:20:26,910 And how he escaped the cannibal pot? 1064 01:20:26,952 --> 01:20:29,496 [DANIEL LAUGHING] 1065 01:20:35,711 --> 01:20:38,630 You sure you don’t wanna go out on the hunt with the men? 1066 01:20:41,758 --> 01:20:45,053 To see if you can find some of them Māoris who mistreated you. 1067 01:20:49,308 --> 01:20:50,309 I understand. 1068 01:20:53,103 --> 01:20:55,731 You know, 1069 01:20:55,772 --> 01:20:57,191 there was a time when I thought you might 1070 01:20:57,232 --> 01:21:00,319 have deserted your post, 1071 01:21:00,360 --> 01:21:05,282 ran out on me. 1072 01:21:05,324 --> 01:21:07,576 Especially after what happened in Rangiaowhia. 1073 01:21:12,706 --> 01:21:14,958 War is a short and brutal path to manhood. 1074 01:21:19,588 --> 01:21:23,550 When terrible calamity strikes, 1075 01:21:23,592 --> 01:21:27,679 all that is left us is to strive to recreate order. 1076 01:21:27,721 --> 01:21:29,806 Lest we be overwhelmed 1077 01:21:29,848 --> 01:21:31,642 by darkness 1078 01:21:31,683 --> 01:21:35,771 and mayhem. 1079 01:21:35,812 --> 01:21:38,148 What if we are the mayhem, 1080 01:21:38,190 --> 01:21:39,858 the darkness? 1081 01:21:39,900 --> 01:21:41,818 No. 1082 01:21:41,860 --> 01:21:44,154 You are a fine young man, 1083 01:21:44,196 --> 01:21:46,240 and a beloved son. 1084 01:21:46,281 --> 01:21:49,910 And if it wasn’t for this bloody native rebellion your mother 1085 01:21:49,952 --> 01:21:52,079 and your sister would be still with us. 1086 01:21:52,120 --> 01:21:54,498 No. 1087 01:21:54,540 --> 01:21:55,832 You were the one making them stay 1088 01:21:55,874 --> 01:21:58,544 in the army stockage with us. 1089 01:21:58,585 --> 01:22:01,213 Wanting her close. Wanting all of us close. 1090 01:22:01,255 --> 01:22:02,464 That’s why they died. 1091 01:22:06,802 --> 01:22:10,430 How long have I endured your silent accusation. 1092 01:22:10,472 --> 01:22:13,308 We will put these bad days behind us. 1093 01:22:19,982 --> 01:22:22,985 And you can rid yourself of your mother’s stories, 1094 01:22:23,026 --> 01:22:24,736 of gentle grandmother is in a far away 1095 01:22:24,778 --> 01:22:29,199 beautiful place who will make things right. 1096 01:22:29,241 --> 01:22:31,410 It is just a fairy tale. 1097 01:22:31,451 --> 01:22:33,954 Because everything is right. 1098 01:22:33,996 --> 01:22:35,497 Here 1099 01:22:35,539 --> 01:22:36,498 and now! 1100 01:22:36,540 --> 01:22:40,544 [HORSES NEIGHING CONTINUES] 1101 01:22:40,586 --> 01:22:43,088 [EERIE MUSIC PLAYS] 1102 01:22:45,549 --> 01:22:48,468 And if anyone should ever try to take you from me again, 1103 01:22:50,846 --> 01:22:54,308 I will hunt them down til the end of this Earth. 1104 01:22:54,349 --> 01:22:56,018 And I will slaughter 1105 01:22:56,059 --> 01:22:58,854 every heathen man, woman and child amongst them. 1106 01:23:04,193 --> 01:23:05,903 You are all I have left of her boy. 1107 01:23:10,741 --> 01:23:15,204 [EERIE MUSIC CONTINUES] 1108 01:23:16,997 --> 01:23:21,001 [INDISTINCT CHATTER] 1109 01:23:32,638 --> 01:23:37,643 [EERIE MUSIC CONTINUES] 1110 01:23:48,320 --> 01:23:52,783 [EERIE MUSIC CONTINUES] 1111 01:24:04,878 --> 01:24:09,341 [EERIE MUSIC CONTINUES] 1112 01:24:20,060 --> 01:24:25,065 [EERIE MUSIC CONTINUES] 1113 01:24:38,120 --> 01:24:39,329 BOY #1: Please. 1114 01:24:43,166 --> 01:24:45,169 Please make it stop! [WOMAN SCREAMING] 1115 01:24:48,505 --> 01:24:50,549 [EERIE MUSIC STOPS] 1116 01:24:50,591 --> 01:24:52,885 Kōpū. 1117 01:24:52,926 --> 01:24:54,094 Mohi. 1118 01:25:02,769 --> 01:25:05,022 Mohi. 1119 01:25:05,063 --> 01:25:06,607 Waiaro. 1120 01:25:08,108 --> 01:25:09,526 Haki. 1121 01:25:09,568 --> 01:25:10,569 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1122 01:25:19,244 --> 01:25:21,413 I want to stop hiding, 1123 01:25:21,455 --> 01:25:25,292 and be honest, but I’ve been hiding so long. 1124 01:25:28,629 --> 01:25:31,798 I saw your mother drinking with the soldiers. 1125 01:25:31,840 --> 01:25:33,842 [HOPEFUL MUSIC PLAYS] 1126 01:25:37,638 --> 01:25:39,640 I've chosen my family. 1127 01:25:43,977 --> 01:25:47,814 [HOPEFUL MUSIC CONTINUES] 1128 01:25:47,856 --> 01:25:49,233 PUKU: Holy heck, 1129 01:25:49,274 --> 01:25:53,362 couldn't you find a Māori horse? 1130 01:25:53,403 --> 01:25:57,324 This one's going to stand out like dog's balls. 1131 01:25:57,366 --> 01:25:59,535 [ALL LAUGHING] 1132 01:26:01,370 --> 01:26:03,539 [UPLIFTING MUSIC PLAYS] 1133 01:26:13,173 --> 01:26:18,178 [UPLIFTING MUSIC CONTINUES] [BIRDS CHIRPING] 1134 01:26:30,774 --> 01:26:35,779 [UPLIFTING MUSIC CONTINUES] [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 1135 01:26:42,327 --> 01:26:44,162 HAKI: This is my mother. 1136 01:26:47,249 --> 01:26:52,254 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 1137 01:26:56,133 --> 01:26:59,678 KŌPŪ: That was her that I saw in the vision, yeah? 1138 01:26:59,720 --> 01:27:01,513 Her beautiful face all damaged? 1139 01:27:05,225 --> 01:27:07,019 What's her name? 1140 01:27:07,060 --> 01:27:09,271 HAKI: Ripeka. 1141 01:27:09,313 --> 01:27:12,649 She died two years ago along with my baby sister. 1142 01:27:15,027 --> 01:27:18,280 And your father's a soldier? 1143 01:27:18,322 --> 01:27:20,282 HAKI: Yes. 1144 01:27:20,324 --> 01:27:22,117 When they married, 1145 01:27:22,159 --> 01:27:24,328 he tried his hand at farming, 1146 01:27:24,369 --> 01:27:27,456 but he was a much better soldier than a farmer. 1147 01:27:27,497 --> 01:27:31,960 So when the war started he went back to the army. 1148 01:27:32,002 --> 01:27:36,632 Mama wanted to take baby up north, 1149 01:27:36,673 --> 01:27:41,178 but papa wanted them close by. 1150 01:27:41,220 --> 01:27:44,389 He said the stockade would be safe, 1151 01:27:44,431 --> 01:27:47,434 but while we were chasing the Māori King's warriors. 1152 01:27:47,476 --> 01:27:50,604 They doubled back, 1153 01:27:50,646 --> 01:27:54,066 and attacked the stockade. 1154 01:27:54,107 --> 01:27:56,568 They were shooting through the walls. 1155 01:27:56,610 --> 01:28:00,113 They wouldn't have known my mother was there, 1156 01:28:00,155 --> 01:28:04,034 and our baby. 1157 01:28:04,076 --> 01:28:05,827 After that, 1158 01:28:05,869 --> 01:28:08,121 papa changed, 1159 01:28:08,163 --> 01:28:10,165 everything changed. 1160 01:28:15,587 --> 01:28:20,384 Mama would have known what to do to make him better. 1161 01:28:20,425 --> 01:28:23,554 She always knew, 1162 01:28:23,595 --> 01:28:28,225 what to say to make you feel all right, 1163 01:28:28,267 --> 01:28:29,810 make you feel loved. 1164 01:28:29,852 --> 01:28:34,857 [BIRDS CHIRPING STOPS] [WIND BLOWING] 1165 01:28:38,527 --> 01:28:41,864 Where was she from? 1166 01:28:41,905 --> 01:28:45,951 She was captured by a northern tribe when she was a girl, 1167 01:28:48,871 --> 01:28:53,292 and grew up as a slave in Northland. 1168 01:28:54,209 --> 01:28:57,504 WAIARO: So you don't know where your real tribe is from? 1169 01:28:57,546 --> 01:29:01,049 Mama used to sing this to me about her home. 1170 01:29:01,091 --> 01:29:05,137 [BIRDS CHIRPING] 1171 01:29:05,179 --> 01:29:09,141 ♪ Your stone ♪ 1172 01:29:09,183 --> 01:29:13,395 ♪ teeth grinding. ♪ 1173 01:29:13,437 --> 01:29:17,274 ♪ Your cool ♪ 1174 01:29:17,316 --> 01:29:21,570 ♪ words flowing. ♪ 1175 01:29:21,612 --> 01:29:25,616 ♪ Your dark, bent arms ♪ 1176 01:29:25,657 --> 01:29:29,620 ♪ give shelter. ♪ 1177 01:29:29,661 --> 01:29:33,373 ♪ You are Manahou, ♪ 1178 01:29:33,415 --> 01:29:37,336 ♪ the well spring of my love, ♪ 1179 01:29:37,377 --> 01:29:42,382 ♪ that will never run dry! ♪ 1180 01:29:46,929 --> 01:29:48,847 PUKU: Manahou. 1181 01:29:48,889 --> 01:29:51,266 We went through a place called Manahou, 1182 01:29:51,308 --> 01:29:54,728 on the way to the war. 1183 01:29:54,770 --> 01:29:56,396 It's close. 1184 01:29:56,438 --> 01:29:58,190 With hills overlooking a lake? 1185 01:29:58,232 --> 01:29:59,233 PUKU: Yes. 1186 01:29:59,274 --> 01:30:01,193 Let's go to Manahou, 1187 01:30:01,235 --> 01:30:03,070 to find your grandmother. 1188 01:30:03,111 --> 01:30:05,447 And get help for Puku. 1189 01:30:05,489 --> 01:30:06,490 Yes! 1190 01:30:06,990 --> 01:30:10,327 My father said that if I run away again, 1191 01:30:11,745 --> 01:30:15,249 he would hunt me down, 1192 01:30:15,290 --> 01:30:20,045 and kill everyone that separated me from him. 1193 01:30:20,087 --> 01:30:21,922 He would do that? 1194 01:30:21,964 --> 01:30:25,592 [HOPEFUL MUSIC PLAYS] 1195 01:30:25,634 --> 01:30:29,638 Once we get Puku help, 1196 01:30:32,057 --> 01:30:37,062 I can't be with you anymore. 1197 01:30:37,437 --> 01:30:39,022 [HOPEFUL MUSIC CONTINUES] 1198 01:30:48,156 --> 01:30:50,242 That's it, Manahou. 1199 01:30:53,161 --> 01:30:56,164 It's just like I thought it would be. 1200 01:31:05,007 --> 01:31:09,928 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 1201 01:31:09,970 --> 01:31:12,097 HAKI: I'm leaving with Puku. 1202 01:31:12,139 --> 01:31:13,724 What about us? 1203 01:31:13,765 --> 01:31:15,267 You need to carry on. 1204 01:31:15,309 --> 01:31:16,643 No, we must stay together. 1205 01:31:16,685 --> 01:31:21,273 You have to get the other kids as far away from me as you can. 1206 01:31:24,735 --> 01:31:26,320 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 1207 01:31:30,908 --> 01:31:33,327 I hope your grandmother is there. 1208 01:31:35,913 --> 01:31:39,625 Maybe if you plant them they'll grow. 1209 01:31:46,423 --> 01:31:51,053 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 1210 01:31:52,554 --> 01:31:55,557 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 1211 01:31:59,770 --> 01:32:04,733 RIPEKA: Never lose your gentle Māori spirit my son. 1212 01:32:04,775 --> 01:32:08,779 [RIPEKA CRYING] 1213 01:32:15,160 --> 01:32:18,163 [OMINOUS MUSIC STOPS] 1214 01:32:23,460 --> 01:32:28,090 [FOOTSTEPS APPROACHING] [EMOTIONAL MUSIC PLAYS] 1215 01:32:39,017 --> 01:32:42,104 MOHI: Kōpū, 1216 01:32:42,145 --> 01:32:46,358 what's the matter? 1217 01:32:46,400 --> 01:32:49,152 Stay here with the kids. 1218 01:32:49,194 --> 01:32:51,989 Keep out of sight. 1219 01:32:52,030 --> 01:32:53,490 What's the matter? 1220 01:32:53,532 --> 01:32:54,533 I don't know. 1221 01:33:00,622 --> 01:33:02,875 HAKI: Not long now Puku, 1222 01:33:02,916 --> 01:33:06,962 there'll be people here that can help. 1223 01:33:07,004 --> 01:33:09,673 Good people I reckon. Loving people. 1224 01:33:17,347 --> 01:33:21,977 [BIRDS CHIRPING] [EMOTIONAL MUSIC CONTINUES] 1225 01:33:35,157 --> 01:33:37,993 [PEOPLE YELLING] 1226 01:33:42,247 --> 01:33:43,540 BOY #1: Make it stop. 1227 01:33:44,249 --> 01:33:45,250 DANIEL: Jack. 1228 01:33:49,338 --> 01:33:51,173 Stop the pain! 1229 01:34:00,682 --> 01:34:02,684 [EMOTIONAL MUSIC FADES] 1230 01:34:15,822 --> 01:34:17,032 HAKI: Puku. 1231 01:34:24,081 --> 01:34:25,332 Puku. 1232 01:34:31,922 --> 01:34:34,758 No, not you. 1233 01:34:34,800 --> 01:34:36,051 I'm sorry. 1234 01:34:36,093 --> 01:34:38,887 I'm so sorry. 1235 01:34:38,929 --> 01:34:41,640 Please forgive me. 1236 01:34:41,682 --> 01:34:46,311 [HAKI CRYING] 1237 01:34:52,985 --> 01:34:54,152 It is my fault. 1238 01:34:55,904 --> 01:34:57,281 Puku. 1239 01:35:03,495 --> 01:35:04,705 Haki! 1240 01:35:11,753 --> 01:35:13,755 [HAKI CRYING CONTINUES] 1241 01:35:18,343 --> 01:35:22,556 [EMOTIONAL MUSIC PLAYS] 1242 01:35:36,904 --> 01:35:39,531 I saw your mother. 1243 01:35:39,573 --> 01:35:41,867 I saw you too. 1244 01:35:41,909 --> 01:35:42,868 I heard what she said. 1245 01:35:42,910 --> 01:35:44,661 I’m not a good person. 1246 01:35:44,703 --> 01:35:47,414 I’m not a good son. 1247 01:35:47,456 --> 01:35:49,499 It's not your fault. [GUNSHOT] 1248 01:35:49,541 --> 01:35:52,002 No! 1249 01:35:52,044 --> 01:35:56,006 Stop! I'll come, I'll come. 1250 01:35:56,048 --> 01:35:58,842 I’m sorry papa. Please. 1251 01:35:58,884 --> 01:36:01,011 We need to go. 1252 01:36:01,053 --> 01:36:02,804 I burnt people alive! 1253 01:36:02,846 --> 01:36:04,723 I shot a helpless boy! 1254 01:36:04,765 --> 01:36:06,183 I'm the same as him. 1255 01:36:06,225 --> 01:36:08,810 No you're not! 1256 01:36:08,852 --> 01:36:13,857 I feel your mother's gentle Māori spirit in you. 1257 01:36:14,024 --> 01:36:18,028 I love you my friend. 1258 01:36:19,112 --> 01:36:21,782 The kids and I need you. 1259 01:36:21,823 --> 01:36:23,283 We can start a new life. 1260 01:36:25,827 --> 01:36:27,996 [GRASS RUSTLING] 1261 01:36:28,038 --> 01:36:29,122 No! 1262 01:36:33,085 --> 01:36:34,461 Quick, there's no time, 1263 01:36:34,503 --> 01:36:36,046 the soldiers are close. 1264 01:36:36,088 --> 01:36:37,047 TE WHENUANUI: You! 1265 01:36:37,089 --> 01:36:38,131 No. 1266 01:36:38,173 --> 01:36:39,174 Grandad. 1267 01:36:39,216 --> 01:36:40,217 Wait. 1268 01:36:42,845 --> 01:36:44,847 [TE WHENUANUI GRIEVING] 1269 01:36:48,767 --> 01:36:49,977 My grandson, 1270 01:36:54,273 --> 01:36:55,649 my little Puku, 1271 01:36:58,443 --> 01:36:59,945 my little Puku boy! 1272 01:37:03,282 --> 01:37:05,367 You witch, 1273 01:37:05,409 --> 01:37:06,451 it's all your fault! 1274 01:37:06,493 --> 01:37:10,789 You said your guns were too heavy to carry home. 1275 01:37:10,831 --> 01:37:15,085 How heavy is the body of your grandchild? 1276 01:37:15,127 --> 01:37:16,920 If it weren't for Kōpū, 1277 01:37:16,962 --> 01:37:19,590 you'd be carrying the bodies of these ones as well. 1278 01:37:23,468 --> 01:37:25,429 There's our enemy! 1279 01:37:28,098 --> 01:37:30,058 [EMOTIONAL MUSIC PLAYS] 1280 01:37:32,644 --> 01:37:36,648 Maybe I've misjudged you. 1281 01:37:46,158 --> 01:37:47,701 Only one soldier? 1282 01:37:47,743 --> 01:37:49,995 No. There's probably more. 1283 01:38:00,923 --> 01:38:03,175 [TE WHENUANUI CRYING] 1284 01:38:07,346 --> 01:38:08,347 Puku. 1285 01:38:17,898 --> 01:38:20,108 [TE WHENUANUI CRYING] 1286 01:38:20,150 --> 01:38:23,529 Get on the horse, boy. Leave the girl. 1287 01:38:23,570 --> 01:38:25,364 Your coming with me. 1288 01:38:25,405 --> 01:38:27,115 Her name is Kōpū. 1289 01:38:27,157 --> 01:38:29,535 I won’t abandon her. 1290 01:38:29,576 --> 01:38:31,495 She's a true friend. 1291 01:38:31,537 --> 01:38:32,746 Really? 1292 01:38:32,788 --> 01:38:34,248 Your friend? 1293 01:38:34,289 --> 01:38:35,916 She wants to offer you one last chance. 1294 01:38:35,958 --> 01:38:37,709 Puku. 1295 01:38:37,751 --> 01:38:39,878 She helped me found my grandmother. 1296 01:38:39,920 --> 01:38:44,925 To once again be the man my mother loved. 1297 01:38:45,634 --> 01:38:48,554 The Maori ways are done, boy. 1298 01:38:48,595 --> 01:38:49,888 You are coming with me. 1299 01:38:55,143 --> 01:38:58,438 Do not defy me. [INTENSE MUSICAL BUILDUP] 1300 01:38:58,480 --> 01:39:01,692 Don't defy me, Jack. 1301 01:39:01,733 --> 01:39:02,734 Jack. 1302 01:39:06,864 --> 01:39:10,492 Go! Take the children, use that horse as well. 1303 01:39:11,285 --> 01:39:12,578 [INTENSE MUSIC PLAYS] 1304 01:39:24,631 --> 01:39:25,924 Son of a bitch. 1305 01:39:31,346 --> 01:39:33,932 [INTENSE MUSIC CONTINUES] 1306 01:39:41,023 --> 01:39:43,025 [MEN GRUNTING] 1307 01:39:46,612 --> 01:39:49,198 [INTENSE MUSIC CONTINUES] 1308 01:39:55,037 --> 01:39:58,040 [MEN GRUNTING CONTINUES] 1309 01:40:01,877 --> 01:40:04,463 [INTENSE MUSIC CONTINUES] 1310 01:40:17,142 --> 01:40:19,728 [INTENSE MUSIC CONTINUES] 1311 01:40:33,033 --> 01:40:35,619 [INTENSE MUSIC CONTINUES] 1312 01:40:45,796 --> 01:40:48,382 [INTENSE MUSIC CONTINUES] 1313 01:40:53,720 --> 01:40:55,138 My son. 1314 01:40:59,726 --> 01:41:04,731 [INTENSE MUSIC CONTINUES] 1315 01:41:12,239 --> 01:41:14,825 [BLADE SLASHING] 1316 01:41:25,127 --> 01:41:27,129 [INTENSE MUSIC STOPS] 1317 01:41:32,926 --> 01:41:35,220 [BIRDS CHIRPING] 1318 01:41:45,814 --> 01:41:48,108 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 1319 01:41:55,532 --> 01:41:56,992 KŌPŪ: What if, 1320 01:41:57,034 --> 01:41:59,494 your grandmother was from Te Urewera? 1321 01:41:59,536 --> 01:42:01,496 Her song, 1322 01:42:01,538 --> 01:42:05,459 I think her song's about a little river. 1323 01:42:05,501 --> 01:42:06,793 Its stones, 1324 01:42:06,835 --> 01:42:08,837 its sound, 1325 01:42:08,879 --> 01:42:09,880 its twists and turns. 1326 01:42:15,344 --> 01:42:19,473 ♪ You are Mangahou. ♪ 1327 01:42:19,515 --> 01:42:23,644 ♪ The well spring of my love. ♪ 1328 01:42:23,685 --> 01:42:28,106 ♪ That will never run dry. ♪ 1329 01:42:28,148 --> 01:42:30,776 ♪ That will never run dry. ♪ 1330 01:42:30,817 --> 01:42:31,777 MOHI: Yes. 1331 01:42:31,818 --> 01:42:33,779 Manga-hou, the spring fed stream, 1332 01:42:33,820 --> 01:42:36,907 not Manahou! 1333 01:42:36,949 --> 01:42:40,869 There's a tiny place on the border of our forest, 1334 01:42:40,911 --> 01:42:43,580 called Mangahou 1335 01:42:43,622 --> 01:42:44,873 so maybe. 1336 01:42:48,752 --> 01:42:52,339 [BOTH SINGING] ♪ Your stone teeth grinding. ♪ 1337 01:42:52,381 --> 01:42:56,760 ♪ Your cool words flowing. ♪ 1338 01:42:56,802 --> 01:43:00,722 ♪ Your dark, bent arms ♪ 1339 01:43:00,764 --> 01:43:04,852 ♪ give shelter. ♪ 1340 01:43:04,893 --> 01:43:08,021 ♪ Your stone teeth grinding. ♪ 1341 01:43:08,063 --> 01:43:12,067 ♪ Your cool words flowing. ♪ 1342 01:43:16,029 --> 01:43:20,117 [BIRDS CHIRPING] [UPLIFTING MUSIC PLAYS] 1343 01:43:22,911 --> 01:43:26,039 ♪ Your stone teeth grinding. ♪ 1344 01:43:26,081 --> 01:43:29,585 ♪ Your cool words flowing. ♪ 1345 01:43:29,626 --> 01:43:33,172 ♪ Your dark, bent arms ♪ 1346 01:43:33,213 --> 01:43:37,843 ♪ give shelter. ♪ 1347 01:43:37,885 --> 01:43:41,013 ♪ Your stone teeth grinding. ♪ 1348 01:43:41,054 --> 01:43:44,224 ♪ Your cool words flowing. ♪ 1349 01:43:46,226 --> 01:43:50,314 [BIRDS CHIRPING] [UPLIFTING MUSIC] 1350 01:43:52,274 --> 01:43:54,276 [INDISTINCT SINGING] 1351 01:43:57,863 --> 01:44:02,868 [HAKI'S GRANDMOTHER CRYING] 1352 01:44:12,252 --> 01:44:16,340 [UPLIFTING MUSIC CONTINUES] 1353 01:44:21,845 --> 01:44:26,725 [HAKI'S GRANDMOTHER CRYING] 1354 01:44:39,196 --> 01:44:43,283 [UPLIFTING MUSIC CONTINUES] 1355 01:44:58,590 --> 01:45:02,678 [UPLIFTING MUSIC CONTINUES] 1356 01:45:14,690 --> 01:45:18,777 [UPLIFTING MUSIC CONTINUES] 1357 01:45:37,462 --> 01:45:41,550 [UPLIFTING MUSIC CONTINUES] 1358 01:45:52,728 --> 01:45:56,815 [UPLIFTING MUSIC CONTINUES] 1359 01:46:02,154 --> 01:46:04,072 "HOLD ON TO THE DREAM" BY LIBERMAN AND OTHERS PLAYS] 1360 01:46:04,114 --> 01:46:08,785 [IN MĀORI] ♪ Hold on. ♪ 1361 01:46:08,827 --> 01:46:12,831 ♪ Hold on to the dream. ♪ 1362 01:46:16,126 --> 01:46:20,380 ♪ Hold on. ♪ 1363 01:46:20,422 --> 01:46:24,426 ♪ Until we are free. ♪ 1364 01:46:26,261 --> 01:46:29,389 ♪ Take me to my mountain. ♪ 1365 01:46:29,431 --> 01:46:32,601 ♪ Walk me to my river. ♪ 1366 01:46:32,643 --> 01:46:37,272 ♪ Hold me in my dream. ♪ 1367 01:46:38,482 --> 01:46:41,401 ♪ We will fight forever. ♪ 1368 01:46:41,443 --> 01:46:44,488 ♪ Forever and ever. ♪ 1369 01:46:44,530 --> 01:46:47,533 ♪ Until we are free. ♪ 1370 01:46:52,454 --> 01:46:56,834 [IN ENGLISH] ♪ Hold on. ♪ 1371 01:46:56,875 --> 01:46:59,002 ♪ Hold on to the dream. ♪ 1372 01:47:04,508 --> 01:47:08,929 ♪ Hold on. ♪ 1373 01:47:08,971 --> 01:47:12,975 ♪ Until we are free. ♪ 1374 01:47:14,726 --> 01:47:17,771 ♪ Take me to my mountain. ♪ 1375 01:47:17,813 --> 01:47:20,858 ♪ Walk me to my river. ♪ 1376 01:47:20,899 --> 01:47:23,902 ♪ Hold me in my dream. ♪ 1377 01:47:26,321 --> 01:47:29,700 [IN MĀORI] ♪ We will fight forever. ♪ 1378 01:47:29,741 --> 01:47:32,786 [IN ENGLISH] ♪ We will fight forever. ♪ 1379 01:47:32,828 --> 01:47:36,039 ♪ Until we are free. ♪ 1380 01:47:39,001 --> 01:47:42,004 ♪ Until we are free. ♪ 1381 01:47:46,008 --> 01:47:51,013 [MELODIC HUMMING TO PEACEFUL MUSIC] 1382 01:48:02,608 --> 01:48:05,527 ♪ Take me to my mountain. ♪ 1383 01:48:05,569 --> 01:48:08,572 ♪ Walk me to my river. ♪ 1384 01:48:08,655 --> 01:48:11,491 ♪ Hold me in my dream. ♪ 1385 01:48:14,536 --> 01:48:17,789 [IN MĀORI] ♪ We will fight forever. ♪ 1386 01:48:17,831 --> 01:48:20,792 [IN ENGLISH] ♪ We will fight forever. ♪ 1387 01:48:20,834 --> 01:48:24,838 ♪ Until we are free. ♪ 1388 01:48:26,673 --> 01:48:29,676 ♪ Take me to my mountain. ♪ 1389 01:48:29,718 --> 01:48:32,721 ♪ Walk me to my river. ♪ 1390 01:48:32,763 --> 01:48:36,767 ♪ Hold me in my dream. ♪ 1391 01:48:38,519 --> 01:48:41,605 [IN MĀORI] ♪ We will fight forever. ♪ 1392 01:48:41,647 --> 01:48:44,816 [IN ENGLISH] ♪ We will fight forever. ♪ 1393 01:48:44,858 --> 01:48:47,861 ♪ Until we are free. ♪ 1394 01:48:50,864 --> 01:48:53,784 ♪ Take me to my mountain. ♪ 1395 01:48:53,825 --> 01:48:56,787 ♪ Walk me to my river. ♪ 1396 01:48:56,828 --> 01:48:59,831 ♪ Hold me in my dream. ♪ 1397 01:49:02,584 --> 01:49:05,838 [IN MĀORI] ♪ We will fight forever. ♪ 1398 01:49:05,879 --> 01:49:08,966 [IN ENGLISH] ♪ We will fight forever. ♪ 1399 01:49:09,007 --> 01:49:13,011 ♪ Until we are free. ♪ 1400 01:49:17,432 --> 01:49:20,269 ♪ Until we are free. ♪ 1401 01:49:23,605 --> 01:49:26,400 "HOLD ON TO THE DREAM" BY LIBERMAN AND OTHERS STOPS] 1402 01:49:26,441 --> 01:49:31,446 [SACRED MĀORI POEM] 1403 01:49:40,455 --> 01:49:44,459 [SACRED MĀORI POEM CONTINUES] 1404 01:49:52,634 --> 01:49:57,598 [SACRED MĀORI POEM CONTINUES] 1405 01:49:57,639 --> 01:49:58,599 [BIRDS CHIRPING] 1406 01:49:58,640 --> 01:50:02,644 [SACRED MĀORI POEM CONTINUES] 1407 01:50:04,646 --> 01:50:06,607 [BIRDS CHIRPING CONTINUES] 1408 01:50:06,648 --> 01:50:09,026 ["TE ARIKI" BY TĀNE WIKITŌRIA PLAYS] 1409 01:50:09,067 --> 01:50:11,069 [SACRED MĀORI SONG] 1410 01:50:18,660 --> 01:50:23,665 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1411 01:50:31,673 --> 01:50:36,678 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1412 01:50:46,688 --> 01:50:50,692 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1413 01:51:06,708 --> 01:51:11,713 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1414 01:51:20,722 --> 01:51:25,727 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1415 01:51:34,736 --> 01:51:39,741 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1416 01:51:49,751 --> 01:51:54,756 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1417 01:52:04,766 --> 01:52:09,771 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1418 01:52:18,780 --> 01:52:23,785 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1419 01:52:32,794 --> 01:52:37,799 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1420 01:52:47,809 --> 01:52:52,814 [SACRED MĀORI SONG CONTINUES] 1421 01:52:54,816 --> 01:52:57,778 ["TE ARIKI" BY TĀNE WIKITŌRIA STOPS] 1422 01:52:57,819 --> 01:53:00,822 [PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS] 1423 01:53:06,662 --> 01:53:11,667 [PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1424 01:53:20,843 --> 01:53:25,848 [PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1425 01:53:35,858 --> 01:53:40,863 [PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1426 01:53:50,873 --> 01:53:55,878 [PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1427 01:54:04,887 --> 01:54:08,891 [PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1428 01:54:15,731 --> 01:54:20,736 [PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1429 01:54:28,911 --> 01:54:33,916 [PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES] 1430 01:54:43,926 --> 01:54:48,931 [PEACEFUL INSTRUMENTAL MUSIC FADES] 1431 01:54:50,349 --> 01:54:52,184 {\an8}[SILENCE] 88057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.