Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,779 --> 00:00:08,180
Děkujeme.
2
00:00:21,660 --> 00:00:23,060
Děkujeme.
3
00:00:40,950 --> 00:00:42,070
Máme tady nějaký, jo?
4
00:00:46,730 --> 00:00:52,310
Děkujeme za pozornost.
5
00:01:12,520 --> 00:01:15,800
Že se vám tohle tuto dobu tady nechala.
Dobrým způsobem na všechno. A vy s tím
6
00:01:15,800 --> 00:01:17,520
podnikáte? No, já se podnikám.
7
00:01:18,600 --> 00:01:19,600
Takže opravdu já.
8
00:01:19,880 --> 00:01:24,160
Tak pro paní, já jsem způsobený, mě to
nahává. Já děkuji, když mě to ještě
9
00:01:24,160 --> 00:01:26,120
budete mít, tak se klidně dostat. Tak
jo, díky.
10
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
Taky díky.
11
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
Takže to bylo co?
12
00:01:30,380 --> 00:01:31,640
Takhle bych si mohl jít domů.
13
00:01:32,900 --> 00:01:33,598
Pošel to?
14
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
Tak ne, pošel.
15
00:01:36,359 --> 00:01:38,900
Já jsem ji měla v salonu, takže určitě
jdete s ní.
16
00:01:39,200 --> 00:01:40,440
Takže se velmi zbavujete.
17
00:01:40,640 --> 00:01:46,720
Právě. No, protože mám prostě trošku
problémy a potřebuji peníze.
18
00:01:46,980 --> 00:01:47,980
To podíváme.
19
00:01:48,440 --> 00:01:49,440
To oba jde.
20
00:01:49,840 --> 00:01:52,420
To oba jde, ale... Ahoj, že taky
trošičku jetá.
21
00:01:52,760 --> 00:01:55,220
Jako díkat ty všechny. Jako trošku je...
Dvě, dvě kila.
22
00:01:55,440 --> 00:01:56,440
No to ne.
23
00:01:56,770 --> 00:02:00,730
Je, a máme tady úplně stejnou, co máte
víc. Já jsem koupovala zhruba jistý
24
00:02:00,730 --> 00:02:02,170
tenkrát. No a zářujte.
25
00:02:02,830 --> 00:02:05,710
Většinou tlečně, ještě jak vím. Zářujete
si pádě, jako.
26
00:02:06,770 --> 00:02:09,789
Takže když budu hodně milej, tak za 100
pádě vám to dám, no.
27
00:02:10,150 --> 00:02:12,390
Ježiště, no. To si to zbojujte, co tady
máte.
28
00:02:12,910 --> 00:02:14,330
Střešně mám, no. Většinou tlečně.
29
00:02:14,570 --> 00:02:18,370
Třikyla bez papíru, víc vám fakt nedám.
Většinou tlečně nechce bejt, ale...
30
00:02:18,370 --> 00:02:22,730
Většinou tlečně nechce bejt, ale...
31
00:02:37,140 --> 00:02:38,480
Dobrý den.
32
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
Dobrý den.
33
00:02:56,010 --> 00:02:57,030
Pětí kolegám začalo.
34
00:02:58,070 --> 00:02:59,350
Většinou nejde, ne? Ne.
35
00:03:01,850 --> 00:03:04,050
Jako jestli říkáš čítský text, to je
vlastnou, jo?
36
00:03:04,670 --> 00:03:08,410
No hlas kolega, když tak vyplatí, já
teďka od tebe už nemám. Máš u sebe
37
00:03:08,410 --> 00:03:09,410
prachy ještě?
38
00:03:09,950 --> 00:03:10,950
Nebo?
39
00:03:14,550 --> 00:03:15,850
No jistě, tak máte pět, jo?
40
00:03:17,770 --> 00:03:18,770
Dobrý.
41
00:03:24,740 --> 00:03:27,600
No a takhle bude konec, ještě hodinka.
42
00:03:29,060 --> 00:03:36,020
Ještě jednu pořádku, ale já bych
43
00:03:36,020 --> 00:03:38,160
potřeboval prodat ještě malý prstínek.
44
00:03:39,080 --> 00:03:40,880
Já bych potřeboval deset tisíc.
45
00:03:41,680 --> 00:03:45,380
Jen jak kdož nezaplatí, mám. Ten
prstínek na to podívám.
46
00:03:46,280 --> 00:03:49,660
Fakt byl drahý, mám ho prostě pobavit,
abych ho nikdy neprodala.
47
00:03:50,120 --> 00:03:52,640
Nikdy v životě, ale... Tak si u nás
budete dostat.
48
00:03:53,500 --> 00:03:55,280
Já víš, pro vás to je jako jedno
nabídko.
49
00:03:55,520 --> 00:03:58,860
To asi to nebude nic, kdo má takovou
košel.
50
00:04:00,500 --> 00:04:01,840
Asi muž, jestli jste žena.
51
00:04:02,920 --> 00:04:05,060
Ano. Asi moje tady.
52
00:04:06,060 --> 00:04:08,880
Právě můžu to pojít.
53
00:04:09,460 --> 00:04:11,920
Co myslíš, že máš? Můžu to pojít.
54
00:04:14,600 --> 00:04:18,500
Jako můj fotelášný cítání. Ano, musím
můj fotelášný cítání.
55
00:04:19,560 --> 00:04:21,120
A toho představu mám celý.
56
00:04:22,510 --> 00:04:27,090
A já mám tam vedle kasu, že bych vám
povídal takovou peníze, tu službičku.
57
00:04:27,290 --> 00:04:30,690
Věříte se, já pak neříkám, až to
odkázám. A já neříkám, že to udělám.
58
00:04:30,690 --> 00:04:33,810
máma holka, která prakticky to dělá.
Takhle já jenom zaházím na to, já chtěl
59
00:04:33,810 --> 00:04:36,710
bych tady, když jsi na této instaláři,
jestli někdo tak za půl holky.
60
00:04:37,470 --> 00:04:40,550
Já jenom říkám, jak se to dá udělat,
jestli to rozmyslete.
61
00:04:41,830 --> 00:04:47,730
Jako můžu vám dát... Prostě na ten
prstýnek, jako to přijde, jak...
62
00:04:48,469 --> 00:04:52,390
Harry Potter je jako nějaká náhražka.
Jo, ale co k náhražkám, nejvíte, prosím.
63
00:04:52,670 --> 00:04:55,970
Přijď ten klub, abys... Můžeme tady
zaraz můžeme.
64
00:04:57,210 --> 00:04:59,650
Chy, jste si mi trošku dokázala.
65
00:05:02,010 --> 00:05:03,070
Vždyť jste strašný.
66
00:05:03,830 --> 00:05:06,810
Prosím se tady rychle, ale tady na to
půl minutky se tady projděte. Počkejme
67
00:05:06,810 --> 00:05:07,830
to stav, jo? Jo, jo, jo.
68
00:05:08,310 --> 00:05:09,310
Tady vzadu.
69
00:05:09,890 --> 00:05:11,010
To si domluvíme tady.
70
00:05:12,450 --> 00:05:17,150
Můžete tady chvilku vzít, jo? Tak tady
mám tady nějaké další věci. Tak tady
71
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
žáky, jo.
72
00:05:18,270 --> 00:05:21,270
Aby se jich začalo chtět dívat
soukromně, to by bylo těžší.
73
00:05:21,610 --> 00:05:26,990
Za půl hodinky končíme, víš co. Já pak
mám zase něco rovnoveného na večer. Tak
74
00:05:26,990 --> 00:05:34,830
já
75
00:05:34,830 --> 00:05:42,090
nevím,
76
00:05:42,110 --> 00:05:43,110
co mám dělat.
77
00:05:43,430 --> 00:05:46,870
Tak ty to rozběřte jako mě, když k něj
domluvíte, pak je to jedno, ty
78
00:05:46,870 --> 00:05:47,870
peníze.
79
00:05:48,120 --> 00:05:53,140
Já ti tady nabízím tě 10 tisíc. Já vím,
ale tak mě bylo o tom řečení, kde jsi na
80
00:05:53,140 --> 00:05:54,140
pláči.
81
00:05:55,140 --> 00:05:58,120
To je pravda, kdybych ti to řekl, tak se
mi nevěřil. No to nejde.
82
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
Tak co?
83
00:06:03,600 --> 00:06:05,620
Tak já to jenom, že prs je potřebný.
84
00:06:05,860 --> 00:06:07,380
Jsi mohla smouchat za prsa, co?
85
00:06:09,440 --> 00:06:12,540
Můžeš? Přeji si tu bundičku a ukáž mi,
jak jsem prsala.
86
00:06:13,570 --> 00:06:18,050
A to je hezký, no, když ty chceš jen s
tou, ale ty peníze jsem ještě neviděla,
87
00:06:18,110 --> 00:06:19,110
že jo?
88
00:06:19,410 --> 00:06:21,590
Teď si mu dej půjdičku a já ti ukážu ty
peníze.
89
00:06:28,990 --> 00:06:35,910
No tak já se vzpomínám, ale teď mi
ukážíš ty peníze, že
90
00:06:35,910 --> 00:06:37,470
máš. Jo, jo, jo, jo, se vzpomínám.
91
00:06:40,130 --> 00:06:41,290
Podívej, co to překutí tady.
92
00:06:44,520 --> 00:06:45,640
Dvěstu tisíc jsme řekli.
93
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
Ano.
94
00:07:46,610 --> 00:07:49,110
Může být.
95
00:08:14,860 --> 00:08:18,100
Tak už jsem musela držet čuráku od ruce,
ne?
96
00:08:18,980 --> 00:08:24,620
Tak to je jasný, že jo? Tak jako tohle
je obrovský?
97
00:08:25,440 --> 00:08:28,420
No, to je jak zbrojnická lidice, co?
98
00:08:31,600 --> 00:08:33,179
Tak to je jako dobrý, že jo?
99
00:08:33,559 --> 00:08:34,620
Tak já pokusím.
100
00:09:09,960 --> 00:09:11,720
To musí být zvlášť, když je domováč.
101
00:09:28,420 --> 00:09:29,480
Všechno v pořádku, Datku?
102
00:09:29,800 --> 00:09:31,040
Nikdo tady teďka není.
103
00:09:31,720 --> 00:09:35,580
Jsi moc velkej, co?
104
00:09:36,880 --> 00:09:38,180
Doufám, že se ho bojíš nějak.
105
00:09:40,540 --> 00:09:42,040
Každý nemůže být malýho, že jo?
106
00:09:44,340 --> 00:09:46,080
Někdo musí být ten kapitán.
107
00:09:50,300 --> 00:09:54,660
A chyťo pořádně, to drží všechno brčko.
108
00:09:58,460 --> 00:10:00,260
Přece nám to je rozložovací út, ne?
109
00:10:12,550 --> 00:10:13,950
Já bych asi nerada kouřiš, co?
110
00:10:15,470 --> 00:10:17,030
Já tak už mám, ne?
111
00:10:17,490 --> 00:10:19,610
Tak pojď se jen radši.
112
00:10:23,710 --> 00:10:25,550
Já se teď šla hned úplně na ty dvojiny.
113
00:10:29,670 --> 00:10:36,450
Jo, pokud kámo teď se... Je... Pěkná,
114
00:10:36,470 --> 00:10:37,470
protože...
115
00:10:52,970 --> 00:10:53,970
Prostě jich?
116
00:11:01,890 --> 00:11:03,170
Ještě jsou chudé oky.
117
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Konec.
118
00:11:59,440 --> 00:12:00,840
Konec.
119
00:13:17,040 --> 00:13:20,040
Jsem jako králí vůdky, brdám zezadu.
120
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Já by byl.
121
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
Pěkně na zbojníka.
122
00:14:58,090 --> 00:15:01,070
Pěkně na zbojníka, já ti tady zamrtám,
ty prdelk tvoj.
123
00:15:03,290 --> 00:15:04,930
Do prdelky já se nemůžem, co?
124
00:15:05,150 --> 00:15:07,090
Do prdelky ne, ne? Fakt ne.
125
00:15:56,140 --> 00:15:57,720
Chceš jít do mě? Jo.
126
00:15:58,740 --> 00:16:00,460
Pojď do mě, pojď.
127
00:16:03,640 --> 00:16:04,640
Jo.
128
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
Jo.
129
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Jo.
130
00:16:10,580 --> 00:16:12,080
Pěkný Matej.
131
00:16:13,300 --> 00:16:14,840
Pěkný Matej.
132
00:16:15,820 --> 00:16:17,620
Jo, Matej.
133
00:16:51,460 --> 00:16:55,400
Já se omlouvám. Mám pokopení. Děkuji.
134
00:17:12,750 --> 00:17:13,750
Já si to líbím, co?
135
00:17:13,910 --> 00:17:18,030
No jo, bezpečně, zvláště.
136
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
Bezpečně.
137
00:17:24,470 --> 00:17:26,010
Tohle nevzážuje, to slyším.
138
00:17:26,790 --> 00:17:29,970
Udělej. Já bych si věřila, jestli jsou
lidi.
139
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
Postavíš se.
140
00:17:48,060 --> 00:17:52,400
Já doufám, že vás kolega nějak moc
neruší. Ne, já to chápu.
141
00:18:21,040 --> 00:18:21,839
Obrdám se.
142
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
To nemá smysl.
143
00:18:23,140 --> 00:18:24,840
To nemá smysl, to nesvažení.
144
00:18:26,420 --> 00:18:27,880
Ať si pod sebe tu bundičku.
145
00:18:28,540 --> 00:18:30,020
Ať si pod sebe tu bundičku.
146
00:18:30,760 --> 00:18:32,600
To nemá smysl.
147
00:18:33,500 --> 00:18:36,360
No, lehni se na ní. Hele, já ti dám
ještě dvůj krvátek, lehni se na to.
148
00:18:36,800 --> 00:18:38,520
Lehni se na to, já ti to zmrdám.
149
00:18:38,940 --> 00:18:40,920
Abyste třeba pro sebe něco nechtěli...
150
00:20:21,040 --> 00:20:23,720
Předělal kvůli zajíčka. Jaký způsob
předělal kvůli zajíčka.
151
00:20:24,220 --> 00:20:25,220
Oje.
152
00:20:25,540 --> 00:20:27,120
Já jsem mrzán z těla.
153
00:20:57,390 --> 00:20:58,710
Tam zvraje, dělá to věk.
154
00:20:59,070 --> 00:21:00,810
Zvraje to ty studánky tvoji.
155
00:21:43,880 --> 00:21:49,440
Už je padlo, už tady nikdo není a
konečná. Tak to tady jako rychlou končí.
156
00:22:14,220 --> 00:22:15,520
Jak je se pěkně tady?
157
00:22:16,080 --> 00:22:17,460
Asi vysíkám vůz.
158
00:22:46,350 --> 00:22:47,550
To je dobrý papuce.
159
00:22:49,490 --> 00:22:51,590
Za deset tisíc ještě se mi tady najíš.
160
00:22:52,270 --> 00:22:53,270
No tak.
161
00:22:53,310 --> 00:22:54,310
Nehoře, no.
162
00:22:54,650 --> 00:22:55,650
Dobrý hasič.
163
00:22:56,110 --> 00:22:57,110
Dobrý hasič, jo.
164
00:22:58,250 --> 00:23:00,670
To je obrovský, nejde k tomu ruku, jak
víš, jaké velký.
165
00:23:01,230 --> 00:23:04,230
Všichni vidí, jaký to je hovar. No jo,
nášho velkýho.
166
00:23:05,550 --> 00:23:06,810
Dobrýho. Dobrý.
167
00:23:08,490 --> 00:23:09,830
To se mi oblíkne.
168
00:23:10,530 --> 00:23:14,570
Tak nás tady... Ráďo, my už jdeme, jo?
169
00:23:27,749 --> 00:23:34,270
Já vás musím pustit, protože já vás mám
za fotou.
170
00:23:35,330 --> 00:23:36,550
Takže se tady domluvím.
171
00:23:44,460 --> 00:23:48,960
Já tady měl zákaznici.
172
00:23:49,480 --> 00:23:51,460
Ty si trombole vymrdáváš?
173
00:23:52,040 --> 00:23:57,020
No to jsme slyšeli, i paní to slyšela,
ale nevím, jestli byla v pohodě.
174
00:23:57,540 --> 00:24:00,280
To nejde tak, abys tady jako furt takhle
trkal.
175
00:24:01,420 --> 00:24:06,400
No jdeme.
176
00:24:07,260 --> 00:24:09,720
Pozasinej toho, čekáme u auta. Jo?
12535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.