All language subtitles for new_adventures_of_black_beauty_s01e17_at_risk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,230 --> 00:00:27,110 You've upset yourself with all that crying. 2 00:00:31,950 --> 00:00:34,210 Please go to sleep, Emma. Please. 3 00:00:34,630 --> 00:00:36,110 I've got so much to do. 4 00:00:38,090 --> 00:00:39,110 There's a good girl. 5 00:00:39,870 --> 00:00:40,870 It's a good girl. 6 00:01:57,160 --> 00:01:59,520 Where's that baby of yours coming on here, lady? 7 00:02:00,940 --> 00:02:02,000 Oh, no, girl. 8 00:02:02,760 --> 00:02:04,620 The first one's always away, isn't it? 9 00:02:06,520 --> 00:02:10,180 No. It's going to be a big fine fool by the look of it. 10 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 Oh, yeah. 11 00:02:19,600 --> 00:02:21,000 I'll come back and see you soon. 12 00:03:07,370 --> 00:03:08,370 Thank you. 13 00:03:40,720 --> 00:03:44,560 she been like this? Oh, it started yesterday, just after Joan left. 14 00:03:45,140 --> 00:03:46,560 Been up all night with her. 15 00:03:47,940 --> 00:03:50,040 Frightened Jeannie, she's having trouble breathing. 16 00:03:50,460 --> 00:03:51,500 What's the flu? 17 00:03:52,260 --> 00:03:56,460 Mrs. Coulson's children have it. And they were there in the store when I was 18 00:03:56,460 --> 00:03:57,820 here the other day, and could be. 19 00:03:58,440 --> 00:04:00,680 I must get her to a doctor, Jeannie. 20 00:04:00,980 --> 00:04:05,420 The flu could kill her. Take Emma back home. I left Vicky on the road a few 21 00:04:05,420 --> 00:04:07,860 minutes ago. I'll get her to ride home and find father. 22 00:04:09,040 --> 00:04:10,280 And try not to worry, Meg. 23 00:04:10,760 --> 00:04:12,040 I'll be back in no time. 24 00:04:14,560 --> 00:04:15,560 Hurry! 25 00:04:22,680 --> 00:04:23,680 Jenny! 26 00:04:34,280 --> 00:04:36,160 What's the matter? It's Meg's baby. 27 00:04:36,920 --> 00:04:39,440 I want you to ride home and see if Grandpa's back yet. 28 00:04:39,700 --> 00:04:42,200 But he's hardly been there since the epidemic started. 29 00:04:42,460 --> 00:04:46,060 If he's not there, try the store. They may know where he is. 30 00:04:46,280 --> 00:04:47,940 Tell him it's serious, Vicky. 31 00:04:48,540 --> 00:04:49,680 It may be the flu. 32 00:04:50,700 --> 00:04:52,540 It's all right, Ginny. I'll find him. 33 00:05:52,880 --> 00:05:56,560 At least she's stopped crying now, but she's still really hot. 34 00:05:57,620 --> 00:05:59,260 We have to get her temperature down. 35 00:06:00,160 --> 00:06:01,680 You sit here for a minute. 36 00:06:02,300 --> 00:06:05,020 I'll go and put the kettle on, and we'll give her a tepid bath. 37 00:06:17,140 --> 00:06:18,840 Is Grandpa here, Manfred? 38 00:06:19,280 --> 00:06:21,420 No, Vicky. He did come back, but he left again. 39 00:06:22,090 --> 00:06:23,049 long ago? 40 00:06:23,050 --> 00:06:24,029 Not long. 41 00:06:24,030 --> 00:06:25,550 Did he say where he was going? 42 00:06:26,170 --> 00:06:28,690 Um, the Connors farm. Two of them are very ill. 43 00:06:28,930 --> 00:06:30,050 Thanks, Mr. I've got to go. 44 00:06:30,810 --> 00:06:31,810 What's the matter? 45 00:06:31,890 --> 00:06:32,890 See you later! 46 00:06:44,750 --> 00:06:45,950 There, there, old girl. 47 00:06:47,070 --> 00:06:50,770 I know you're uncomfortable, but it'll only be a little while. 48 00:06:54,600 --> 00:06:56,160 Your pull's on its way, lady. 49 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 But don't worry. 50 00:07:00,480 --> 00:07:01,780 Everything will be all right. 51 00:07:12,900 --> 00:07:15,260 Alf! Is Dr. Gordon still here? 52 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 Do you know where he went? 53 00:07:18,240 --> 00:07:20,560 No. Does Mummy know where he went? 54 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 I don't know. 55 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Vicky! 56 00:07:23,560 --> 00:07:25,640 Mrs. Connor, I'm looking for Grandpa. 57 00:07:25,960 --> 00:07:30,180 Our child came and got him, said his father was very sick. I didn't recognize 58 00:07:30,180 --> 00:07:31,180 him, though. 59 00:07:32,200 --> 00:07:33,200 Hi, Mrs. Connor. 60 00:07:33,700 --> 00:07:34,700 Come on, baby. 61 00:07:43,720 --> 00:07:47,360 Come on, Meg. Come and sit down. No, I'm... Right, thank you. 62 00:07:47,760 --> 00:07:50,040 Listen, I'll look after Emma. Come and sit down. 63 00:07:53,930 --> 00:07:55,310 When will your husband be back? 64 00:07:55,850 --> 00:07:57,050 A day or so. 65 00:07:58,330 --> 00:08:00,410 He didn't want to leave, but he had to. 66 00:08:00,670 --> 00:08:01,670 Don't worry. 67 00:08:01,990 --> 00:08:03,290 Everything will be all right. 68 00:08:05,870 --> 00:08:07,650 Meg, how long is it since you've eaten? 69 00:08:08,010 --> 00:08:09,010 I'm not hungry. 70 00:08:10,870 --> 00:08:14,610 It won't do little Emma any good at all if you make yourself it. I don't want 71 00:08:14,610 --> 00:08:15,610 anything. 72 00:08:17,630 --> 00:08:20,210 Meg, you don't look very well. 73 00:08:21,130 --> 00:08:22,330 I'm going to see to Aime. 74 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 He's paying the bills. 75 00:08:50,580 --> 00:08:52,360 Spending money always upsets his stomach. 76 00:08:53,280 --> 00:08:56,220 Hilda, Meg Stokes' baby is very ill. 77 00:08:57,080 --> 00:08:58,400 Do you know where Grandpa is? 78 00:08:59,460 --> 00:09:01,340 Oh, dear, now, let me remember. 79 00:09:02,060 --> 00:09:06,360 He came here from the Connors to get more bicarb, and he was going to go on 80 00:09:06,360 --> 00:09:09,540 the Pinders, but there was a message for him to call in on all Mrs Bruce. 81 00:09:09,980 --> 00:09:11,500 But the Pinders are miles away. 82 00:09:12,440 --> 00:09:15,240 So the Bruce is in the opposite direction. 83 00:10:15,370 --> 00:10:16,490 About 7 this morning. 84 00:10:16,890 --> 00:10:18,830 That's no good. I've got to find him quickly. 85 00:10:19,350 --> 00:10:22,190 He could be at the Bruces or the Pinders or anywhere by now. 86 00:10:22,810 --> 00:10:25,410 It's the Stokes' baby. She's terribly ill. 87 00:10:25,750 --> 00:10:27,770 I'll write to the Bruces. You go on to Pinders. 88 00:10:28,490 --> 00:10:30,710 Don't worry, Vicky. We'll find him. Thank you. 89 00:10:30,930 --> 00:10:31,930 Now get going. 90 00:10:52,010 --> 00:10:53,070 See what the problem is. 91 00:11:22,540 --> 00:11:23,540 Go away, beauty. 92 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Go away. 93 00:11:27,660 --> 00:11:28,660 Oh. 94 00:11:41,620 --> 00:11:42,620 Close, lady. 95 00:11:43,760 --> 00:11:45,240 The foal's on the way. 96 00:11:45,800 --> 00:11:49,160 The lady's a little bit restless, but that's only to be expected. 97 00:11:50,420 --> 00:11:51,420 Otherwise... 98 00:11:52,810 --> 00:11:53,810 Everything's fine. 99 00:11:56,390 --> 00:11:58,130 I'm so pleased you're here, Jenny. 100 00:12:03,210 --> 00:12:07,470 Back home, we were such a big family. I got used to having lots of people 101 00:12:07,470 --> 00:12:08,930 around. You must miss them. 102 00:12:10,490 --> 00:12:11,490 Not at first. 103 00:12:12,390 --> 00:12:14,210 It was all so new and exciting. 104 00:12:15,130 --> 00:12:19,630 They were the journey out, and then this farm, then Emma. 105 00:12:23,600 --> 00:12:25,440 It's only been the last few weeks, really. 106 00:12:27,560 --> 00:12:29,040 They were drawn away. 107 00:12:29,700 --> 00:12:30,780 Him being there. 108 00:12:39,920 --> 00:12:41,260 She's very hot again. 109 00:12:42,680 --> 00:12:44,120 Shouldn't they be here by now? 110 00:12:45,020 --> 00:12:47,100 Yes. Yes, I think they should. 111 00:12:48,920 --> 00:12:50,460 Use Fungema down again. 112 00:12:51,280 --> 00:12:52,660 I'll go and attend to Lady. 113 00:12:53,650 --> 00:12:54,650 I think it's time. 114 00:13:01,950 --> 00:13:03,450 I'm going to try a shortcut, Beauty. 115 00:13:04,190 --> 00:13:05,190 Round the headland. 116 00:13:24,910 --> 00:13:25,930 Oh, Beauty the Titan! 117 00:14:59,370 --> 00:15:00,490 I'm going to try and be happy. 118 00:15:57,320 --> 00:15:58,460 Let's not ever do that again. 119 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 Come on, boy. 120 00:16:47,340 --> 00:16:49,440 just tired, Vicki, and longing for my bed. 121 00:16:50,340 --> 00:16:52,280 Little Emma Stokes is very ill. 122 00:16:53,100 --> 00:16:54,880 How bad is she? 123 00:16:55,980 --> 00:16:57,600 Jenny seems very worried. 124 00:17:00,140 --> 00:17:02,560 It'll take me quite some time to get there, I'm afraid. 125 00:17:04,760 --> 00:17:05,819 Beauty will take you. 126 00:17:11,619 --> 00:17:12,619 Very well. 127 00:17:13,599 --> 00:17:14,960 I'll get my bag. 128 00:17:24,359 --> 00:17:25,420 child, you're soaked. 129 00:17:26,520 --> 00:17:32,080 You'll end up with a flu yourself. Get into the trap, off with that skirt, wrap 130 00:17:32,080 --> 00:17:33,280 yourself up in the blanket. 131 00:17:34,000 --> 00:17:35,620 I'll see you at meds. 132 00:17:41,700 --> 00:17:45,100 Now, let's take this very easy, beauty. 133 00:19:37,350 --> 00:19:38,129 How do you do, sir? 134 00:19:38,130 --> 00:19:41,590 I'm sorry about that, but you must excuse me. I'm in a desperate hurry. 135 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 Oh, my God. 136 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 Mrs. Stokes. 137 00:20:10,740 --> 00:20:12,000 I thought you'd never come. 138 00:20:14,820 --> 00:20:15,820 Are you all right? 139 00:20:17,180 --> 00:20:19,260 I'm not as young as I used to be, Mrs. Stokes. 140 00:20:19,500 --> 00:20:20,499 How's the baby? 141 00:20:20,500 --> 00:20:21,560 I don't know. 142 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 Jenny's with us. 143 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 You've done well, Jenny. 144 00:20:31,600 --> 00:20:32,820 I've been giving her water. 145 00:20:33,080 --> 00:20:35,900 Good. Her temperature's not too bad. 146 00:20:36,400 --> 00:20:38,200 Give her something to help her breathing. 147 00:20:39,600 --> 00:20:41,520 Is she going to be all right, Vane? 148 00:20:42,160 --> 00:20:43,580 She's over the worst of it already. 149 00:20:45,020 --> 00:20:46,260 Oh, thank you. 150 00:20:47,860 --> 00:20:48,980 Thank you both. 151 00:21:20,110 --> 00:21:21,430 You should see who's talking. 152 00:21:22,130 --> 00:21:23,330 I've been busy. 153 00:21:23,850 --> 00:21:25,130 Not to mention Grandpa. 154 00:21:25,610 --> 00:21:27,130 How was his ride on Beauty? 155 00:21:28,210 --> 00:21:29,990 Rather harrowing, I believe. 156 00:21:30,730 --> 00:21:31,730 Why? What happened? 157 00:21:32,310 --> 00:21:34,250 Something to do with a runaway cart. 158 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 Oh, no. 159 00:21:37,890 --> 00:21:39,490 Oh, is Emma all right? 160 00:21:39,810 --> 00:21:41,510 Mm -hmm. She's sleeping and on the mend. 161 00:21:41,850 --> 00:21:42,850 And Lady? 162 00:21:43,650 --> 00:21:44,650 Come and see. 163 00:21:57,230 --> 00:21:59,050 Jenny, isn't it just beautiful? 164 00:22:02,690 --> 00:22:05,730 Oh, what a little champion. 165 00:22:08,030 --> 00:22:09,330 They're both asleep. 166 00:22:10,270 --> 00:22:12,110 Meg was exhausted. 167 00:22:12,730 --> 00:22:16,330 And she has my sympathy. 168 00:22:21,590 --> 00:22:23,290 Isn't it wonderful, beauty? 169 00:22:24,730 --> 00:22:26,710 Thank goodness Beauty was on our side today. 170 00:22:27,090 --> 00:22:28,590 He's the best horse ever. 171 00:22:29,370 --> 00:22:33,350 I'm not sure Father would completely agree with you after his ride today. 172 00:22:34,150 --> 00:22:35,290 Isn't that right, Father? 173 00:22:38,030 --> 00:22:39,030 Father? 12152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.