Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,070 --> 00:00:17,790
You really are better, aren't you, boy?
2
00:00:19,710 --> 00:00:21,510
I'll see if I can come back later on.
3
00:00:25,630 --> 00:00:26,630
Manfred!
4
00:00:28,590 --> 00:00:31,190
You were nearly asleep on your feet. I'm
all right.
5
00:00:32,130 --> 00:00:33,130
Go to bed.
6
00:00:33,350 --> 00:00:34,350
Oh, no, I will.
7
00:00:34,690 --> 00:00:35,690
I'm too close.
8
00:00:36,570 --> 00:00:37,570
Close to what?
9
00:00:38,910 --> 00:00:39,910
Close to finishing.
10
00:00:42,330 --> 00:00:43,330
Close to flying.
11
00:02:02,480 --> 00:02:05,640
Oh, you must be Mr... Mr. Peterson.
12
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
Oh, Lillian Tippett.
13
00:02:07,880 --> 00:02:11,780
My agent says you are a very private
man, Mr. Tippett.
14
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
Oh, yeah.
15
00:02:14,060 --> 00:02:16,360
I'm miles away from anyone, me and
Wakefield.
16
00:02:17,060 --> 00:02:19,500
And Wakefield's a bit slow, if you get
my meaning.
17
00:02:21,440 --> 00:02:23,840
I am a private man, too.
18
00:02:25,520 --> 00:02:26,680
Ten sovereigns.
19
00:02:27,100 --> 00:02:28,640
Yeah, that's more than we agreed.
20
00:02:30,300 --> 00:02:31,300
You don't have to pay me now.
21
00:02:32,300 --> 00:02:33,500
Then more when I leave.
22
00:02:34,840 --> 00:02:37,720
I wish to be very private.
23
00:02:42,220 --> 00:02:48,260
If you don't mind my asking, Mr.
Peterson, what exactly is your business
24
00:02:51,200 --> 00:02:52,880
Birds, Mr. Tibbett.
25
00:02:54,200 --> 00:02:55,560
I'm interested in birds.
26
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
Morning, everyone.
27
00:02:57,710 --> 00:02:58,710
Good morning. Good morning, my dear.
28
00:02:59,110 --> 00:03:00,650
I'll just see how beauty is.
29
00:03:01,250 --> 00:03:03,610
He was all right at two o 'clock this
morning, wasn't he?
30
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
Yes, he was.
31
00:03:05,130 --> 00:03:06,130
Oh.
32
00:03:07,490 --> 00:03:10,990
You'll have to learn to creep past my
bedroom door a little more quietly.
33
00:03:11,490 --> 00:03:13,070
Well, Manfred was still working.
34
00:03:13,590 --> 00:03:17,230
Which makes beauty the only sensible one
among you. I'm sorry.
35
00:03:17,790 --> 00:03:18,790
That's all right.
36
00:03:18,950 --> 00:03:21,810
I just wanted you to know that you
didn't get away with it.
37
00:03:24,270 --> 00:03:28,790
I seem to remember a certain young
lady... Oh, now, don't start all back
38
00:03:28,890 --> 00:03:32,710
...who used to creep downstairs to her
black beauty's table every night when he
39
00:03:32,710 --> 00:03:33,710
had a touch of colic.
40
00:03:34,190 --> 00:03:37,990
This is the first time you've mentioned
it. I just wanted to know you didn't get
41
00:03:37,990 --> 00:03:38,990
away with it.
42
00:03:44,190 --> 00:03:45,810
A cup of chai would be welcome.
43
00:03:46,750 --> 00:03:47,990
Chai? Tea.
44
00:03:49,130 --> 00:03:50,129
Ah, yes.
45
00:03:50,130 --> 00:03:52,370
Do you have no coffee? No, but I can get
some.
46
00:03:54,440 --> 00:03:55,460
I do not need two cups.
47
00:03:57,280 --> 00:04:03,180
Oh, I thought I'd... Well, I'll leave
you to it, then.
48
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
Bird.
49
00:04:10,900 --> 00:04:11,900
Bird.
50
00:04:18,760 --> 00:04:21,300
You must not say anything about this
bird.
51
00:04:23,400 --> 00:04:24,420
It is a bad bird.
52
00:04:25,340 --> 00:04:26,340
Bad?
53
00:04:27,340 --> 00:04:28,340
Bad.
54
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
Here, wakefield.
55
00:04:30,520 --> 00:04:34,680
Go and chop some wood. And remember,
like I showed you, we don't want you to
56
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
lose another toe.
57
00:04:36,960 --> 00:04:37,960
Yes.
58
00:04:39,040 --> 00:04:40,540
I hope he hasn't been bothering you.
59
00:04:41,480 --> 00:04:42,900
Can he keep his mouth shut?
60
00:04:43,540 --> 00:04:44,920
He does as I tell him.
61
00:04:45,940 --> 00:04:47,400
Tell him I don't want any questions.
62
00:04:48,320 --> 00:04:49,340
Tell him you need the money.
63
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Yes, Mr. Peterson.
64
00:05:12,840 --> 00:05:14,420
Could I come with you on your round this
morning?
65
00:05:15,060 --> 00:05:16,980
Wouldn't you rather stay and help
Manfred?
66
00:05:17,480 --> 00:05:21,800
And risk another lecture on the
aerodynamic convolutions of man -powered
67
00:05:22,800 --> 00:05:25,400
Do you think he really will fly it? Who
knows?
68
00:05:25,720 --> 00:05:29,440
He says he's wanted to fly ever since he
saw Otto Lilienthal testing a flying
69
00:05:29,440 --> 00:05:32,880
machine in Berlin. He says Lilienthal
was one of the very first pioneers.
70
00:05:34,040 --> 00:05:35,040
Yeah.
71
00:05:35,340 --> 00:05:36,340
Right.
72
00:05:37,780 --> 00:05:38,780
You got everything?
73
00:05:53,840 --> 00:05:54,900
happened to Lillian Tull?
74
00:05:59,280 --> 00:06:00,920
You've cried once about too many.
75
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
Cleo, go home.
76
00:06:36,880 --> 00:06:39,520
Bad bird. I will stop this bad bird.
77
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
You go home.
78
00:06:42,380 --> 00:06:43,380
Go home.
79
00:06:52,320 --> 00:06:56,600
Another complaint from Mr. Worley. His
letters are still finishing up in the
80
00:06:56,600 --> 00:07:00,140
mud. His pig's knocked down the
letterbox. He's lucky they don't get
81
00:07:01,380 --> 00:07:03,880
Thank you, Mrs. Graham.
82
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
Ah, morning, Len.
83
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Oi.
84
00:07:07,620 --> 00:07:10,160
Ah, Mr Tippett.
85
00:07:11,920 --> 00:07:14,020
Come to pay something off your account?
86
00:07:14,500 --> 00:07:16,440
I've come to pay it all off, Mr Burton.
87
00:07:18,560 --> 00:07:20,420
That's some wonderful fortune, Len.
88
00:07:21,780 --> 00:07:23,400
Here's a little stuff I want.
89
00:07:24,600 --> 00:07:27,420
I'll have half a dozen peppermint canes
for Wakefield.
90
00:07:27,640 --> 00:07:29,080
Oh, of course, Len, of course.
91
00:07:29,380 --> 00:07:30,380
Delivered today.
92
00:07:30,780 --> 00:07:32,540
And, uh, some coffee.
93
00:07:33,070 --> 00:07:34,070
I'd like that today.
94
00:07:34,250 --> 00:07:35,670
And not too coarse ground.
95
00:07:36,310 --> 00:07:37,810
You never drink coffee.
96
00:07:38,350 --> 00:07:39,510
Oh, it's for Mr. Peterson.
97
00:07:40,510 --> 00:07:43,230
My paying guest. He's a private
gentleman.
98
00:07:44,050 --> 00:07:46,050
Well, I'm off up the valley. I'll get it
tonight.
99
00:07:46,330 --> 00:07:48,210
Vicky will deliver it, won't you, Vicky?
100
00:07:48,410 --> 00:07:49,410
Of course.
101
00:07:49,590 --> 00:07:51,570
Okay. You have one yourself.
102
00:07:57,310 --> 00:07:58,310
It's real.
103
00:07:59,170 --> 00:08:02,130
I wonder who this Mr. Peterson is.
104
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
So.
105
00:08:23,300 --> 00:08:25,800
Home after the spooky and a nice feed of
oats.
106
00:08:26,240 --> 00:08:29,280
Well, you can have the oats. I'll have
mutton stew and dumpling.
107
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
Good boys.
108
00:08:45,610 --> 00:08:46,790
You wouldn't like this.
109
00:09:20,520 --> 00:09:21,880
scattered here. I was picking them up.
110
00:09:22,540 --> 00:09:23,540
Man, wake him.
111
00:09:23,620 --> 00:09:24,620
He's gathered them.
112
00:09:24,760 --> 00:09:26,380
Perhaps it was the wind, Mr. Peterson.
113
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
How do you know my name?
114
00:09:28,400 --> 00:09:30,220
Mr. Tibbett mentioned it at the store.
115
00:09:31,540 --> 00:09:33,380
I'm Vicki Denning, the postie.
116
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
Denning?
117
00:09:35,340 --> 00:09:37,020
You are the daughter of the veterinary
surgeon?
118
00:09:38,080 --> 00:09:39,140
Yes. How did you know?
119
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
Mr. Tibbett mentioned it.
120
00:09:46,800 --> 00:09:49,900
I did not mean to shout.
121
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
That's all right.
122
00:10:05,140 --> 00:10:06,400
Morning. Yes.
123
00:10:10,620 --> 00:10:11,620
Everything is ready.
124
00:10:13,220 --> 00:10:14,460
So tomorrow I fly.
125
00:10:16,640 --> 00:10:19,140
My father was telling me about Otto
Lilienthal.
126
00:10:21,840 --> 00:10:23,340
You may be risking your life.
127
00:10:27,320 --> 00:10:28,840
That is a chance I have to take.
128
00:10:57,710 --> 00:10:58,710
I'll ever be.
129
00:10:59,010 --> 00:11:00,990
I'll wait to see if the wind gets
stronger, that's all.
130
00:11:04,150 --> 00:11:05,150
You're worried?
131
00:11:05,350 --> 00:11:06,350
Aren't you afraid?
132
00:11:06,950 --> 00:11:07,950
A little bit.
133
00:11:11,130 --> 00:11:12,410
We're still in time.
134
00:11:15,750 --> 00:11:16,750
Bad bird.
135
00:11:21,150 --> 00:11:24,190
You do realize there's nobody left at
the store?
136
00:11:25,030 --> 00:11:27,010
There's no one at the blacksmith either.
137
00:11:27,520 --> 00:11:34,340
good luck
138
00:11:34,340 --> 00:11:37,660
thank you be very careful
139
00:12:46,600 --> 00:12:48,100
Perhaps the wind isn't strong enough.
140
00:12:50,640 --> 00:12:52,440
Hey, why don't you get behind him,
Samuel?
141
00:12:52,920 --> 00:12:54,780
You can always talk up a bit of a guile.
142
00:12:59,500 --> 00:12:59,960
Hey,
143
00:12:59,960 --> 00:13:08,280
Manfred!
144
00:13:08,680 --> 00:13:10,660
You might be quicker if you grow wings!
145
00:13:13,680 --> 00:13:16,520
The wind's stronger, I'm sure.
146
00:13:33,449 --> 00:13:35,670
Come on now, let's show up.
147
00:14:20,220 --> 00:14:26,120
Go on, lad. I knew
148
00:14:26,120 --> 00:14:29,040
it wouldn't work.
149
00:14:29,340 --> 00:14:30,740
Oh, shut up, Samuel.
150
00:14:31,100 --> 00:14:33,660
Pardon? I said shut up!
151
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
Here again.
152
00:14:42,560 --> 00:14:47,080
The accioclip must have sheared off.
153
00:14:47,550 --> 00:14:49,650
I'm sure it's only a temporary setback,
lad.
154
00:14:50,650 --> 00:14:51,650
Come on.
155
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
Let's go home.
156
00:14:54,310 --> 00:14:55,890
It couldn't have come off by itself.
157
00:14:57,190 --> 00:14:58,690
Come on, Manfred.
158
00:14:59,070 --> 00:15:00,070
No.
159
00:15:00,310 --> 00:15:01,770
I'll have to find a while to light.
160
00:15:03,710 --> 00:15:05,810
Maybe the wheel needs stronger clips.
161
00:15:33,959 --> 00:15:36,120
Well, that flying machine never flew.
162
00:15:36,560 --> 00:15:40,280
But that's all. I feel sorry for the
lad. He worked very hard.
163
00:15:40,500 --> 00:15:42,620
Yeah. I'll go and put some of your
coffee on.
164
00:15:46,120 --> 00:15:47,120
Bad bird.
165
00:15:48,340 --> 00:15:49,340
Not fly.
166
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
What is this?
167
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
Somebody take it off.
168
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
How do you know?
169
00:16:11,480 --> 00:16:13,560
The other one did not come off. Here,
hold this.
170
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
You're being silly.
171
00:16:17,620 --> 00:16:19,200
Why don't you laugh at me like the
others?
172
00:16:19,460 --> 00:16:23,440
I didn't mean to. My machine is easy to
make. It does not eat hay or burn oil.
173
00:16:23,720 --> 00:16:26,840
And when the designers write, all big
engineering companies will make my
174
00:16:27,100 --> 00:16:28,140
What is silly about that?
175
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
This is figure seven.
176
00:16:30,860 --> 00:16:32,720
It's the closest continental, isn't it?
177
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
Yes, why?
178
00:16:56,940 --> 00:16:58,220
in Manfred's flying machine?
179
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
Yes.
180
00:17:01,940 --> 00:17:03,540
And did you try to wreck it?
181
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
No.
182
00:17:05,780 --> 00:17:07,260
Why should I believe you?
183
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
Hi, Miss Brother.
184
00:18:02,390 --> 00:18:03,390
Vicki?
185
00:18:04,530 --> 00:18:06,650
May I introduce Kirk Grunfeld?
186
00:18:07,390 --> 00:18:08,470
He's Manfred's brother.
187
00:18:10,670 --> 00:18:11,670
Good Lord.
188
00:18:12,130 --> 00:18:13,130
Manfred's brother?
189
00:18:13,470 --> 00:18:14,630
Where is Manfred?
190
00:18:15,930 --> 00:18:18,170
I think he went back down to the beach.
191
00:18:19,130 --> 00:18:20,390
I'd better go and look for him.
192
00:19:54,590 --> 00:19:58,970
The family sent me out to look for
Manfred, to see if he was ready to give
193
00:19:58,970 --> 00:20:00,710
these crazy ideas and come home.
194
00:20:02,390 --> 00:20:03,390
Get him.
195
00:20:03,450 --> 00:20:05,410
These ideas are not so crazy.
196
00:20:06,510 --> 00:20:10,730
If I find out... It wasn't what you were
expecting to find out, was it?
197
00:20:11,350 --> 00:20:12,350
No.
198
00:20:13,670 --> 00:20:18,350
You see, he is allowed to go off around
the world, do what he likes.
199
00:20:19,310 --> 00:20:20,550
I did not have that chance.
200
00:20:21,270 --> 00:20:24,200
I must... Work in Frankfurt for our
family.
201
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
You were jealous.
202
00:20:27,600 --> 00:20:31,960
I hoped we'd fail and be made to look
the fool.
203
00:20:33,100 --> 00:20:39,960
But his design, his flying machine,
these are not the
204
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
work of a fool.
205
00:20:41,100 --> 00:20:42,320
And he didn't fail.
206
00:20:43,120 --> 00:20:46,240
The tyre tracks ended more than 100 feet
before the rocks.
207
00:20:46,740 --> 00:20:50,480
Manfred did fly. He must have, even
though he doesn't remember.
208
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
He is awake.
209
00:20:57,640 --> 00:21:01,140
Kurt, tell him what you've just told us.
210
00:21:04,180 --> 00:21:05,400
That will not be easy.
211
00:21:06,600 --> 00:21:07,840
He admires you.
212
00:21:08,240 --> 00:21:10,100
He's always wanted to live up to you.
213
00:21:10,940 --> 00:21:12,420
He does not have to.
214
00:21:13,140 --> 00:21:14,240
Then tell him that.
215
00:21:49,130 --> 00:21:50,670
Goodbye, Mr. Tippett. Goodbye.
216
00:21:52,070 --> 00:21:53,070
Goodbye, Wayne.
217
00:21:54,710 --> 00:21:55,130
There
218
00:21:55,130 --> 00:22:01,830
are no
219
00:22:01,830 --> 00:22:02,830
goodbyes between us.
220
00:22:02,990 --> 00:22:03,990
No.
221
00:22:07,390 --> 00:22:13,790
Come back when you are ready.
222
00:22:16,470 --> 00:22:17,470
MacGuffin, please.
223
00:22:18,860 --> 00:22:20,100
He can look after himself.
224
00:22:32,440 --> 00:22:36,340
Well, no more lectures on aerodynamics,
thank the Lord.
225
00:22:36,580 --> 00:22:38,160
I wouldn't count on that, Grandpa.
226
00:22:38,760 --> 00:22:43,520
Oh? Kurt was telling him about land
yachts. I think he wants to build one.
227
00:22:44,240 --> 00:22:46,080
What is a land yacht?
228
00:22:47,310 --> 00:22:48,310
You'll see.
15685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.