Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:14,340
Is this where the new animal doctor is?
2
00:00:14,680 --> 00:00:15,680
That's me.
3
00:00:16,260 --> 00:00:18,840
But you're a lady, ma 'am. I'm the vet.
4
00:00:19,100 --> 00:00:23,640
How can I help? Me dad wants you. Our
pig's having little ones, but she won't.
5
00:00:23,640 --> 00:00:26,160
She goes... She needs help.
6
00:00:26,840 --> 00:00:27,840
Where's your farm?
7
00:00:28,120 --> 00:00:28,939
Eight miles.
8
00:00:28,940 --> 00:00:29,940
I runned.
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,000
I'll go harness the trap.
10
00:00:37,640 --> 00:00:38,920
many wild horses here.
11
00:00:39,380 --> 00:00:41,580
Why does Mr. Coates think he owns that
one?
12
00:00:42,060 --> 00:00:43,600
He knows how good beauty is.
13
00:00:44,080 --> 00:00:45,620
He was just trying to bully us.
14
00:00:47,180 --> 00:00:49,640
Mr. Coates is a hard man, but not a
thief.
15
00:00:50,560 --> 00:00:51,940
He was very angry.
16
00:00:52,140 --> 00:00:53,260
Then he told him to go.
17
00:00:54,960 --> 00:00:55,960
Up you get, lad.
18
00:00:57,920 --> 00:00:59,360
My second customer.
19
00:00:59,860 --> 00:01:00,880
Things are looking up.
20
00:01:03,100 --> 00:01:06,600
Why does Mr. Coates think beauty belongs
to him? I don't know.
21
00:01:07,180 --> 00:01:09,440
We'll sort it out. What if he comes
back?
22
00:01:09,820 --> 00:01:11,680
Then we'll give him the runaround like
we did yesterday.
23
00:01:14,720 --> 00:01:16,180
I'll be back as soon as I can.
24
00:01:18,680 --> 00:01:20,020
Beauty belongs here.
25
00:02:19,160 --> 00:02:20,160
He's mine.
26
00:02:22,760 --> 00:02:24,520
No. He has the right.
27
00:02:24,840 --> 00:02:28,360
He can't have. He has crown rights to
catch wild horses in this district.
28
00:02:28,680 --> 00:02:29,920
You stopped me last night.
29
00:02:32,640 --> 00:02:34,340
But now I've got the law on my side.
30
00:02:35,120 --> 00:02:36,880
He didn't catch this one. We did.
31
00:02:37,420 --> 00:02:38,420
That is right.
32
00:02:38,860 --> 00:02:40,380
He was on my farm and got away.
33
00:02:40,820 --> 00:02:41,880
You asked me for him.
34
00:02:43,160 --> 00:02:44,160
How do you know?
35
00:02:44,860 --> 00:02:45,940
By the rope marks?
36
00:02:46,460 --> 00:02:47,740
I didn't do that.
37
00:02:48,440 --> 00:02:49,560
He's my horse.
38
00:02:50,360 --> 00:02:51,400
I'm going to take him.
39
00:02:52,100 --> 00:02:53,740
No! Now, miss.
40
00:02:55,220 --> 00:02:56,920
You can't just take him!
41
00:03:04,580 --> 00:03:05,580
Don't you dare!
42
00:03:05,700 --> 00:03:09,000
All right, that's enough.
43
00:03:12,220 --> 00:03:13,720
You've got your horse, Mr. Coates.
44
00:03:14,980 --> 00:03:17,120
He's not your horse, and he never will
be.
45
00:03:17,740 --> 00:03:18,780
Maggie, I can't slow up.
46
00:03:25,980 --> 00:03:27,580
I won't let you keep him.
47
00:03:36,560 --> 00:03:39,420
Mrs. Bennett, where's such a horse?
48
00:03:40,240 --> 00:03:41,840
He just came back on the farm.
49
00:03:42,060 --> 00:03:43,700
Yes, with the policeman, they took the
horse.
50
00:03:44,020 --> 00:03:45,040
Well, see about that.
51
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
Where's Vicky?
52
00:03:46,480 --> 00:03:48,480
In the house. She's very angry.
53
00:03:58,820 --> 00:04:00,860
Are you planning on buying him back?
54
00:04:01,360 --> 00:04:02,760
If I have to, I will.
55
00:04:03,600 --> 00:04:06,520
I'll give him the brooch and the
necklace.
56
00:04:06,920 --> 00:04:09,100
Vicky, these are heirlooms.
57
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
They're 20 times the value of a horse.
58
00:04:11,980 --> 00:04:14,480
I'd give them all for beauty. I know you
would.
59
00:04:15,440 --> 00:04:17,620
but there's a better way come on
60
00:04:49,100 --> 00:04:51,600
There's no need to stand on my account,
Mr. Cope.
61
00:04:53,360 --> 00:04:54,660
I know why you're here.
62
00:04:56,420 --> 00:04:57,800
And he's not for sale.
63
00:04:58,200 --> 00:04:59,600
That mare over there.
64
00:05:00,200 --> 00:05:01,860
She'll be foaling in due course.
65
00:05:03,420 --> 00:05:04,420
Her first?
66
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
Yeah.
67
00:05:07,100 --> 00:05:09,380
From the look of those hips, she'll have
trouble.
68
00:05:11,380 --> 00:05:13,480
I was in the West Australian Light
Horse.
69
00:05:13,760 --> 00:05:14,980
I know about horses.
70
00:05:15,440 --> 00:05:16,860
You still need a good vet.
71
00:05:17,830 --> 00:05:21,870
I'll give you my attendance for six
months in exchange for Black Beauty.
72
00:05:22,090 --> 00:05:23,290
And I'll give you this.
73
00:05:25,050 --> 00:05:26,450
Not a bunch of baubles.
74
00:05:27,870 --> 00:05:29,130
You'll never ride him.
75
00:05:29,430 --> 00:05:30,430
Yes, I will.
76
00:05:30,490 --> 00:05:32,090
When you've broken all his spirit.
77
00:05:32,450 --> 00:05:34,090
He can't even get the saddle on.
78
00:05:41,410 --> 00:05:42,510
All right, Black Beauty.
79
00:05:42,770 --> 00:05:43,770
All right.
80
00:06:08,430 --> 00:06:09,430
You see?
81
00:06:22,650 --> 00:06:25,150
You don't like Black Beauty because you
can't ride him.
82
00:06:25,370 --> 00:06:26,370
He knows that.
83
00:06:26,450 --> 00:06:28,090
My dancer could run the legs off him.
84
00:06:28,470 --> 00:06:29,570
All right, then, let's see.
85
00:06:30,210 --> 00:06:32,210
Black Beauty against Dancer. Vicky!
86
00:06:34,740 --> 00:06:37,840
I've earned a horseback since before you
were born, young lady.
87
00:06:38,240 --> 00:06:40,100
You give me a week with Black Beauty.
88
00:06:40,560 --> 00:06:42,300
Then we'll race over a measured course.
89
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
A week?
90
00:06:44,840 --> 00:06:45,840
Winner take all?
91
00:06:46,560 --> 00:06:47,560
Winner take all.
92
00:06:49,460 --> 00:06:56,160
The beach, up the river through town, a
miller's cart, and then back to the
93
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
beach.
94
00:06:58,400 --> 00:06:59,740
You've got yourself a race.
95
00:07:00,680 --> 00:07:01,960
Seven days from the day.
96
00:07:03,760 --> 00:07:05,320
All right, you can have the horse till
then.
97
00:07:10,100 --> 00:07:11,800
Good luck.
98
00:07:13,880 --> 00:07:14,880
Bye, lad.
99
00:07:23,780 --> 00:07:25,020
He's not yours yet.
100
00:07:26,920 --> 00:07:28,860
I can beat Mr Coates over that course.
101
00:07:29,140 --> 00:07:32,400
I've ridden over it lots of times. That
was two years ago, Vicky.
102
00:07:33,720 --> 00:07:35,500
Let's go and have a look at it after
lunch, shall we?
103
00:07:36,340 --> 00:07:37,340
Why?
104
00:07:37,520 --> 00:07:39,560
Because Mr. Coates looked much too
happy.
105
00:07:56,200 --> 00:07:57,580
It's a clean gallop from here.
106
00:07:57,840 --> 00:07:59,940
That's not my idea of a clean gallop.
107
00:08:08,720 --> 00:08:10,000
company moved in up the top.
108
00:08:10,620 --> 00:08:13,260
They cut down all the standing trees.
Too many.
109
00:08:13,840 --> 00:08:15,040
And the rain did the rest.
110
00:08:16,140 --> 00:08:18,140
Nobody uses this road now, I'm afraid.
111
00:08:18,440 --> 00:08:19,580
Coates knew, of course.
112
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
Yeah.
113
00:08:21,860 --> 00:08:25,200
A good rider could get over it, but...
But not a girl.
114
00:08:26,440 --> 00:08:28,760
Well, I wouldn't try it on a half
-trained horse.
115
00:08:29,780 --> 00:08:32,039
But Coates will ride a good all
-rounder.
116
00:08:32,980 --> 00:08:36,780
But that horse is a very fast runner.
117
00:08:37,730 --> 00:08:39,049
If you can get it out of him.
118
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
Thank you.
119
00:08:45,210 --> 00:08:46,410
I have to, Jenny.
120
00:08:50,930 --> 00:08:51,930
I have to.
121
00:08:57,950 --> 00:09:04,070
Good afternoon, Constable Carmody.
122
00:09:04,650 --> 00:09:06,850
We've come to an arrangement with Mr.
Cope.
123
00:09:07,680 --> 00:09:10,160
Oh, by the way, have you found out
what's happened to our stock?
124
00:09:10,440 --> 00:09:11,840
Uh, no.
125
00:09:12,880 --> 00:09:15,340
Mr. Burton, you're advertising for a
postie.
126
00:09:15,800 --> 00:09:17,140
I'd like to apply for the job.
127
00:09:18,820 --> 00:09:24,560
Uh, as regional postmaster, I'll
consider it.
128
00:09:25,560 --> 00:09:26,760
Thank you, Mr. Burton.
129
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
Good day, gentlemen.
130
00:09:31,760 --> 00:09:33,560
Women veterinary surgeons.
131
00:09:34,640 --> 00:09:36,440
They'll be wanting to join the police
force next.
132
00:09:39,720 --> 00:09:43,700
him and ride him or you'll go straight
over his head.
133
00:09:49,540 --> 00:09:51,160
I have a call to make, Vicky.
134
00:09:56,540 --> 00:09:59,460
The race is tomorrow and he's still only
half trained.
135
00:09:59,900 --> 00:10:01,500
A little more than that, I think.
136
00:10:02,980 --> 00:10:04,300
I'll practice some more.
137
00:10:04,560 --> 00:10:06,520
No. Go for a ride.
138
00:10:07,120 --> 00:10:08,960
Relax. You both need it.
139
00:10:09,870 --> 00:10:12,190
You still haven't looked up any of your
old friends.
140
00:10:12,430 --> 00:10:13,810
There hasn't really been time.
141
00:10:14,150 --> 00:10:16,210
Go and see Burton about that job again.
142
00:10:17,530 --> 00:10:21,770
Whatever happens tomorrow, Vicky, we've
got to live and settle in this
143
00:10:21,770 --> 00:10:22,770
community.
144
00:10:23,050 --> 00:10:24,790
You really should see your friends.
145
00:10:25,290 --> 00:10:26,290
I will.
146
00:10:26,650 --> 00:10:27,650
After tomorrow.
147
00:10:28,310 --> 00:10:29,830
Tomorrow's not the end of the world.
148
00:10:30,070 --> 00:10:31,510
It will be if I lose.
149
00:11:10,520 --> 00:11:13,140
But they're a girl of my age delivering
the mail.
150
00:11:14,280 --> 00:11:16,080
I want someone with a good horse.
151
00:11:16,340 --> 00:11:17,680
I've got a very good horse.
152
00:11:18,880 --> 00:11:20,320
But will you have after tomorrow?
153
00:11:22,140 --> 00:11:23,740
If I do, can I have the job?
154
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
I'll consider it.
155
00:11:28,420 --> 00:11:29,420
Thank you.
156
00:11:33,119 --> 00:11:35,640
All right, if you've still got the horse
on Monday.
157
00:11:37,740 --> 00:11:38,740
Agreed?
158
00:11:42,880 --> 00:11:44,220
Not a word of thanks.
159
00:11:53,220 --> 00:11:54,940
This will be the last lap, beauty.
160
00:11:55,520 --> 00:11:57,220
This will be where it really counts.
161
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
Remember me?
162
00:12:11,360 --> 00:12:12,360
Alan.
163
00:12:12,660 --> 00:12:13,660
Hello.
164
00:12:13,880 --> 00:12:16,720
I've been meaning to come over and see
you, but we've been a bit busy. I'm just
165
00:12:16,720 --> 00:12:18,940
back. Got to get this back to our
mother.
166
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
Whatever's the matter?
167
00:12:22,280 --> 00:12:23,280
Aren't we friends?
168
00:12:23,560 --> 00:12:24,740
We've got to go.
169
00:12:26,540 --> 00:12:27,540
What's the matter?
170
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
Cheer up.
171
00:13:06,340 --> 00:13:07,640
I'm the same as ever.
172
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
Of course you are.
173
00:13:09,720 --> 00:13:11,520
Then why wouldn't they talk to me?
174
00:13:13,120 --> 00:13:16,240
Well, you dress and talk differently.
175
00:13:17,300 --> 00:13:18,920
And it has been two years.
176
00:13:20,180 --> 00:13:21,180
Come on now.
177
00:13:21,260 --> 00:13:22,260
Time for bed.
178
00:13:23,540 --> 00:13:27,060
And whatever happens tomorrow, we won't
lose beauty.
179
00:13:27,740 --> 00:13:30,620
Even if we have to muck out Coates'
stables for a year.
180
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
Five years.
181
00:13:33,320 --> 00:13:35,500
Now go and get a good night's sleep.
Good night.
182
00:13:39,620 --> 00:13:40,620
Manfred.
183
00:13:42,680 --> 00:13:45,220
I can't afford to employ you after this
month.
184
00:13:46,100 --> 00:13:48,120
I'll give you references, of course.
Please.
185
00:13:48,700 --> 00:13:49,800
I would like to stay.
186
00:13:50,740 --> 00:13:54,120
Yes. Well, I would like you to stay as
well, but... Mrs. Denning.
187
00:13:55,880 --> 00:13:59,020
Here, everywhere in the colonies,
farmers struggle.
188
00:13:59,360 --> 00:14:01,000
They cannot afford to buy...
189
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
Stock or machine. Or pay wages.
190
00:14:03,720 --> 00:14:05,640
But there is power all around them.
191
00:14:06,520 --> 00:14:07,820
The wind, the water.
192
00:14:09,360 --> 00:14:11,620
I want to find a way to put it in their
hands.
193
00:14:12,260 --> 00:14:15,580
I can't ask you to work for no wages.
Please.
194
00:14:16,640 --> 00:14:20,120
Here I find wind, air, water, space.
195
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
At home.
196
00:14:33,160 --> 00:14:34,700
I'll pay you wages as soon as I'm able.
197
00:14:38,680 --> 00:14:40,260
And tomorrow we beat Mystico.
198
00:14:54,860 --> 00:14:55,900
Today's the day, Beauty.
199
00:15:15,280 --> 00:15:16,280
We are ready.
200
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
You ready?
201
00:17:18,859 --> 00:17:21,079
Could you please direct me to the
Denning farm?
202
00:18:13,480 --> 00:18:14,620
Fidgeting mantras.
203
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Somebody coming.
204
00:18:58,380 --> 00:18:59,380
Toads.
205
00:19:02,800 --> 00:19:04,880
Come on, Vicky. Come on.
206
00:19:06,700 --> 00:19:07,780
There she is.
207
00:19:08,000 --> 00:19:09,320
He's too far behind.
208
00:19:11,880 --> 00:19:13,740
No, there's a goat. Oh, my God.
209
00:19:14,020 --> 00:19:15,220
She's got a child.
210
00:20:33,040 --> 00:20:35,180
Let's get you home and cleaned up a bit.
211
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
Yeah.
212
00:20:43,120 --> 00:20:44,120
Winner take all.
213
00:20:44,660 --> 00:20:46,620
I've got the horse I want, Mr. Cope.
214
00:20:55,480 --> 00:20:57,580
That was wonderful, Victoria.
215
00:20:58,100 --> 00:21:00,260
Vicky, if you don't mind, I'll start
calling you Elizabeth.
216
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
Mr. Burton.
217
00:21:06,720 --> 00:21:08,120
I'll start work on Monday.
218
00:21:09,140 --> 00:21:10,140
Whom?
219
00:21:16,860 --> 00:21:21,160
Poor old Manfred. He should learn to
ride.
220
00:21:21,440 --> 00:21:22,840
Horses don't get flat time.
221
00:21:34,780 --> 00:21:35,780
Come on.
222
00:22:06,000 --> 00:22:07,240
We're just in time for a cup of tea.
223
00:22:10,800 --> 00:22:14,920
Hello, Dr. Gordon.
224
00:22:16,060 --> 00:22:17,060
Hello.
225
00:22:18,060 --> 00:22:20,060
Where on earth did you spring from?
226
00:22:21,320 --> 00:22:25,360
I caught a very fast steamer shortly
after sending you my last letter.
227
00:22:25,740 --> 00:22:27,220
What if we'd been on our way back?
228
00:22:27,880 --> 00:22:29,280
Now, what a silly question.
229
00:22:29,680 --> 00:22:30,780
Come and see Black Beauty.
230
00:22:33,660 --> 00:22:34,660
Who?
231
00:22:47,560 --> 00:22:48,560
Do you know the horse?
232
00:22:49,820 --> 00:22:50,820
Oh, yes.
233
00:22:52,920 --> 00:22:54,540
And the girl riding it.
234
00:22:56,240 --> 00:22:58,900
I know them both very well indeed.
16078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.