All language subtitles for key and peele s01e02 1080p bluray x264-nodlabs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,711 - ♪ When I roll down the street brothers all take a knee ♪ 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,880 ♪ Honeys dropping their Gs, wanting pieces of me ♪ 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 ♪ 'Cause I run this whole block ♪ 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,925 ♪ With these rhymes and this glock ♪ 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,760 ♪ Make this whole damn 'hood tick ♪ 6 00:00:10,886 --> 00:00:13,096 ♪ This my town, I'm the talk, cock of the walk ♪ 7 00:00:13,222 --> 00:00:15,515 ♪ I'm the boss and the king, niggas kissing my ass ♪ 8 00:00:15,641 --> 00:00:17,183 ♪ And bitches kissing my ring ♪ 9 00:00:17,309 --> 00:00:19,894 What's up, yeah! Oh, shit, nigga. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,270 You know it's true. 11 00:00:21,397 --> 00:00:23,606 [Laughs] Yeah. Y... 12 00:00:33,075 --> 00:00:36,035 - I'm the leader of the free world. 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,871 [Mic feedback] 14 00:00:38,997 --> 00:00:40,206 [Car door shuts] 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,002 [Laughter] 16 00:00:45,129 --> 00:00:47,630 - I mean, the president, how you...? 17 00:00:47,756 --> 00:00:49,424 Forget y'all. 18 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 [Soul music] 19 00:00:52,553 --> 00:01:00,560 ♪ ♪ 20 00:01:09,445 --> 00:01:13,614 [cheers and applause] 21 00:01:13,741 --> 00:01:14,782 - Hey. 22 00:01:14,908 --> 00:01:17,952 - Wow. - Pretty good. 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,246 Really? 24 00:01:20,372 --> 00:01:22,915 - Welcome to the show. I am Keegan. 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 - And I am Jordan. - And this is Key and Peele. 26 00:01:24,877 --> 00:01:28,045 - Yes, welcome. - Thank you for coming. 27 00:01:28,172 --> 00:01:29,213 - Keegan and I both have white moms. 28 00:01:29,339 --> 00:01:30,590 - Yes, yes. - This is true. 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,383 We have white moms, and, uh, the thing 30 00:01:32,509 --> 00:01:34,594 about having a white mom and being a black guy is, 31 00:01:34,720 --> 00:01:38,055 as a kid, a white mom can't hit a black kid in public. 32 00:01:38,182 --> 00:01:40,558 - Can't do it. Can't do it. 33 00:01:40,684 --> 00:01:43,644 Gets too racial too fast. - That's right. 34 00:01:43,771 --> 00:01:46,689 It escalates. It escalates to this racial thing, and I was... 35 00:01:46,815 --> 00:01:48,941 I became aware of this at a very young age. 36 00:01:49,067 --> 00:01:51,861 I think my mother spanked me once in the grocery store. 37 00:01:51,987 --> 00:01:54,155 I swear to God, Keegan, I... you know that tear 38 00:01:54,281 --> 00:01:56,449 that Denzel Washington does in Glory... 39 00:01:56,575 --> 00:01:58,576 - [laughs] Yeah. - When he's getting whipped? 40 00:01:58,702 --> 00:02:00,036 - Yeah, yeah. - That's what I did, and I... 41 00:02:00,162 --> 00:02:01,662 I promise you, just instinctively, 42 00:02:01,789 --> 00:02:03,706 it came out of me. This is what I did. 43 00:02:03,832 --> 00:02:05,666 Just hit me like you're my mom in the grocery store. 44 00:02:05,793 --> 00:02:07,502 I said... ♪ Mama, don't you hit ♪ 45 00:02:07,628 --> 00:02:11,631 ♪ No black boy's booty ♪ 46 00:02:11,757 --> 00:02:14,133 [cheers and applause] 47 00:02:14,259 --> 00:02:18,262 ♪ 200 years, ain't nothing changed ♪ 48 00:02:20,265 --> 00:02:23,059 - [sighs] 49 00:02:23,185 --> 00:02:24,894 Mr. Louis... 50 00:02:25,020 --> 00:02:27,063 Thank you for coming in 51 00:02:27,189 --> 00:02:28,940 with your associates. 52 00:02:29,066 --> 00:02:32,568 I know this is hard to hear, but... 53 00:02:32,694 --> 00:02:34,153 we need to make some serious decisions 54 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 about your mother's health. Let's be honest. 55 00:02:36,323 --> 00:02:38,074 She is getting on in years. 56 00:02:38,200 --> 00:02:40,660 - Oh, snap. 57 00:02:40,786 --> 00:02:43,079 Okay, I see how it is. I see how it is. 58 00:02:43,205 --> 00:02:47,500 Well, yo mama so old, her last name is "osaurus." 59 00:02:47,626 --> 00:02:52,004 [Laughter] - Boom! 60 00:02:52,130 --> 00:02:55,049 - N-no, Mr. Louis, it wasn't an insult. 61 00:02:55,175 --> 00:02:57,510 I... I was just saying that your mother's condition 62 00:02:57,636 --> 00:03:00,179 is deteriorating, uh, because she's getting older. 63 00:03:00,305 --> 00:03:03,975 - Oh, see that's cold, though. That's a cold one, okay. 64 00:03:04,101 --> 00:03:06,269 Okay, I see how it is. Hey, y'all. 65 00:03:06,395 --> 00:03:09,981 Yo mama so old, in her history class, 66 00:03:10,107 --> 00:03:11,440 they just wrote down what they was doing. 67 00:03:11,567 --> 00:03:13,401 [Laughter] 68 00:03:13,527 --> 00:03:15,570 He's talking about... he's talking about... 69 00:03:15,696 --> 00:03:17,446 ch-ch-ch-ch-ch... ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch... 70 00:03:17,573 --> 00:03:18,990 [laughs] - That's you! 71 00:03:19,116 --> 00:03:20,992 - Mr. Louis, this isn't an insult contest. 72 00:03:21,118 --> 00:03:22,493 Not only is your mother elderly, 73 00:03:22,619 --> 00:03:24,829 but also her ability to walk 74 00:03:24,955 --> 00:03:26,956 is currently being affected by her weight. 75 00:03:27,082 --> 00:03:28,416 - Oh. - Ooh. 76 00:03:28,542 --> 00:03:30,835 - See, okay. It just got real. 77 00:03:30,961 --> 00:03:34,088 - No, I'm not insulting her. I'm trying to tell you the... 78 00:03:34,214 --> 00:03:37,300 - Yo mama is so fat, when she go to the movie theater, 79 00:03:37,426 --> 00:03:39,385 bitch sitting next to everyone. 80 00:03:39,511 --> 00:03:43,055 - Excuse me. Excuse me. - Listen to me, okay? 81 00:03:43,181 --> 00:03:45,558 Your mother needs to manage her weight, 82 00:03:45,684 --> 00:03:47,101 or there can be some real problems. 83 00:03:47,227 --> 00:03:49,562 - Oh... kay! 84 00:03:49,688 --> 00:03:51,772 All right. Oh, yeah. 85 00:03:51,899 --> 00:03:55,276 Yo mama is so fat, she need a latitude and longitude number 86 00:03:55,402 --> 00:03:57,528 to find her own asshole. 87 00:03:57,654 --> 00:03:59,280 - Oh! [Laughter] 88 00:03:59,406 --> 00:04:02,783 - Look at his face! Yeah! Look at his face! 89 00:04:02,910 --> 00:04:04,327 - Ah! Ah! - Give it to him. 90 00:04:04,453 --> 00:04:05,703 - Oh. - Give me some. 91 00:04:05,829 --> 00:04:07,914 - It's coordinates, son. Coordinates. 92 00:04:08,040 --> 00:04:09,582 Now who's the doctor? 93 00:04:09,708 --> 00:04:12,001 - I am the doctor. Mr. Louis, I am. 94 00:04:12,127 --> 00:04:14,295 And it is my job to make sure that your mother 95 00:04:14,421 --> 00:04:16,047 is getting the care that she needs. 96 00:04:16,173 --> 00:04:17,214 We are talking about the woman who took care 97 00:04:17,341 --> 00:04:18,633 of you your whole life. 98 00:04:18,759 --> 00:04:20,259 The least you can do is take care of her 99 00:04:20,385 --> 00:04:22,720 in her old age and take this seriously! 100 00:04:28,769 --> 00:04:30,019 - I'm sorry. 101 00:04:30,145 --> 00:04:32,396 - I'm sorry that I lost my temper. 102 00:04:32,522 --> 00:04:35,274 - No, really, doctor. 103 00:04:35,400 --> 00:04:38,027 I guess... I was just joking around 104 00:04:38,153 --> 00:04:41,656 because I know her condition is really serious. 105 00:04:41,782 --> 00:04:45,493 And... I don't know, I guess humor 106 00:04:45,619 --> 00:04:48,913 is the only way I can really deal with it, uh... 107 00:04:49,039 --> 00:04:50,873 [sighs] 108 00:04:50,999 --> 00:04:53,084 I just know that she's said so many times 109 00:04:53,210 --> 00:04:55,711 she doesn't want anything invasive done. 110 00:04:55,837 --> 00:04:58,965 - Really? I was not aware of that. 111 00:04:59,091 --> 00:05:00,883 Um, that's interesting, because she did not mention that 112 00:05:01,009 --> 00:05:02,510 to me in our previous conversation. 113 00:05:02,636 --> 00:05:05,513 'Course it was difficult to hear her 114 00:05:05,639 --> 00:05:10,226 with my dick in her mouth. 115 00:05:18,068 --> 00:05:20,820 Snap, Mr. Louis. 116 00:05:20,946 --> 00:05:23,155 Oh, snap. 117 00:05:23,281 --> 00:05:24,907 Now let's talk about the procedure. 118 00:05:26,034 --> 00:05:27,535 - Hello, everybody out there. 119 00:05:27,661 --> 00:05:29,412 This is Brock Favors with traffic on the ones. 120 00:05:29,538 --> 00:05:31,372 Chad Armstrong is out sick today, 121 00:05:31,498 --> 00:05:33,916 so I am filling in from my usual land reports 122 00:05:34,042 --> 00:05:36,293 and, uh, I'm up here in the chopper. 123 00:05:36,420 --> 00:05:39,046 But I gotta tell you guys, I am loving the view. 124 00:05:39,172 --> 00:05:41,382 [Laughs] Oh, shit! 125 00:05:41,508 --> 00:05:42,925 [Screams] Oh, my god! 126 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 Oh, oh, no! Stop, stop, stop, stop. 127 00:05:45,512 --> 00:05:48,639 Oh! 128 00:05:48,765 --> 00:05:50,516 Whew. 129 00:05:50,642 --> 00:05:52,351 All right. [Chuckles] 130 00:05:52,477 --> 00:05:54,603 Well, we are, um, uh... 131 00:05:54,730 --> 00:05:56,272 we are over the 10. 132 00:05:56,398 --> 00:05:58,149 It is massively clogged down there, 133 00:05:58,275 --> 00:06:01,152 like a pint of maple syrup on a cool November morning. 134 00:06:01,278 --> 00:06:03,904 And we just... oh, shit! Motherfucker, god damn! 135 00:06:04,031 --> 00:06:06,574 We gon' die in this motherfucker! 136 00:06:06,700 --> 00:06:08,993 Oh, shit! Oh, shit! 137 00:06:09,119 --> 00:06:10,870 Oh, my god! 138 00:06:10,996 --> 00:06:16,709 Whew, whew, whew! 139 00:06:16,835 --> 00:06:18,502 Okay. [Chuckles] 140 00:06:18,628 --> 00:06:22,465 Okay, I am, uh... I am very sorry, folks. 141 00:06:22,591 --> 00:06:25,468 [Chuckles] It's a little bit of a bumpy ride up here. 142 00:06:25,594 --> 00:06:28,471 We are now approaching the 405, 143 00:06:28,597 --> 00:06:31,640 ah, where the left lane is blocked by a mattress. 144 00:06:31,767 --> 00:06:34,018 So somebody is, uh, gonna be doing 145 00:06:34,144 --> 00:06:36,604 a little return to lkea later today, you know what I'm say... 146 00:06:36,730 --> 00:06:40,149 Oh, no, nigga, please! Shit! Oh, god damn! 147 00:06:40,275 --> 00:06:41,984 Oh, get me out this motherfucking death machine 148 00:06:42,110 --> 00:06:43,778 right now! Oh, no! 149 00:06:43,904 --> 00:06:45,780 Black people ain't meant to be in the sky! 150 00:06:45,906 --> 00:06:47,948 We ain't meant to be in the sky, man! 151 00:06:48,075 --> 00:06:51,660 [Crying] Oh, mama, help me. 152 00:06:51,787 --> 00:06:53,746 Motherfucker. 153 00:06:53,872 --> 00:06:57,458 Oh, mama! Aah! Oh, shit! 154 00:06:57,584 --> 00:07:00,586 Well, the 405 is fucked up right now. 155 00:07:00,712 --> 00:07:03,672 Ain't nobody going down this shit. I'm sorry. 156 00:07:03,799 --> 00:07:09,470 I'm sorry. I'm very sorry, folks. 157 00:07:09,596 --> 00:07:10,930 I'm very sorry about that, 158 00:07:11,056 --> 00:07:12,765 but I am losing my shit up here. 159 00:07:12,891 --> 00:07:15,184 - Actually, you have every right to. 160 00:07:15,310 --> 00:07:16,727 We're about to crash. 161 00:07:16,853 --> 00:07:18,104 - Oh, fuck, help me! 162 00:07:18,230 --> 00:07:19,438 Shit! Oh, my god, help! 163 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 Mama, please! Mama! Help! 164 00:07:23,777 --> 00:07:25,152 [Explosion] 165 00:07:25,278 --> 00:07:28,114 [Upbeat music] 166 00:07:28,240 --> 00:07:29,281 ♪ ♪ 167 00:07:33,411 --> 00:07:34,870 - So... so here's something. 168 00:07:34,996 --> 00:07:38,833 Jordan and I love to watch white guys fight. 169 00:07:38,959 --> 00:07:40,835 - Yes, favorite pastime. - It's sublime, mm-hmm. 170 00:07:40,961 --> 00:07:42,670 - 2:00 a.m. Outside of a bar, 171 00:07:42,796 --> 00:07:45,548 any night, any morning, you can see this, and... 172 00:07:45,674 --> 00:07:47,258 - It's the great... it's... - Best thing in the world. 173 00:07:47,384 --> 00:07:49,260 - It's like watching Nat Geo. - Oh, it's... 174 00:07:49,386 --> 00:07:51,053 - It's the Discovery Channel for us. 175 00:07:51,179 --> 00:07:52,638 It's Animal Planet. 176 00:07:52,764 --> 00:07:54,723 Well, this is how it happens. - It's so great. 177 00:07:54,850 --> 00:07:57,059 - White guys... there's... it starts with phase one. 178 00:07:57,185 --> 00:07:58,978 - Phase one, which is the, uh... the arm-back phase. 179 00:07:59,104 --> 00:08:00,896 - Hands back, just completely... - And chest out and arm back. 180 00:08:01,022 --> 00:08:02,523 - Chest out, arms back. - And it's lots of, 181 00:08:02,649 --> 00:08:04,108 "You wanna do something? Let's do something then." 182 00:08:04,234 --> 00:08:05,693 - "What are you doing? What are you doing, bro?" 183 00:08:05,819 --> 00:08:07,611 - "What are you doing?" - "You wanna do something?" 184 00:08:07,737 --> 00:08:09,446 - "I'm already doing something." - I need to keep my arms back 185 00:08:09,573 --> 00:08:12,575 as if they're so dangerous, I gotta keep them back here. 186 00:08:12,701 --> 00:08:14,910 - Yo, phase two. - Phase two. 187 00:08:15,036 --> 00:08:16,412 - They I... they lock horns. 188 00:08:16,538 --> 00:08:18,205 - "You w... let's go. Let go of me, dude." 189 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 "Let go of me right now." - "Let go of my shirt." 190 00:08:19,708 --> 00:08:21,542 - "Let go of my shirt. I'm gonna..." 191 00:08:21,668 --> 00:08:23,335 - "I'm not on your shirt." - "You're on my shirt, dude. 192 00:08:23,461 --> 00:08:26,213 "Get off of my shirt, man. Get off my shirt. 193 00:08:26,339 --> 00:08:27,631 Get off of my shirt." - "Dude." 194 00:08:27,757 --> 00:08:29,925 - "Let go of my shirt." 195 00:08:30,051 --> 00:08:31,719 - Two minutes later. - Two minutes later. 196 00:08:31,845 --> 00:08:33,846 "I fucking love you!" - "You're my best friend, dog." 197 00:08:33,972 --> 00:08:35,764 - "You are my brother, dude. Do you know that?" 198 00:08:35,891 --> 00:08:36,932 - "I would never do anything to you." 199 00:08:37,058 --> 00:08:38,100 - "I would never do that to you." 200 00:08:38,226 --> 00:08:39,476 - Fast-forward two minutes. 201 00:08:39,603 --> 00:08:42,062 - "All right, just get off me." - "What the hell?" 202 00:08:42,189 --> 00:08:43,480 - "Let go of me." - "You let go of me, dude." 203 00:08:43,607 --> 00:08:45,232 - "Let go of me." - "You let go of..." 204 00:08:45,358 --> 00:08:47,651 White dudes cannot decide if they want to fight or not. 205 00:08:47,777 --> 00:08:49,320 - Yeah. - They can't do it. 206 00:08:49,446 --> 00:08:51,488 - Then phase four comes, and that's when one of the guys 207 00:08:51,615 --> 00:08:54,074 has the genius idea to do the "fake-out." 208 00:08:54,201 --> 00:08:56,535 And, uh, so he's gonna walk away, act like... 209 00:08:56,661 --> 00:08:59,205 and then do a sneak attack 210 00:08:59,331 --> 00:09:01,582 using karate, which he does not practice. 211 00:09:01,708 --> 00:09:03,542 - Right, so it's like... - So it's just like... 212 00:09:03,668 --> 00:09:05,044 - "I don't even care. I don't even care anymore, dude." 213 00:09:05,170 --> 00:09:06,253 - "I don't care." - "Forget about that. 214 00:09:06,379 --> 00:09:10,591 You know what?" 215 00:09:10,717 --> 00:09:12,218 - "What are you doing, man?" 216 00:09:12,344 --> 00:09:16,138 And always... always, there is a drunk white girl 217 00:09:16,264 --> 00:09:17,890 on the sidelines just talking about, 218 00:09:18,016 --> 00:09:20,726 "You guys, stop fighting!" 219 00:09:20,852 --> 00:09:24,313 - "Megan, shut up." - [Whines] 220 00:09:24,439 --> 00:09:26,899 - "I don't need your help, Megan." 221 00:09:27,025 --> 00:09:28,817 - "You guys are best friends!" 222 00:09:28,944 --> 00:09:31,362 - "Megan, seriously, Megan. 223 00:09:31,488 --> 00:09:32,529 Shut up!" 224 00:09:32,656 --> 00:09:34,782 [Cheers and applause] 225 00:09:36,993 --> 00:09:38,160 - I love this place. - This place is amazing. 226 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 - Amazing. - So hot. 227 00:09:40,080 --> 00:09:41,163 - Got like four stars somewhere. - I heard it got six stars, 228 00:09:41,289 --> 00:09:42,581 which is, like, impossible. 229 00:09:42,707 --> 00:09:44,416 - Oh, my god. Let's take a picture. 230 00:09:44,542 --> 00:09:46,001 - Let's take a picture right now. Oh, my god, here we go. 231 00:09:46,127 --> 00:09:47,544 [Camera snaps] - Oh, my god, I'm making a face. 232 00:09:47,671 --> 00:09:49,004 - Oh, my god, I'm, like, one big nose. Delete it. 233 00:09:49,130 --> 00:09:51,215 - Ew, delete it. - [Scoffs] 234 00:09:51,341 --> 00:09:52,633 [Camera snaps] 235 00:09:52,759 --> 00:09:54,009 - Ew. - What am I doing? I'm gross. 236 00:09:54,135 --> 00:09:55,344 - Why do I look like an orca whale? 237 00:09:55,470 --> 00:09:57,471 - Delete it. - Delete it. 238 00:09:57,597 --> 00:09:59,848 [Gun fires, screaming] - Everybody on the ground! 239 00:09:59,975 --> 00:10:01,517 - Oh, my god. We're getting robbed. 240 00:10:01,643 --> 00:10:03,352 - Oh, my god, oh my god, oh, my god, oh, my... 241 00:10:03,478 --> 00:10:05,187 Oh, my god, what's my eye doing? 242 00:10:05,313 --> 00:10:07,189 - Ew, I look like I'm 40. 243 00:10:07,315 --> 00:10:08,732 Delete it. - Oh, my god. 244 00:10:08,858 --> 00:10:09,984 - Let's get out of here, but delete it. 245 00:10:10,110 --> 00:10:13,237 - Get down! Down! [Camera snaps] 246 00:10:13,363 --> 00:10:15,114 - Oh, my god, I look like somebody unwrapped a mummy. 247 00:10:15,240 --> 00:10:16,782 - God, I look like a five-year-old drew me. 248 00:10:16,908 --> 00:10:18,367 - Totally delete it. - Delete it. 249 00:10:18,493 --> 00:10:19,868 - Delete it. - Right? 250 00:10:19,995 --> 00:10:22,830 - Police! Drop your weapon! [Gunshots] 251 00:10:22,956 --> 00:10:24,498 - Ew, I totally look like Cloverfield. 252 00:10:24,624 --> 00:10:26,292 - Did I just have a stroke or something? 253 00:10:26,418 --> 00:10:27,626 Both: Delete it. 254 00:10:27,752 --> 00:10:28,919 - Right? - Yeah. 255 00:10:29,045 --> 00:10:30,296 [Gun fires] 256 00:10:30,422 --> 00:10:32,214 - L-ladies, can you just show me 257 00:10:32,340 --> 00:10:33,674 the picture you were talking about, please? 258 00:10:33,800 --> 00:10:35,968 - Oh, it's like... - Yeah, stop. 259 00:10:36,094 --> 00:10:37,970 Great, right there. [Laughs] That's great. 260 00:10:38,096 --> 00:10:39,763 Grady, we got a clear shot of the perpetrator. 261 00:10:39,889 --> 00:10:41,098 He's holding a shotgun and everything. 262 00:10:41,224 --> 00:10:42,891 Wai-wait, wait, where'd the picture go? 263 00:10:43,018 --> 00:10:44,268 - We deleted it. - Gross. 264 00:10:44,394 --> 00:10:45,894 - What? - I had childbirth face. 265 00:10:46,021 --> 00:10:48,230 - Yeah, I looked like my grandmother having an orgasm. 266 00:10:48,356 --> 00:10:50,107 - Delete it. - Delete it. 267 00:10:50,233 --> 00:10:53,527 - Grady, book these idiots for destroying evidence. 268 00:10:53,653 --> 00:10:56,322 - Ow. Ew. 269 00:10:56,448 --> 00:10:57,781 Why are you being so "manhandly"? 270 00:10:57,907 --> 00:10:59,116 - I can't believe this. Why are we even... 271 00:10:59,242 --> 00:11:00,617 we were the heroes of the evening. 272 00:11:00,744 --> 00:11:02,202 - Ridiculous. - We stopped the perpetrator. 273 00:11:02,329 --> 00:11:03,662 Now we're being arrested? - Can we please... 274 00:11:03,788 --> 00:11:05,247 Oh, my god, these cops should be arrested. 275 00:11:05,373 --> 00:11:06,415 - This is a miscarriage of justice, the entire th... 276 00:11:06,541 --> 00:11:07,583 [both gasp] 277 00:11:07,709 --> 00:11:09,251 - What? No fucking way. 278 00:11:09,377 --> 00:11:10,669 - Oh, my god, you cannot... - Delete it. 279 00:11:10,795 --> 00:11:12,087 - You cannot arrest me with that picture. 280 00:11:12,213 --> 00:11:13,464 Are you kidding me? - Delete it. 281 00:11:13,590 --> 00:11:15,507 - I was blinking. This is ridiculous. 282 00:11:15,633 --> 00:11:17,009 - Delete it. - Delete it right now. 283 00:11:17,135 --> 00:11:18,218 Delete it. You must delete this photo. 284 00:11:18,345 --> 00:11:19,845 - Delete it. No. - Delete it. 285 00:11:19,971 --> 00:11:21,180 I'm not leaving until he deletes it. 286 00:11:21,306 --> 00:11:22,848 - He has a picture of us. Delete it. 287 00:11:22,974 --> 00:11:24,975 - I'm not leaving until he... you gotta delete it! 288 00:11:25,101 --> 00:11:26,393 You've gotta delete it. - Just delete it. 289 00:11:26,519 --> 00:11:28,270 - You have to delete this pic... - Delete it! 290 00:11:31,399 --> 00:11:32,816 - ♪ But I don't need you ♪ 291 00:11:32,942 --> 00:11:35,235 - Kee... when Keegan laughs, when he finds something funny... 292 00:11:35,362 --> 00:11:37,196 - Mm-hmm. - It's over, you have to move. 293 00:11:37,322 --> 00:11:38,781 - I have to move. 294 00:11:38,907 --> 00:11:39,948 It's out of the question for me to laugh sitting still. 295 00:11:40,075 --> 00:11:41,617 It doesn't happen. 296 00:11:41,743 --> 00:11:43,410 If I'm watching television alone, by myself, 297 00:11:43,536 --> 00:11:44,745 in my home, this will happen. 298 00:11:44,871 --> 00:11:48,832 [Laughs hysterically] 299 00:11:48,958 --> 00:11:51,043 Um, and a little bit of these. [Laughs] 300 00:11:51,169 --> 00:11:52,252 Yeah. - Nobody... 301 00:11:52,379 --> 00:11:53,921 nobody even there to watch it. 302 00:11:54,047 --> 00:11:55,172 - I can't do it. I can't sit still. 303 00:11:55,298 --> 00:11:56,757 I have to express myself physically, 304 00:11:56,883 --> 00:11:59,009 and so a really serious situation for me 305 00:11:59,135 --> 00:12:00,636 is watching a comedy on a plane. 306 00:12:00,762 --> 00:12:02,221 - Oh, gosh. - That is a problem. 307 00:12:02,347 --> 00:12:03,931 - Yes, I... I do feel for your fellow passengers. 308 00:12:04,057 --> 00:12:07,976 - I was literally on a plane watching Bridesmaids, 309 00:12:08,103 --> 00:12:09,436 and you remember the scene where she's got on the wedding dress, 310 00:12:09,562 --> 00:12:10,604 and she poops in the middle of the street? 311 00:12:10,730 --> 00:12:12,231 - Yeah. 312 00:12:12,357 --> 00:12:13,440 - That scene comes on, and this is what literally happens to me. 313 00:12:13,566 --> 00:12:14,608 I go... I went like this... I went, 314 00:12:14,734 --> 00:12:18,404 "Oh, no. Oh, no. Oh. 315 00:12:18,530 --> 00:12:21,073 Oh! This... excuse me." 316 00:12:21,199 --> 00:12:22,408 [Screaming] "Oh, shit!" 317 00:12:22,534 --> 00:12:23,951 [Laughing hysterically] "Oh, shit! 318 00:12:24,077 --> 00:12:25,327 "Oh, shit! 319 00:12:25,453 --> 00:12:27,704 Oh, drink cart. Drink cart." 320 00:12:27,831 --> 00:12:32,167 I'M SORRY... [laughs] Whoo! 321 00:12:32,293 --> 00:12:34,253 - Ladies and gentlemen, 322 00:12:34,379 --> 00:12:37,297 please turn off your cell phones and enjoy our production 323 00:12:37,424 --> 00:12:41,051 of Lunch with Greatness. 324 00:12:41,177 --> 00:12:42,803 - My, my, my. 325 00:12:42,929 --> 00:12:45,639 What a beautiful day In Montgomery, Alabama. 326 00:12:45,765 --> 00:12:49,685 I swear, the sun is so hot, I nearly melted. 327 00:12:49,811 --> 00:12:51,895 - Indeed, Dr. King, but I suspect 328 00:12:52,021 --> 00:12:53,647 we didn't meet here to talk about the weather. 329 00:12:53,773 --> 00:12:57,067 - Indeed, brother Malcolm. 330 00:12:57,193 --> 00:12:59,695 Unless, of course, we articulate 331 00:12:59,821 --> 00:13:02,906 that the sun in this country 332 00:13:03,032 --> 00:13:06,076 shines brighter on some than it does on others. 333 00:13:06,202 --> 00:13:10,664 - Mm. - Yeah. 334 00:13:10,790 --> 00:13:14,209 - Yes, but when the sun does shine on us, 335 00:13:14,335 --> 00:13:17,087 it is growing the seeds of revolution. 336 00:13:17,213 --> 00:13:21,300 - Amen. - That's what I'm talking about. 337 00:13:23,678 --> 00:13:25,596 - I see your point, brother Malcolm, 338 00:13:25,722 --> 00:13:31,018 but do not those same seeds need to be watered with love? 339 00:13:31,144 --> 00:13:33,604 [Audience murmurs in agreement] 340 00:13:33,730 --> 00:13:38,150 - I suppose that is the subject of some discussion, Dr. King. 341 00:13:39,736 --> 00:13:41,487 - [Coughs] 342 00:13:41,613 --> 00:13:44,781 - And I am all for discussion, brother Malcolm. 343 00:13:44,908 --> 00:13:46,950 Unless, of course, the words devolve 344 00:13:47,076 --> 00:13:49,745 into proclamations of hate. 345 00:13:49,871 --> 00:13:53,165 - Yes. - Right. 346 00:13:53,291 --> 00:13:57,753 - Well, is that not why we are here today, Dr. King... 347 00:13:57,879 --> 00:14:00,130 to discuss? 348 00:14:00,256 --> 00:14:03,217 [Fly buzzes] 349 00:14:06,554 --> 00:14:08,263 - Yes, brother Malcolm. 350 00:14:08,389 --> 00:14:11,683 And I am confident that as we discuss... 351 00:14:11,809 --> 00:14:12,893 - We are going to discuss it 352 00:14:13,019 --> 00:14:14,937 and discuss it 353 00:14:15,063 --> 00:14:19,858 until I say that 354 00:14:19,984 --> 00:14:24,154 our people have never resorted to violence 355 00:14:24,280 --> 00:14:27,241 before the white man gave them no choice 356 00:14:27,367 --> 00:14:28,617 but to pay him back 357 00:14:28,743 --> 00:14:30,953 in the only currency he understands. 358 00:14:31,079 --> 00:14:32,287 - Yes. 359 00:14:32,413 --> 00:14:36,667 [Applause] 360 00:14:36,793 --> 00:14:38,585 - Brother Malcolm, 361 00:14:38,711 --> 00:14:41,088 is that what you really have to say... 362 00:14:41,214 --> 00:14:43,799 at this point... in our lunch? 363 00:14:43,925 --> 00:14:46,343 - Indeed, Dr. King, 364 00:14:46,469 --> 00:14:50,222 because we didn't land on Plymouth Rock, 365 00:14:50,348 --> 00:14:52,599 Plymouth Rock landed on us. 366 00:14:52,725 --> 00:14:56,603 [Audience shouts in agreement] 367 00:14:56,729 --> 00:14:59,106 - Amen. - Mm-hmm. 368 00:14:59,232 --> 00:15:00,774 - Okay, well, yes. All right. 369 00:15:00,900 --> 00:15:03,318 Yeah, I-I've heard you say that before. 370 00:15:03,444 --> 00:15:07,197 I... don't know why we're talking about rocks when, 371 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 in fact, it is the flesh and the bone 372 00:15:10,201 --> 00:15:12,744 and the... the dreams... I-I have a dream 373 00:15:12,870 --> 00:15:15,622 that someday our children will be judged 374 00:15:15,748 --> 00:15:17,499 by the content of their character, 375 00:15:17,625 --> 00:15:19,835 not by the color of their skin. 376 00:15:19,961 --> 00:15:23,046 [Cheers and applause] 377 00:15:23,172 --> 00:15:24,673 - Same for me. Same for me. 378 00:15:24,799 --> 00:15:27,175 In fact, I believe that one day, 379 00:15:27,302 --> 00:15:28,885 a black man will become the president 380 00:15:29,012 --> 00:15:30,637 of the United States of America. 381 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 All: Yes. 382 00:15:32,849 --> 00:15:34,766 - Hopefully for eight years. 383 00:15:34,892 --> 00:15:36,476 Obama 2012. 384 00:15:36,603 --> 00:15:40,314 [Cheers and applause] 385 00:15:40,440 --> 00:15:42,941 - Oh, of course, eight years. Of course, eight years. 386 00:15:43,067 --> 00:15:45,068 That's a given, right? [Laughs] That's a given. 387 00:15:45,194 --> 00:15:47,946 You know? I mean, but in order to get there, 388 00:15:48,072 --> 00:15:50,157 isn't he going to need the help 389 00:15:50,283 --> 00:15:53,785 of our strong, beautiful, black women? 390 00:15:53,911 --> 00:15:54,953 [Cheers and applause] 391 00:15:55,079 --> 00:15:56,955 Gotta respect the sisters. 392 00:15:57,081 --> 00:15:59,416 Gotta respect the sisters! 393 00:15:59,542 --> 00:16:01,251 Gotta respect the sisters. 394 00:16:01,377 --> 00:16:02,961 [Cheers and applause] 395 00:16:03,087 --> 00:16:05,422 - As Wesley Snipes said in Passenger 57, 396 00:16:05,548 --> 00:16:08,175 "Always bet on black." Yeah. 397 00:16:08,301 --> 00:16:12,929 [Cheers and applause] 398 00:16:13,056 --> 00:16:17,517 - ♪ The west side is the best side ♪ 399 00:16:17,644 --> 00:16:21,647 [cheers and applause] 400 00:16:28,696 --> 00:16:30,739 - Okay, so Keegan and I... we grew up in the '90s. 401 00:16:30,865 --> 00:16:32,616 - Yes. - Uh, and if you don't know, 402 00:16:32,742 --> 00:16:34,034 the fashion in the '90s was god-awful. 403 00:16:34,160 --> 00:16:35,285 - Horrific. 404 00:16:35,411 --> 00:16:37,120 And the... and the worst... the worst thing 405 00:16:37,246 --> 00:16:39,456 in all the '90s were Z Cavariccis. 406 00:16:39,582 --> 00:16:41,249 - See I d... I don't even know this. 407 00:16:41,376 --> 00:16:44,252 - You know, Z Cavariccis... They... they were a pant. 408 00:16:44,379 --> 00:16:47,214 And... and the waist of the pant was so high, it was like, 409 00:16:47,340 --> 00:16:49,007 "What are you, a toreador?" - Mm-hmm. 410 00:16:49,133 --> 00:16:52,511 - And they had these pockets that had these pleats on them, 411 00:16:52,637 --> 00:16:55,013 which gave the illusion of hips on a man. 412 00:16:55,139 --> 00:16:56,640 On a man. - Oh, yeah. 413 00:16:56,766 --> 00:16:58,475 - The leg looked like an ice cream cone, 414 00:16:58,601 --> 00:17:00,936 Just, whoop! Tapered in here. 415 00:17:01,062 --> 00:17:03,063 And then at the bottom, you would take the excess 416 00:17:03,189 --> 00:17:05,315 and just go like that and roll them up 417 00:17:05,441 --> 00:17:08,151 to taper an already tapered pant! 418 00:17:08,277 --> 00:17:10,987 Why are you tapering the tapered pant? 419 00:17:11,114 --> 00:17:12,656 - Why... why are you... why are you getting so mad? 420 00:17:12,782 --> 00:17:14,324 - Because I wore them, Jordan. 421 00:17:14,450 --> 00:17:18,578 [Cheers and applause] 422 00:17:18,705 --> 00:17:20,664 I wore them. 423 00:17:22,500 --> 00:17:25,335 [Cheers and applause] 424 00:17:25,461 --> 00:17:29,297 [Soul music] 425 00:17:29,424 --> 00:17:34,219 - ♪ Ooh ♪ - ♪ Whoa oh oh ♪ 426 00:17:34,345 --> 00:17:38,348 - ♪ Oh ♪ - ♪ Whoa oh oh oh ♪ 427 00:17:38,474 --> 00:17:43,812 ♪ Ooh, you know that I been waiting ♪ 428 00:17:43,938 --> 00:17:47,190 ♪ Had this feeling for so long ♪ 429 00:17:47,316 --> 00:17:49,401 ♪ And it feels so right, baby ♪ 430 00:17:49,527 --> 00:17:53,655 ♪ How could this feeling be wrong? ♪ 431 00:17:53,781 --> 00:17:57,409 - ♪ Sometimes the thing that you been searching for ♪ 432 00:17:57,535 --> 00:18:00,537 ♪ Has been right there the whole time ♪ 433 00:18:00,663 --> 00:18:02,998 ♪ So, baby, I'm here to tell ya ♪ 434 00:18:03,124 --> 00:18:07,711 ♪ I'm waiting right here just to make you all mine, you ♪ 435 00:18:07,837 --> 00:18:11,339 ♪ You're the one I always hoped for, you ♪ 436 00:18:11,466 --> 00:18:14,676 - ♪ It's a feeling I can't hide, you ♪ 437 00:18:14,802 --> 00:18:16,803 - ♪ And I always been your baby ♪ 438 00:18:16,929 --> 00:18:20,891 ♪ Standing right here by your side ♪ 439 00:18:21,017 --> 00:18:24,936 ♪ Yeah, it's been building up inside of me ♪ 440 00:18:25,062 --> 00:18:27,397 ♪ And I just gotta come out ♪ 441 00:18:27,523 --> 00:18:30,317 - ♪ And tell you what I'm feeling, girl ♪ 442 00:18:30,443 --> 00:18:34,154 ♪ Tell you our love is what I'm talkin' about ♪ 443 00:18:34,280 --> 00:18:37,908 - ♪ I gotta tell you what my heart knows ♪ 444 00:18:38,034 --> 00:18:41,119 ♪ And what is has known for so long ♪ 445 00:18:41,245 --> 00:18:43,955 - ♪ I finally need to show you ♪ 446 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 ♪ My arms are wide open ♪ 447 00:18:45,875 --> 00:18:47,959 ♪ That's where you belong, you ♪ 448 00:18:48,085 --> 00:18:50,796 ♪ You know I'll make love to you gently, you ♪ 449 00:18:50,922 --> 00:18:52,380 - [screams] 450 00:18:52,507 --> 00:18:55,175 - ♪ The way I've seen it in my mind, you ♪ 451 00:18:55,301 --> 00:18:57,761 - ♪ I will take care of you, baby ♪ 452 00:18:57,887 --> 00:18:59,387 - ♪ There ain't no rush, baby ♪ 453 00:18:59,514 --> 00:19:00,889 ♪ Let's take our sweet time ♪ 454 00:19:01,015 --> 00:19:02,891 - ♪ I do it to you slow ♪ 455 00:19:03,017 --> 00:19:04,643 ♪ The way you've never done before ♪ 456 00:19:04,769 --> 00:19:07,938 - ♪ Open up your mind, I will open up your door ♪ 457 00:19:08,064 --> 00:19:11,775 - ♪ I been searchin' all around for the one I can call mine ♪ 458 00:19:11,901 --> 00:19:13,276 - ♪ Sometimes the thing you're searching for ♪ 459 00:19:13,402 --> 00:19:16,112 ♪ Has been there the whole time, you ♪ 460 00:19:16,239 --> 00:19:19,991 - ♪ I want to give you all I got now, you ♪ 461 00:19:20,117 --> 00:19:23,453 - ♪ And I'll take all you can give, you ♪ 462 00:19:23,579 --> 00:19:25,288 ♪ And I'll never turn my back on you ♪ 463 00:19:25,414 --> 00:19:27,582 ♪ As long as we both shall live ♪ 464 00:19:27,708 --> 00:19:29,584 - ♪ I'm talking 'bout you ♪ 465 00:19:29,710 --> 00:19:32,295 - ♪ You, standing right in front of you ♪ 466 00:19:32,421 --> 00:19:34,005 ♪ You, whoo ♪ 467 00:19:34,131 --> 00:19:35,590 ♪ Nothing left to hide ♪ 468 00:19:35,716 --> 00:19:38,343 ♪ Sugar, said I'm telling you ♪ 469 00:19:38,469 --> 00:19:42,347 ♪ Everything I've kept very deep inside ♪ 470 00:19:42,473 --> 00:19:45,600 ♪ Oh, rubbing up against your big, bald head ♪ 471 00:19:45,726 --> 00:19:47,227 ♪ Your big, bald head ♪ 472 00:19:47,353 --> 00:19:49,479 ♪ I said your big, bald head, and then I ♪ 473 00:19:49,605 --> 00:19:51,565 ♪ There's no one else I could be possibly ♪ 474 00:19:51,691 --> 00:19:54,526 ♪ Talking about 'cause you are bald ♪ 475 00:19:54,652 --> 00:19:56,069 ♪ And you are here ♪ 476 00:19:56,195 --> 00:20:04,202 ♪ ♪ 477 00:20:09,709 --> 00:20:11,293 ♪ You ♪ 478 00:20:11,419 --> 00:20:15,005 ♪ You're a woman, I'm a man now ♪ 479 00:20:15,131 --> 00:20:17,924 ♪ And you know that's how I like it ♪ 480 00:20:18,050 --> 00:20:20,594 ♪ And I'm specifically talkin' 'bout you ♪ 481 00:20:20,720 --> 00:20:23,805 ♪ Because you're a girl, and I am the opposite ♪ 482 00:20:23,931 --> 00:20:27,684 ♪ You, woman, woman, woman, woman, woman ♪ 483 00:20:27,810 --> 00:20:31,688 ♪ You are a woman, I am a man ♪ 484 00:20:31,814 --> 00:20:34,649 ♪ You know I like women ♪ 485 00:20:34,775 --> 00:20:37,444 ♪ Because I am a man ♪ 486 00:20:37,570 --> 00:20:41,948 ♪ Never liked a man in my life before ♪ 487 00:20:42,074 --> 00:20:44,117 ♪ And I don't like one now ♪ 488 00:20:44,243 --> 00:20:46,786 [cheers and applause] 489 00:20:46,913 --> 00:20:48,580 - Thank you so much. - Thank you. 490 00:20:48,706 --> 00:20:49,873 - Good night, everybody. - Good night. 491 00:20:49,999 --> 00:20:51,041 - Good night. What? 492 00:20:51,167 --> 00:20:52,584 You wanna go? You wanna go? 493 00:20:52,710 --> 00:20:54,294 - You wanna go? - You wanna do it? 494 00:20:54,420 --> 00:20:56,588 You wanna go do it right now? Let's go right now. 495 00:20:56,714 --> 00:20:57,756 - Let go of my shirt, dude. - Let go of my shirt, dude. 496 00:20:57,882 --> 00:20:59,257 - Let go of my... 497 00:20:59,383 --> 00:21:02,260 - ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 498 00:21:02,386 --> 00:21:04,387 - Oh, yeah. 499 00:21:07,475 --> 00:21:08,683 - We asked 'em to move black people down, please. 500 00:21:08,809 --> 00:21:10,644 - Black people in the front. - We have enough. 501 00:21:10,770 --> 00:21:11,978 I love how, if you put white people in the back, 502 00:21:12,104 --> 00:21:13,563 all of the sudden, they become rowdy. 503 00:21:13,689 --> 00:21:16,691 What the fuck is that? "Yeah!" 504 00:21:16,817 --> 00:21:18,610 - See, we didn't really mind being in the back 505 00:21:18,736 --> 00:21:21,404 all those years. It's fun as shit back there. 38010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.