All language subtitles for its.always.sunny.in.philadelphia.s08e09.1080p.bluray.x264-rovers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,304 --> 00:00:06,605 Pretty crowded tonight, huh? 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,436 Yeah, well, it's Gugino's, you know... best restaurant in Philadelphia. 3 00:00:09,460 --> 00:00:11,243 To our monthly dinner. 4 00:00:11,311 --> 00:00:15,714 Monthly dinner, baby. I've been looking forward to this for... 29 days. 5 00:00:15,783 --> 00:00:18,700 Me too. I did my hair good, and I wore two colognes. 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,285 Is that what that is? Mm-hmm. 7 00:00:20,354 --> 00:00:22,955 That was an interesting choice, but I get it, dude. You're excited. 8 00:00:23,023 --> 00:00:26,525 You are excited about tonight. Hey, hell, I'm excited tonight, you know? 9 00:00:26,594 --> 00:00:28,076 ♪♪ 10 00:00:28,145 --> 00:00:30,389 Not terribly excited about being near the kitchen though. 11 00:00:30,413 --> 00:00:32,080 Really? It's where the action is. 12 00:00:32,149 --> 00:00:34,360 Maybe we'll get lucky and watch one of these dumb-ass waiters... 13 00:00:34,384 --> 00:00:35,904 spill spaghetti sauce all over himself. 14 00:00:35,952 --> 00:00:38,236 Fall down or something. Okay, all right. 15 00:00:38,305 --> 00:00:41,345 Well, let's not be childish. Let's... Let's keep it classy. You know, let's... 16 00:00:41,408 --> 00:00:44,292 Classy. I can... I can do classy. I can be classy. 17 00:00:44,361 --> 00:00:45,861 Mm-hmm. 18 00:00:46,763 --> 00:00:48,764 Did you invite Frank and Charlie? 19 00:00:48,833 --> 00:00:50,381 No, I didn't. 20 00:00:50,450 --> 00:00:51,970 Hi. Hi. 21 00:00:52,002 --> 00:00:54,703 How many will you guys be? Two. And give us a nice table. 22 00:00:54,772 --> 00:00:56,305 Great. This is a big night for us. 23 00:00:56,373 --> 00:00:58,333 We're celebrating our anniversary. 24 00:00:58,375 --> 00:01:01,854 Or the anniversary of us moving in together, which is like an anniver... It's been a long time. 25 00:01:01,878 --> 00:01:04,963 It's an anniversary. That's what it is, really. Well, great. 26 00:01:05,032 --> 00:01:07,865 Uh... Oh, okay. Oh, okay. Uh... Take that for yourself. 27 00:01:07,934 --> 00:01:10,035 You can just hand that to me. 28 00:01:10,104 --> 00:01:12,648 I was trying to feel your breast. I got that. 29 00:01:12,672 --> 00:01:16,325 Yeah, but he was trying to feel your breast and give you the tip so that we got a good table. 30 00:01:16,393 --> 00:01:19,427 I want a good table. Oh, hey. Hey, hey, hey! 31 00:01:19,496 --> 00:01:21,691 Mac and Dennis are here. Should we sit with them? 32 00:01:21,715 --> 00:01:25,216 Really? Mmm, Charlie, this is our night. 33 00:01:25,286 --> 00:01:27,869 Yeah, but we could all celebrate it together. That'd be fun. 34 00:01:27,937 --> 00:01:29,950 We can do our thing. They can do their thing. 35 00:01:29,974 --> 00:01:33,725 I'm sure at some point they'll come over to pay tribute. We can say hi to them then. 36 00:01:33,794 --> 00:01:36,511 That's weird. I know Charlie sees me, 37 00:01:36,580 --> 00:01:38,913 but they seem to be sitting at their own table. 38 00:01:38,982 --> 00:01:41,961 Well, good. Good. They should sit at their own table. 39 00:01:41,985 --> 00:01:45,020 Look, I'm sure at some point they'll come over and they'll pay tribute to us. 40 00:01:45,088 --> 00:01:47,717 They know it's our monthly dinner. We can say hi to them then. 41 00:01:47,741 --> 00:01:50,409 Yeah. Still, seems kind of awkward though. 42 00:01:50,477 --> 00:01:53,228 No, no. Look, we spend every waking minute together. 43 00:01:53,296 --> 00:01:55,375 It'll be good for us to keep our distance for once. 44 00:01:55,399 --> 00:01:59,568 It's one minor coincidence. Doesn't go any further than that. 45 00:02:01,004 --> 00:02:02,837 Goddamn it. 46 00:02:25,746 --> 00:02:29,681 ♪♪ Of all the goddamn nights. 47 00:02:29,749 --> 00:02:32,269 Can't believe they haven't come over to pay me tribute yet. 48 00:02:32,335 --> 00:02:34,647 I was here first. I know they see me. 49 00:02:34,671 --> 00:02:36,850 They're probably over there right now making fun of me. 50 00:02:36,874 --> 00:02:38,373 I get it, guys. 51 00:02:38,442 --> 00:02:40,653 You know what they're doing? They're calling me "Scarecrow." 52 00:02:40,677 --> 00:02:43,512 'Cause I'm all alone in the cornfields, scaring away the other birds. 53 00:02:43,580 --> 00:02:47,282 Real funny. You know what? There's no shame in a woman, an adult woman, 54 00:02:47,350 --> 00:02:50,051 taking herself out to dinner, enjoying her own company. 55 00:02:50,120 --> 00:02:52,465 I'm not gonna leave. I'm not gonna leave because I don't have to, 56 00:02:52,489 --> 00:02:56,791 and also I can't because I have a Groupon for this evening that expires tonight. 57 00:02:56,860 --> 00:02:59,461 It does expire tonight, doesn't it? 58 00:02:59,529 --> 00:03:01,329 Uh, yeah. 59 00:03:01,397 --> 00:03:03,576 I... Yes, it does. I'm sorry. Geez. 60 00:03:03,600 --> 00:03:07,936 Are you going to order now? Well, I'm trying to have a conversation with you. 61 00:03:08,005 --> 00:03:10,683 Why don't you sit down for a little while, take a break. 62 00:03:10,707 --> 00:03:12,385 Oh! Are you almost off? Are you off soon? 63 00:03:12,409 --> 00:03:15,093 Should you sit and have dinner with me tonight? No. Got a long shift. 64 00:03:15,162 --> 00:03:16,728 Uh, I cannot do that. 65 00:03:16,797 --> 00:03:20,248 Uh, maybe I could at least get a drink order? We're really busy tonight. 66 00:03:20,317 --> 00:03:22,361 Does the Groupon cover drinks? Nope. 67 00:03:22,385 --> 00:03:24,385 Just the tap water then. 68 00:03:26,823 --> 00:03:28,790 I can't believe this. 69 00:03:28,859 --> 00:03:30,870 They still haven't paid tribute. It's been 10 minutes. 70 00:03:30,894 --> 00:03:33,740 Not a wave, not a nod. Have you seen them do anything to acknowledge us? 71 00:03:33,764 --> 00:03:37,249 I thought we agreed that we would not let it get to us. It's not getting to me. 72 00:03:37,317 --> 00:03:39,528 It's just, you know, a little bit rude is all I'm saying. 73 00:03:39,552 --> 00:03:41,331 It's, you know, irritating. Whatever. I don't care. 74 00:03:41,355 --> 00:03:43,583 I'm... I'm over it. Okay. 75 00:03:43,607 --> 00:03:45,757 How good is their table though? 76 00:03:45,825 --> 00:03:47,987 Oh. Um... Don't-Don't-Don't... Don't look directly at them. 77 00:03:48,011 --> 00:03:51,763 Jesus Christ. Just glance around the room a little bit. You know, land on them. 78 00:03:51,832 --> 00:03:53,912 Glance around the room? Yeah. 79 00:03:54,434 --> 00:03:55,917 Too obvious! 80 00:03:55,986 --> 00:03:57,702 How do you want me to look at them? 81 00:03:57,771 --> 00:04:00,283 With your eyes. Just look with your eyes. Be subtle. Be small. 82 00:04:00,307 --> 00:04:02,791 My eyes, they slant down. I don't have a good peripheral. 83 00:04:02,860 --> 00:04:05,126 Just be... Can you just be subtle? 84 00:04:05,195 --> 00:04:07,879 It's a good table. It's a good table. 85 00:04:07,947 --> 00:04:10,667 - How'd they get a better table than us? - I don't know. 86 00:04:10,700 --> 00:04:12,462 Dennis, can we just focus on us? Yeah. 87 00:04:12,486 --> 00:04:14,464 It's our monthly dinner. Don't let them ruin it. Yeah. 88 00:04:14,488 --> 00:04:17,806 Okay? I have some issues that I wanna talk to you... 89 00:04:17,875 --> 00:04:19,491 Ah, shit. Really? 90 00:04:19,560 --> 00:04:22,839 No, I... Look, let's... let's keep things light. I don't wanna get all heavy. 91 00:04:22,863 --> 00:04:26,397 Let's not let tonight become more unpleasant than it's already become, okay? 92 00:04:26,467 --> 00:04:28,161 I mean, already I'm irritated. I'm... 93 00:04:28,185 --> 00:04:30,680 I'm already sitting on the wobbliest chair in the entire restaurant. 94 00:04:30,704 --> 00:04:33,255 All right, we'll just ask the waiter for a book of matches. 95 00:04:33,323 --> 00:04:35,668 I don't wanna sit on a pile of matches. I'll just scoot back. 96 00:04:35,692 --> 00:04:37,754 It's fine. It's fine. Oh, but now I feel like... 97 00:04:37,778 --> 00:04:39,261 you're sitting so far away from me. 98 00:04:39,329 --> 00:04:40,896 It's gonna be fine. Okay. 99 00:04:40,964 --> 00:04:43,309 This is a perfectly suitable distance for us to have our monthly dinner. 100 00:04:43,333 --> 00:04:44,878 ♪♪ Goddamn it! 101 00:04:44,902 --> 00:04:46,634 I am so sorry. Are you? 102 00:04:46,703 --> 00:04:48,770 - His chair's wobbly. - Oh. Okay. 103 00:04:48,838 --> 00:04:50,950 Let me get you a book of matches to put under there. 104 00:04:50,974 --> 00:04:52,807 I don't wanna sit on a pile of matches. 105 00:04:52,876 --> 00:04:55,277 Dennis, it's not like your chair's gonna catch on fire. 106 00:04:55,345 --> 00:04:58,079 Oh, Christ, I'm not worried about my chair catching on fire. 107 00:04:58,148 --> 00:05:01,148 Look, sir, can you just get us a better table in general? 108 00:05:01,217 --> 00:05:04,452 Unfortunately, no. We're fully booked tonight due to a Groupon deal. 109 00:05:04,521 --> 00:05:06,732 Oh, that sounds excellent. We'll have one of those. 110 00:05:06,756 --> 00:05:08,773 No, we won't. We don't need a coupon. 111 00:05:08,842 --> 00:05:10,987 Frankly, I'm disappointed in you people. This is Gugino's. 112 00:05:11,011 --> 00:05:13,055 You're supposed to be the nicest restaurant in Philadelphia. 113 00:05:13,079 --> 00:05:15,347 Here I am, a regular, a full-paying customer, 114 00:05:15,415 --> 00:05:18,250 and I'm sat by the kitchen on the wobbliest chair in Philadelphia, 115 00:05:18,318 --> 00:05:22,336 you know, forced to eat dinner with this swarm of coupon-waving trash. 116 00:05:22,405 --> 00:05:24,565 This is crazy. You know what? Forget it. Doesn't matter. 117 00:05:24,625 --> 00:05:26,874 Get me a pile of matches to sit on. That'll be fine. 118 00:05:26,943 --> 00:05:28,938 Okay. No, wait, wait, wait. 119 00:05:28,962 --> 00:05:30,629 There's more. 120 00:05:30,697 --> 00:05:32,531 There's an old, short, fat man here. 121 00:05:32,599 --> 00:05:35,500 He sat with his young sleeping partner. 122 00:05:35,569 --> 00:05:39,003 Bring them a glass of the house red from us. Of course. 123 00:05:39,072 --> 00:05:41,267 Although the table did just order cocktails, so maybe... 124 00:05:41,291 --> 00:05:44,170 I don't need their entire life story. Just go get the wine. 125 00:05:44,194 --> 00:05:45,977 Okay. 126 00:05:46,997 --> 00:05:50,132 Well, that was a nice gesture. Was it? 127 00:05:51,968 --> 00:05:53,652 Charlie. Hmm? 128 00:05:53,720 --> 00:05:55,236 Stop looking over there. 129 00:05:55,305 --> 00:05:57,500 Can we just go over and say a quick hello, all right? 130 00:05:57,524 --> 00:05:59,052 Then it's done with. There's no more awkwardness. 131 00:05:59,076 --> 00:06:01,843 Charlie, I am the oldest one in the group. 132 00:06:01,911 --> 00:06:04,579 If anybody's gonna say a quick hello, it's them to me. 133 00:06:04,648 --> 00:06:08,208 I just feel like it's gonna become a bigger deal than it needs to be, you know? 134 00:06:08,235 --> 00:06:10,385 Then forget it. 135 00:06:10,453 --> 00:06:12,887 Yeah? This is our night, Charlie. 136 00:06:12,956 --> 00:06:14,606 All right. Listen. 137 00:06:14,675 --> 00:06:16,775 I prepared a few words for the evening. 138 00:06:16,843 --> 00:06:18,342 All right? Okay. 139 00:06:18,412 --> 00:06:22,781 All right. Charlie, I wanna talk about where we are, 140 00:06:22,850 --> 00:06:25,867 where we've been and where we're going to be. 141 00:06:25,935 --> 00:06:28,696 Where are we going? Don't interrupt. 142 00:06:31,441 --> 00:06:34,142 Living with you has... 143 00:06:34,211 --> 00:06:35,877 changed my life. 144 00:06:35,946 --> 00:06:37,745 I-I used to be unaware... 145 00:06:37,815 --> 00:06:40,815 - Hi. Sorry to bother you. - What are you doing, man? 146 00:06:40,884 --> 00:06:42,962 I'm in the middle of something here. Get out of here. 147 00:06:42,986 --> 00:06:45,582 Of course. I just wanted to deliver a glass of our house red... 148 00:06:45,606 --> 00:06:49,086 from the two gentlemen near the kitchen. Beat it. 149 00:06:50,544 --> 00:06:52,026 Well, great. 150 00:06:52,095 --> 00:06:53,806 See, there's your tribute, Frank. Awesome. 151 00:06:53,830 --> 00:06:55,808 Now can we go over and say a quick hello? No. 152 00:06:55,832 --> 00:06:57,593 I'm in the middle of saying some words to you. 153 00:06:57,617 --> 00:06:59,612 Yeah, but you said 'em, and they were weird, like... 154 00:06:59,636 --> 00:07:02,620 How about I just stand and I bow? No. Ignore them. 155 00:07:02,689 --> 00:07:06,118 This is ridiculous. I mean, that was a very nice gesture. 156 00:07:06,142 --> 00:07:09,744 Was it? One glass of wine for two people, and the house red? 157 00:07:09,813 --> 00:07:13,064 That wasn't nice. They're just trying to agitate us. 158 00:07:13,132 --> 00:07:17,752 Hmm. Well, two can play at that game. 159 00:07:23,060 --> 00:07:25,310 Hey. Ooh, hey! 160 00:07:25,378 --> 00:07:27,406 You, help. Over here. 161 00:07:27,430 --> 00:07:29,647 Me? Yeah, yeah, yeah, you. Please. Help. 162 00:07:29,716 --> 00:07:32,167 Help me. Sit. Sit. Please sit. Help. 163 00:07:32,235 --> 00:07:34,385 Is everything okay? No, everything's not okay. 164 00:07:34,454 --> 00:07:36,482 There are men here, and they're watching me. 165 00:07:36,506 --> 00:07:38,751 Oh, shit! Shh! Just look at me. Just look right at me. 166 00:07:38,775 --> 00:07:42,238 Everything's gonna be fine, but I'm in a lot of shit. Okay? So I need your help. 167 00:07:42,262 --> 00:07:44,529 Oh, good. You have a friend. Hi. 168 00:07:44,597 --> 00:07:46,797 Can I take your order now? Yes. 169 00:07:46,866 --> 00:07:50,751 I'm not with her. There is some shit going down right now. 170 00:07:50,820 --> 00:07:52,364 No, no, no, no, no, no, no. 171 00:07:52,388 --> 00:07:54,851 He's just... Please, let's order. 172 00:07:54,875 --> 00:07:56,657 Look, you told me you was in trouble. 173 00:07:56,726 --> 00:07:58,804 - I don't know what's happening here. - No, it's okay, I'm fine. 174 00:07:58,828 --> 00:08:00,440 Do you wanna split an appetizer? 175 00:08:00,464 --> 00:08:03,114 No. I don't need this shit. 176 00:08:03,183 --> 00:08:04,865 Wait. Well... Ow. 177 00:08:04,934 --> 00:08:08,174 You know, if you just order, we can get your food out really quickly... 178 00:08:08,221 --> 00:08:12,323 and you wouldn't have to be embarrassed about being here alone for very long. 179 00:08:12,392 --> 00:08:14,853 I'll tell you what I'm gonna do. I-I'm gonna go ahead and order... 180 00:08:14,877 --> 00:08:17,094 when I'm goddamn good and ready to order. 181 00:08:21,417 --> 00:08:23,680 Is that table having a meal... 182 00:08:23,704 --> 00:08:26,865 consisting only of loud noise, screams and hollers? 183 00:08:26,889 --> 00:08:29,957 Uh, they seem to be celebrating something. 184 00:08:30,026 --> 00:08:32,071 Oh, it could be a tactical victory. What do you think? 185 00:08:32,095 --> 00:08:34,123 Sure. Whoo! Okay. 186 00:08:34,147 --> 00:08:36,347 How's the chair now? 187 00:08:36,416 --> 00:08:38,966 Still wobbly. Why don't you just get me a new chair? 188 00:08:39,035 --> 00:08:41,698 I don't think it's the chair. You don't think it's the chair. 189 00:08:41,722 --> 00:08:45,806 Well, maybe my old pal, uh, Abraham Lincoln begs to differ. 190 00:08:45,875 --> 00:08:48,276 Oh, okay, yeah, uh... You can just hand it to me. 191 00:08:48,345 --> 00:08:50,456 Hello. Your waiter. Great. 192 00:08:50,480 --> 00:08:52,158 Hi. Can you get him a new chair, please? 193 00:08:52,182 --> 00:08:53,726 Sure. Sure can. Oh! Oh! 194 00:08:53,750 --> 00:08:58,252 Maybe this George Washington will make it come here faster. 195 00:09:02,375 --> 00:09:03,858 Okay. 196 00:09:05,279 --> 00:09:07,795 This wine is for you. 197 00:09:07,864 --> 00:09:10,265 Ah. Management sent us a bottle to accommodate us. 198 00:09:10,333 --> 00:09:13,012 Actually, it was your friends over at the other table. 199 00:09:13,036 --> 00:09:17,338 And they wanted me to relay to you that it's our most expensive bottle. 200 00:09:17,407 --> 00:09:19,707 They said to say that. 201 00:09:19,775 --> 00:09:22,427 That's a classy move. I'm gonna stand up and bow. 202 00:09:22,495 --> 00:09:24,563 No. Do not stand and bow. 203 00:09:24,631 --> 00:09:27,076 Let me think. We've gotta do something in return. 204 00:09:27,100 --> 00:09:28,600 Okay. 205 00:09:28,669 --> 00:09:30,246 I'll tell you what. 206 00:09:30,270 --> 00:09:32,015 We'll send it back. You know? 207 00:09:32,039 --> 00:09:33,749 We'll say we don't want that. 208 00:09:33,773 --> 00:09:37,274 We'll tell them that... what is it... Chilean wine is out of season... 209 00:09:37,343 --> 00:09:40,278 and that their taste in wine in general is very poor. 210 00:09:40,346 --> 00:09:42,491 No, that's... We got to be more subtle than that. 211 00:09:42,515 --> 00:09:44,710 I don't want them to know that we're thinking about them. 212 00:09:44,734 --> 00:09:46,779 What are you doing? What are you doing? 213 00:09:46,803 --> 00:09:49,815 - Are you staring at them? - Yeah, dude. Charlie's looking right at me. 214 00:09:49,839 --> 00:09:51,684 Stop it. Dude, stop it. 215 00:09:51,708 --> 00:09:53,658 Stop looking... Stop... 216 00:09:53,726 --> 00:09:56,966 All right, you know what? Goddamn it, I'm just gonna pour the wine out. 217 00:09:59,082 --> 00:10:02,133 Goddamn it! That son of a bitch is pouring out my wine. 218 00:10:02,201 --> 00:10:05,470 Look, can you just let it go, Frank? Okay? 219 00:10:05,539 --> 00:10:07,283 You're ruining this night for me, okay? 220 00:10:07,307 --> 00:10:10,019 I'm sure he had a perfectly good reason for pouring out a glass of wine. 221 00:10:10,043 --> 00:10:11,703 I wanna go over there. Yeah. Yeah, yeah. 222 00:10:11,727 --> 00:10:14,527 Just like he had a perfectly good reason for not inviting you to dinner. 223 00:10:14,564 --> 00:10:16,347 He had a good... 224 00:10:16,415 --> 00:10:18,950 Wait. What do you mean by that? 225 00:10:19,019 --> 00:10:21,169 Don't make me say it, Charlie. 226 00:10:21,237 --> 00:10:23,254 I know you're not as dumb as you seem. 227 00:10:24,674 --> 00:10:27,675 Well, let's just say that I am. 228 00:10:27,744 --> 00:10:30,594 Those two guys don't give a shit about you, Charlie. 229 00:10:30,663 --> 00:10:33,297 You bought a business together. They made you a janitor. 230 00:10:33,366 --> 00:10:35,428 Th-They didn't make me a janitor. There was a... 231 00:10:35,452 --> 00:10:38,136 Hmm? Oh, my God. 232 00:10:39,055 --> 00:10:41,206 It's time to fire back. 233 00:10:49,666 --> 00:10:52,200 - Aw, I gotta get over there. - Hi, ma'am. 234 00:10:52,269 --> 00:10:54,897 Sorry to bug you again. Oh, my God. I'll just take a plate of spaghetti. 235 00:10:54,921 --> 00:10:56,754 Oh, great. Didn't expect that. 236 00:10:56,823 --> 00:10:59,657 Uh, actually, I was coming over to see if I could take your chair. 237 00:10:59,726 --> 00:11:03,327 What? No. What for? I'm trying to accommodate that gentleman over there. 238 00:11:03,396 --> 00:11:05,847 Oh, goddamn it. Oh, that's a dig. 239 00:11:05,915 --> 00:11:09,701 All right, fine. Take the chair. But when you're over there, tie his shoelaces together. 240 00:11:09,769 --> 00:11:12,703 You want me to... tie a customer's shoelaces together? 241 00:11:12,772 --> 00:11:16,574 Yeah, yeah, yeah. Look, I'm in the biz, guy. I'm a waitress, okay? 242 00:11:16,643 --> 00:11:19,844 Look, let's team up and stick it to that guy. It'll be hilarious. 243 00:11:19,913 --> 00:11:22,780 I would lose my job. 244 00:11:22,849 --> 00:11:25,250 "Oh, no. I-I would lose my job, 245 00:11:25,318 --> 00:11:27,462 and I wouldn't be able to work at Gugino's anymore, 246 00:11:27,486 --> 00:11:29,215 and my family, they'd be so disappointed... 247 00:11:29,239 --> 00:11:31,350 'cause they're currently so proud of my accomplishments." 248 00:11:31,374 --> 00:11:34,787 I mean, God, lighten up, guy. 249 00:11:34,811 --> 00:11:36,427 I'm gonna take the chair. 250 00:11:36,496 --> 00:11:39,024 Fine. Take the goddamn chair. Just don't make a big scene. 251 00:11:48,975 --> 00:11:51,754 How's the new chair? Oh, it's terrible, Mac. Thank you for asking. 252 00:11:51,778 --> 00:11:53,923 It might be worse than the first one. 253 00:11:53,947 --> 00:11:57,665 I mean, I cannot find a single flat spot in this entire restaurant. 254 00:11:57,734 --> 00:11:59,278 Maybe that's it. 255 00:11:59,302 --> 00:12:03,204 Goddamn it! This entire night is ruined. 256 00:12:03,272 --> 00:12:05,306 Dude, stop it! Okay? 257 00:12:05,375 --> 00:12:08,376 You're the one who's ruining this. I am enjoying myself. 258 00:12:08,445 --> 00:12:11,446 I'm enjoying our table. I'm trying to start the conversations. 259 00:12:11,514 --> 00:12:13,030 I wore two colognes. 260 00:12:13,099 --> 00:12:15,761 Oh, I'm very aware of how much cologne you're wearing, Mac. 261 00:12:15,785 --> 00:12:17,285 It's overwhelming me. 262 00:12:17,354 --> 00:12:20,332 Every time the goddamn kitchen door opens, it wafts into my face. 263 00:12:20,356 --> 00:12:23,908 Hey, I like the way I smell. And I like me. 264 00:12:23,977 --> 00:12:27,412 And I haven't even gotten to talk about what I wanted to talk about, 265 00:12:27,480 --> 00:12:30,560 which is an issue that has been weighing on me, so I'm just gonna say it, okay? 266 00:12:32,118 --> 00:12:34,886 When I wanted to get the karaoke machine for our apartment, 267 00:12:34,954 --> 00:12:37,555 you laughed in my face. 268 00:12:37,623 --> 00:12:40,408 That's what this is about? Yes. 269 00:12:40,476 --> 00:12:43,005 The karaoke machine? Mac, you can't sing. 270 00:12:43,029 --> 00:12:45,496 It's not about singing! Okay? 271 00:12:45,565 --> 00:12:48,299 It's about you always putting me down. And you know what? 272 00:12:48,367 --> 00:12:50,384 I don't care. It doesn't matter. I'm out of here. 273 00:12:50,453 --> 00:12:51,952 Where you going? 274 00:12:52,022 --> 00:12:54,022 I'm gonna go sit with Frank and Charlie. 275 00:12:54,090 --> 00:12:56,524 Do not go to them. No, sit down. Sit. 276 00:12:56,592 --> 00:12:58,092 Sit! 277 00:12:59,362 --> 00:13:01,295 Say something nice to me. 278 00:13:01,364 --> 00:13:03,197 What? 279 00:13:03,266 --> 00:13:06,434 I'm not going to sit down until you say something nice to me... 280 00:13:06,503 --> 00:13:08,769 for once in your life. 281 00:13:13,243 --> 00:13:15,576 Your hair looks small. 282 00:13:15,645 --> 00:13:17,728 Oh, for... Okay, okay, okay, Mac. 283 00:13:17,797 --> 00:13:20,498 All right, sit down. Sit, please. Sit. 284 00:13:20,566 --> 00:13:22,066 Please sit down. 285 00:13:24,971 --> 00:13:27,171 Okay, listen. Listen. 286 00:13:27,239 --> 00:13:29,618 You remember that night at Dooley's pool party? 287 00:13:29,642 --> 00:13:31,141 On that fine summer eve... 288 00:13:31,210 --> 00:13:33,856 when I did that double jackknife twist and blew everybody's tits off? 289 00:13:33,880 --> 00:13:35,480 You remember that? 290 00:13:35,548 --> 00:13:38,094 And then I went down on Chrissie Orlando on the trampoline later that night? 291 00:13:38,118 --> 00:13:39,617 You're just complimenting yourself. 292 00:13:39,686 --> 00:13:42,169 No, listen. I'm going somewhere with this. 293 00:13:42,239 --> 00:13:46,708 The only reason I was even able to attempt that amazing feat of courage was... 294 00:13:47,744 --> 00:13:49,910 because I knew if I failed, you would... 295 00:13:49,979 --> 00:13:52,046 Everybody. 296 00:13:52,115 --> 00:13:54,699 Hello. All the patrons of Gugino's, listen up. 297 00:13:54,767 --> 00:13:58,403 - Hi, everybody. - Frank Reynolds, Charlie Kelly. 298 00:13:58,471 --> 00:14:00,405 We would like to make a toast. 299 00:14:00,473 --> 00:14:03,841 Now, in front of you, you each see, you have a glass of sambuca. 300 00:14:03,910 --> 00:14:06,555 - Yeah. Okay. Everyone got it? - You see this white, beautiful drink? 301 00:14:06,579 --> 00:14:09,257 Yeah. Dude, everybody has sambuca but us. 302 00:14:09,281 --> 00:14:11,216 Now, we have an American hero tonight. 303 00:14:11,284 --> 00:14:14,219 So quick round of applause for our troop here. 304 00:14:14,287 --> 00:14:16,087 Nice-looking fella. 305 00:14:17,707 --> 00:14:21,142 And to anyone who does not have a glass of sambuca... Look around now. 306 00:14:21,210 --> 00:14:23,928 You'll see them. Those people refuse to drink. 307 00:14:23,997 --> 00:14:26,597 Yeah. They don't know how to pay tribute. 308 00:14:26,665 --> 00:14:29,200 They hate America. They hate the troops. Mmm. 309 00:14:29,269 --> 00:14:31,769 They hate the people who work hardest for them. 310 00:14:31,838 --> 00:14:34,249 They turn them into janitors. Mmm. 311 00:14:34,273 --> 00:14:36,690 It's not right. Ah! 312 00:14:36,759 --> 00:14:39,627 Damn 'em to hell. To the troops! 313 00:14:39,695 --> 00:14:41,996 - To the troops! - Cheers! 314 00:14:42,965 --> 00:14:44,465 To America! 315 00:14:44,534 --> 00:14:46,851 Good job, fellas! We did it! 316 00:14:46,920 --> 00:14:48,752 ♪♪ 317 00:14:48,821 --> 00:14:50,415 This is unbelievable, Mac. 318 00:14:50,439 --> 00:14:52,974 I know, and they totally ruined our heartfelt moment. 319 00:14:53,042 --> 00:14:56,043 Now, there's a way we can get it back if you just kind of jump... 320 00:14:56,111 --> 00:14:58,880 No, you fool! That time has passed. 321 00:14:58,948 --> 00:15:00,559 Can't you see they're humiliating us? 322 00:15:00,583 --> 00:15:03,262 Just tell me what you were gonna tell me. I'm not gonna stand for this. 323 00:15:03,286 --> 00:15:05,753 Just... Dennis... Come on, man! Goddamn it! 324 00:15:05,822 --> 00:15:06,888 Ma'am? Mm-hmm? 325 00:15:06,956 --> 00:15:08,206 Please return to your table. 326 00:15:08,275 --> 00:15:10,224 You know what? I'm gonna sit next to the hero. 327 00:15:10,293 --> 00:15:13,794 I used to date a troop. He was crazy for jean shorts. 328 00:15:13,863 --> 00:15:16,414 Attention. Uh, attention, everyone, please. 329 00:15:16,482 --> 00:15:20,084 If I could have your attention momentarily. Thank you. 330 00:15:20,153 --> 00:15:22,570 We do have an American hero in the house tonight. 331 00:15:22,638 --> 00:15:25,573 A strong man, a brave man. 332 00:15:25,641 --> 00:15:29,643 He's the kind of man who knows exactly who he is. 333 00:15:31,164 --> 00:15:33,592 He doesn't hide under a toupee. 334 00:15:33,616 --> 00:15:38,135 He faces his challenges instead of just retreating to the sewers, nude, 335 00:15:38,204 --> 00:15:40,254 to forage for rings and coins. 336 00:15:41,156 --> 00:15:42,657 Or to the toilets. 337 00:15:42,726 --> 00:15:45,743 Or to a life filled with rats. 338 00:15:47,847 --> 00:15:51,182 He's the kind of man who gives me the courage... 339 00:15:51,250 --> 00:15:54,919 to do an amazing double jackknife twist, which I did. 340 00:15:54,987 --> 00:15:58,088 Most of you people wouldn't even attempt that. I did it. 341 00:15:58,157 --> 00:15:59,769 And to go down on Chrissie Orlando... 342 00:15:59,793 --> 00:16:01,870 on the trampoline later on the very same night, 343 00:16:01,894 --> 00:16:04,028 which I also did. 344 00:16:04,096 --> 00:16:06,497 And I licked her asshole a little bit. 345 00:16:06,566 --> 00:16:08,343 It was pretty good. It was all right. 346 00:16:08,367 --> 00:16:10,784 It wasn't great, but it was fine. 347 00:16:10,853 --> 00:16:13,332 And I knew that it was gonna be fine... 348 00:16:13,356 --> 00:16:17,825 because this guy would be here to catch me if I faltered. 349 00:16:17,894 --> 00:16:22,347 Yeah. The world is a safer place when he's around. 350 00:16:22,415 --> 00:16:24,365 ♪♪ 351 00:16:24,433 --> 00:16:32,105 ♪ Did you ever know that you're my hero? ♪ 352 00:16:32,174 --> 00:16:37,995 ♪ 'Cause you are the wind beneath my wings ♪♪ 353 00:16:39,115 --> 00:16:41,983 Thank you. Thanks. 354 00:16:48,992 --> 00:16:51,620 Wow, dude. I mean, that was so touching. Oh. 355 00:16:51,644 --> 00:16:54,178 That's an amazing thing you said about the troop. 356 00:16:54,247 --> 00:16:57,247 Now, can we get back to the karaoke machine? I was talking about you. 357 00:16:57,300 --> 00:17:01,619 That was about me? Yes. He wasn't there when I went down on Chrissie Orlando. 358 00:17:01,688 --> 00:17:03,688 I did not get that at all. I'm so... 359 00:17:03,756 --> 00:17:05,867 Dennis, that's really sweet. Thank you. I'm sorry. 360 00:17:05,891 --> 00:17:08,204 What is happening? Is it freezing in here all of a sudden? 361 00:17:08,228 --> 00:17:11,407 Yeah. And it's freezing. Air is blowing directly on us. 362 00:17:11,431 --> 00:17:13,097 What... I mean, what has happened? 363 00:17:15,718 --> 00:17:18,714 Those goddamn sons of bitches. They turned up the A/C. 364 00:17:18,738 --> 00:17:20,699 Because they knew we were sitting right underneath a vent. 365 00:17:20,723 --> 00:17:22,923 They're trying to freeze us out. 366 00:17:22,992 --> 00:17:26,694 I didn't have your back before, but now I'm gonna be the wind beneath your wings. 367 00:17:26,763 --> 00:17:29,197 I'm gonna smash this over their goddamn heads. 368 00:17:29,265 --> 00:17:31,065 Yes, Mac. Yes! Yes! 369 00:17:31,134 --> 00:17:34,268 And I'm gonna blast 'em with this fire extinguisher. 370 00:17:34,337 --> 00:17:36,431 Okay, I'll toss hot soup in their faces. 371 00:17:36,455 --> 00:17:39,335 I'll pinch their dicks with this lobster. Let's do it. 372 00:17:47,784 --> 00:17:49,567 What are you people doing? 373 00:17:51,187 --> 00:17:55,072 Excuse me. Excuse me. What are you people doing? 374 00:17:55,141 --> 00:17:56,690 Oh! 375 00:17:58,611 --> 00:18:00,194 Son a bitch! 376 00:18:09,188 --> 00:18:11,789 Hey, his shoelaces are tied together. 377 00:18:11,858 --> 00:18:13,903 - Oh, my God! - Somebody tied his shoelaces together. 378 00:18:13,927 --> 00:18:15,788 His shoes are tied. SpaghettiO the waiter. 379 00:18:15,812 --> 00:18:18,457 - I've wanted to see that all night long. - Yes. Yes. 380 00:18:18,481 --> 00:18:21,299 - Oh, my God. Who do we have to thank for this? - Who? 381 00:18:21,367 --> 00:18:23,784 - Oops. - Deandra did it? 382 00:18:23,853 --> 00:18:25,481 Dee did it! It was Dee! 383 00:18:25,505 --> 00:18:28,139 - Have you been here this entire time? - Yeah, the whole time. 384 00:18:28,207 --> 00:18:30,274 Oh, great joke, Dee. Great joke. 385 00:18:30,342 --> 00:18:32,843 Oh, Dee. Classic. Hey. Salut. 386 00:18:32,912 --> 00:18:35,445 Salut. Salut. 387 00:18:35,514 --> 00:18:38,282 Guys? Guys, I'm really hurt. 388 00:18:38,351 --> 00:18:39,878 Let's get a table. 389 00:18:39,902 --> 00:18:41,986 I wanna hear some jokes out of you tonight. 390 00:18:42,054 --> 00:18:44,333 You guys gotta... Do you wanna try this coat on? 391 00:18:44,357 --> 00:18:46,652 It's gonna look good on you, man. Pop that thing on. 392 00:18:46,676 --> 00:18:48,342 ♪ Like you've had too much wine ♪ 393 00:18:48,410 --> 00:18:51,311 ♪ That's amore 394 00:18:52,882 --> 00:18:56,183 ♪ Bells will ring ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling ♪ 395 00:18:56,252 --> 00:19:02,489 ♪ And you'll sing "Vita bella" ♪ 396 00:19:02,558 --> 00:19:06,060 ♪ Hearts will play tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay ♪ 397 00:19:06,129 --> 00:19:09,764 ♪ Like a gay tarantella ♪ 398 00:19:11,700 --> 00:19:13,968 ♪ When the stars make you drool ♪ 399 00:19:14,036 --> 00:19:16,237 ♪ Just like pasta fazool ♪ 400 00:19:16,305 --> 00:19:19,640 ♪ That's amore ♪♪ 31788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.