All language subtitles for its.always.sunny.in.philadelphia.s08e04.1080p.bluray.x264-rovers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,487 --> 00:00:08,440 I can't believe you just bought, like, another ridiculous, ugly car. 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,269 You are lucky I'm letting you into my goddamn... 3 00:00:10,293 --> 00:00:11,859 Oh, shit. Okay, okay. Here she comes. 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,228 Okay, see, what is she doing? 5 00:00:14,297 --> 00:00:16,113 She appears to be delivering food. 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,160 No. That's not what I'm saying. I know that. 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,465 She's actually delivering Indian food now. It's a good gig. 8 00:00:20,519 --> 00:00:23,521 But, I mean, why is she not locking up her bike? This is a bad neighborhood. 9 00:00:23,590 --> 00:00:25,156 Oh, shit. Okay, look at this guy. 10 00:00:25,224 --> 00:00:27,944 He's totally gonna steal it. I gotta move. What are you talking about? 11 00:00:30,430 --> 00:00:34,081 - Keep it moving, guy! - Goddamn it! Charlie! 12 00:00:34,150 --> 00:00:36,462 What are you doing here? You're just leaving your bike unlocked? 13 00:00:36,486 --> 00:00:38,013 I'm protecting it so it doesn't get stolen! 14 00:00:38,037 --> 00:00:39,882 Okay, you know what? I'm done. 15 00:00:39,906 --> 00:00:42,974 I am so done with this. You need to stop stalking me. 16 00:00:43,042 --> 00:00:44,603 You need to leave me alone. 17 00:00:44,627 --> 00:00:47,495 Look. Do you have any idea what a mess your life would be... 18 00:00:47,564 --> 00:00:49,064 if I wasn't always helping you out? 19 00:00:49,132 --> 00:00:52,000 I keep a list. I keep a list of things that I do, okay? 20 00:00:52,069 --> 00:00:54,002 I watch your bike so it doesn't get stolen, okay? 21 00:00:54,071 --> 00:00:56,716 I put, uh... I put vitamins in your shampoo so your hair doesn't fall out. 22 00:00:56,740 --> 00:00:58,523 I test your food so it doesn't get poisoned. 23 00:00:58,591 --> 00:01:00,569 Charlie! Listen to me. 24 00:01:00,593 --> 00:01:03,528 I am finished. Stop following me. 25 00:01:03,596 --> 00:01:06,208 Do you want me to be happy? Yes! 26 00:01:06,232 --> 00:01:09,628 Then stop being around every time I turn around! You have to leave me alone! 27 00:01:09,652 --> 00:01:13,371 You want me to be, like, gone forever? Yes. 28 00:01:13,440 --> 00:01:15,373 Do you hear me? 29 00:01:17,577 --> 00:01:19,544 Yeah, I hear you. It's... 30 00:01:21,114 --> 00:01:22,630 Okay. 31 00:01:22,699 --> 00:01:24,427 Okay, so this is good-bye? 32 00:01:24,451 --> 00:01:27,051 Yeah. Good-bye, I guess. 33 00:01:27,119 --> 00:01:28,797 Great. I get it, yeah. Good-bye. 34 00:01:28,821 --> 00:01:31,322 Okay, good. Thank you. 35 00:01:31,391 --> 00:01:32,590 Bye. Goddamn. 36 00:01:32,658 --> 00:01:35,744 Charlie. 37 00:01:35,812 --> 00:01:38,229 Oh, shit. She slammed you, huh? 38 00:01:38,297 --> 00:01:41,276 Do you want to follow her around some more? Nah, whatever. She's, like... 39 00:01:41,300 --> 00:01:44,551 She's right, you know? Look... Can we just go back to the bar, Dee? 40 00:01:44,620 --> 00:01:47,138 Uh... No, I'd like to follow her around. 41 00:01:48,241 --> 00:01:51,471 Uh... Goddamn it! 42 00:01:51,495 --> 00:01:54,946 If you don't have car insurance, you better have dental, 43 00:01:55,015 --> 00:01:56,981 because I am gonna smash your teeth into dust! 44 00:01:57,050 --> 00:01:58,866 So sorry. That was completely my fault. 45 00:01:58,935 --> 00:02:02,270 Yeah, it's goddamn your fault! I... Oh. 46 00:02:02,338 --> 00:02:04,299 Look at you. My God. 47 00:02:04,323 --> 00:02:07,124 I'm Trevor. This is my sister, Ruby. 48 00:02:07,193 --> 00:02:11,146 ♪ At last ♪ Hi. 49 00:02:13,416 --> 00:02:15,232 Hi. 50 00:02:15,301 --> 00:02:18,285 ♪ My love has come along ♪ Hi. 51 00:02:19,906 --> 00:02:21,405 Hi. 52 00:02:23,543 --> 00:02:26,744 ♪ My lonely days ♪ Oh, geez. 53 00:02:26,812 --> 00:02:28,846 ♪ Are over ♪♪ 54 00:02:51,871 --> 00:02:53,371 No. I don't understand. 55 00:02:53,440 --> 00:02:56,290 None of this is making any sense. Dude... 56 00:02:56,359 --> 00:02:57,970 What is not to understand, okay? 57 00:02:57,994 --> 00:03:00,828 We got in an accident, right? They felt a little bad about it. 58 00:03:00,897 --> 00:03:03,175 One thing led to another. They asked us out to dinner. 59 00:03:03,199 --> 00:03:04,498 Who are these people exactly? 60 00:03:04,567 --> 00:03:07,018 Trevor and Ruby Taft. Right? Yeah. 61 00:03:07,086 --> 00:03:10,621 What do you mean, Taft? Like, the Taft family? 62 00:03:10,690 --> 00:03:12,334 I don't know. Yeah, Taft family, yes. Okay. 63 00:03:12,358 --> 00:03:13,958 That's a good get, Charlie. 64 00:03:14,026 --> 00:03:16,394 I'm rich, but these people are in the stratosphere. 65 00:03:16,463 --> 00:03:18,441 Yeah, my whole family was a Taft family. 66 00:03:18,465 --> 00:03:22,700 My uncles and grandfathers and cousins all work for TaftCo Enterprises. 67 00:03:22,769 --> 00:03:25,013 My uncle even drowned in a vat of their molten steel. 68 00:03:25,037 --> 00:03:26,554 He didn't drown. He burned up. 69 00:03:26,623 --> 00:03:28,973 Yeah, he probably burned. I don't think he drowned. 70 00:03:29,042 --> 00:03:31,520 Either way, this is a great opportunity, okay? Do not screw this up. 71 00:03:31,544 --> 00:03:33,822 Because if you get into a family like this, it's like becoming royalty. 72 00:03:33,846 --> 00:03:35,408 What's the plan for the date? 73 00:03:35,432 --> 00:03:39,016 The... I mean, no plans. We were just gonna be ourselves. 74 00:03:39,084 --> 00:03:40,985 - Ha! - Don't. 75 00:03:41,053 --> 00:03:43,532 Do not be yourself. No, no, no. That's terrible. 76 00:03:43,556 --> 00:03:45,451 Be anybody but yourselves. Anybody! 77 00:03:45,475 --> 00:03:49,043 Charlie, do not eat any cheese or any cheese-like substances, okay? 78 00:03:49,112 --> 00:03:50,923 If you see cheese, you run away from it! 79 00:03:50,947 --> 00:03:53,409 Dee, do not be a drunk, punchy whore. Okay, you whore? 80 00:03:53,433 --> 00:03:55,977 - But... - No, there's no buts! There's no buts! 81 00:03:56,001 --> 00:03:58,046 Do not screw this up for me... for you. 82 00:03:58,070 --> 00:03:59,570 For all of us. 83 00:03:59,639 --> 00:04:01,455 What is the plan for the date? 84 00:04:01,524 --> 00:04:05,126 I guess we'll become one of them or something. We'll talk about it. Yeah, yeah. 85 00:04:07,464 --> 00:04:11,632 Now, uh, as I understand it, your family came over on the Mayflower? 86 00:04:11,701 --> 00:04:15,419 Um, yes, they can actually be traced back to the original settlement. 87 00:04:15,488 --> 00:04:18,305 Oh, yeah. Well, I imagine they destroyed many an Indian. 88 00:04:18,374 --> 00:04:19,652 Mmm. 89 00:04:19,676 --> 00:04:22,054 I too sort of have a distaste for the Indians. Right. 90 00:04:22,078 --> 00:04:24,211 They're savage things. They're nasty, really. 91 00:04:24,280 --> 00:04:26,458 Right, right. They needed to be exterminated. 92 00:04:26,482 --> 00:04:28,493 You hate to say it, but... You do hate to. 93 00:04:28,517 --> 00:04:31,229 But it's the truth. So congratulations to your family. 94 00:04:31,253 --> 00:04:34,521 Uh, my family, uh, we were... We were a railroad family. 95 00:04:34,590 --> 00:04:37,891 Yes. That's right. The Vandervelts were a distant relative. 96 00:04:37,960 --> 00:04:41,129 Right, yeah. Well, and I too am of a large, 97 00:04:41,197 --> 00:04:43,397 um, moneyful family. He too. 98 00:04:43,466 --> 00:04:46,950 Shippers of-of goods and, uh... Services. 99 00:04:47,019 --> 00:04:51,672 - Builders of... tall... - Buildings. 100 00:04:52,742 --> 00:04:54,241 Would anyone like a drink? 101 00:04:54,310 --> 00:04:56,728 A drink? No, thank you. 102 00:04:56,796 --> 00:04:58,357 No, thank you. Never will I drink. 103 00:04:58,381 --> 00:05:01,933 Whoop! Mmm. 104 00:05:02,001 --> 00:05:04,502 It's all right. That's all right. 105 00:05:04,571 --> 00:05:09,239 Is he all right? 106 00:05:09,308 --> 00:05:11,843 - Just talk about a different... - I can ignore the cheese. 107 00:05:11,911 --> 00:05:14,078 Yeah, we'll talk... I'm sorry, can't do it! 108 00:05:14,813 --> 00:05:16,381 All right, then screw it. 109 00:05:16,449 --> 00:05:19,061 'Cause I've been eyeing this guy all night long. Excuse me. 110 00:05:19,085 --> 00:05:22,352 Hottie, hello. I'm sorry. I'm so sorry. 111 00:05:22,421 --> 00:05:24,755 We've been putting on airs. 112 00:05:24,824 --> 00:05:27,892 I know I come across, like, super fancy. 113 00:05:27,960 --> 00:05:30,005 I'm not. We're not the blue blood... 114 00:05:30,029 --> 00:05:32,346 fancy types that you think that we are. 115 00:05:34,117 --> 00:05:37,818 Thank God. We thought we made a huge mistake. 116 00:05:37,887 --> 00:05:40,916 We like you guys 'cause you aren't anything like the people that we know. 117 00:05:40,940 --> 00:05:42,940 - Really? - Yes. 118 00:05:43,009 --> 00:05:46,477 - Oh, my God. - Shit, that is such a relief, because look at this pit stain. 119 00:05:46,546 --> 00:05:48,379 I mean, we're, like, totally, like, normal. 120 00:05:48,448 --> 00:05:50,593 Oh, I'm sweating like... You like this pit stain? 121 00:05:50,617 --> 00:05:54,852 That's nasty, yo! I've got bodily functions. I'm sorry! 122 00:05:54,921 --> 00:05:57,488 Hey, guys, can we do some shots? 123 00:05:57,556 --> 00:06:00,157 Yes! I would love to do some shots. 124 00:06:00,225 --> 00:06:01,725 See, we're getting after it now! 125 00:06:01,795 --> 00:06:03,071 Shots! We're getting after it! 126 00:06:03,095 --> 00:06:05,146 No. No, see, this doesn't add up. 127 00:06:05,214 --> 00:06:07,564 This does not make any sense. Why is this going well? 128 00:06:07,633 --> 00:06:09,344 Can the girl not smell Charlie? 129 00:06:09,368 --> 00:06:12,569 Can the guy not see Dee? Something's fishy. 130 00:06:12,638 --> 00:06:14,572 Dennis, don't poke holes in this, okay? 131 00:06:14,641 --> 00:06:18,492 This is like Lady Di being plucked from the streets like the trash she was, 132 00:06:18,561 --> 00:06:20,227 and the trash that Charlie and Dee are. 133 00:06:20,296 --> 00:06:22,136 No, no. Wait, wait, wait, wait. 134 00:06:22,198 --> 00:06:23,792 I know what's going on here, guys. 135 00:06:23,816 --> 00:06:26,017 Now this makes sense. See, I know what's happening here. 136 00:06:26,085 --> 00:06:28,519 This is a Les Liaisons Dangereuses. 137 00:06:28,587 --> 00:06:30,921 Oh, shit! A what? 138 00:06:30,990 --> 00:06:32,873 Dangerous Liaisons. What is that? 139 00:06:32,942 --> 00:06:35,309 The movie. I don't know that movie. 140 00:06:35,378 --> 00:06:38,929 It was like Cruel Intentions. She's All That? Can't Buy Me Love? 141 00:06:38,998 --> 00:06:41,282 Almost any movie made in the late '90s? 142 00:06:41,351 --> 00:06:44,079 Guys, guys, these are the games that rich people, 143 00:06:44,103 --> 00:06:46,115 with nothing but time on their hands, play... 144 00:06:46,139 --> 00:06:48,984 with people that they perceive to be below them. 145 00:06:49,008 --> 00:06:52,743 That girl is just toying with Charlie. She's gonna crush him. 146 00:06:52,812 --> 00:06:55,112 I hate to say it, but I think you're right. 147 00:06:55,181 --> 00:06:58,165 What about Dee? What, Dee? No, she's constantly being crushed. 148 00:06:58,234 --> 00:07:00,212 She'll bounce back. She always does. Or she won't. 149 00:07:00,236 --> 00:07:01,780 It doesn't matter. I don't care about that. 150 00:07:01,804 --> 00:07:03,498 All I care about is Charlie here. 151 00:07:03,522 --> 00:07:06,042 Now, guys, we gotta dig a little deeper. 152 00:07:10,280 --> 00:07:12,246 - Oh! - Ooh! 153 00:07:12,315 --> 00:07:15,365 Ooh! 154 00:07:15,434 --> 00:07:18,347 Oh, look at this. 155 00:07:18,371 --> 00:07:19,971 Shall we? No, no, no, no. 156 00:07:20,022 --> 00:07:21,767 Where are you going? Yeah, you guys are going, right? 157 00:07:21,791 --> 00:07:23,652 No. Get in the car and leave. No, we're coming with. 158 00:07:23,676 --> 00:07:25,804 - Don't glom onto this. - Hi, you guys. 159 00:07:25,828 --> 00:07:26,560 Hi! Hi. 160 00:07:26,629 --> 00:07:28,111 Hey, you brought some friends. 161 00:07:28,181 --> 00:07:29,997 - No. No, not friends. - No! 162 00:07:30,066 --> 00:07:31,843 - Hoboes. - Come on in. The more, the merrier. 163 00:07:31,867 --> 00:07:33,951 - You guys up for some tennis? - Yeah! 164 00:07:34,020 --> 00:07:36,297 - Yeah, absolutely. - You got stuff to eat? 165 00:07:36,321 --> 00:07:38,521 All right. Shit. 166 00:07:41,060 --> 00:07:43,060 All right, Frank. I'll play on Ruby's team, 167 00:07:43,112 --> 00:07:47,148 and over the course of the game, I'll subtly extract her plan to humiliate Charlie. 168 00:07:47,216 --> 00:07:48,732 I'll get her. 169 00:07:48,801 --> 00:07:50,679 Oh, yes. I will definitely have her. 170 00:07:50,703 --> 00:07:52,820 Whoa. Dennis, you're not gonna hit on her, right? 171 00:07:52,888 --> 00:07:56,657 Huh? No, no. It just sounded like you were gonna try to bang her. 172 00:07:56,725 --> 00:07:58,337 I'm not gonna hit on her, okay? Don't. 173 00:07:58,361 --> 00:08:01,111 Don't do it. Will you trust me? 174 00:08:03,916 --> 00:08:05,396 Whoa! Good one, Frank! 175 00:08:07,119 --> 00:08:09,631 Hey, stay on that side when the ball comes to you. 176 00:08:09,655 --> 00:08:11,321 No. 177 00:08:13,492 --> 00:08:15,676 - Fault! - Damn it! 178 00:08:15,745 --> 00:08:18,578 All right, you know what? Ruby? Time out, time out. 179 00:08:18,647 --> 00:08:21,493 Let's take a little break. Let's take a little breather. Eh... 180 00:08:21,517 --> 00:08:24,029 I thought you said you were good at this. I am good. 181 00:08:24,053 --> 00:08:26,336 It's just, this shirt is, like, ridiculously tight, 182 00:08:26,405 --> 00:08:31,826 and it's restricting my play, so, I think I'm just gonna pop it off. 183 00:08:31,895 --> 00:08:34,156 Oh. What do you think about this? 184 00:08:34,180 --> 00:08:35,390 About what? 185 00:08:35,414 --> 00:08:38,316 What I'm presenting you. 186 00:08:38,384 --> 00:08:40,612 I think you look really pale. Do you need some sunscreen? 187 00:08:40,636 --> 00:08:43,476 It's the first of the season. I haven't had a chance to get a base going. 188 00:08:43,540 --> 00:08:45,055 Dennis. Dennis. 189 00:08:45,124 --> 00:08:47,041 - What do you think of the pecs? - Dennis. 190 00:08:47,109 --> 00:08:49,359 - What? - Come here. Come here. 191 00:08:49,428 --> 00:08:51,261 Give me a second, all right? 192 00:08:51,330 --> 00:08:53,664 - What? - I thought you said you weren't gonna hit on her. 193 00:08:53,733 --> 00:08:56,233 Am I hitting on her? Yeah. 194 00:08:56,302 --> 00:08:58,029 Oh, shit. Okay. No, you're right. 195 00:08:58,053 --> 00:08:59,598 I went into default mode. My bad. 196 00:08:59,622 --> 00:09:01,756 Yeah, all right. Hey, do I look pale? 197 00:09:01,824 --> 00:09:04,759 ♪ Company ♪ 198 00:09:05,628 --> 00:09:09,597 ♪ Always on the run ♪ 199 00:09:11,100 --> 00:09:13,967 ♪ Destiny ♪ 200 00:09:14,036 --> 00:09:17,704 What the hell is she doing? She's gonna ruin this whole thing. 201 00:09:17,773 --> 00:09:20,324 ♪ That's why they call me ♪ 202 00:09:21,493 --> 00:09:23,928 ♪ Bad company ♪ ♪ Bad company ♪ 203 00:09:23,996 --> 00:09:26,864 ♪ Until the day I die ♪♪ 204 00:09:28,601 --> 00:09:31,780 I love how free and uninhibited you are. 205 00:09:31,804 --> 00:09:33,720 Oh, yeah? 206 00:09:33,789 --> 00:09:38,725 How about I free that big, fat snake in your pants and "uninhibit" myself all over it? 207 00:09:40,095 --> 00:09:42,263 What? 208 00:09:42,332 --> 00:09:43,864 Let's hump. Oh. 209 00:09:43,933 --> 00:09:45,193 Whoops. Hey, guys. 210 00:09:45,217 --> 00:09:46,728 - Shit! - Whoa! 211 00:09:46,752 --> 00:09:48,035 No. No. 212 00:09:48,104 --> 00:09:50,938 Oh, sorry. You startled me. 213 00:09:51,007 --> 00:09:53,185 That's a pretty good stance you got there. Are you trained? 214 00:09:53,209 --> 00:09:56,426 There's been some training, yeah. You? 215 00:09:56,495 --> 00:09:58,062 Yeah. Krav Maga. 216 00:09:58,130 --> 00:10:00,898 That's cool. Jew karate. 217 00:10:00,966 --> 00:10:04,768 I got more of a Catholic thing going on. You know, sort of the hand of God. 218 00:10:05,771 --> 00:10:07,582 Stupid idiot. Get out of here! 219 00:10:07,606 --> 00:10:09,184 Beat it. We were in the middle of a thing. 220 00:10:09,208 --> 00:10:11,419 No, no. That was really cool. Could you show me that last move again? 221 00:10:11,443 --> 00:10:14,261 Get out of here! Go on! Get out of here! 222 00:10:14,330 --> 00:10:16,225 We're in the middle of some... Whoa, whoa, whoa. 223 00:10:16,249 --> 00:10:17,993 The middle of something. No, whoa, hey, hey, whoa. 224 00:10:18,017 --> 00:10:20,584 Ow. Sorry you got a cramp. 225 00:10:20,652 --> 00:10:24,755 She's really digging her hooks into him. 226 00:10:24,824 --> 00:10:26,367 What a bitch. Mm-mmm. 227 00:10:26,391 --> 00:10:27,991 Hold on a second. 228 00:10:28,060 --> 00:10:30,794 Oh, this same person keeps calling me. I'm just gonna answer it. 229 00:10:30,863 --> 00:10:34,581 Hello. Who is this? Who? 230 00:10:34,650 --> 00:10:37,951 Who is... I don't know that name. Who? Who? 231 00:10:38,020 --> 00:10:39,937 Oh, oh, waitress. Why didn't you just say that? 232 00:10:40,006 --> 00:10:42,046 Uh, because my name is not waitress. 233 00:10:42,075 --> 00:10:44,115 Okay, you know what? It doesn't even matter. 234 00:10:44,143 --> 00:10:46,744 Did Charlie steal my bike? What are you talking about? 235 00:10:46,812 --> 00:10:48,379 Charlie's been with me the entire day. 236 00:10:48,447 --> 00:10:50,297 How did you get this number? I changed it. 237 00:10:50,366 --> 00:10:53,734 Look. I need my bike back. Because if I don't get it back, I'm gonna lose my job. 238 00:10:55,004 --> 00:10:57,187 Hello? Hello? 239 00:10:57,256 --> 00:11:00,607 God! I'm gonna have to change my number agai... 240 00:11:01,610 --> 00:11:03,477 Holy shit. 241 00:11:03,546 --> 00:11:05,646 Oh, no. Frank, I just realized something. 242 00:11:05,715 --> 00:11:07,431 What? 243 00:11:07,500 --> 00:11:10,311 Without Charlie doing all those insane things he's always doing for the waitress, 244 00:11:10,335 --> 00:11:12,002 her life is gonna completely change. 245 00:11:12,071 --> 00:11:13,603 What do you mean? 246 00:11:13,672 --> 00:11:17,041 She's gonna be constantly calling or dropping by, looking for answers. 247 00:11:17,110 --> 00:11:20,244 So there's a very good chance that she's gonna have a front-row seat... 248 00:11:20,312 --> 00:11:23,214 for the final moment of humiliation. 249 00:11:23,282 --> 00:11:25,349 And that's gonna destroy Charlie for good. 250 00:11:25,418 --> 00:11:27,145 What's the final moment of humiliation? 251 00:11:27,169 --> 00:11:30,304 That's the climactic moment where the rich people reveal their twisted game... 252 00:11:30,372 --> 00:11:33,774 to all their wealthy friends, and everybody has a good laugh. 253 00:11:33,843 --> 00:11:36,376 Okay, Frank, here's what's gonna have to happen. 254 00:11:36,445 --> 00:11:40,314 You're gonna have to do all of those creepy things on Charlie's list... 255 00:11:40,382 --> 00:11:43,683 to keep the waitress from poking around while this whole thing runs its course. 256 00:11:43,752 --> 00:11:46,420 What are you gonna do? 257 00:11:46,488 --> 00:11:49,239 I got something very important planned. 258 00:11:53,512 --> 00:11:55,613 I'm in. There's a problem. 259 00:11:55,681 --> 00:11:58,448 I can't make head or tail of Charlie's chicken scratch. 260 00:11:58,517 --> 00:12:01,569 Just do the best you can, okay? I can't really talk right now. 261 00:12:01,637 --> 00:12:03,970 Putting rat poison in her shampoo. 262 00:12:04,039 --> 00:12:05,999 Just gonna make her hair fall out. 263 00:12:06,041 --> 00:12:07,719 Crazy. I don't know. 264 00:12:07,743 --> 00:12:09,454 Look. The kid knows her better than anybody else. 265 00:12:09,478 --> 00:12:12,224 If he puts rat poison in her hair, put rat poison in her hair. 266 00:12:12,248 --> 00:12:14,226 I'm busy. I can't talk. What do you mean, you're busy? 267 00:12:14,250 --> 00:12:16,166 This is the whole thing, Dennis. 268 00:12:16,235 --> 00:12:18,735 I'm just... I'm getting some stuff done, okay? 269 00:12:18,805 --> 00:12:21,138 Oh, shit. I think she just came in. 270 00:12:21,207 --> 00:12:24,108 I'm getting another call. Hold on, hold on. 271 00:12:24,177 --> 00:12:27,377 Hello. Who? 272 00:12:27,446 --> 00:12:30,263 Who? Just say "waitress." 273 00:12:30,332 --> 00:12:32,094 Look, has Charlie been poisoning me? 274 00:12:32,118 --> 00:12:33,784 'Cause I've been... 275 00:12:33,852 --> 00:12:36,565 Frank, you got to step it up with that list, man. This bitch is driving me nuts. 276 00:12:36,589 --> 00:12:39,222 - What happened? - Just, I'm busy, okay? 277 00:12:39,291 --> 00:12:41,025 Just do it. 278 00:12:41,093 --> 00:12:44,494 Hello? Hello? 279 00:12:44,563 --> 00:12:46,496 Hello? 280 00:12:46,565 --> 00:12:48,766 Charlie? 281 00:12:49,535 --> 00:12:51,468 No. It's your neighbor. 282 00:12:56,091 --> 00:12:57,424 Help! 283 00:13:01,764 --> 00:13:04,409 Can I be, like, perfectly honest with you about something? 284 00:13:04,433 --> 00:13:05,932 Yeah. 285 00:13:06,001 --> 00:13:08,618 There's a... There's a girl who lives in this building, 286 00:13:08,687 --> 00:13:12,589 and, um, well, she's... She's the love of my life. 287 00:13:12,658 --> 00:13:14,258 Okay. 288 00:13:14,326 --> 00:13:16,226 And, uh... 289 00:13:16,295 --> 00:13:19,296 And I like you so much that before we move any further, I just... 290 00:13:19,365 --> 00:13:21,164 I don't know. I had to get that out there. 291 00:13:21,233 --> 00:13:24,368 'Cause I think I'm ready to let her go, but I just have to be sure. 292 00:13:24,436 --> 00:13:26,904 Does that make sense? Yeah. 293 00:13:26,972 --> 00:13:29,022 Charlie? There you are. 294 00:13:29,091 --> 00:13:32,303 I don't know what kind of twisted game you're playing, but you need to make it stop. 295 00:13:32,327 --> 00:13:34,706 Whoa. Hold on a second. I have no idea what you're talking about. 296 00:13:34,730 --> 00:13:37,831 Really? Because someone's been poisoning me, 297 00:13:37,900 --> 00:13:41,017 and something is making my hair just fall out. 298 00:13:41,086 --> 00:13:42,970 Look, calm down, all right? I... 299 00:13:43,039 --> 00:13:44,582 I've been with her the last couple days. 300 00:13:44,606 --> 00:13:46,751 I really haven't been anywhere near you. Yeah, he's been with me. 301 00:13:46,775 --> 00:13:49,877 Oh, shut up, bitch! Who the hell is this, Charlie? 302 00:13:49,945 --> 00:13:52,513 Hey! No. She... 303 00:13:55,651 --> 00:13:57,985 She's my girlfriend. 304 00:14:00,422 --> 00:14:01,771 Oh, my God. 305 00:14:03,175 --> 00:14:06,454 Sorry about that. Come on. Let's get out of here. Let's go. 306 00:14:06,478 --> 00:14:08,118 I'm sorry about that. Wow. 307 00:14:12,017 --> 00:14:13,879 How's this, Trevor? Is this cool? 308 00:14:13,903 --> 00:14:15,135 Very cool. 309 00:14:15,204 --> 00:14:18,355 Get off me! Shut up, Dee! 310 00:14:20,192 --> 00:14:21,892 I got that stupid bitch. 311 00:14:21,961 --> 00:14:24,261 Oh! Goddamn it! 312 00:14:24,329 --> 00:14:26,814 - Goddamn it! Oh! - Clocked him. 313 00:14:27,350 --> 00:14:30,400 Oh! Oh, no. 314 00:14:30,469 --> 00:14:32,480 Amazing! You guys are out of control. 315 00:14:32,504 --> 00:14:35,183 - Hey, I'm out of control. I'm out of control. - Yeah, you are. 316 00:14:35,207 --> 00:14:38,575 Hey, I want to invite you two to a party at our estate tomorrow night. 317 00:14:38,644 --> 00:14:40,188 My father's going public with TaftCo. 318 00:14:40,212 --> 00:14:43,080 Oh, well, then, are you sure you want him to come? 319 00:14:43,149 --> 00:14:45,933 Of course. He's practically family. 320 00:14:46,001 --> 00:14:48,702 Hey! Come on. Show me some more of those moves. 321 00:14:48,771 --> 00:14:50,253 Oh, yeah. Okay, well... 322 00:14:50,323 --> 00:14:52,434 This next stuff I learned from a wrestler called the Maniac. 323 00:14:52,458 --> 00:14:54,925 So we're gonna have to go ahead and get pretty oiled up. 324 00:14:54,993 --> 00:14:57,444 Sure. Great. 325 00:14:57,512 --> 00:15:00,663 ♪♪ 326 00:15:04,102 --> 00:15:07,671 - This is classy as shit, huh? - Yeah. Here. 327 00:15:07,739 --> 00:15:09,952 Dee, crack that open for me, 'cause it's hurting my hands. 328 00:15:09,976 --> 00:15:12,254 Yeah. I wonder why he didn't tell us it was black-tie. 329 00:15:12,278 --> 00:15:14,211 I feel like we're underdressed. 330 00:15:14,280 --> 00:15:16,780 Because, Dee, Trevor loves us for us. 331 00:15:16,849 --> 00:15:18,577 - Hey. - Oh, hey! 332 00:15:18,601 --> 00:15:21,947 Glad you guys could make it. Thanks, man! How you doing? 333 00:15:21,971 --> 00:15:23,664 These are a few of my old frat brothers. 334 00:15:23,688 --> 00:15:26,173 This is Dee and Mac that I was telling you about. 335 00:15:26,241 --> 00:15:27,724 Hi. What's up, boys? 336 00:15:27,793 --> 00:15:30,077 How are you? 337 00:15:30,146 --> 00:15:33,247 Hey, um, I'm sorry that we're not dressed appropriately. 338 00:15:33,315 --> 00:15:34,815 You guys all look so good. 339 00:15:34,883 --> 00:15:37,985 Oh, well, the attire at these sorts of events are, 340 00:15:38,054 --> 00:15:39,597 well, things my friends and I take for granted. 341 00:15:39,621 --> 00:15:42,289 Don't be embarrassed though. You guys didn't know any better. 342 00:15:42,357 --> 00:15:46,593 No, I should've known better, 'cause I'm practically a Taft myself. 343 00:15:46,662 --> 00:15:49,040 My uncle's probably built into the foundation of this place. 344 00:15:49,064 --> 00:15:50,864 Really? Weird. 345 00:15:50,933 --> 00:15:52,416 Hey, where do you want us to sit? 346 00:15:52,484 --> 00:15:57,054 Well, you guys'll be out here with some of my frat brothers' guests. 347 00:15:59,408 --> 00:16:02,309 Now, if you'll excuse us, 348 00:16:02,378 --> 00:16:04,511 we all have some catching up to do. 349 00:16:04,579 --> 00:16:07,764 Oh, yeah. We'll-We'll meet you af... We'll see you after. 350 00:16:07,833 --> 00:16:10,651 Kind of weird, right? 351 00:16:10,720 --> 00:16:13,214 Yeah, but at least we can make fun of these dorks all night long, right? 352 00:16:13,238 --> 00:16:15,422 That'll be fun. Geeks! 353 00:16:15,490 --> 00:16:18,625 Oh, no, Mac. I see what's going on here. 354 00:16:20,095 --> 00:16:22,930 He's doing to us what I like to do to Charlie and the waitress. 355 00:16:22,998 --> 00:16:26,749 Huh? Oh, no. Follow me. 356 00:16:26,818 --> 00:16:30,453 Oh! I got that stupid bitch. 357 00:16:30,522 --> 00:16:33,523 - Oh! Goddamn it! - Oh! 358 00:16:33,592 --> 00:16:36,009 Man, biggest losers ever. You know it. 359 00:16:36,078 --> 00:16:38,462 - Oh! - Oh! 360 00:16:39,849 --> 00:16:41,932 That's two for one, fellas. Come on. Pay up, pay up. 361 00:16:42,000 --> 00:16:44,413 Those two are by far the worst we've ever had. Let's go. 362 00:16:44,437 --> 00:16:46,619 Goddamn it. 363 00:16:46,688 --> 00:16:48,772 I can't believe it. 364 00:16:48,840 --> 00:16:52,442 That's a tough pill to swallow. Hmm. What are you doing here? 365 00:16:52,511 --> 00:16:55,946 They're not the only ones who know how to play these games. 366 00:16:56,014 --> 00:16:57,997 Huh? What? 367 00:16:58,066 --> 00:17:00,834 I'm saying I also know... I have a thing. Just come with me. Come on. 368 00:17:00,903 --> 00:17:03,186 All right, folks, if you could settle down, please. 369 00:17:03,255 --> 00:17:04,871 I wonder if I could have your attention. 370 00:17:04,940 --> 00:17:06,857 Thank you all for being here tonight. 371 00:17:06,926 --> 00:17:10,360 I, uh... I wanted you all here so that I could tell you this. 372 00:17:10,428 --> 00:17:14,832 I've decided to go public with TaftCo Enterprises. 373 00:17:16,151 --> 00:17:19,970 Wonderful! Oh, bravo! Excuse me. Fantastic news! 374 00:17:20,038 --> 00:17:22,906 Good for you! Good for you! 375 00:17:22,975 --> 00:17:26,335 Too bad when you do, the S.E.C.'s gonna be all up in your ass. 376 00:17:26,395 --> 00:17:28,194 What? 377 00:17:28,263 --> 00:17:32,416 You see, you thought you all could get together and play your little games, 378 00:17:32,484 --> 00:17:35,635 have some fun, you know, invite some geeks to the ball, 379 00:17:35,705 --> 00:17:37,387 swap some stories, have a laugh. 380 00:17:37,456 --> 00:17:40,157 Ha, ha, ha, ha, ha! 381 00:17:41,126 --> 00:17:43,026 But you took it a little too far... 382 00:17:43,094 --> 00:17:45,934 when you gave an inside-trading tip to my friend Mac, didn't you, Trevor? 383 00:17:45,964 --> 00:17:48,226 What are you talking about? 384 00:17:48,250 --> 00:17:51,685 Pedro. 385 00:17:51,754 --> 00:17:55,538 And by the way, my father's going public with TaftCo next week, 386 00:17:55,607 --> 00:17:58,775 so buy stock today at 34, not 36. 387 00:17:58,844 --> 00:18:03,730 Cool. Yeah, I'll call my broker. Right, call your broker. 388 00:18:03,799 --> 00:18:07,583 Ooh. You ready for round two, big guy? 389 00:18:07,652 --> 00:18:10,965 - This-This is taken out of context. - What was the context? 390 00:18:10,989 --> 00:18:12,250 It's wrestling. It's wrestling. 391 00:18:12,274 --> 00:18:14,068 We're oiled up and wrestling. 392 00:18:14,092 --> 00:18:15,820 What is so hard to understand about this? 393 00:18:15,844 --> 00:18:18,361 Oh! 394 00:18:21,367 --> 00:18:22,950 Nice, huh? 395 00:18:23,018 --> 00:18:27,420 Trevor, you imbecile! Why would you tell him that? 396 00:18:29,274 --> 00:18:31,269 I didn't know I was being filmed! 397 00:18:31,293 --> 00:18:33,410 If you're in my room, you're always being filmed. 398 00:18:33,479 --> 00:18:34,845 It's true. He does. 399 00:18:34,914 --> 00:18:36,774 It's his thing. It's kind of creepy, but... 400 00:18:36,798 --> 00:18:38,949 But that's not all, everyone. 401 00:18:39,017 --> 00:18:42,785 See, Ruby Taft, she likes to play her little games too. Don't you, Ruby? 402 00:18:42,854 --> 00:18:45,655 But I'm not gonna let you humiliate my other friend either. 403 00:18:46,909 --> 00:18:49,209 'Cause he might be choosing someone else after all. 404 00:18:49,278 --> 00:18:52,346 Charlie, phone call for you. 405 00:18:52,414 --> 00:18:56,132 Charlie, somebody accidentally hit the waitress with my car... 406 00:18:56,201 --> 00:18:58,769 Their car... When they were following her. 407 00:18:58,837 --> 00:19:01,905 She-She wants to talk to you. She says she really needs you. 408 00:19:01,973 --> 00:19:04,340 Wait, did she say that, or are you just saying it? 409 00:19:04,410 --> 00:19:06,142 Yeah, talk to her yourself. 410 00:19:08,164 --> 00:19:09,975 Charlie, look. I don't know what's been going on. 411 00:19:09,999 --> 00:19:12,782 But if you think you can make it stop, I need your help. 412 00:19:12,851 --> 00:19:15,685 I want you back in my life. 413 00:19:15,754 --> 00:19:19,572 - Do you really mean that? - Yeah. 414 00:19:19,641 --> 00:19:21,124 I need you. 415 00:19:21,193 --> 00:19:24,361 Okay. I'll be right there. 416 00:19:24,429 --> 00:19:26,424 Awesome. Well, I'm out of here. What? 417 00:19:26,448 --> 00:19:28,932 What are you talking about? I'm leaving. 418 00:19:29,000 --> 00:19:31,011 I'm going to be with the waitress. She's the woman I love. 419 00:19:31,035 --> 00:19:33,715 No, but I... I wasn't using you like Trevor was. 420 00:19:33,739 --> 00:19:36,974 He's a total asshole. I really, really, really like you. 421 00:19:37,042 --> 00:19:40,109 Oh. Yeah, I know. 422 00:19:40,178 --> 00:19:42,579 Okay? I was using you. 423 00:19:42,648 --> 00:19:44,881 That's why I kissed you in front of the waitress. 424 00:19:44,950 --> 00:19:47,984 That's why I banged you a bunch of times, just to make the waitress jealous. 425 00:19:48,052 --> 00:19:50,387 Amazing. You slept with me almost instantly. 426 00:19:50,456 --> 00:19:52,484 And by the way, a quality woman doesn't do that. 427 00:19:52,508 --> 00:19:56,409 She doesn't say yes right away. She says no to a man, for years, like, 10 years. 428 00:19:56,478 --> 00:19:57,977 That's what a real woman does. 429 00:19:58,047 --> 00:20:00,680 You know what you were acting like? A stupid little rich slut. 430 00:20:00,749 --> 00:20:02,665 And that's all that you are. 431 00:20:02,734 --> 00:20:05,179 How can you do this to me? 432 00:20:05,203 --> 00:20:07,137 Are you still talking? Go away, dum-dum. 433 00:20:07,205 --> 00:20:08,721 Go. Run and hide. Go from me. 434 00:20:08,790 --> 00:20:11,118 I don't want to see you anymore. 435 00:20:11,142 --> 00:20:14,094 Women, right? 436 00:20:14,162 --> 00:20:16,196 Ah, man. All right, cool. I'm out! 437 00:20:16,265 --> 00:20:17,881 Oh! 438 00:20:17,950 --> 00:20:20,333 I didn't see that coming. 439 00:20:20,402 --> 00:20:22,569 No. 440 00:20:22,638 --> 00:20:25,171 Guess Charlie had the cruelest intentions of all, huh? 441 00:20:26,692 --> 00:20:29,626 Uh, see? Feeling better? 442 00:20:29,695 --> 00:20:31,327 Yeah. 443 00:20:31,396 --> 00:20:34,531 You know, I-I've, um... I've been thinking about the restraining order. 444 00:20:34,599 --> 00:20:36,945 You're gonna get rid of it? No. No, no. 445 00:20:36,969 --> 00:20:39,819 But, um... But I was thinking about reducing it... 446 00:20:39,888 --> 00:20:43,239 from, like, a hundred feet to, like, 50 feet? 447 00:20:43,308 --> 00:20:45,225 Awesome! 448 00:20:45,294 --> 00:20:46,338 Okay. Okay. 449 00:20:46,362 --> 00:20:48,255 I can work with that. All right. 450 00:20:48,279 --> 00:20:50,730 Oh, so now? Starting now? 451 00:20:50,799 --> 00:20:53,733 Yeah, probably. Could you just leave the soup there? 452 00:20:53,802 --> 00:20:56,247 Uh, is this okay over here, or... 453 00:20:56,271 --> 00:20:59,573 Uh, I don't think there's 50 feet in this room, so... 454 00:20:59,641 --> 00:21:02,642 Um, I'll go down the hall. Okay. Yeah. 455 00:21:02,711 --> 00:21:06,630 - I'll see you tomorrow. - All right. Well, that's fine. From a distance though. 456 00:21:06,698 --> 00:21:12,586 ♪ At last ♪ 457 00:21:15,223 --> 00:21:19,092 ♪ My love has come along ♪ 458 00:21:23,231 --> 00:21:29,068 ♪ My lonely days are over ♪ 459 00:21:31,740 --> 00:21:35,676 ♪ And life is like a song ♪♪ 37027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.